All language subtitles for My Way (2012)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:22,000
1
00:00:25,000 --> 00:00:49,000
2
00:01:13,792 --> 00:01:17,958
Ismailia, Egypt, Suez Canal. January 1939
3
00:02:13,167 --> 00:02:14,374
You are...
4
00:02:15,834 --> 00:02:18,624
very fortunate, Lucia.
5
00:02:19,500 --> 00:02:20,583
A boy?
6
00:02:24,250 --> 00:02:26,458
I see him in a big light.
7
00:02:31,125 --> 00:02:32,374
His name
8
00:02:33,167 --> 00:02:34,208
is written
9
00:02:34,584 --> 00:02:36,999
in flaming letters.
10
00:02:38,792 --> 00:02:39,624
Jojo?
11
00:02:40,250 --> 00:02:41,458
Come look.
12
00:02:44,584 --> 00:02:46,958
You're going to have
a little brother.
13
00:03:24,667 --> 00:03:26,333
- Claude, it's time!
- Already?
14
00:03:26,792 --> 00:03:27,791
C'mon, Hassan!
15
00:03:28,417 --> 00:03:30,291
Hurry.
16
00:03:37,875 --> 00:03:39,083
Mama.
17
00:03:39,250 --> 00:03:40,874
Hassan, quick.
18
00:03:41,292 --> 00:03:42,416
Hurry, children!
19
00:03:42,584 --> 00:03:43,374
Come here.
20
00:03:43,917 --> 00:03:44,916
Let me see.
21
00:03:45,500 --> 00:03:48,458
You must wash your hands.
Papa will be home soon.
22
00:03:49,334 --> 00:03:51,333
My handsome Claude!
23
00:04:24,917 --> 00:04:25,874
Good evening, Mr. Francois.
24
00:04:26,042 --> 00:04:27,541
Salam Alekum, Hassan.
25
00:04:44,292 --> 00:04:46,166
Good evening, Aimأ©.
26
00:04:47,792 --> 00:04:49,374
Here comes Rudolph Valentino.
27
00:04:49,542 --> 00:04:51,124
Darling.
28
00:04:52,000 --> 00:04:54,499
My wife cheats on me
with the King of Hearts.
29
00:04:56,167 --> 00:04:57,666
- Calissons!
- From "Roy Rena."
30
00:04:57,834 --> 00:05:00,583
Straight from Aix.
Barenton brought them.
31
00:05:01,917 --> 00:05:03,166
The children?
32
00:05:04,042 --> 00:05:06,583
They studied quietly in their room
33
00:05:06,875 --> 00:05:08,083
all afternoon.
34
00:05:12,709 --> 00:05:14,624
- I don't want to.
- Go on. Then blue!
35
00:05:14,792 --> 00:05:16,416
No, it's my picture!
36
00:05:17,209 --> 00:05:19,708
Good evening.
Did you have a nice day, sir?
37
00:05:19,875 --> 00:05:21,416
Very nice.
Thank you, children.
38
00:05:29,375 --> 00:05:32,124
I warned you.
Next time you'll tidy up.
39
00:05:36,875 --> 00:05:38,249
So, Claude.
40
00:05:39,000 --> 00:05:40,416
Did you practice your violin?
41
00:05:40,584 --> 00:05:41,999
Enough, I mean?
42
00:05:42,167 --> 00:05:43,208
I think so.
43
00:05:44,042 --> 00:05:45,083
Play for me?
44
00:05:50,042 --> 00:05:51,708
What do you want to hear, sir?
45
00:06:02,334 --> 00:06:04,333
Ismailia for Barracuda.
May we line up to enter?
46
00:06:04,500 --> 00:06:06,166
Vessel name and cargo.
47
00:06:10,209 --> 00:06:11,958
How do you like the Suez Canal?
48
00:06:12,125 --> 00:06:14,916
What's the name of that boat?
I can't see.
49
00:06:15,084 --> 00:06:16,083
Come over here.
50
00:06:24,459 --> 00:06:26,291
The first is the Liberty ship.
51
00:06:26,875 --> 00:06:29,416
Coming from Port Said.
It goes through in 15 minutes.
52
00:06:29,625 --> 00:06:31,666
That big tanker's from Alexandria.
53
00:06:33,084 --> 00:06:34,333
It's here.
54
00:06:35,000 --> 00:06:36,749
It goes through in 40 minutes.
55
00:06:44,667 --> 00:06:47,499
When you grow up,
you'll work for the Company, too.
56
00:07:01,459 --> 00:07:03,041
July 1956, 10 years later
57
00:07:03,209 --> 00:07:05,499
Egypt's sons
are taking over the Canal.
58
00:07:06,584 --> 00:07:08,541
The Canal is on Egyptian soil.
59
00:07:09,459 --> 00:07:11,708
The Canal belongs to Egypt.
60
00:07:13,292 --> 00:07:14,999
May God guide you to success,
61
00:07:15,459 --> 00:07:16,791
and peace be with you.
62
00:07:17,167 --> 00:07:18,416
All valuables!
63
00:07:18,584 --> 00:07:20,083
Not my ring!
64
00:07:23,250 --> 00:07:26,333
Move it!
65
00:07:27,125 --> 00:07:27,999
Get in!
66
00:07:28,459 --> 00:07:29,708
Hurry up, Claude.
67
00:07:29,875 --> 00:07:31,291
Hassan, come with me!
68
00:07:34,084 --> 00:07:35,333
Take the ring, it's yours.
69
00:07:35,500 --> 00:07:37,458
I'll keep it next to my heart.
70
00:07:41,542 --> 00:07:43,749
Hide the car till our return.
71
00:07:50,834 --> 00:07:51,999
Aimأ©!
72
00:08:02,292 --> 00:08:05,124
Captain, it's your duty
to protect our homes.
73
00:08:05,459 --> 00:08:06,874
Look at these savages!
74
00:08:08,125 --> 00:08:09,874
What are you waiting for?
75
00:08:29,917 --> 00:08:31,041
Where will we go now?
76
00:08:31,625 --> 00:08:34,708
I don't know.
To your sister's in Monaco.
77
00:08:34,875 --> 00:08:37,374
Her husband will find us a flat.
78
00:08:37,917 --> 00:08:39,291
We'll be back soon.
79
00:08:39,834 --> 00:08:43,749
It's only for a few weeks.
Everything will work out.
80
00:08:47,334 --> 00:08:48,499
Here.
81
00:09:01,959 --> 00:09:04,541
Monaco, 1957 - One year later.
82
00:09:11,459 --> 00:09:13,541
Honestly, Claude,
it's a bad idea.
83
00:09:13,709 --> 00:09:15,958
You know tumbas,
but not snare drums...
84
00:09:16,125 --> 00:09:16,958
So what?
85
00:09:17,125 --> 00:09:18,541
What?
86
00:09:18,709 --> 00:09:19,458
We'll see.
87
00:09:19,625 --> 00:09:21,791
So long, you'll hear from us.
88
00:09:23,084 --> 00:09:24,249
Next.
89
00:09:53,209 --> 00:09:54,624
There are leftovers.
90
00:10:02,584 --> 00:10:04,666
Soon, no more bread and oil for us.
91
00:10:05,250 --> 00:10:07,124
I auditioned
for the radio house band.
92
00:10:07,292 --> 00:10:09,458
- You?
- As a drummer.
93
00:10:09,875 --> 00:10:11,124
And?
94
00:10:12,250 --> 00:10:13,666
They hired me.
95
00:10:16,584 --> 00:10:18,041
I'll be paid.
96
00:10:19,959 --> 00:10:21,208
Papa, isn't that good?
97
00:10:23,250 --> 00:10:25,291
And your bank internship?
98
00:10:27,417 --> 00:10:29,958
I'm not kidding.
They hired me.
99
00:10:30,625 --> 00:10:31,833
How much do they pay?
100
00:10:32,084 --> 00:10:32,916
500 francs.
101
00:10:33,792 --> 00:10:36,416
It's not much, but it'll help.
102
00:10:36,584 --> 00:10:39,666
I underbid to get the job.
103
00:10:40,125 --> 00:10:41,499
I start tomorrow.
104
00:10:49,334 --> 00:10:51,499
Tomorrow it's back to the bank.
105
00:10:52,792 --> 00:10:54,499
Jojo brought us apples.
106
00:10:54,667 --> 00:10:56,333
I'm just stopping by.
107
00:10:56,625 --> 00:10:59,208
Claude's been hired as a drummer.
108
00:10:59,959 --> 00:11:02,708
Want me to rot
behind a teller's window?
109
00:11:03,375 --> 00:11:05,833
I'd rather enjoy what I do.
110
00:11:07,375 --> 00:11:10,374
I sweated blood and tears
for your education.
111
00:11:11,875 --> 00:11:12,874
Your sister's married.
112
00:11:13,709 --> 00:11:15,333
Well married.
113
00:11:15,709 --> 00:11:17,291
But you need a real trade.
114
00:11:17,584 --> 00:11:19,666
I won't have some busker son.
115
00:11:19,834 --> 00:11:22,041
- But Papa...
- Discussion closed!
116
00:11:29,167 --> 00:11:30,083
Don't.
117
00:11:30,750 --> 00:11:33,708
Not hungry?
Well, I am, and Mama, too.
118
00:11:34,042 --> 00:11:36,374
So what do we do?
Rely on you?
119
00:11:36,750 --> 00:11:38,499
You can't even hold a bar job.
120
00:11:38,667 --> 00:11:39,333
Get out.
121
00:11:44,250 --> 00:11:47,958
I know, France let you down.
It's not your fault, right?
122
00:11:49,042 --> 00:11:52,499
I'm not ashamed of being poor,
only of doing nothing
123
00:11:52,667 --> 00:11:55,249
to help us out.
I won't give up.
124
00:11:59,750 --> 00:12:01,541
You go back to the bank.
125
00:12:02,834 --> 00:12:05,791
If you disobey,
never speak to me again.
126
00:12:06,417 --> 00:12:07,583
Ever.
127
00:12:15,834 --> 00:12:17,041
Dad...
128
00:12:17,875 --> 00:12:19,208
I'm sorry.
129
00:12:20,459 --> 00:12:21,916
I didn't mean it.
130
00:12:22,667 --> 00:12:25,458
Please, trust me.
131
00:12:25,625 --> 00:12:26,874
Tomorrow you move out.
132
00:12:33,334 --> 00:12:34,708
I won't wait that long.
133
00:12:39,667 --> 00:12:40,291
Aimأ©?
134
00:12:43,125 --> 00:12:46,916
Once I was also seventeen
135
00:12:47,459 --> 00:12:50,791
The world was no place for me
136
00:12:50,959 --> 00:12:54,458
Other kids had nothing to prove
137
00:12:54,625 --> 00:12:58,541
They slip right into a groove
138
00:13:02,375 --> 00:13:05,333
Summers at their country home
139
00:13:06,584 --> 00:13:09,958
The keys to dad's car
Just to roam
140
00:13:10,125 --> 00:13:13,291
And mom's purse
For an easy loan
141
00:13:13,875 --> 00:13:17,208
Some have it all at seventeen
142
00:13:21,750 --> 00:13:24,999
I was a stranger in their eyes
143
00:13:26,000 --> 00:13:28,791
They had Vespas,
I was despised
144
00:13:29,542 --> 00:13:32,999
When I'd go for a swim
145
00:13:33,167 --> 00:13:36,624
With my dog down by the docks
146
00:13:37,042 --> 00:13:39,958
They'd chase me laughing
Down the block
147
00:13:40,834 --> 00:13:44,083
I'd come home my elbows bloody
148
00:13:44,750 --> 00:13:47,083
You learn what courage means
149
00:13:48,542 --> 00:13:49,791
At seventeen
150
00:13:56,875 --> 00:13:58,499
That's my son!
151
00:13:58,834 --> 00:14:00,374
On the wide uptown avenues
152
00:14:00,542 --> 00:14:03,833
I saw my chances were few
153
00:14:04,000 --> 00:14:07,541
If I was going to make it
154
00:14:07,709 --> 00:14:11,416
I'd have to clench my teeth
And take it
155
00:14:11,584 --> 00:14:15,416
Throwing stones against the wind
156
00:14:15,584 --> 00:14:18,958
I had a giant's dreams
157
00:14:19,125 --> 00:14:21,458
I became strong and lean
158
00:14:23,084 --> 00:14:24,624
At seventeen
159
00:14:27,750 --> 00:14:28,666
Dad.
160
00:14:49,709 --> 00:14:50,916
Your son is here.
161
00:14:53,125 --> 00:14:54,291
I do this for you.
162
00:14:54,459 --> 00:14:58,291
You lost the Company indemnity!
What's left to bet?
163
00:14:58,792 --> 00:15:00,499
You lie.
You can't be trusted.
164
00:15:00,667 --> 00:15:03,791
I'll win, Claude.
I feel it. I'm lucky!
165
00:15:03,959 --> 00:15:05,749
Shall we do the accounts?
166
00:15:05,917 --> 00:15:08,041
Trust your Chouffa.
167
00:15:08,375 --> 00:15:10,791
We'll make it, you'll see.
168
00:15:10,959 --> 00:15:11,958
Not like that.
169
00:15:12,125 --> 00:15:14,458
Good evening.
My name's Claude Franأ§ois.
170
00:15:14,625 --> 00:15:18,874
Mr. Frosio was kind enough
to let me leave my beloved tumbas
171
00:15:19,042 --> 00:15:20,708
to sing you a song.
172
00:15:20,917 --> 00:15:23,999
I chose a current hit:
173
00:15:24,167 --> 00:15:26,541
"Don't Fool Around."
174
00:15:28,959 --> 00:15:31,041
Don't fool
175
00:15:32,084 --> 00:15:34,833
Don't fool with my heart
176
00:15:35,167 --> 00:15:37,249
Believe me,
177
00:15:38,250 --> 00:15:40,124
It's my most fragile part
178
00:15:41,417 --> 00:15:43,291
If you must
179
00:15:44,500 --> 00:15:47,083
Find solace
180
00:15:47,584 --> 00:15:49,958
In my laughing eyes
181
00:15:50,792 --> 00:15:54,249
Which see only you!
182
00:15:58,417 --> 00:16:01,374
So maestro,
I told you it would work.
183
00:16:01,542 --> 00:16:03,708
Some day I'll cut a record.
184
00:16:03,875 --> 00:16:08,041
Sure you will, fella.
Don't forget to send me one.
185
00:16:08,209 --> 00:16:10,458
Autographed, please.
186
00:16:16,625 --> 00:16:18,791
Are you all right?
187
00:16:58,042 --> 00:16:59,708
What's that mean?
188
00:17:00,459 --> 00:17:02,166
You give me hope.
189
00:17:10,000 --> 00:17:11,291
You sure?
190
00:17:46,292 --> 00:17:47,833
He gives everything rhythm.
191
00:17:48,000 --> 00:17:50,874
Even when the song is slow.
192
00:17:51,250 --> 00:17:52,499
Sinatra!
193
00:18:28,084 --> 00:18:30,374
American style.
What class!
194
00:18:31,834 --> 00:18:32,541
Together!
195
00:18:34,209 --> 00:18:35,416
And 1, and 2,
196
00:18:35,584 --> 00:18:37,208
and 1, 2, 3, 4...
197
00:18:40,792 --> 00:18:41,583
Good!
198
00:18:43,167 --> 00:18:43,791
Turn!
199
00:18:47,292 --> 00:18:48,541
Right!
200
00:18:51,000 --> 00:18:52,041
And slide!
201
00:19:01,459 --> 00:19:04,083
What're your after?
Flirting with everyone!
202
00:19:05,000 --> 00:19:06,124
Stop it, please.
203
00:19:06,292 --> 00:19:08,499
- Anybody else?
- Don't start again.
204
00:19:08,667 --> 00:19:09,541
Janet!
205
00:19:09,917 --> 00:19:11,208
When my back is turned...
206
00:19:11,375 --> 00:19:13,041
You're hurting me!
207
00:19:13,792 --> 00:19:16,791
- Stop!
- It's unfair to treat me like that.
208
00:19:17,000 --> 00:19:18,708
It's because I love you madly!
209
00:19:18,875 --> 00:19:20,499
You scare me.
210
00:19:21,084 --> 00:19:22,791
Because I love you too much!
211
00:19:23,875 --> 00:19:26,333
I love you too much.
I'm sorry.
212
00:19:26,500 --> 00:19:28,291
I have a right to have fun too.
213
00:19:28,459 --> 00:19:31,458
Think I'm going to wait around
like a puppy?
214
00:19:43,792 --> 00:19:46,791
I love you.
Say you love me, Janet.
215
00:19:47,417 --> 00:19:48,791
Say it.
216
00:19:50,750 --> 00:19:51,874
I love you.
217
00:20:03,375 --> 00:20:04,583
And I declare you
218
00:20:04,834 --> 00:20:06,791
man and wife.
219
00:20:06,959 --> 00:20:08,874
You may kiss the bride.
220
00:20:27,084 --> 00:20:29,458
"Claude: I think you're terrific.
221
00:20:29,625 --> 00:20:32,916
"I know I'm too young for you.
I'm only 13, but if..."
222
00:20:33,459 --> 00:20:35,208
- Let me see.
- Give that back.
223
00:20:35,375 --> 00:20:38,249
"But please, Claude, wait for me.
224
00:20:38,417 --> 00:20:39,583
"Three short years
225
00:20:39,750 --> 00:20:42,041
"and I promise
to be the best of wives."
226
00:20:42,209 --> 00:20:43,208
Give that back.
227
00:20:43,375 --> 00:20:45,124
- Give it back.
- Which hand?
228
00:20:45,292 --> 00:20:47,541
You're crumpling it.
229
00:20:49,042 --> 00:20:50,708
It's all crumpled.
230
00:20:52,334 --> 00:20:56,291
Your first fan.
No, your second after me.
231
00:20:58,084 --> 00:20:59,333
I'm proud of you.
232
00:21:02,250 --> 00:21:03,999
I wish Papa could see it.
233
00:21:11,084 --> 00:21:13,541
I still haven't told him
I'm divorcing.
234
00:21:15,000 --> 00:21:16,833
And that I'd met Jerry.
235
00:21:19,375 --> 00:21:21,291
I'm afraid he'll be hurt.
236
00:21:26,500 --> 00:21:28,999
And when he finds out
he's a musician...
237
00:21:34,334 --> 00:21:36,624
Don't worry, Jojo.
It'll be okay.
238
00:21:44,167 --> 00:21:45,791
Is he out of the coma?
239
00:21:46,042 --> 00:21:47,708
Tell him I must speak to him.
240
00:21:49,042 --> 00:21:50,291
I really have to!
241
00:22:35,834 --> 00:22:38,583
March 1961.
242
00:23:17,375 --> 00:23:18,291
Do I look okay?
243
00:23:18,459 --> 00:23:20,083
You're very, very handsome.
244
00:23:20,375 --> 00:23:23,083
Irresistible.
You'll be a smash.
245
00:23:24,667 --> 00:23:26,208
The chocolates, the record?
246
00:23:26,875 --> 00:23:29,541
Take it easy.
I really talked you up.
247
00:23:29,709 --> 00:23:34,041
I'll dance at the Olympia, you'll
cut a record. Life will be great!
248
00:23:34,959 --> 00:23:36,583
Let's go!
249
00:23:46,750 --> 00:23:48,708
Go on, Claude, it's time.
250
00:23:48,875 --> 00:23:52,458
Say goodbye to all my friends
251
00:23:53,167 --> 00:23:56,541
Friends of ours, until the end
252
00:24:05,500 --> 00:24:08,624
Tomorrow I'll be far from here
253
00:24:09,125 --> 00:24:12,541
Far from you, yes my dear
254
00:24:21,834 --> 00:24:24,916
Life didn't want to...
255
00:24:29,167 --> 00:24:30,541
Well...
256
00:24:31,000 --> 00:24:32,916
We can't all be born Sinatras.
257
00:24:34,000 --> 00:24:35,874
I'd rather be sincere.
258
00:24:38,417 --> 00:24:39,958
You're very nice, Claude.
259
00:24:40,125 --> 00:24:41,416
Jerry tells me
260
00:24:41,584 --> 00:24:44,166
you're a hit at Frosio's
in Monte Carlo...
261
00:24:44,500 --> 00:24:47,291
But, sir, I don't want to stay
a house musician.
262
00:24:47,459 --> 00:24:50,958
Sure, but your thing is...
Excuse me, it's...
263
00:24:52,334 --> 00:24:54,166
It's completely outdated.
264
00:24:54,834 --> 00:24:57,541
- How old are you?
- 22.
265
00:24:57,709 --> 00:25:01,874
You really think people your age
want to hear this kind of music?
266
00:25:08,459 --> 00:25:09,041
Here.
267
00:25:09,209 --> 00:25:11,541
Go see him at the Olympia
in two weeks.
268
00:25:11,709 --> 00:25:14,208
It'll help you see the gulf
269
00:25:14,375 --> 00:25:16,916
between the modern world and this.
270
00:25:19,167 --> 00:25:20,124
Good chocolates.
271
00:25:24,542 --> 00:25:28,374
He's okay, but the physique
and voice are all wrong.
272
00:25:29,084 --> 00:25:31,583
But we can work on it.
I'll help him.
273
00:25:32,334 --> 00:25:36,124
I saw him in Monaco.
He's got something with the public.
274
00:25:36,292 --> 00:25:37,791
Especially with girls.
275
00:25:38,209 --> 00:25:39,708
He's not the only one.
276
00:25:40,417 --> 00:25:42,958
There are plenty of cocks
on the walk.
277
00:26:03,084 --> 00:26:04,458
Johnny!
278
00:26:35,084 --> 00:26:38,958
In 10 days I'll dance here
with the chorus line.
279
00:26:39,667 --> 00:26:41,624
Look: Brel, Vince Taylor,
280
00:26:41,875 --> 00:26:44,124
Dalida, Becaud.
281
00:26:44,417 --> 00:26:45,874
We're doing the openers.
282
00:26:46,042 --> 00:26:47,583
And soon, mine, too.
283
00:26:48,709 --> 00:26:50,666
Yes, maybe.
284
00:26:53,417 --> 00:26:54,374
But Claude...
285
00:27:21,542 --> 00:27:24,208
How long are you going to sulk?
286
00:27:26,875 --> 00:27:29,374
Of course I believe in you.
287
00:27:32,834 --> 00:27:35,708
What bugs you
is my dancing at the Olumpia!
288
00:27:35,875 --> 00:27:37,416
Olympia!
289
00:27:38,125 --> 00:27:40,791
Like the De Sica movie
you won't let me do.
290
00:27:41,334 --> 00:27:43,333
I know, Italians are lechers.
291
00:27:43,500 --> 00:27:45,249
None at the Olympia?
292
00:27:45,417 --> 00:27:47,291
Who are you thinking about?
293
00:27:47,459 --> 00:27:50,624
I dance because we're broke.
Your band doesn't pay.
294
00:27:50,792 --> 00:27:54,166
I'll pester Philips every day,
but I'll cut that record.
295
00:27:54,334 --> 00:27:55,708
While I earn our living.
296
00:27:55,875 --> 00:27:58,916
Good thing,
seeing how you spend your money.
297
00:27:59,084 --> 00:28:00,833
- Excuse me?
- The clinic.
298
00:28:01,000 --> 00:28:02,874
What about the clinic?
299
00:28:03,042 --> 00:28:05,291
It's an investment, Janet.
300
00:28:05,459 --> 00:28:09,083
Like my voice lessons.
To succeed, every detail counts!
301
00:28:10,084 --> 00:28:12,374
Hey! Are you finished?
302
00:28:12,834 --> 00:28:14,874
- Where are you going?
- To the toilets? May I?
303
00:28:27,334 --> 00:28:28,624
Don't laugh.
304
00:28:28,792 --> 00:28:31,041
How's my Frankenstein?
305
00:28:31,709 --> 00:28:33,041
Don't make me laugh.
306
00:28:34,625 --> 00:28:37,208
- I liked your nose.
- What did I tell you?
307
00:28:37,375 --> 00:28:39,208
"Every detail counts."
308
00:28:39,375 --> 00:28:40,124
Every detail.
309
00:28:41,625 --> 00:28:42,541
Come in.
310
00:28:44,959 --> 00:28:46,374
- Claude Franأ§ois.
- Again.
311
00:28:47,167 --> 00:28:48,541
What do I tell him?
312
00:28:49,459 --> 00:28:52,374
Don't act naive. You like blondie.
313
00:28:54,584 --> 00:28:56,124
Did he bring chocolates?
314
00:28:56,292 --> 00:28:59,166
These are special: 85% cacao.
315
00:29:03,125 --> 00:29:05,249
Fit for the gods.
316
00:29:06,084 --> 00:29:07,708
Your chocolates are great.
317
00:29:09,084 --> 00:29:10,624
Did you do something to...
318
00:29:10,792 --> 00:29:12,708
Yes, I had an accident...
319
00:29:13,459 --> 00:29:14,249
It's better.
320
00:29:14,417 --> 00:29:15,499
Thanks.
321
00:29:17,959 --> 00:29:20,208
- Did I mention I was born in Egypt?
- No.
322
00:29:20,375 --> 00:29:21,749
What would you say
323
00:29:22,500 --> 00:29:24,999
to a Franco-Arab twist?
324
00:29:42,417 --> 00:29:44,749
This is your place,
my dear Gilbert.
325
00:29:45,000 --> 00:29:46,249
You're at home here.
326
00:29:48,959 --> 00:29:51,333
What are you doing here?
We're rehearsing.
327
00:29:51,500 --> 00:29:54,458
I'm taking you to dinner.
I have great news.
328
00:29:55,209 --> 00:29:56,749
No kiss?
329
00:29:57,959 --> 00:29:59,666
Young ladies!
330
00:29:59,834 --> 00:30:02,666
You're never, never in time!
331
00:30:03,584 --> 00:30:06,916
You're never, never in time.
332
00:30:08,584 --> 00:30:10,666
Who does the star think he is?
333
00:30:11,375 --> 00:30:13,249
A star, naturally.
334
00:30:14,917 --> 00:30:16,458
Go and change, quick.
335
00:30:23,875 --> 00:30:26,083
I'm so proud of you.
I told you.
336
00:30:26,250 --> 00:30:28,416
So what's this record called?
337
00:30:29,834 --> 00:30:31,833
Nabout Twist.
338
00:30:33,417 --> 00:30:36,499
I must call the Queen Mother
in Monaco to tell her.
339
00:30:36,709 --> 00:30:38,291
Tell her in person tomorrow.
340
00:30:39,000 --> 00:30:41,666
What's the matter?
Is she sick?
341
00:30:42,959 --> 00:30:44,499
The shame of it.
342
00:30:45,209 --> 00:30:48,166
This woman never keeps her word.
343
00:30:48,625 --> 00:30:50,083
My mother lies.
344
00:30:50,375 --> 00:30:53,958
She sold the Monaco flat
to pay her debts. Gambling debts!
345
00:30:54,209 --> 00:30:57,749
I felt so alone, so very alone,
you understand.
346
00:30:58,334 --> 00:30:59,583
You had all left.
347
00:31:00,000 --> 00:31:01,749
Your father is gone.
348
00:31:01,917 --> 00:31:06,249
Yes, so I went back to the casino.
To feel less desperate.
349
00:31:06,417 --> 00:31:07,374
Yeah, sure.
350
00:31:07,542 --> 00:31:10,874
I'll never gamble again.
I swear!
351
00:31:11,292 --> 00:31:12,874
I learned my lesson.
352
00:31:13,042 --> 00:31:14,458
Same old song.
353
00:31:14,750 --> 00:31:17,166
I have nothing left.
Nothing to bet.
354
00:31:17,459 --> 00:31:18,958
I'm cured.
355
00:31:19,334 --> 00:31:21,124
Let me make it up to you.
356
00:31:21,542 --> 00:31:22,416
I'll help you out.
357
00:31:22,875 --> 00:31:25,541
I can cook, do the laundry.
358
00:31:31,000 --> 00:31:33,999
If it's too much for you,
I'll understand.
359
00:31:34,625 --> 00:31:36,166
I'll find
360
00:31:36,334 --> 00:31:38,374
some place to sleep.
361
00:31:39,000 --> 00:31:42,249
Jojo and Jerry will have
an apartment soon.
362
00:31:43,042 --> 00:31:44,416
I'll stay with them.
363
00:31:44,584 --> 00:31:45,958
Stop it!
364
00:31:46,459 --> 00:31:48,374
Cut the act, Mama.
365
00:31:49,500 --> 00:31:51,333
Drop your bags
and shut the door.
366
00:32:09,875 --> 00:32:11,833
I didn't see it so...
367
00:32:12,125 --> 00:32:12,916
So what?
368
00:32:13,084 --> 00:32:14,749
So shabby!
369
00:32:17,125 --> 00:32:19,583
But not for long.
370
00:32:21,709 --> 00:32:24,624
Soon you'll earn money
from your record,
371
00:32:24,792 --> 00:32:27,958
and you'll buy us a house,
my Claudio.
372
00:32:30,000 --> 00:32:31,249
Listen good, baby
373
00:32:31,625 --> 00:32:33,041
If you want to slim down
374
00:32:33,209 --> 00:32:36,249
You have to dance
The Nabout... Twist!
375
00:32:37,334 --> 00:32:39,708
The Nabout!
376
00:32:39,875 --> 00:32:42,333
It's the dance
You now call the twist
377
00:32:42,500 --> 00:32:44,874
The Nabout!
378
00:32:45,042 --> 00:32:47,666
It's been ages that it does exist
379
00:32:50,209 --> 00:32:52,958
It's really something abdominal
380
00:32:55,417 --> 00:32:57,958
For your figure
It's phenomenal
381
00:33:00,625 --> 00:33:02,958
The doctor said
When I asked the question
382
00:33:03,125 --> 00:33:05,416
Nothing better for the digestion
383
00:33:05,750 --> 00:33:08,166
After dinner
You have the occasion
384
00:33:08,334 --> 00:33:10,666
To lose your belly
Turn off the telly
385
00:33:23,000 --> 00:33:24,374
What did he do now?
386
00:33:24,542 --> 00:33:26,833
Don't be angry with him.
387
00:33:27,000 --> 00:33:30,791
As a child,
he had an accident in the pool.
388
00:33:30,959 --> 00:33:33,208
Some moron dove on him.
389
00:33:33,375 --> 00:33:35,208
Concussion.
390
00:33:35,875 --> 00:33:38,958
After that
his character turned more...
391
00:33:39,500 --> 00:33:40,833
Anyway...
392
00:33:41,459 --> 00:33:43,666
But my Claude is a nice boy.
393
00:33:44,500 --> 00:33:45,916
True, he's jealous.
394
00:33:46,417 --> 00:33:49,083
Put it down to his oriental side.
395
00:33:49,250 --> 00:33:51,374
And his record flopped.
396
00:33:51,792 --> 00:33:54,583
When he'll be recognized
for his talent, he'll calm down.
397
00:34:01,584 --> 00:34:02,624
It's your band.
398
00:34:02,959 --> 00:34:04,791
Will you be late tonight?
399
00:34:04,959 --> 00:34:06,249
I don't know.
400
00:34:09,917 --> 00:34:12,791
Honey, please,
leave the key this time?
401
00:34:27,625 --> 00:34:29,416
- Where is she?
- She's not here.
402
00:34:29,584 --> 00:34:31,291
What's going on?
403
00:34:36,000 --> 00:34:38,624
Nottingham - England
404
00:34:41,542 --> 00:34:43,958
Stop talking nonsense.
I love you, Janet!
405
00:34:45,334 --> 00:34:46,958
Come back. We need to talk.
406
00:34:47,125 --> 00:34:48,083
No.
407
00:34:48,250 --> 00:34:51,833
The band got a summer gig
on the coast. Well paid.
408
00:34:52,000 --> 00:34:52,916
Join me in the sun.
409
00:34:53,084 --> 00:34:55,874
We don't get along anymore.
You know that.
410
00:34:56,417 --> 00:34:57,708
That's married life.
411
00:34:57,875 --> 00:35:01,124
We said "till death do us part,"
remember?
412
00:35:02,459 --> 00:35:05,666
I'll make an effort,
I'll be careful. Come back.
413
00:35:05,834 --> 00:35:06,583
No.
414
00:35:07,167 --> 00:35:07,958
I'm coming over!
415
00:35:08,125 --> 00:35:09,916
I don't love you anymore.
416
00:35:12,334 --> 00:35:13,124
You're lying!
417
00:35:13,750 --> 00:35:15,208
No, it's true.
418
00:35:18,459 --> 00:35:21,874
How can you say that?
It's rotten. You're rotten!
419
00:35:23,250 --> 00:35:24,499
I love someone else.
420
00:35:25,667 --> 00:35:28,624
I'm in love.
It just happened like that.
421
00:35:30,875 --> 00:35:31,999
Who is it?
422
00:35:33,917 --> 00:35:35,166
Who?
423
00:35:35,584 --> 00:35:37,166
Gilbert Becaud.
424
00:36:30,417 --> 00:36:32,791
He can't see you now.
425
00:36:33,250 --> 00:36:35,083
I want to adapt it into French.
426
00:36:35,709 --> 00:36:37,208
Lucky Blondo is doing it.
427
00:36:37,375 --> 00:36:40,208
But it's for me!
If you don't let me, I'm a goner.
428
00:36:40,375 --> 00:36:43,666
It's all very nice,
but I have a meeting.
429
00:36:43,917 --> 00:36:45,624
Nicole, I'll be back at 2.
430
00:36:46,084 --> 00:36:49,791
I can feel it! Go see Lucky Blondo.
Say the song's off.
431
00:36:49,959 --> 00:36:51,208
I know he's better known.
432
00:36:51,375 --> 00:36:53,916
I also know I was wrong
about Nabout Twist.
433
00:36:54,250 --> 00:36:55,666
But believe me,
434
00:36:56,709 --> 00:36:59,249
if I sing this,
it's a Gold Record.
435
00:37:02,209 --> 00:37:05,083
- How'd you convince Ticky?
- I'm persuasive.
436
00:37:06,584 --> 00:37:09,041
And you'd argue
that my lyrics are bad?
437
00:37:09,209 --> 00:37:10,416
They can be better.
438
00:37:10,584 --> 00:37:13,499
"Nothing but our love"...
it doesn't sound right in French.
439
00:37:13,750 --> 00:37:16,541
We need words that sing.
Something fuller.
440
00:37:16,917 --> 00:37:18,124
All right.
441
00:37:20,125 --> 00:37:22,166
Since you're so clever,
442
00:37:22,875 --> 00:37:24,749
think of something fuller,
443
00:37:26,125 --> 00:37:29,249
while I finish my dinner.
You've eaten, I suppose?
444
00:37:29,750 --> 00:37:31,291
Of course.
445
00:38:00,042 --> 00:38:01,166
All right, show me.
446
00:38:10,084 --> 00:38:11,333
This is good.
447
00:38:13,084 --> 00:38:14,374
You're gifted.
448
00:38:14,542 --> 00:38:15,666
You're kind.
449
00:38:15,834 --> 00:38:17,374
Not always.
450
00:38:17,542 --> 00:38:18,958
But this...
451
00:38:20,167 --> 00:38:23,208
This chorus is better.
452
00:38:24,000 --> 00:38:26,124
I wanted a word
that reminded me of bells.
453
00:38:26,459 --> 00:38:28,666
In French,
"belle" means "beauty".
454
00:38:30,750 --> 00:38:33,749
Belle, belle, belle...
455
00:38:33,917 --> 00:38:36,958
Belle, belle, belle,
You were made to love.
456
00:38:38,584 --> 00:38:39,541
I'm buying.
457
00:38:39,709 --> 00:38:42,249
I'll work on it tonight
and we'll meet tomorrow.
458
00:38:42,792 --> 00:38:44,083
You have a stage name?
459
00:38:44,250 --> 00:38:45,624
No, why?
460
00:38:45,792 --> 00:38:47,791
American-style,
like Johnny Hallyday.
461
00:38:49,542 --> 00:38:51,874
Claude Franأ§ois is my name.
I'm proud of it.
462
00:38:52,667 --> 00:38:53,958
Nice going, Claude.
463
00:38:58,292 --> 00:38:59,666
Paul, come in.
464
00:39:00,500 --> 00:39:02,916
Claude,
this is Paul Lederman.
465
00:39:03,292 --> 00:39:04,999
Paul knows the record market.
466
00:39:05,167 --> 00:39:06,374
He'll be your manager.
467
00:39:06,584 --> 00:39:08,749
I'm sure you'll get along well.
468
00:39:17,125 --> 00:39:18,833
Oh, what a year
469
00:39:20,084 --> 00:39:23,833
Those were the days
I made my debut
470
00:39:24,667 --> 00:39:28,666
For the public
I was something new
471
00:39:29,000 --> 00:39:36,666
Oh, what a year
472
00:39:37,792 --> 00:39:41,041
Rock'n' roll
Was starting to cast its spell
473
00:39:42,125 --> 00:39:46,249
And I was singing
"Belle, belle, belle"
474
00:39:46,792 --> 00:39:49,583
And the public cheered
475
00:39:52,792 --> 00:39:54,041
That was when,
476
00:39:55,375 --> 00:39:59,041
The Beatles were four guys...
477
00:39:59,542 --> 00:40:01,124
On the wing
478
00:40:01,292 --> 00:40:02,624
And me,
479
00:40:04,042 --> 00:40:06,833
My song was,"Walk Right In"
480
00:40:09,750 --> 00:40:11,958
Oh, what a year
481
00:40:12,917 --> 00:40:16,249
It was great to be teen idol no. 1
482
00:40:17,292 --> 00:40:21,083
My fans created pandemonium,
483
00:40:21,542 --> 00:40:24,624
Oh, what memories, what a year
484
00:40:32,709 --> 00:40:36,208
It was yesterday,
But nothing's changed today
485
00:40:36,917 --> 00:40:39,958
It's the same business
Starting all over again
486
00:40:40,125 --> 00:40:41,249
That was the year...
487
00:40:44,500 --> 00:40:45,999
1962!
488
00:40:46,167 --> 00:40:49,166
Unknown a year ago,
he's now sold 2 million singles.
489
00:40:49,334 --> 00:40:51,124
Ladies and gentlemen:
Claude Franأ§ois!
490
00:40:56,417 --> 00:40:57,833
Aren't they beauts?
491
00:40:58,000 --> 00:41:00,708
The future parents of a big family.
492
00:41:07,084 --> 00:41:10,249
Listen, son.
Get this through your head:
493
00:41:10,459 --> 00:41:12,666
Now is when it gets tough.
494
00:41:12,917 --> 00:41:15,583
It can all be over in 6 months.
495
00:41:17,500 --> 00:41:19,249
- You really think so?
- Of course.
496
00:41:19,834 --> 00:41:23,374
Most of all, I think like you do.
I want what you want.
497
00:41:24,875 --> 00:41:27,791
If in 10 years' time
I'm not Sammy Davis Jr.,
498
00:41:27,959 --> 00:41:29,208
I'm a failure.
499
00:41:29,667 --> 00:41:31,791
I want to be France's top star.
500
00:41:31,959 --> 00:41:33,583
You can be.
501
00:41:33,750 --> 00:41:36,249
It takes work.
More than you think.
502
00:41:40,917 --> 00:41:43,458
Johnny Hallyday
is up for military service.
503
00:41:46,750 --> 00:41:49,833
So we work harder,
double the gigs.
504
00:42:08,250 --> 00:42:10,333
Everybody clap with me!
505
00:42:12,459 --> 00:42:13,749
Louder!
506
00:42:17,459 --> 00:42:19,666
I can't hear you up there!
507
00:42:21,084 --> 00:42:22,249
Louder!
508
00:42:28,959 --> 00:42:30,999
If I had a hammer
509
00:42:31,167 --> 00:42:32,416
And if I had a bell
510
00:42:33,792 --> 00:42:35,749
And if I had a song to sing
511
00:42:35,917 --> 00:42:37,749
I'd be the happiest of men
512
00:42:38,459 --> 00:42:40,208
I would want nothing else
513
00:42:40,750 --> 00:42:43,083
But a hammer,
A bell and a song
514
00:42:43,250 --> 00:42:46,374
For the love of my father,
my mother, my brothers and sisters
515
00:42:48,209 --> 00:42:49,958
That would be true happiness
516
00:42:50,375 --> 00:42:52,624
It's the hammer of justice
517
00:42:52,792 --> 00:42:54,499
It's the bell of freedom
518
00:42:55,209 --> 00:42:57,999
It's the song for my father,
my mother, my brothers and sisters
519
00:43:00,209 --> 00:43:02,166
I'd be the happiest of men
520
00:43:04,667 --> 00:43:06,499
That's true happiness
521
00:43:07,042 --> 00:43:08,791
If I had a hammer!
522
00:43:28,125 --> 00:43:29,458
Cloclo! Cloclo!
523
00:43:41,959 --> 00:43:44,124
- What's he run on?
- Water.
524
00:43:44,292 --> 00:43:47,041
Almost.
Chivas and a Coke before curtain.
525
00:43:47,959 --> 00:43:51,958
What a bunch of bunglers!
Give the wire some slack!
526
00:43:52,459 --> 00:43:53,291
This guy!
527
00:43:53,459 --> 00:43:54,333
For Chantal...
528
00:43:55,959 --> 00:43:58,624
Dry this, quick.
And the dryer, not too close!
529
00:44:00,625 --> 00:44:02,374
France Gall is back.
530
00:44:04,584 --> 00:44:06,166
Get moving, now.
531
00:44:06,334 --> 00:44:08,041
You'll tire of me.
532
00:44:08,417 --> 00:44:11,583
No, I'll come back tomorrow.
And the next day.
533
00:44:13,292 --> 00:44:15,916
What do your parents say?
534
00:44:16,667 --> 00:44:18,374
They don't know I'm here.
535
00:44:22,625 --> 00:44:25,416
And when can I applaud you
on stage?
536
00:44:26,042 --> 00:44:27,666
Please, don't come.
537
00:44:27,917 --> 00:44:29,166
The stage scares me so.
538
00:44:30,959 --> 00:44:37,083
Belle, belle, belle,
You were made to love
539
00:44:37,250 --> 00:44:39,874
I'm a Miss France Gall fan, too.
540
00:44:40,875 --> 00:44:42,749
I'm sure you do fine.
541
00:44:45,042 --> 00:44:46,833
Lovely as you are.
542
00:44:47,709 --> 00:44:49,083
Everyone will be charmed.
543
00:44:59,125 --> 00:45:00,708
Sorry!
544
00:45:01,125 --> 00:45:01,624
Beat it!
545
00:45:02,000 --> 00:45:03,083
Sicko!
546
00:45:34,209 --> 00:45:35,333
Mama.
547
00:45:40,625 --> 00:45:42,999
See?
Less than an hour from Paris.
548
00:45:46,250 --> 00:45:48,541
There, we'll have a pool put in.
549
00:45:48,709 --> 00:45:49,749
A huge one.
550
00:45:50,000 --> 00:45:53,291
For the yard,
I found a Paris landscape gardener.
551
00:45:53,917 --> 00:45:57,041
I'll get animals,
maybe African cranes.
552
00:45:57,209 --> 00:45:59,416
But with the Paris apartment,
553
00:45:59,584 --> 00:46:01,999
that's a lot of expense.
554
00:46:02,167 --> 00:46:05,124
With me,
it's better than a casino jackpot.
555
00:46:07,917 --> 00:46:10,291
You'll spend weekends here.
556
00:46:10,459 --> 00:46:14,083
I'll be boss. I'll plan it all,
like in Ismailia.
557
00:46:14,250 --> 00:46:16,083
Meals, receptions...
558
00:46:16,250 --> 00:46:18,416
What'll I do, the ironing?
559
00:46:18,917 --> 00:46:21,374
No, Jojo.
You'll hold the purse strings.
560
00:46:21,667 --> 00:46:23,624
Mama, you'll have hired help.
561
00:46:23,792 --> 00:46:25,999
I'll take good care of you.
562
00:46:26,667 --> 00:46:28,708
And my grandchildren.
563
00:46:29,084 --> 00:46:31,124
First I have to find their mother.
564
00:46:32,750 --> 00:46:34,708
If Dad had seen this...
565
00:46:47,667 --> 00:46:49,124
Another little step.
566
00:46:49,709 --> 00:46:50,333
Careful.
567
00:46:50,584 --> 00:46:52,791
There're more stairs to the left.
568
00:46:53,625 --> 00:46:55,291
Your foot, there.
569
00:47:14,375 --> 00:47:16,249
If Madame would kindly sit down.
570
00:47:23,042 --> 00:47:24,083
For you.
571
00:47:29,625 --> 00:47:30,374
Like it?
572
00:47:31,917 --> 00:47:32,624
It's beautiful.
573
00:47:41,334 --> 00:47:42,916
Leave the girls alone
574
00:47:43,084 --> 00:47:46,499
Leave the girls alone
Or else they'll be leaving you
575
00:47:48,792 --> 00:47:51,958
Leave the girls alone
576
00:47:52,125 --> 00:47:54,374
Or else you'll be crying too
577
00:47:59,084 --> 00:48:00,249
Look out.
578
00:48:00,584 --> 00:48:02,124
Watch the bodywork!
579
00:48:02,292 --> 00:48:04,499
Please, move back!
580
00:48:04,667 --> 00:48:06,624
No time! Please!
581
00:48:06,792 --> 00:48:08,333
Go on, Claude.
582
00:48:12,459 --> 00:48:15,166
- I see you here often. Your name?
- Josette.
583
00:48:15,584 --> 00:48:16,708
Like my sister.
584
00:48:18,500 --> 00:48:21,166
Don't cry. Give her that.
585
00:48:21,625 --> 00:48:23,124
- Let's go.
- See you later.
586
00:48:23,292 --> 00:48:24,916
Everybody will get a chance.
587
00:48:25,084 --> 00:48:27,499
- Tell him to remember this time.
- Trust me.
588
00:48:27,667 --> 00:48:29,458
Thursday, Bordeaux.
Friday, Mont-de-Marsan.
589
00:48:29,625 --> 00:48:31,166
That brass! I want it.
590
00:48:31,334 --> 00:48:34,124
You listening?
Saturday, Biarritz, and Tuesday...
591
00:48:34,292 --> 00:48:37,249
Tuesday: Vegas for a photo shoot.
Can't wait.
592
00:48:37,417 --> 00:48:39,333
You're taking the girl, right?
593
00:48:40,000 --> 00:48:41,874
France Gall. Yes, I know about her.
594
00:48:42,042 --> 00:48:42,666
Ticky...
595
00:48:42,834 --> 00:48:45,416
- It wasn't me.
- No, it wasn't.
596
00:48:45,875 --> 00:48:47,458
So, what're you doing?
597
00:48:47,750 --> 00:48:48,916
She's not coming.
598
00:48:50,667 --> 00:48:51,958
But I'm mad about her.
599
00:48:52,125 --> 00:48:55,416
I never thought
I'd fall in love again.
600
00:48:55,959 --> 00:48:58,124
But as soon as I see her...
601
00:48:58,292 --> 00:49:01,374
She's so fresh, so cheerful,
she fills me...
602
00:49:01,542 --> 00:49:03,416
That's all very moving, but...
603
00:49:03,584 --> 00:49:07,083
A youth idol has to be
discreet and unattached.
604
00:49:07,250 --> 00:49:08,791
So keep it quiet.
605
00:49:08,959 --> 00:49:09,999
All right, already!
606
00:49:41,667 --> 00:49:43,208
My prince.
607
00:49:46,375 --> 00:49:48,291
Wake up, Cinderella.
608
00:49:49,417 --> 00:49:51,374
I have to take you back
to your parents'.
609
00:49:56,917 --> 00:49:58,916
I'm hurting so bad
610
00:49:59,959 --> 00:50:03,958
Knowing somebody else
Is holding you
611
00:50:04,125 --> 00:50:05,666
You see who he means?
612
00:50:07,084 --> 00:50:08,708
Janet, his ex...
613
00:50:09,542 --> 00:50:10,958
Gilbert Becaud...
614
00:50:11,125 --> 00:50:12,624
I'm hurting so bad
615
00:50:13,834 --> 00:50:17,166
And yet, since then
616
00:50:17,334 --> 00:50:20,874
I've long known it
617
00:50:21,042 --> 00:50:25,916
I know
618
00:50:31,500 --> 00:50:32,958
Nice jacket!
619
00:50:33,125 --> 00:50:34,333
Straight from Vegas.
620
00:50:35,250 --> 00:50:36,458
A gift from the boss.
621
00:50:36,625 --> 00:50:38,708
He knows you're moving on?
622
00:50:38,959 --> 00:50:41,958
Nope. And I'm scared stiff.
623
00:50:42,584 --> 00:50:43,833
You're right to be.
624
00:50:48,500 --> 00:50:50,666
Hello, Claude. And congrats.
625
00:50:50,834 --> 00:50:52,624
Sweet of you to come.
626
00:50:53,000 --> 00:50:55,833
Doesn't only Johnny Hallyday
have the privilege?
627
00:50:56,334 --> 00:50:57,458
Don't be silly.
628
00:50:57,625 --> 00:51:01,083
I hope that after his next record
629
00:51:01,250 --> 00:51:03,374
there will be money left for mine.
630
00:51:03,542 --> 00:51:04,416
You know that...
631
00:51:04,750 --> 00:51:07,791
Philips is Johnny's territory?
I know.
632
00:51:08,834 --> 00:51:10,166
Ticky!
633
00:51:11,000 --> 00:51:12,624
Am I imagining it?
634
00:51:13,125 --> 00:51:16,041
Why only give me adaptations
he turns down?
635
00:51:16,209 --> 00:51:17,749
You have no lack of fans.
636
00:51:17,917 --> 00:51:20,624
Congrats on your fan club.
50,000 members...
637
00:51:20,792 --> 00:51:22,041
And still growing!
638
00:51:22,292 --> 00:51:23,541
You're the first.
639
00:51:24,042 --> 00:51:27,124
That's the treatment I want.
As No. 1. Like Johnny!
640
00:51:27,292 --> 00:51:30,916
I said, in line with my bedroom
windows. Is that in line?
641
00:51:31,084 --> 00:51:34,083
I can see you can't see.
I have to do everything!
642
00:51:34,250 --> 00:51:35,708
Mr. Franأ§ois, I thought...
643
00:51:35,875 --> 00:51:38,374
Don't think, check!
644
00:51:38,542 --> 00:51:40,208
- It doesn't matter.
- Sure it does!
645
00:51:40,834 --> 00:51:41,999
Flowers are a detail.
646
00:51:42,167 --> 00:51:43,833
God is in the details.
Don't you know?
647
00:51:45,584 --> 00:51:46,624
Claude, Christian is here.
648
00:51:47,084 --> 00:51:47,999
Send him down.
649
00:51:48,167 --> 00:51:49,708
- Write everything down.
- Okay.
650
00:51:49,875 --> 00:51:52,041
Read it 20 times a day if you must.
651
00:51:52,209 --> 00:51:52,833
Okay.
652
00:51:53,167 --> 00:51:55,374
And cross things off as you go.
653
00:51:55,542 --> 00:51:56,166
Okay.
654
00:51:56,459 --> 00:51:59,416
Stop saying okay. It's annoying.
655
00:51:59,834 --> 00:52:00,749
Sorry.
656
00:52:00,917 --> 00:52:03,291
Always be nearby. Not too close,
657
00:52:04,000 --> 00:52:05,541
but close enough to hear me.
658
00:52:05,834 --> 00:52:07,083
Here.
659
00:52:07,250 --> 00:52:08,499
Come on.
660
00:52:09,584 --> 00:52:12,333
My sunglasses. Very important.
661
00:52:12,500 --> 00:52:13,791
Always clean.
662
00:52:13,959 --> 00:52:17,291
And always in their case.
The case always in the bag.
663
00:52:17,459 --> 00:52:18,416
Got it.
664
00:52:20,292 --> 00:52:21,416
Lunch is ready.
665
00:52:21,584 --> 00:52:23,749
Come to the table.
666
00:52:24,292 --> 00:52:26,416
And bring your new idiot.
667
00:52:28,292 --> 00:52:29,541
You made moussaka!
668
00:52:31,334 --> 00:52:32,583
We'll continue later.
669
00:52:32,750 --> 00:52:35,708
You must taste my mother's moussaka.
670
00:52:35,875 --> 00:52:39,166
About my mother:
Never lend her money, ever.
671
00:52:39,334 --> 00:52:40,833
She plays poker and...
672
00:52:41,000 --> 00:52:44,124
And about France and me,
mum's the word. Got that?
673
00:52:44,292 --> 00:52:45,791
No one knows. It's better like that.
674
00:53:19,292 --> 00:53:20,583
Look.
675
00:54:58,709 --> 00:54:59,374
This is great!
676
00:55:00,209 --> 00:55:03,708
I'll record everything
on British radio. Everything.
677
00:55:09,875 --> 00:55:11,083
And you,
678
00:55:11,584 --> 00:55:13,666
stay with me every minute.
679
00:55:14,084 --> 00:55:15,999
I can't, you know that.
680
00:55:16,167 --> 00:55:18,333
It's up to you.
681
00:55:18,584 --> 00:55:20,833
Why bother with pointless stuff?
682
00:55:21,000 --> 00:55:21,958
Like what?
683
00:55:22,125 --> 00:55:25,124
Eurovision.
Just to lose. It's idiotic.
684
00:55:25,792 --> 00:55:27,749
Eurovision, I swear...
685
00:55:28,375 --> 00:55:31,874
In a few minutes we'll hear
686
00:55:32,042 --> 00:55:37,124
Serge Gainsbourg's excellent song,
687
00:55:37,292 --> 00:55:39,499
performed by France Gall,
688
00:55:39,667 --> 00:55:45,124
watched by 150 million TV viewers.
689
00:55:51,834 --> 00:55:53,749
I'm a doll made of...
690
00:55:59,542 --> 00:56:01,499
France, come quick, it's Claude!
691
00:56:02,667 --> 00:56:05,708
Claude, darling, did you see?
I won!
692
00:56:05,875 --> 00:56:06,749
Listen to me:
693
00:56:07,167 --> 00:56:08,958
You won, great.
694
00:56:10,292 --> 00:56:11,541
But you lost me.
695
00:56:26,292 --> 00:56:27,666
France, a smile.
696
00:56:27,834 --> 00:56:29,916
What do you think of the chorus?
697
00:56:31,584 --> 00:56:33,458
The chorus is fine, but it's...
698
00:56:42,792 --> 00:56:43,416
Open up, Claude.
699
00:56:45,250 --> 00:56:47,083
Open up, please.
700
00:56:47,709 --> 00:56:49,708
My winning doesn't hurt you.
701
00:56:49,875 --> 00:56:51,333
You should be glad.
702
00:56:51,542 --> 00:56:53,083
Darling, open up!
703
00:56:53,834 --> 00:56:55,666
Open up, Claude!
704
00:56:56,667 --> 00:56:58,458
I love you so.
705
00:56:58,750 --> 00:57:00,374
Why are you doing this to me?
706
00:57:06,459 --> 00:57:07,749
My love!
707
00:57:07,917 --> 00:57:12,624
This is too hard to understand.
Cut the false poetry.
708
00:57:14,417 --> 00:57:15,666
Let her in.
709
00:57:16,084 --> 00:57:17,583
Screw her and her Eurovision!
710
00:57:19,542 --> 00:57:20,874
Open up, Claude!
711
00:57:22,000 --> 00:57:23,291
I'm letting her in.
712
00:57:23,625 --> 00:57:25,999
If you do,
you'll never write for me again.
713
00:57:27,334 --> 00:57:28,749
Keep out of this.
714
00:57:29,125 --> 00:57:30,999
Sit down. Let's go on.
715
00:57:38,584 --> 00:57:39,958
Leave her!
716
00:57:41,375 --> 00:57:42,708
I'll call the elevator.
717
00:58:06,750 --> 00:58:07,874
Come on.
718
00:58:22,125 --> 00:58:24,541
Simple like hello
719
00:58:24,709 --> 00:58:27,291
Sad as a goodbye
720
00:58:28,250 --> 00:58:31,124
That's what love is like
721
00:58:31,292 --> 00:58:34,624
You have to suffer
To find happiness
722
00:58:36,417 --> 00:58:40,666
I hold out my arms
But you leave
723
00:58:42,500 --> 00:58:45,374
That's what love is like
724
00:58:45,625 --> 00:58:48,874
It changes moods like you
725
00:58:50,209 --> 00:58:51,541
Who wants a photo?
726
00:58:51,750 --> 00:58:53,541
Move back. Take it easy.
727
00:58:54,334 --> 00:58:56,708
I wrote you a love letter.
728
00:58:57,375 --> 00:58:59,333
How sweet. I promise to read it.
729
00:58:59,875 --> 00:59:01,874
Didn't you write anything?
730
00:59:24,209 --> 00:59:26,624
Dannemois. One year later.
731
00:59:33,834 --> 00:59:35,416
Papa is with us now.
732
00:59:35,834 --> 00:59:37,541
As if he were at the Mill.
733
00:59:37,792 --> 00:59:40,249
Thank you, my Claudio.
734
00:59:46,334 --> 00:59:48,916
To the newlyweds!
735
00:59:52,167 --> 00:59:53,999
The same pool as Elvis has.
736
00:59:54,167 --> 00:59:56,249
Wrong: He has the same as me.
737
00:59:57,625 --> 00:59:58,583
Taha,
738
00:59:58,750 --> 00:59:59,958
champagne, make it fast.
739
01:00:06,875 --> 01:00:08,499
Think we'll marry someday
740
01:00:08,667 --> 01:00:10,249
and have children?
741
01:00:11,417 --> 01:00:14,708
- Like Johnny Hallyday and Sylvie?
- I'm talking about us, not them.
742
01:00:14,875 --> 01:00:15,958
Don't you want some
743
01:00:16,292 --> 01:00:18,249
little blond-haired darlings?
744
01:00:19,542 --> 01:00:21,208
As pretty as you?
745
01:00:25,167 --> 01:00:28,874
I can't leave my husband's
coffin in Monaco.
746
01:00:29,042 --> 01:00:30,583
Didn't you bring it here?
747
01:00:30,750 --> 01:00:32,291
I couldn't.
748
01:00:32,917 --> 01:00:35,833
Think how much it costs.
749
01:00:36,834 --> 01:00:38,374
Did you ask Claude?
750
01:00:38,542 --> 01:00:41,583
I already ask too much of him.
751
01:00:41,750 --> 01:00:43,499
He's so generous.
752
01:00:44,000 --> 01:00:45,374
For my husband,
753
01:00:45,750 --> 01:00:48,499
I'll manage alone.
754
01:00:49,875 --> 01:00:52,916
We need to have him with us.
755
01:00:55,500 --> 01:00:57,083
I might be able to help.
756
01:00:57,834 --> 01:00:59,541
How much do you need?
757
01:01:01,542 --> 01:01:02,666
Thank you so much!
758
01:01:14,250 --> 01:01:16,249
An hour and a half late!
759
01:01:17,250 --> 01:01:19,333
You're right, son. Warm them up.
760
01:01:19,500 --> 01:01:21,458
Until they burn the house down!
761
01:01:21,709 --> 01:01:23,916
- This jerk forgot the cookies.
- You did?
762
01:01:24,084 --> 01:01:27,541
Why do I get the worst assistants!
Where's my trailer?
763
01:01:27,959 --> 01:01:29,333
Show him his dressing room.
764
01:01:29,500 --> 01:01:30,208
Hurry.
765
01:01:30,375 --> 01:01:31,791
Claude, please!
766
01:01:31,959 --> 01:01:32,833
Step on it.
767
01:01:33,000 --> 01:01:35,874
I'm full throttle.
Every minute of the day.
768
01:01:36,042 --> 01:01:37,291
What incompetents!
769
01:01:37,459 --> 01:01:39,374
Look at him. Jeez!
770
01:01:44,709 --> 01:01:46,041
What're you doing here?
771
01:01:46,209 --> 01:01:49,083
Sorry, they said I could change
my bandage here.
772
01:01:49,250 --> 01:01:50,708
What happened?
773
01:01:51,000 --> 01:01:52,583
I twisted my ankle.
774
01:01:53,000 --> 01:01:55,124
I dance in the first part.
775
01:01:56,959 --> 01:01:59,791
- I'll leave you.
- Don't go.
776
01:02:00,209 --> 01:02:02,208
- What's your name?
- Isabelle.
777
01:02:02,375 --> 01:02:05,833
I'm Claude Franأ§ois.
Like the singer.
778
01:02:11,917 --> 01:02:12,666
Sorry.
779
01:02:20,042 --> 01:02:22,374
Walk right in,
Don't look around
780
01:02:22,542 --> 01:02:24,999
Don't give that girl a grin
781
01:02:25,917 --> 01:02:27,791
Walk right in,
Sit right down
782
01:02:27,959 --> 01:02:30,833
That will put her in a spin
783
01:02:31,000 --> 01:02:33,291
She's the kind of gal
All the guys are wooing
784
01:02:33,459 --> 01:02:36,208
But you let her know,
Nothing doing
785
01:02:36,375 --> 01:02:37,333
Walk right in,
786
01:02:37,500 --> 01:02:38,958
Sit right down
787
01:02:39,125 --> 01:02:41,541
And you'll turn her upside-down
788
01:02:41,709 --> 01:02:45,791
Walk right in,
Don't give her a look
789
01:02:48,417 --> 01:02:49,749
Wrong note,
you're fired!
790
01:02:51,542 --> 01:02:52,708
You're not far off!
791
01:02:58,250 --> 01:03:01,583
Four times.
The same mistake four times!
792
01:03:01,750 --> 01:03:03,208
Makes me sick!
793
01:03:03,959 --> 01:03:06,916
- I didn't do anything...
- Got a problem?
794
01:03:07,167 --> 01:03:10,541
Is this the Salvation Army?
Look at your shoes!
795
01:03:10,792 --> 01:03:14,208
Out! I don't want to see
your stupid faces again!
796
01:03:17,334 --> 01:03:18,583
Don't worry.
797
01:03:18,917 --> 01:03:22,208
He's fired me seven times,
then gave me a Cartier watch.
798
01:03:22,375 --> 01:03:23,374
This is it.
799
01:03:24,459 --> 01:03:25,583
What?
800
01:03:25,750 --> 01:03:29,916
I'd like you to meet me
my country cousin. Virginia.
801
01:03:30,084 --> 01:03:31,208
Valeria.
802
01:03:31,375 --> 01:03:33,874
Valeria. A real fan.
803
01:03:34,542 --> 01:03:37,666
Don't be intimidated.
This is my dressing room.
804
01:03:37,959 --> 01:03:40,416
I'll leave you two.
805
01:03:58,167 --> 01:04:01,083
Paulo went to get our cash.
806
01:04:01,417 --> 01:04:03,124
The cash! The cash!
807
01:04:08,875 --> 01:04:10,124
Burgundy for all, okay?
808
01:04:10,667 --> 01:04:11,958
Thanks, boss!
809
01:04:12,375 --> 01:04:13,999
I'll finish my story.
810
01:04:14,167 --> 01:04:17,249
3 years later
I go by the same store,
811
01:04:17,417 --> 01:04:19,041
and what do I see?
812
01:04:19,209 --> 01:04:21,333
The parrot, still bare!
813
01:04:21,959 --> 01:04:22,958
Incredible!
814
01:04:24,459 --> 01:04:25,708
How'd you like the show?
815
01:04:25,875 --> 01:04:27,458
Really want to know?
816
01:04:27,834 --> 01:04:31,333
You're repeating yourself.
It's routine. Humdrum.
817
01:04:32,709 --> 01:04:35,624
40 SRO gigs, 3 encores a night
and still not happy?
818
01:04:35,792 --> 01:04:37,833
Cut it out. You feel like I do.
819
01:04:38,209 --> 01:04:39,624
Not tonight, Paul.
820
01:04:40,167 --> 01:04:42,749
Let me savor the moment.
Is that possible this once?
821
01:04:42,917 --> 01:04:46,083
So sorry. I misunderstood.
822
01:04:46,250 --> 01:04:48,083
So it's just tourism.
823
01:04:48,459 --> 01:04:50,291
I thought you were settling in.
824
01:04:52,292 --> 01:04:53,666
Listen, son.
825
01:04:54,167 --> 01:04:57,374
If you don't change anything,
in 6 months you're done for.
826
01:04:57,792 --> 01:04:59,541
A has-been. End of story.
827
01:05:33,750 --> 01:05:34,583
Stay,
828
01:05:35,667 --> 01:05:37,041
Stay here with me
829
01:05:37,542 --> 01:05:40,999
We need each other,
Can't you see
830
01:05:41,250 --> 01:05:42,041
Stay,
831
01:05:42,667 --> 01:05:44,583
Don't abandon me
832
01:05:44,875 --> 01:05:47,291
You'll regret it
Almost as much as me
833
01:05:49,167 --> 01:05:52,499
I hear the door closing on you
834
01:05:52,667 --> 01:05:55,708
I hear your steps
Fading down the hall
835
01:05:55,875 --> 01:05:59,249
Suddenly I feel alone and lost
836
01:05:59,417 --> 01:06:02,374
I feel my head empty
And a pain in my heart
837
01:06:03,000 --> 01:06:05,708
I know I'm not a perfect man
838
01:06:05,875 --> 01:06:09,249
I can't always
Find the right thing to say
839
01:06:10,167 --> 01:06:12,833
I don't care enough for you
840
01:06:13,000 --> 01:06:16,124
And I'm afraid of not having love
841
01:06:17,709 --> 01:06:19,541
But I dream
842
01:06:21,584 --> 01:06:23,791
Yes, I dream
843
01:06:24,834 --> 01:06:27,291
I'm afraid to admit it
844
01:06:27,584 --> 01:06:31,458
Except when I'm alone
And thinking of you
845
01:06:58,084 --> 01:07:00,916
Stay,
Stay here with me
846
01:07:02,334 --> 01:07:04,833
We need each other,
Can't you see
847
01:07:05,667 --> 01:07:06,874
Stay
848
01:07:07,042 --> 01:07:08,583
Please don't go
849
01:07:09,250 --> 01:07:12,916
You'll regret it
Almost as much as me
850
01:07:15,709 --> 01:07:16,791
Holy cow!
851
01:07:16,959 --> 01:07:18,958
- Christ Almighty.
- Did you see that?
852
01:07:21,750 --> 01:07:22,916
Extraordinary!
853
01:07:23,084 --> 01:07:26,708
And Blacks on French TV...
That's totally new.
854
01:07:26,875 --> 01:07:29,624
It turned you on,
you old lecher!
855
01:07:29,792 --> 01:07:31,541
And I designed their costumes.
856
01:07:31,709 --> 01:07:33,166
It was fabulous.
857
01:07:33,334 --> 01:07:36,333
From now on,
guys will take their girls
858
01:07:36,500 --> 01:07:38,916
to see Cloclo and his Clodettes.
859
01:07:39,084 --> 01:07:41,541
- Innovation enough, Mr. 20%?
- Fine, son.
860
01:07:42,209 --> 01:07:44,333
You were right,
we can't sleep.
861
01:07:44,500 --> 01:07:46,958
And now what, Paulo?
862
01:07:47,125 --> 01:07:48,666
I've got plenty more ideas!
863
01:07:50,625 --> 01:07:52,083
A first in France:
864
01:07:52,250 --> 01:07:54,333
A singer has created his own label
865
01:07:54,500 --> 01:07:56,083
and music publishing house.
866
01:07:56,792 --> 01:07:57,624
That entertainer
867
01:07:57,792 --> 01:07:58,541
is Claude Franأ§ois.
868
01:07:59,042 --> 01:08:02,833
He manages every aspect
of his career alone.
869
01:08:03,000 --> 01:08:04,124
No regrets?
870
01:08:04,292 --> 01:08:06,041
I've got a few.
871
01:08:06,500 --> 01:08:08,208
But I'm not sure
I want you as boss.
872
01:08:11,125 --> 01:08:11,999
And like this.
873
01:08:14,167 --> 01:08:15,333
To Fleche Records!
874
01:08:15,792 --> 01:08:16,541
Health...
875
01:08:16,792 --> 01:08:19,041
Prosperity... Knock on wood...
876
01:08:19,500 --> 01:08:20,333
and love.
877
01:08:21,292 --> 01:08:22,874
Summer 1967
878
01:08:40,709 --> 01:08:42,583
How did your concert go?
879
01:08:42,750 --> 01:08:44,833
Shall I heat up some pizza?
880
01:08:46,875 --> 01:08:48,499
What's the matter?
881
01:08:51,459 --> 01:08:52,958
She's left me.
882
01:08:53,125 --> 01:08:55,583
It's not the first time.
France and you...
883
01:08:55,750 --> 01:08:58,833
No, this time it's for good.
884
01:08:59,667 --> 01:09:01,541
She'll never come back.
885
01:09:02,125 --> 01:09:03,833
My Claudio...
886
01:09:04,000 --> 01:09:07,124
You have all the girls you want.
887
01:09:07,292 --> 01:09:09,666
You're successful,
rich and handsome.
888
01:09:09,834 --> 01:09:11,499
Stop saying I'm handsome.
889
01:09:11,667 --> 01:09:14,999
I'm short,
bowlegged and I sing like a duck.
890
01:09:33,584 --> 01:09:37,124
Johnny Hallyday and Sylvie's
Baby Son Doing Fine
891
01:09:48,500 --> 01:09:49,416
Hello, madam.
892
01:09:49,584 --> 01:09:53,333
Come in.
You must be Isabelle.
893
01:09:53,500 --> 01:09:57,041
Welcome to the Mill.
I'm Chouffa, Claude's mother.
894
01:09:57,209 --> 01:09:58,791
- Did you find it easily?
- Yes, thank you.
895
01:09:59,542 --> 01:10:02,499
Claude's working.
He'll join us later.
896
01:10:02,667 --> 01:10:04,249
There he is.
897
01:10:07,375 --> 01:10:09,916
She's pretty. Who is she?
Looks like France Gall.
898
01:10:10,209 --> 01:10:12,124
But she's not.
Play the next one.
899
01:10:12,375 --> 01:10:15,124
"For Me"? You said no in May.
Too sad.
900
01:10:15,292 --> 01:10:16,999
Now I want a sad song.
901
01:10:17,292 --> 01:10:18,499
Go on, play it.
902
01:10:39,542 --> 01:10:40,833
Again.
903
01:10:54,500 --> 01:10:55,833
It reminds me of...
904
01:10:58,875 --> 01:11:00,249
I see it as...
905
01:11:00,875 --> 01:11:02,124
I don't know...
906
01:11:03,334 --> 01:11:04,499
the end of love.
907
01:11:04,667 --> 01:11:06,791
Try to find lyrics about...
908
01:11:07,417 --> 01:11:10,708
a man's pain, real despair.
909
01:11:11,125 --> 01:11:12,416
Play it again.
910
01:11:21,084 --> 01:11:22,833
Like every day...
911
01:11:24,584 --> 01:11:25,791
I rise from bed...
912
01:11:28,084 --> 01:11:30,208
But you don't stir...
913
01:11:30,500 --> 01:11:32,458
"Comme d'habitude"...
914
01:11:33,000 --> 01:11:33,958
Good.
915
01:11:40,125 --> 01:11:41,041
"Comme"...
916
01:11:41,209 --> 01:11:42,583
"d'habitude"...
917
01:11:43,084 --> 01:11:45,208
It gets stuck here. Boring.
918
01:11:45,750 --> 01:11:47,708
- We'll rework that part then.
- Yes.
919
01:11:48,584 --> 01:11:50,833
The emotion has to crescendo.
920
01:11:51,125 --> 01:11:54,458
My voice has to rise,
ending with a wrench.
921
01:12:05,292 --> 01:12:07,333
"Comme d'habitude"...
922
01:12:19,625 --> 01:12:22,374
Yes, "comme d'habitude"!
923
01:12:34,834 --> 01:12:38,999
I rise from bed
Bump into you
924
01:12:39,542 --> 01:12:41,583
But you don't stir
925
01:12:42,334 --> 01:12:44,749
"Comme d'habitude"
926
01:12:45,792 --> 01:12:47,083
I pull
927
01:12:47,875 --> 01:12:49,958
The sheet up under your chin
928
01:12:50,584 --> 01:12:52,791
I fear you might be cold
929
01:12:53,792 --> 01:12:55,416
"Comme d'habitude"
930
01:12:57,000 --> 01:12:58,291
My hand
931
01:12:59,000 --> 01:13:01,166
Strokes your hair
932
01:13:06,875 --> 01:13:08,416
Let's say hi to Isabelle.
933
01:13:08,875 --> 01:13:10,749
This is Ness-Ness.
934
01:13:12,542 --> 01:13:15,083
What I listened to didn't sell.
935
01:13:15,250 --> 01:13:17,124
What sold, I didn't listen to.
936
01:13:17,292 --> 01:13:18,124
Remember, Mama?
937
01:13:18,292 --> 01:13:19,791
I knew I had to choose:
938
01:13:19,959 --> 01:13:21,791
Rather than do 100% heart,
939
01:13:21,959 --> 01:13:24,166
I do 50% heart, 50% head.
940
01:13:24,959 --> 01:13:27,958
Give people what they want.
Like the Americans do.
941
01:13:30,375 --> 01:13:32,291
What do you think, Isabelle?
942
01:13:34,250 --> 01:13:35,416
I don't know.
943
01:13:35,584 --> 01:13:37,416
You're 100% heart.
944
01:13:39,667 --> 01:13:40,541
It's not you.
945
01:13:40,709 --> 01:13:41,874
You were so nice.
946
01:13:42,042 --> 01:13:45,124
It's those people,
the girls, your life...
947
01:13:45,417 --> 01:13:46,708
It scares me.
948
01:13:49,709 --> 01:13:51,708
True, I'm surrounded by women.
949
01:13:52,834 --> 01:13:53,874
But they don't matter.
950
01:13:54,042 --> 01:13:56,166
It's no accident I looked for you,
951
01:13:56,584 --> 01:13:59,749
that I did all that,
introduced you to my mother.
952
01:14:00,042 --> 01:14:03,291
Every time I'm near you
I feel the same.
953
01:14:03,709 --> 01:14:06,458
You put me at ease.
You give me stability.
954
01:14:06,625 --> 01:14:08,999
You can give me the life I need.
955
01:14:10,292 --> 01:14:13,041
Love me, Isabelle.
Love me.
956
01:14:13,209 --> 01:14:15,749
Let me go!
957
01:14:49,667 --> 01:14:50,666
Damn.
958
01:14:53,084 --> 01:14:54,916
And then
959
01:14:55,084 --> 01:14:57,624
The day will fade
960
01:14:57,792 --> 01:15:00,208
I'll be homeward-bound
961
01:15:00,709 --> 01:15:03,083
"Comme d'habitude"
962
01:15:04,292 --> 01:15:05,499
And you
963
01:15:06,250 --> 01:15:08,083
Won't be around
964
01:15:08,875 --> 01:15:10,999
Won't be home yet
965
01:15:11,792 --> 01:15:14,374
"Comme d'habitude"
966
01:15:15,125 --> 01:15:16,624
All alone
967
01:15:17,209 --> 01:15:19,708
I'll lie down
968
01:15:20,209 --> 01:15:22,833
On this cold empty bed
969
01:15:23,000 --> 01:15:25,833
"Comme d'habitude"
970
01:15:26,000 --> 01:15:28,291
My tears
971
01:15:28,500 --> 01:15:30,541
I'll hide from view
972
01:15:31,084 --> 01:15:38,916
"Comme d'habitude"
973
01:15:39,667 --> 01:15:41,333
Even after dark
974
01:15:42,417 --> 01:15:47,041
I'll play pretend
I'll play along
975
01:15:50,542 --> 01:15:52,374
You'll walk in the door
976
01:15:55,584 --> 01:15:57,833
I'll be waiting for you
977
01:16:01,167 --> 01:16:03,208
You'll flash a smile
978
01:16:11,834 --> 01:16:13,666
You'll get undressed
979
01:16:16,917 --> 01:16:19,166
You'll get into bed
980
01:16:22,334 --> 01:16:24,291
Our lips will meet
981
01:16:30,459 --> 01:16:32,333
"Comme d'habitude"
982
01:16:32,834 --> 01:16:34,999
We'll play pretend
983
01:16:35,500 --> 01:16:37,666
"Comme d'habitude"
984
01:16:37,834 --> 01:16:40,458
We'll make love
985
01:16:40,625 --> 01:16:43,291
"Comme d'habitude"
986
01:16:43,667 --> 01:16:45,749
We'll play pretend
987
01:16:46,292 --> 01:16:48,833
"Comme d'habitude"
988
01:16:52,334 --> 01:16:54,499
You're cute when you sew.
989
01:16:54,750 --> 01:16:56,374
I don't knit as well.
990
01:16:58,209 --> 01:16:59,958
You get the idea?
991
01:17:00,834 --> 01:17:04,499
From top to bottom, with a fake
lining, you can hide a painting.
992
01:17:04,667 --> 01:17:07,333
Flatten the canvas
under the lining.
993
01:17:07,500 --> 01:17:09,458
It doubt it'll come in handy.
994
01:17:09,667 --> 01:17:11,083
Don't think that.
995
01:17:11,417 --> 01:17:15,916
Everything can be challenged
overnight. Believe me.
996
01:17:24,625 --> 01:17:26,416
- I'll go.
- No, I will.
997
01:17:26,584 --> 01:17:28,583
- No, I will.
- No, me.
998
01:17:30,834 --> 01:17:32,291
Up you go, son.
999
01:17:33,917 --> 01:17:36,333
Little Claude, are you angry?
1000
01:17:37,459 --> 01:17:40,666
Hush, Coco. Easy.
1001
01:17:41,167 --> 01:17:45,458
Donna, Donna, Donna
1002
01:17:46,125 --> 01:17:49,749
You'll regret the day
1003
01:17:51,167 --> 01:17:55,124
Donna, Donna, Donna
1004
01:17:56,000 --> 01:17:58,499
When you were... Hush.
1005
01:17:58,667 --> 01:18:00,958
I thought all kids were Claude fans.
1006
01:18:01,292 --> 01:18:02,666
Little traitor.
1007
01:18:03,584 --> 01:18:05,124
Let me.
1008
01:18:05,292 --> 01:18:07,166
Coco, come on.
1009
01:18:14,875 --> 01:18:16,749
To calm babies,
1010
01:18:17,292 --> 01:18:18,958
I speak to them in Italian.
1011
01:18:19,125 --> 01:18:21,583
Oh, you don't play poker with them?
1012
01:18:48,250 --> 01:18:50,666
Brussels, December 1968
1013
01:19:08,292 --> 01:19:10,708
Claude, the messenger's here.
1014
01:20:48,500 --> 01:20:49,499
Recognize it?
1015
01:20:55,125 --> 01:20:56,749
"The Voice."
1016
01:20:56,917 --> 01:21:00,416
Sinatra.
Frank Sinatra, Papa.
1017
01:21:00,750 --> 01:21:02,249
He's singing my song.
1018
01:21:05,625 --> 01:21:06,541
Sinatra, dammit.
1019
01:22:54,000 --> 01:22:56,708
Cloclo! Cloclo!
1020
01:23:45,250 --> 01:23:46,958
What's the matter?
1021
01:23:47,750 --> 01:23:49,041
Nothing.
1022
01:23:50,292 --> 01:23:51,916
But when I'm happy,
1023
01:23:52,084 --> 01:23:53,833
I always figure,
1024
01:23:54,459 --> 01:23:57,208
shit,
something bad's going to happen.
1025
01:23:57,375 --> 01:23:58,791
Stop torturing yourself.
1026
01:23:58,959 --> 01:24:01,916
Paulo, France has changed.
Since May '68...
1027
01:24:02,334 --> 01:24:03,333
A good thing, too!
1028
01:24:03,500 --> 01:24:06,083
- Am I already a has-been?
- Cut it out!
1029
01:24:06,250 --> 01:24:08,124
When was my last hit? When?
1030
01:24:08,292 --> 01:24:09,874
Tell me when?
1031
01:24:14,542 --> 01:24:17,208
True, we have fewer gigs.
1032
01:24:17,625 --> 01:24:20,166
And I have trouble
filling 4000 seaters,
1033
01:24:20,334 --> 01:24:22,541
but most of all with the tour.
1034
01:24:22,709 --> 01:24:24,333
But it's okay, don't worry.
1035
01:24:24,709 --> 01:24:27,374
We'll come up with something new,
as usual.
1036
01:24:27,542 --> 01:24:30,416
We've been here before.
1037
01:24:31,000 --> 01:24:32,458
We always come through.
1038
01:24:32,625 --> 01:24:35,749
Every time. Trust me.
1039
01:24:37,334 --> 01:24:39,041
What's wrong? You're tipsy.
1040
01:24:39,834 --> 01:24:42,791
It's that wine
you poured all evening.
1041
01:24:45,792 --> 01:24:48,541
Watch the steps.
1042
01:24:48,709 --> 01:24:51,541
Quit smoking.
I've told you a hundred times.
1043
01:24:52,084 --> 01:24:54,083
Thanks for the great evening.
1044
01:24:55,834 --> 01:24:59,208
Say, why is the casino gala
still unpaid?
1045
01:25:01,792 --> 01:25:02,833
Is there a problem?
1046
01:25:03,042 --> 01:25:05,666
There was a debt to pay off.
1047
01:25:06,459 --> 01:25:07,416
What debt?
1048
01:25:07,584 --> 01:25:10,416
This is embarrassing.
I don't know how to tell you.
1049
01:25:19,000 --> 01:25:20,291
It's not fair, Claude.
1050
01:25:20,459 --> 01:25:21,541
Tell the casino.
1051
01:25:21,709 --> 01:25:25,958
It might amuse them to cancel
your debt and pay for my gala.
1052
01:25:26,125 --> 01:25:28,124
Can't we discuss it?
1053
01:25:28,292 --> 01:25:32,208
Papa should've taught you a lesson
when you blew his indemnity.
1054
01:25:32,375 --> 01:25:33,416
I'm not so weak.
1055
01:25:33,750 --> 01:25:35,708
Don't say that about your father.
1056
01:25:35,875 --> 01:25:36,666
Forgive him, Aimأ©.
1057
01:25:36,834 --> 01:25:38,666
I'm having you banned from casinos!
1058
01:25:39,167 --> 01:25:42,083
- I've made the request.
- So that's how you thank me!
1059
01:25:45,125 --> 01:25:46,624
Where will I go now?
1060
01:25:46,792 --> 01:25:49,749
Wherever you want.
Josette, friends, I don't care!
1061
01:25:49,917 --> 01:25:51,833
Even bumming off my guests.
1062
01:25:52,000 --> 01:25:54,874
But you betrayed my work, my image!
1063
01:25:55,042 --> 01:25:56,291
You've tainted me!
1064
01:25:57,750 --> 01:25:59,541
Taha, the suitcases.
1065
01:26:00,667 --> 01:26:02,083
Christian will take you.
1066
01:26:03,209 --> 01:26:05,249
I won't deprive Coco of his grandma.
1067
01:26:05,417 --> 01:26:07,624
You'll see him. But not here.
1068
01:26:07,792 --> 01:26:09,249
Work it out with Isabelle.
1069
01:26:09,625 --> 01:26:10,541
Out of my sight!
1070
01:26:12,000 --> 01:26:14,291
I'll wait
1071
01:26:14,459 --> 01:26:17,374
until you come back to me
1072
01:26:17,584 --> 01:26:19,583
I'll wait
1073
01:26:20,000 --> 01:26:22,333
I'll wait a long time if need be
1074
01:26:26,625 --> 01:26:27,708
Stay,
1075
01:26:28,042 --> 01:26:29,041
stay here with me
1076
01:26:29,500 --> 01:26:32,291
We need each other,
can't you see
1077
01:26:32,459 --> 01:26:33,666
Stay,
1078
01:26:33,834 --> 01:26:35,416
don't abandon me
1079
01:26:35,584 --> 01:26:37,749
You'll regret it
almost as much as me
1080
01:26:37,917 --> 01:26:39,708
I know I'm not a perfect man
1081
01:26:50,042 --> 01:26:51,124
Christian!
1082
01:26:51,292 --> 01:26:52,666
Get a doctor, quick!
1083
01:26:52,834 --> 01:26:53,541
Stretcher!
1084
01:26:54,542 --> 01:26:55,541
An ambulance!
1085
01:26:56,334 --> 01:27:00,624
The plane bringing Claude Franأ§ois
from Marseille has just landed.
1086
01:27:00,792 --> 01:27:03,416
Anxious fans have been waiting.
1087
01:27:03,750 --> 01:27:06,291
The singer passed out on stage.
1088
01:27:06,459 --> 01:27:08,541
He's still unconscious.
1089
01:27:10,917 --> 01:27:12,458
Mr. Lederman!
1090
01:27:12,625 --> 01:27:14,333
- How is he?
- It's very serious.
1091
01:27:14,500 --> 01:27:16,291
He's totally exhausted.
1092
01:27:19,625 --> 01:27:20,916
Some respect, please.
1093
01:27:22,542 --> 01:27:23,208
Stand back!
1094
01:27:34,125 --> 01:27:37,374
Son, I told you...
The "wounded idol" never fails.
1095
01:27:37,667 --> 01:27:38,458
Look:
1096
01:27:38,625 --> 01:27:41,583
You haven't had such press
in 3 years.
1097
01:27:42,459 --> 01:27:44,083
- Never again, Paulo.
- Now look...
1098
01:27:44,375 --> 01:27:46,833
Enter the new Claude Franأ§ois.
1099
01:27:47,000 --> 01:27:49,416
Generous, closer to his audience.
Look:
1100
01:27:49,584 --> 01:27:51,166
"Claude Franأ§ois Blacks Out"
1101
01:27:51,334 --> 01:27:53,791
"Cloclo Collapses..."
Isn't it beautiful?
1102
01:27:54,292 --> 01:27:56,499
I owe Marseille the first concert.
1103
01:27:56,667 --> 01:27:58,291
Where he fell,
he rises again.
1104
01:27:58,542 --> 01:27:59,708
I buy it, son.
1105
01:28:06,917 --> 01:28:08,624
- You look great.
- Thanks.
1106
01:28:08,792 --> 01:28:10,499
I brought you this.
1107
01:28:16,417 --> 01:28:18,666
If you knew the force you give me.
1108
01:28:18,834 --> 01:28:20,833
Nothing can stop me.
1109
01:28:21,167 --> 01:28:22,749
I've got plans. Big plans!
1110
01:28:23,292 --> 01:28:25,249
I'm shifting into high gear.
1111
01:28:25,417 --> 01:28:26,291
I'll astonish you!
1112
01:28:26,459 --> 01:28:29,249
1972. Three years later.
1113
01:28:36,750 --> 01:28:39,083
I have to sing to forget
1114
01:28:41,500 --> 01:28:44,291
A shooting star who left me flat
1115
01:28:46,375 --> 01:28:47,958
You can help me
1116
01:28:49,000 --> 01:28:50,458
Find her again
1117
01:28:51,250 --> 01:28:55,958
She's got eyes of blue, Belinda
1118
01:28:56,125 --> 01:29:00,999
She's got bangs of gold, Belinda
1119
01:29:01,167 --> 01:29:05,958
She's got eyes of blue, Belinda
1120
01:29:16,709 --> 01:29:20,874
In my dressing room, Gigi hung suits
by pushing aside ones already there.
1121
01:29:21,167 --> 01:29:22,958
One is way on the right
1122
01:29:23,459 --> 01:29:25,833
with its sleeve caught in the door.
1123
01:29:26,000 --> 01:29:27,249
From now on...
1124
01:29:31,125 --> 01:29:33,249
From now on (underline twice),
1125
01:29:33,917 --> 01:29:37,499
if you put a suit away,
make sure that, front and back,
1126
01:29:37,667 --> 01:29:41,208
it doesn't wrinkle the suit
on either side of it.
1127
01:29:41,625 --> 01:29:43,499
Please pass on to Nicole.
1128
01:29:45,500 --> 01:29:47,291
Genevieve Leroy: A thought...
1129
01:29:47,459 --> 01:29:50,999
Why don't we make figurines
like dolls in my image?
1130
01:29:51,334 --> 01:29:55,374
Provided
they are exactly true to life.
1131
01:29:55,542 --> 01:29:57,624
Please answer. Urgent.
1132
01:30:03,792 --> 01:30:06,041
For my show with Drucker,
1133
01:30:06,209 --> 01:30:08,333
send him the text of the sketches
1134
01:30:08,500 --> 01:30:12,541
and my drawing of the two-seated
stool for the host.
1135
01:30:12,875 --> 01:30:16,708
Tell him I plan to have it patented.
I know he's going to laugh.
1136
01:30:17,125 --> 01:30:18,791
Do it quickly.
1137
01:30:41,542 --> 01:30:43,833
I feel good,
It feels nice...
1138
01:30:44,000 --> 01:30:46,208
Going to the studio at 6?
1139
01:30:46,375 --> 01:30:47,374
And Gaita Studios?
1140
01:30:47,542 --> 01:30:48,541
That's right.
1141
01:30:53,042 --> 01:30:55,708
I feel good,
It feels nice
1142
01:30:55,875 --> 01:31:00,041
Like a rainbow in your eyes
When you live
1143
01:31:01,292 --> 01:31:03,458
Like lovers
1144
01:31:04,042 --> 01:31:05,958
I love you, Claude!
1145
01:31:06,959 --> 01:31:07,583
Me too.
1146
01:31:07,750 --> 01:31:09,124
You didn't kiss me!
1147
01:31:10,709 --> 01:31:12,624
Slower, Claude.
We're behind you.
1148
01:31:12,792 --> 01:31:14,083
Okay.
1149
01:31:19,000 --> 01:31:20,291
See you later.
1150
01:31:20,459 --> 01:31:21,749
I love you, Claude.
1151
01:31:22,417 --> 01:31:24,374
Watch out for my hair.
1152
01:31:25,959 --> 01:31:26,749
Claude, my love.
1153
01:31:26,917 --> 01:31:28,124
Hello, Caroline.
1154
01:31:30,917 --> 01:31:32,374
We saw you last night...
1155
01:31:32,542 --> 01:31:34,208
On TV.
1156
01:31:34,834 --> 01:31:36,374
Claude, we love you.
1157
01:31:39,417 --> 01:31:40,749
I love you.
1158
01:31:42,334 --> 01:31:43,874
Give me your hand...
1159
01:31:44,709 --> 01:31:45,708
Your hand.
1160
01:31:56,542 --> 01:31:59,749
I read an article
about the benefits of carrots.
1161
01:31:59,917 --> 01:32:04,208
Nicole, in last week's Elle
1162
01:32:04,375 --> 01:32:07,666
there's an ad for a juicer.
1163
01:32:08,167 --> 01:32:10,708
Have someone pick up two, please.
1164
01:32:10,875 --> 01:32:13,124
I'll take one to the Mill.
1165
01:32:13,292 --> 01:32:15,999
I feel good,
It feels nice
1166
01:32:16,167 --> 01:32:18,541
Life flows like a song
1167
01:32:18,709 --> 01:32:20,833
As sure as a girl
1168
01:32:21,500 --> 01:32:23,958
Falls in love
1169
01:32:24,792 --> 01:32:27,458
I feel good,
It feels nice
1170
01:32:27,625 --> 01:32:31,999
Like a rainbow in your eyes
When you live
1171
01:32:33,000 --> 01:32:35,333
Like lovers
1172
01:32:41,042 --> 01:32:43,333
- I heard your latest single.
- Really?
1173
01:32:46,667 --> 01:32:48,708
I liked your message on the wall.
1174
01:32:54,292 --> 01:32:56,749
I've never seen you.
Your first time?
1175
01:32:56,917 --> 01:32:58,208
- What's your name?
- Sylvie.
1176
01:32:58,375 --> 01:32:59,541
Sylvie?
1177
01:33:01,959 --> 01:33:03,999
- Where you from?
- Normandy.
1178
01:33:07,667 --> 01:33:09,166
Take me with you, please!
1179
01:33:09,334 --> 01:33:12,958
This is my office.
Fans aren't allowed.
1180
01:33:13,125 --> 01:33:14,999
Please, take me.
1181
01:33:15,167 --> 01:33:16,708
I can't.
1182
01:33:16,875 --> 01:33:19,666
I'd like to, but come see me often.
1183
01:33:20,000 --> 01:33:21,916
- For you.
- Thanks.
1184
01:33:22,084 --> 01:33:24,374
Don't leave me, Claude. Let me in.
1185
01:33:24,542 --> 01:33:26,833
Your nose is bleeding.
1186
01:33:27,000 --> 01:33:29,666
Put your head back.
Come with me.
1187
01:33:30,000 --> 01:33:31,749
Don't get so worked up.
1188
01:33:32,125 --> 01:33:33,208
Sit down there.
1189
01:33:34,167 --> 01:33:34,999
Sit down here.
1190
01:33:35,167 --> 01:33:37,541
Could someone see to the girl?
A nosebleed.
1191
01:33:38,084 --> 01:33:39,833
So, Nicole.
1192
01:33:40,334 --> 01:33:41,124
Well?
1193
01:33:42,667 --> 01:33:44,874
- You have to sign these.
- Again?
1194
01:33:45,042 --> 01:33:46,249
Here, Chantal.
1195
01:33:46,417 --> 01:33:47,458
Thanks.
1196
01:33:48,917 --> 01:33:50,291
Fleche Records...
1197
01:33:51,000 --> 01:33:55,208
No, sir, Mr. Lederman and Mr.
Franأ§ois parted ways 2 years ago.
1198
01:33:56,042 --> 01:33:57,624
That's not star quality.
1199
01:33:57,792 --> 01:33:59,874
It's more like a hippy look.
1200
01:34:00,042 --> 01:34:01,541
- It's a good photo.
- It's lousy.
1201
01:34:01,709 --> 01:34:05,583
Why buy out a magazine
if it's to get even worse treatment?
1202
01:34:06,125 --> 01:34:09,958
Redo the photo
with the red sequin suit. Got that?
1203
01:34:10,125 --> 01:34:13,708
- We already printed 140,000 copies!
- I don't give a shit! Pulp it!
1204
01:34:13,875 --> 01:34:15,583
Think of the cost!
1205
01:34:15,750 --> 01:34:17,166
Is it your money?
1206
01:34:17,334 --> 01:34:21,374
My audience is out in the suburbs.
Why make them return to Paris?
1207
01:34:21,542 --> 01:34:22,958
How do you see it?
1208
01:34:23,125 --> 01:34:24,708
Rent a heated tent,
1209
01:34:25,459 --> 01:34:28,208
take two contract musicians
as curtain-raisers,
1210
01:34:29,667 --> 01:34:31,333
Topaloff and Chamfort,
1211
01:34:31,667 --> 01:34:32,999
and this winter...
1212
01:34:33,500 --> 01:34:34,624
we tour the 'burbs.
1213
01:34:34,792 --> 01:34:36,999
- And rent a tent?
- Yes, a tent.
1214
01:34:37,167 --> 01:34:38,499
And screw the cost!
1215
01:34:38,667 --> 01:34:39,916
Isabelle's trying to reach you.
1216
01:34:40,667 --> 01:34:41,833
Say I'm not here.
1217
01:34:45,125 --> 01:34:46,416
Right, left and jump.
1218
01:34:46,584 --> 01:34:47,541
Go!
1219
01:34:47,709 --> 01:34:49,666
Left, right...
1220
01:34:50,042 --> 01:34:51,916
Left, right, jump!
1221
01:34:52,750 --> 01:34:55,458
More into the ground!
Bounce!
1222
01:34:55,959 --> 01:34:57,666
- Listen to this.
- The Temptations?
1223
01:34:57,834 --> 01:34:59,416
Tell me if we adapt it.
1224
01:35:01,167 --> 01:35:02,208
For the next titles,
1225
01:35:02,375 --> 01:35:03,958
I want a week at Motown.
1226
01:35:04,125 --> 01:35:06,124
Detroit? No white records there.
1227
01:35:06,292 --> 01:35:08,749
That's the point.
The real sound is there.
1228
01:35:09,042 --> 01:35:09,999
A week?
1229
01:35:10,167 --> 01:35:13,833
You gonna start too? And stop
smoking cigars. It stinks in here.
1230
01:35:20,459 --> 01:35:22,833
- Back in an hour.
- We'll be waiting.
1231
01:35:24,667 --> 01:35:26,333
I'm recording a show.
1232
01:35:27,667 --> 01:35:28,874
We'll be waiting.
1233
01:35:29,542 --> 01:35:30,958
Can I ask you a question?
1234
01:35:32,250 --> 01:35:34,374
Why do you always
run to your car?
1235
01:35:35,000 --> 01:35:37,791
If people see me
amble down the street,
1236
01:35:37,959 --> 01:35:41,083
just like everyone else,
where's the dream?
1237
01:35:41,375 --> 01:35:42,916
I get it.
1238
01:35:43,542 --> 01:35:46,249
Same with wearing sunglasses
even at night?
1239
01:35:46,417 --> 01:35:47,249
Bull's eye.
1240
01:35:47,667 --> 01:35:49,083
You get no peace, then.
1241
01:35:49,250 --> 01:35:50,999
It must get tiring. I often think...
1242
01:35:51,167 --> 01:35:51,708
Cut it.
1243
01:35:52,292 --> 01:35:53,124
Drive!
1244
01:35:53,292 --> 01:35:57,666
She's got eyes of blue, Belinda
1245
01:35:58,209 --> 01:36:02,374
She's got bangs of gold, Belinda
1246
01:36:18,959 --> 01:36:20,249
I'll get your costume.
1247
01:36:20,417 --> 01:36:21,833
Your son is here.
1248
01:36:22,000 --> 01:36:22,916
Fine.
1249
01:36:23,084 --> 01:36:25,041
So, Coco, did you miss Daddy?
1250
01:36:25,709 --> 01:36:27,916
- Say you love me.
- I love you, Daddy.
1251
01:36:29,542 --> 01:36:30,874
Who're the photos for?
1252
01:36:33,084 --> 01:36:33,791
No answer?
1253
01:36:34,334 --> 01:36:35,041
Jour de France.
1254
01:36:35,209 --> 01:36:36,708
That's wild!
1255
01:36:37,042 --> 01:36:38,499
Are these the costumes?
1256
01:36:40,000 --> 01:36:41,249
Does it look nice?
1257
01:36:41,459 --> 01:36:42,083
Good.
1258
01:36:42,875 --> 01:36:43,958
Where do we start?
1259
01:36:48,125 --> 01:36:51,208
Isabelle called again.
For the fourth time.
1260
01:36:51,375 --> 01:36:53,249
Tell her I'm busy.
Isn't it obvious?
1261
01:36:53,417 --> 01:36:56,708
Since Coco's in Paris,
we could all meet at the apartment.
1262
01:36:56,875 --> 01:36:58,624
Impossible.
I've got work tonight.
1263
01:36:58,792 --> 01:36:59,416
For once.
1264
01:36:59,584 --> 01:37:00,833
I said no.
1265
01:37:01,000 --> 01:37:03,416
I have to go.
See you this weekend.
1266
01:37:06,917 --> 01:37:08,291
You bullshitting me?
1267
01:37:09,917 --> 01:37:12,958
I look like I have crow's-feet.
You want to age me?
1268
01:37:13,125 --> 01:37:15,333
Honey,
how about Prunier's tonight?
1269
01:37:21,667 --> 01:37:23,083
Is that okay?
1270
01:37:24,042 --> 01:37:24,958
Sure.
1271
01:37:25,667 --> 01:37:27,583
This is from Switzerland.
1272
01:37:27,750 --> 01:37:29,624
Take three every morning.
1273
01:37:29,792 --> 01:37:31,958
It slows cell deterioration.
1274
01:37:33,292 --> 01:37:33,916
But Claude, I'm 22.
1275
01:37:35,417 --> 01:37:36,791
It's up to you.
1276
01:37:37,292 --> 01:37:39,541
Which one, Sofia?
1277
01:37:40,000 --> 01:37:41,874
It's wrinkled. Intolerable!
1278
01:37:43,167 --> 01:37:44,208
- This one?
- Nice.
1279
01:37:44,375 --> 01:37:45,124
No choice.
1280
01:37:57,875 --> 01:38:00,458
I saw you eyeing that guy
at Prunier's!
1281
01:38:00,625 --> 01:38:01,291
Yesterday,
1282
01:38:01,459 --> 01:38:04,041
I came on to that DJ,
today, I want that guy...
1283
01:38:04,209 --> 01:38:06,249
Sure, I've fucked them all!
1284
01:38:06,417 --> 01:38:08,541
- Happy now?
- Yes, I am.
1285
01:38:09,042 --> 01:38:11,874
How much you want to stop working?
Name your price!
1286
01:38:12,042 --> 01:38:14,999
Any price!
I don't want you modeling anymore.
1287
01:38:15,167 --> 01:38:16,541
- You're nuts!
- Me?
1288
01:38:16,709 --> 01:38:18,374
I was with you all evening!
1289
01:38:18,542 --> 01:38:19,541
- You're impossible!
- Sicko!
1290
01:38:19,709 --> 01:38:20,916
I'm sick? Yes, I am.
1291
01:38:21,084 --> 01:38:22,458
I see your little game.
1292
01:38:25,125 --> 01:38:26,291
Hey, look.
1293
01:38:26,459 --> 01:38:28,583
How's it going, faggot!
1294
01:38:28,750 --> 01:38:30,333
Bring your sister. I'll show you.
1295
01:38:35,125 --> 01:38:36,583
Beat it!
1296
01:38:37,209 --> 01:38:38,249
Let go!
1297
01:38:59,917 --> 01:39:01,624
Drop this tape at the office,
please,
1298
01:39:01,792 --> 01:39:05,166
and tell the secretary
all memos should be out
1299
01:39:05,334 --> 01:39:07,416
before 10 a.m. Thanks.
1300
01:39:07,584 --> 01:39:08,791
See you tomorrow.
1301
01:39:14,209 --> 01:39:16,708
- Take them to the pool.
- Yes, ma'am.
1302
01:39:19,292 --> 01:39:21,499
- Did you make up the blue room?
- Not yet.
1303
01:39:21,667 --> 01:39:23,874
Don't forget the swimsuits
for the guests.
1304
01:39:28,125 --> 01:39:29,749
- Is everything all right?
- Perfect.
1305
01:39:30,667 --> 01:39:32,666
- Need anything?
- No, thanks.
1306
01:39:37,917 --> 01:39:39,958
For the American room.
1307
01:39:45,625 --> 01:39:47,249
With Claude you can be sure.
1308
01:39:47,417 --> 01:39:50,499
If you can benefit him in any way,
he'll be all smiles.
1309
01:39:51,167 --> 01:39:52,791
Sorry, I won again!
1310
01:39:53,042 --> 01:40:01,416
A macaroon?
1311
01:40:10,750 --> 01:40:12,041
That's him in the pool.
1312
01:40:12,209 --> 01:40:13,416
Thanks.
1313
01:40:16,417 --> 01:40:17,333
May I?
1314
01:40:27,209 --> 01:40:29,624
Ali, come serve on the terrace.
1315
01:40:30,167 --> 01:40:32,166
Love your new American room.
1316
01:40:32,334 --> 01:40:33,249
Thank you.
1317
01:40:33,417 --> 01:40:34,874
When does the tennis coach arrive?
1318
01:40:35,042 --> 01:40:36,208
4 o'clock.
1319
01:40:36,625 --> 01:40:37,624
Isabelle!
1320
01:40:47,917 --> 01:40:49,916
Isabelle, come get Coco!
1321
01:40:51,334 --> 01:40:53,458
Coco has to pee.
Can you take him?
1322
01:40:53,625 --> 01:40:55,333
Come with Mommy.
1323
01:40:55,500 --> 01:40:57,666
Your son's a doll.
1324
01:41:09,292 --> 01:41:11,208
Take over for me?
1325
01:41:16,375 --> 01:41:17,333
I'll handle this.
1326
01:41:58,584 --> 01:41:59,958
What's wrong, Marc?
1327
01:42:02,792 --> 01:42:05,416
I want to play down there with Coco.
1328
01:42:05,667 --> 01:42:07,416
You know what Daddy said.
1329
01:42:07,875 --> 01:42:10,208
When he comes up,
you can play outside.
1330
01:42:10,375 --> 01:42:12,541
Like we always do with guests.
1331
01:42:13,834 --> 01:42:16,458
You be Coco,
and Coco will be Marc.
1332
01:42:16,875 --> 01:42:18,708
Hide-and-seek is fun.
1333
01:42:19,000 --> 01:42:20,749
Know what we'll do after?
1334
01:42:20,917 --> 01:42:24,916
Watch a Disney movie,
the three of us together.
1335
01:42:25,542 --> 01:42:26,541
Want to?
1336
01:42:32,584 --> 01:42:33,874
Go, Marc. Shoot!
1337
01:42:45,209 --> 01:42:46,166
I'm off.
1338
01:42:48,084 --> 01:42:50,624
Next weekend
I invited the Lagardaآ¨res.
1339
01:42:51,875 --> 01:42:53,124
When's the pediatrician?
1340
01:42:53,292 --> 01:42:54,458
Thursday.
1341
01:42:54,875 --> 01:42:58,124
Careful.
Hide one under a blanket.
1342
01:42:58,292 --> 01:43:00,374
And take them up one at a time.
1343
01:43:02,542 --> 01:43:04,874
I wish you'd stop hiding
Marc's existence.
1344
01:43:05,042 --> 01:43:06,166
It's not a state secret.
1345
01:43:06,334 --> 01:43:07,041
Don't start again.
1346
01:43:07,209 --> 01:43:08,624
Know what your mom says...
1347
01:43:09,209 --> 01:43:10,166
it's bad luck.
1348
01:43:10,334 --> 01:43:12,333
I don't give a damn what she says!
1349
01:43:12,500 --> 01:43:15,291
I'm talking about Marc, our son.
1350
01:43:15,459 --> 01:43:17,124
Imagine how he must feel.
1351
01:43:17,292 --> 01:43:19,624
You know I'm trying
to protect him.
1352
01:43:19,834 --> 01:43:21,958
I already made a mistake with Coco.
1353
01:43:22,125 --> 01:43:25,833
I don't want him in the spotlight.
He'll be happier without it!
1354
01:43:26,000 --> 01:43:28,333
Is it for him,
or your sex symbol image?
1355
01:43:29,417 --> 01:43:30,541
Excuse me?
1356
01:43:30,709 --> 01:43:33,499
One child's an accident,
two's a family.
1357
01:43:33,667 --> 01:43:34,499
Cut it out!
1358
01:43:34,667 --> 01:43:36,749
Relax about your career,
it drives you nuts!
1359
01:43:36,917 --> 01:43:38,416
Stop it!
1360
01:43:39,667 --> 01:43:40,874
Stop it.
1361
01:43:43,917 --> 01:43:45,541
I know there's someone else.
1362
01:43:46,000 --> 01:43:47,041
I know it.
1363
01:44:59,875 --> 01:45:01,083
See you Tuesday.
1364
01:45:01,250 --> 01:45:02,541
So long, Slim.
1365
01:45:02,709 --> 01:45:03,541
Slim...
1366
01:45:08,042 --> 01:45:09,499
If some day...
1367
01:45:11,375 --> 01:45:13,416
If some day things went sour...
1368
01:45:16,875 --> 01:45:19,333
If I had to sing in restaurants...
1369
01:45:23,750 --> 01:45:25,499
Would you stick with me?
1370
01:45:33,584 --> 01:45:34,999
It'll be all right, Claude.
1371
01:45:36,709 --> 01:45:37,958
It'll be all right.
1372
01:46:02,000 --> 01:46:03,124
Yes?
1373
01:46:03,292 --> 01:46:04,458
What is it?
1374
01:46:04,792 --> 01:46:07,958
Jean-Paul Bert, Fraud Squad.
Let us in, please.
1375
01:46:09,417 --> 01:46:10,791
What's going on?
1376
01:46:11,917 --> 01:46:13,291
What're you after?
1377
01:46:15,375 --> 01:46:17,166
Would somebody answer me?
1378
01:46:18,500 --> 01:46:19,791
The magistrate on the case
1379
01:46:20,042 --> 01:46:23,708
has informed the singer
of his indictment for tax fraud.
1380
01:46:23,875 --> 01:46:26,083
He risks
up to a 2-year sentence...
1381
01:46:32,084 --> 01:46:33,333
Come eat something.
1382
01:46:34,042 --> 01:46:35,874
Claude, please open up.
1383
01:46:37,375 --> 01:46:40,749
They'll realize
it's all the accountant's fault.
1384
01:46:41,042 --> 01:46:43,833
The office keeps calling.
Come out.
1385
01:46:44,584 --> 01:46:46,666
It's not the end of the world.
1386
01:46:48,417 --> 01:46:49,958
They tried to destroy me, Dad.
1387
01:46:52,209 --> 01:46:53,749
I won't let them.
1388
01:47:13,500 --> 01:47:15,458
Leave me. I'm tired.
1389
01:47:16,667 --> 01:47:19,999
Is something wrong, Claude?
Are you feeling sad?
1390
01:47:20,292 --> 01:47:22,166
They've no right to hurt you.
1391
01:47:22,625 --> 01:47:24,458
They're just jealous.
1392
01:47:26,167 --> 01:47:28,416
I'll never abandon you, Claude.
1393
01:47:28,584 --> 01:47:29,958
Never.
1394
01:47:39,584 --> 01:47:40,999
Thank you.
1395
01:47:41,334 --> 01:47:42,624
Someone sold me out.
1396
01:47:42,792 --> 01:47:43,874
I'm sure of it!
1397
01:47:44,042 --> 01:47:47,249
Open your ears
and keep an eye on everyone.
1398
01:47:48,417 --> 01:47:51,499
To the new accountant:
Every Monday I want
1399
01:47:51,667 --> 01:47:53,416
a file on all my companies
1400
01:47:53,584 --> 01:47:56,541
with bank statements, receipts
1401
01:47:57,084 --> 01:48:00,208
and expense reports
for all the staff. Everyone.
1402
01:48:05,000 --> 01:48:07,541
They all hate me.
From the start.
1403
01:48:08,250 --> 01:48:10,916
Intellectuals,
other entertainers, everyone.
1404
01:48:11,417 --> 01:48:12,791
Look at Sardou.
1405
01:48:13,459 --> 01:48:15,749
What's he put
on his magazine cover?
1406
01:48:16,084 --> 01:48:17,874
"Claude Franأ§ois - Loony!"
1407
01:48:18,042 --> 01:48:20,166
Smearing me, whatever I do.
1408
01:48:20,750 --> 01:48:23,333
If I'm not a crook,
I lie about my age.
1409
01:48:23,500 --> 01:48:24,708
If I'm not a teen idol,
1410
01:48:25,250 --> 01:48:27,458
I'm a faggot
who cruises in parks.
1411
01:48:27,625 --> 01:48:28,749
You find that funny?
1412
01:48:28,917 --> 01:48:30,749
Am I supposed to cry?
1413
01:48:31,750 --> 01:48:33,374
Marnay, nothing to say?
1414
01:48:34,875 --> 01:48:35,833
Yes...
1415
01:48:36,000 --> 01:48:37,916
It could be a great song.
1416
01:48:45,125 --> 01:48:47,333
I need others to love me
1417
01:48:47,500 --> 01:48:51,499
But no one understands
My hope and dream
1418
01:48:52,917 --> 01:48:55,374
Who can say
1419
01:48:55,542 --> 01:48:57,041
Who I really am?
1420
01:48:57,750 --> 01:49:01,999
Try as I could
I've been misunderstood
1421
01:49:02,542 --> 01:49:05,083
Because today, I feel
1422
01:49:05,542 --> 01:49:10,416
Starved for affection
1423
01:49:10,584 --> 01:49:15,124
People know about me
What I want them to see
1424
01:49:15,584 --> 01:49:20,458
But do they ever look
For the source of my glee?
1425
01:49:20,625 --> 01:49:26,166
And why this despair
Hidden deep inside of me?
1426
01:49:27,042 --> 01:49:31,083
If appearances
Aren't always on my side
1427
01:49:31,542 --> 01:49:33,374
It's not as it seems
1428
01:49:34,917 --> 01:49:38,958
I'd give up everything
1429
01:49:39,125 --> 01:49:43,249
To find true love just once
1430
01:49:44,084 --> 01:49:46,999
But here I am as before...
1431
01:49:47,542 --> 01:49:49,874
Starving for affection
1432
01:49:52,459 --> 01:49:57,374
People know about me
What I want them to see
1433
01:49:58,000 --> 01:49:59,708
Thank you for everything.
1434
01:50:02,375 --> 01:50:07,416
And why this despair
Hidden deep inside of me?
1435
01:50:10,834 --> 01:50:11,874
Goodbye, Taha.
1436
01:51:17,375 --> 01:51:18,958
Claude, are you kidding?
1437
01:51:19,250 --> 01:51:21,666
"Comme d'habitude" is your song!
1438
01:51:22,042 --> 01:51:23,749
Why didn't you talk to him?
1439
01:51:24,542 --> 01:51:26,124
He's Sinatra.
1440
01:51:27,500 --> 01:51:30,916
What can a little Frenchy
like me say to him?
1441
01:51:35,625 --> 01:51:36,791
Who am I?
1442
01:52:42,042 --> 01:52:43,458
Come back to the Mill.
1443
01:52:44,125 --> 01:52:48,083
If Isabelle hadn't taken the kids
to live in the south,
1444
01:52:48,292 --> 01:52:49,916
would you be here now?
1445
01:52:50,292 --> 01:52:51,999
Stop with the questions!
1446
01:52:52,167 --> 01:52:53,458
I need you, Mama.
1447
01:52:53,625 --> 01:52:57,124
You ignored me all these years.
1448
01:52:57,292 --> 01:52:59,749
Not even a phone call.
I didn't exist.
1449
01:53:00,125 --> 01:53:01,874
You know perfectly well why.
1450
01:53:02,292 --> 01:53:04,416
You lacked nothing, did you?
1451
01:53:04,709 --> 01:53:06,291
True. And I thank you.
1452
01:53:18,375 --> 01:53:19,916
Come back, please.
1453
01:53:21,042 --> 01:53:22,124
I'm begging you.
1454
01:53:22,625 --> 01:53:24,999
Let's live like we used to.
1455
01:53:34,375 --> 01:53:36,374
You've got to meet Sofia.
1456
01:53:37,084 --> 01:53:38,499
You'll see, she's divine.
1457
01:53:45,334 --> 01:53:46,416
Okay,
1458
01:53:46,584 --> 01:53:47,541
I have to run.
1459
01:53:51,167 --> 01:53:53,166
- You sure you're okay?
- Don't worry.
1460
01:53:56,000 --> 01:54:00,499
Tell the new accountant to check
my mother's expenses for the Mill.
1461
01:54:00,667 --> 01:54:05,166
Whoever lends my mother money
will face me and my eternal scorn!
1462
01:54:10,959 --> 01:54:12,499
Tell Le Luron I'll see.
1463
01:54:12,667 --> 01:54:14,916
See his imitations of you?
It's wild!
1464
01:54:15,084 --> 01:54:16,499
Listen, son, imagine:
1465
01:54:16,875 --> 01:54:19,333
Go on stage with him
for one song.
1466
01:54:19,500 --> 01:54:22,583
Two Cloclos for one!
But it's bad timing, Paul.
1467
01:54:23,042 --> 01:54:23,999
I'm overwhelmed.
1468
01:54:24,709 --> 01:54:26,666
I heard.
You're branching out.
1469
01:54:26,834 --> 01:54:28,541
Think I'd let them bury me?
1470
01:54:45,875 --> 01:54:49,041
To Girls Models Agency!
1471
01:54:53,875 --> 01:54:54,999
Clever!
1472
01:54:55,500 --> 01:54:56,833
He runs a model agency,
1473
01:54:57,167 --> 01:55:00,166
and here's the great man
always swimming in beauties!
1474
01:55:00,334 --> 01:55:01,458
Great. Beautiful.
1475
01:55:01,625 --> 01:55:02,416
Sensual.
1476
01:55:02,584 --> 01:55:04,333
Good. Perfect.
1477
01:55:05,834 --> 01:55:08,958
Arch your back.
That's a lovely curve.
1478
01:55:11,875 --> 01:55:13,208
Turn your face.
1479
01:55:21,792 --> 01:55:24,874
150 grams, like you wanted.
1480
01:55:25,042 --> 01:55:26,666
If that doesn't beat Lui!
1481
01:55:26,834 --> 01:55:28,374
We'll knock 'em down a notch.
1482
01:55:28,542 --> 01:55:30,874
I'd love to see Filippachi's face.
1483
01:55:31,209 --> 01:55:33,416
So, who's happier?
The press magnate
1484
01:55:33,584 --> 01:55:34,583
or the photographer?
1485
01:55:46,167 --> 01:55:48,208
Jean-Pierre, sorry I'm late.
1486
01:56:00,375 --> 01:56:02,458
Suddenly
1487
01:56:08,000 --> 01:56:10,124
Suddenly all that's left
1488
01:56:10,292 --> 01:56:12,083
Is a song
1489
01:56:12,250 --> 01:56:14,416
Suddenly I listen
1490
01:56:14,584 --> 01:56:16,374
To that song
1491
01:56:16,542 --> 01:56:18,916
It said "I love you"
1492
01:56:19,084 --> 01:56:20,458
That song
1493
01:56:20,750 --> 01:56:23,666
That keeps coming back
1494
01:56:24,875 --> 01:56:28,291
Suddenly all that's left is a song
1495
01:56:29,167 --> 01:56:32,499
I can't take it anymore,
But I hear that song
1496
01:56:33,542 --> 01:56:37,624
I don't believe anymore,
Then I hear that song
1497
01:56:38,167 --> 01:56:40,374
Already No. 1 youth press mogul,
1498
01:56:40,542 --> 01:56:43,874
singer Claude Franأ§ois has launched
a perfume line, "Eau Noire."
1499
01:56:44,042 --> 01:56:46,999
A fragrance the star conceived
for men and women.
1500
01:56:49,000 --> 01:56:49,874
Children!
1501
01:56:53,250 --> 01:56:53,916
Missed.
1502
01:56:56,292 --> 01:56:57,541
Careful, Marc.
1503
01:57:01,667 --> 01:57:04,916
Somebody squealed to the press
about Marc.
1504
01:57:05,084 --> 01:57:08,416
No way! I'll introduce my son
to my public myself!
1505
01:57:08,584 --> 01:57:10,666
Put the kids
on the plane for Paris.
1506
01:57:10,834 --> 01:57:12,166
I'll set up a photo session.
1507
01:57:12,334 --> 01:57:17,249
The phone weeps
1508
01:57:17,917 --> 01:57:21,958
When she doesn't come
1509
01:57:22,542 --> 01:57:25,958
When I shout, "I love you"
1510
01:57:26,792 --> 01:57:28,833
Revealed:
Cloclo's Second Son.
1511
01:57:29,000 --> 01:57:29,916
Feel relieved?
1512
01:57:31,167 --> 01:57:32,541
It's better this way.
1513
01:57:33,542 --> 01:57:35,499
He couldn't remain hidden
much longer.
1514
01:57:35,667 --> 01:57:38,666
You turned the situation
to your advantage again.
1515
01:57:41,542 --> 01:57:43,208
Don't you ever tire of it?
1516
01:57:43,667 --> 01:57:45,208
- Why?
- You control everything,
1517
01:57:45,375 --> 01:57:47,249
everyone, all the time.
1518
01:57:47,417 --> 01:57:49,374
When will your system end?
1519
01:57:50,750 --> 01:57:52,624
In short, you risk bankruptcy.
1520
01:57:52,792 --> 01:57:57,583
You have 9,725,394 francs
in liabilities.
1521
01:57:58,375 --> 01:58:00,499
A billion, is that all?
1522
01:58:00,667 --> 01:58:02,708
That's little league stuff.
1523
01:58:03,584 --> 01:58:07,249
You wanted my men to do an audit.
There's your audit.
1524
01:58:07,750 --> 01:58:09,916
And I didn't include your tax debt.
1525
01:58:10,584 --> 01:58:12,499
Lay off 25% of your staff.
1526
01:58:12,792 --> 01:58:14,208
Keep what pays:
1527
01:58:14,375 --> 01:58:16,083
Podium,
the records, the press,
1528
01:58:16,375 --> 01:58:18,958
and dump the rest.
The model agency, too.
1529
01:58:20,209 --> 01:58:21,083
Not that!
1530
01:58:21,250 --> 01:58:24,041
You can't take away
my chick-catcher!
1531
01:58:24,375 --> 01:58:27,041
I'll concentrate on what I do best:
My art.
1532
01:58:27,209 --> 01:58:29,624
And target the Anglo market.
1533
01:58:34,209 --> 01:58:34,999
You handle the rest.
1534
01:58:35,167 --> 01:58:36,249
I cut the bullshit.
1535
01:58:37,959 --> 01:58:39,458
As for personal expenses...
1536
01:58:40,000 --> 01:58:41,666
- What now?
- I keep your credit cards.
1537
01:58:42,250 --> 01:58:43,624
I'll give you pocket money.
1538
01:58:43,792 --> 01:58:44,708
You're a pain!
1539
01:58:58,000 --> 01:58:59,874
Your new girlfriend is a dish.
1540
01:59:03,125 --> 01:59:04,791
Yes, she calms me down.
1541
01:59:05,459 --> 01:59:07,083
- She's not complicated.
- Contented, then?
1542
01:59:40,750 --> 01:59:41,541
What's that?
1543
01:59:41,750 --> 01:59:43,416
What's this music?
1544
01:59:43,584 --> 01:59:44,541
Disco.
1545
01:59:44,709 --> 01:59:47,708
It's funk
to a double-fast heartbeat.
1546
01:59:48,459 --> 01:59:49,749
Want a tape?
1547
01:59:49,917 --> 01:59:51,124
Yes, please.
1548
01:59:58,834 --> 02:00:02,541
London, 2 months later.
1549
02:00:44,250 --> 02:00:45,333
Shit, guys,
1550
02:00:46,417 --> 02:00:47,208
you're brilliant!
1551
02:00:47,375 --> 02:00:48,791
Who does the lyrics?
1552
02:00:49,542 --> 02:00:50,833
Roda-Gil.
1553
02:00:51,000 --> 02:00:52,541
They'll stop saying I'm dumb.
1554
02:00:52,709 --> 02:00:54,124
Roda-Gil?
How'd you do it?
1555
02:00:54,667 --> 02:00:58,333
He says if his kids buy your records
he sends 'em to a shrink!
1556
02:01:00,750 --> 02:01:02,749
Boubou pesters him, I woo him.
1557
02:01:02,917 --> 02:01:05,666
Gifts, cigars, perfume for his wife.
1558
02:01:05,834 --> 02:01:07,083
Restaurant invitations.
1559
02:01:07,250 --> 02:01:09,458
It's all very nice,
1560
02:01:09,709 --> 02:01:12,124
but I feel he won't write for me.
1561
02:01:12,292 --> 02:01:14,999
He walks me back to the car,
and me, the teen idol,
1562
02:01:15,167 --> 02:01:18,374
I look the leftwing intellectual
in the eye,
1563
02:01:18,792 --> 02:01:20,083
and I say:
1564
02:01:20,250 --> 02:01:25,666
"Keep writing masterpieces
for wealthy bobby-soxers,
1565
02:01:25,959 --> 02:01:28,791
"I'll keep singing crap
for the poor."
1566
02:01:29,334 --> 02:01:30,583
Then I split!
1567
02:01:32,584 --> 02:01:34,666
The next day... He calls me.
1568
02:01:42,500 --> 02:01:47,499
I can't do anything about it
1569
02:01:56,459 --> 02:02:00,958
I no longer know what to do
1570
02:02:02,959 --> 02:02:06,083
Tell her I'm the same as her
1571
02:02:06,500 --> 02:02:09,374
I still like songs
1572
02:02:10,042 --> 02:02:13,124
That speak of love and swallows
1573
02:02:13,292 --> 02:02:16,458
Of sorrow and wind and shivers
1574
02:02:17,042 --> 02:02:20,249
Tell her I think of her
1575
02:02:20,417 --> 02:02:23,333
When I hear about magnolias
1576
02:02:24,042 --> 02:02:27,041
When I hear new music
1577
02:02:27,334 --> 02:02:30,541
That sounds like a battlefield
1578
02:02:33,584 --> 02:02:34,833
That sounds good,
1579
02:02:35,000 --> 02:02:37,874
even if
I don't get all the meaning.
1580
02:02:38,375 --> 02:02:39,958
It must be very clever.
1581
02:02:41,334 --> 02:02:42,541
Take it again.
1582
02:02:57,042 --> 02:02:58,166
Enough chestnuts?
1583
02:02:58,334 --> 02:03:00,833
We have to talk about
the unpaid bills.
1584
02:03:01,667 --> 02:03:03,291
Later, if you don't mind.
1585
02:03:03,625 --> 02:03:05,333
They'll cut off the electricity.
1586
02:03:05,667 --> 02:03:08,833
Lay off, Josette.
You'll get your money.
1587
02:03:09,000 --> 02:03:10,749
I'm signing with a new label.
1588
02:03:10,917 --> 02:03:12,958
They'll pay me a huge advance.
1589
02:03:13,125 --> 02:03:15,374
So lay off with your stupid bills.
1590
02:03:15,750 --> 02:03:17,249
Don't talk to me like that.
1591
02:03:19,209 --> 02:03:20,791
I'm not your maid.
1592
02:03:23,375 --> 02:03:24,749
Sorry, Jojo.
1593
02:03:24,917 --> 02:03:27,291
- Here, Coco.
- Thanks, Santa.
1594
02:03:29,417 --> 02:03:30,416
Here, Jojo.
1595
02:03:31,000 --> 02:03:32,541
Again, I'm sorry.
1596
02:03:33,500 --> 02:03:34,583
And Mama.
1597
02:03:36,209 --> 02:03:37,833
I think you'll like it.
1598
02:03:38,000 --> 02:03:39,416
This is so cool!
1599
02:03:39,584 --> 02:03:41,874
- Thanks.
- Santa delivers, doesn't he?
1600
02:03:54,709 --> 02:03:55,916
Mama.
1601
02:03:57,834 --> 02:03:59,124
Ladies.
1602
02:03:59,709 --> 02:04:03,041
Next year, for your 40th,
let's throw a big bash here.
1603
02:04:03,459 --> 02:04:04,374
Are you nuts?
1604
02:04:04,542 --> 02:04:07,291
The week of my 40th,
I'll hide at the Mill,
1605
02:04:07,459 --> 02:04:09,916
unplug the phone
and cry for a week.
1606
02:04:10,084 --> 02:04:11,791
Not even a little surprise?
1607
02:04:11,959 --> 02:04:15,749
No way!
You know I hate surprises, Mama.
1608
02:04:15,917 --> 02:04:18,499
But I've got a surprise for you:
1609
02:04:19,542 --> 02:04:21,999
This new year will be a big one.
1610
02:04:22,167 --> 02:04:24,833
In two weeks
I sing at Royal Albert Hall
1611
02:04:25,000 --> 02:04:25,666
in London.
1612
02:04:25,834 --> 02:04:28,666
England is the springboard
for America.
1613
02:04:28,834 --> 02:04:30,249
Disco's all the rage there.
1614
02:04:30,667 --> 02:04:32,208
But that's not all.
1615
02:04:33,750 --> 02:04:36,041
At Easter,
I'm taking a vacation.
1616
02:04:36,209 --> 02:04:37,624
We all are.
1617
02:04:38,125 --> 02:04:39,166
All together!
1618
02:04:39,584 --> 02:04:40,583
Back to roots...
1619
02:04:43,334 --> 02:04:44,874
I'm taking you to Egypt.
1620
02:04:45,042 --> 02:04:46,708
My God, Egypt!
1621
02:04:47,042 --> 02:04:48,708
Egypt, yes, Mama.
1622
02:04:51,500 --> 02:04:52,541
To Egypt!
1623
02:04:52,709 --> 02:04:53,916
And Christmas, of course.
1624
02:04:56,709 --> 02:05:00,249
Royal Albert Hall, January 11, 1978
1625
02:07:18,459 --> 02:07:21,541
"Comme d'habitude"
1626
02:07:21,792 --> 02:07:24,458
All day long
1627
02:07:24,917 --> 02:07:27,541
I'll play along
1628
02:07:27,709 --> 02:07:30,249
I'll play pretend
1629
02:07:34,459 --> 02:07:36,749
I'll smile
1630
02:07:40,667 --> 02:07:43,791
I'll even laugh
1631
02:07:46,709 --> 02:07:49,708
At last, I'll live
1632
02:08:45,542 --> 02:08:47,458
Are you really going to America?
1633
02:08:47,625 --> 02:08:49,541
It's good to start over.
1634
02:08:49,709 --> 02:08:51,749
So you're going to abandon us?
1635
02:08:51,917 --> 02:08:53,791
Maybe you'll abandon me.
1636
02:08:56,584 --> 02:08:58,291
What'd you choose for tomorrow?
1637
02:08:58,459 --> 02:09:00,416
Gray slacks and blue sweater.
1638
02:09:00,584 --> 02:09:02,041
Great.
1639
02:09:02,667 --> 02:09:03,958
Get home safely.
1640
02:09:04,459 --> 02:09:06,249
See you tomorrow.
Good night.
1641
02:09:13,500 --> 02:09:16,874
March 11, 1978.
1642
02:09:28,542 --> 02:09:31,291
It's already 20 to.
They expect you at 2 p.m.
1643
02:09:31,459 --> 02:09:32,708
It's okay.
1644
02:09:33,167 --> 02:09:34,791
I know Drucker.
1645
02:09:35,084 --> 02:09:38,833
He's so afraid I'll be late
he adds an extra hour.
1646
02:09:41,917 --> 02:09:43,916
How many will you be?
1647
02:09:44,084 --> 02:09:46,999
About 15.
Did you get an extra waiter?
1648
02:09:47,167 --> 02:09:48,541
What do you take me for?
1649
02:09:49,750 --> 02:09:51,916
Don't forget
to turn on the sauna.
1650
02:09:52,334 --> 02:09:54,083
Put Josette on.
1651
02:09:54,250 --> 02:09:55,458
She's not here yet.
1652
02:09:55,667 --> 02:09:57,499
I'll call her back, then.
1653
02:09:57,667 --> 02:09:58,624
Mama?
1654
02:09:58,792 --> 02:10:01,208
You should get some sun.
This weather...
1655
02:10:01,542 --> 02:10:02,749
is delightful.
1656
02:10:02,917 --> 02:10:04,916
Get your skin ready for Egypt.
1657
02:10:08,500 --> 02:10:09,583
Kathalyn sends love.
1658
02:10:10,750 --> 02:10:12,749
Ciao, Kathalyn. Love ya.
1659
02:10:14,417 --> 02:10:16,458
- I'll let you go.
- See you later.
1660
02:10:16,625 --> 02:10:18,708
Big hugs. See you tonight.
1661
02:10:19,917 --> 02:10:21,666
Give me 10 minutes.
1662
02:10:21,834 --> 02:10:23,791
- Come on, Claude.
- Shower time.
1663
02:10:45,375 --> 02:10:46,541
Yes, Rami.
1664
02:10:46,709 --> 02:10:48,374
He'll be on the set
in 30 minutes.
1665
02:10:48,542 --> 02:10:49,583
Okay.
1666
02:11:12,792 --> 02:11:16,249
- What?
- Rehearsal at 3 p.m. Taping at 7.
1667
02:11:16,417 --> 02:11:18,166
No time to go home in between.
1668
02:12:38,709 --> 02:12:40,416
Who was that?
1669
02:12:40,584 --> 02:12:42,083
A wrong number.
1670
02:13:46,584 --> 02:13:48,083
Want me to do it?
1671
02:13:50,042 --> 02:13:51,499
We can't tell her.
1672
02:13:52,625 --> 02:13:54,041
Not like this.
1673
02:13:55,375 --> 02:13:57,249
I can't face it...
1674
02:14:01,834 --> 02:14:02,999
I can't face it.
1675
02:14:11,625 --> 02:14:13,374
Hi, Jojo.
1676
02:14:13,542 --> 02:14:14,833
What's the matter?
1677
02:14:17,792 --> 02:14:19,291
What's wrong?
1678
02:14:20,209 --> 02:14:21,999
The weekend's off, Mama.
1679
02:14:23,667 --> 02:14:25,499
Claude had an accident.
1680
02:14:26,209 --> 02:14:27,708
Oh, my God! Serious?
1681
02:14:27,875 --> 02:14:30,791
It'll be all right.
We'd better go to Paris.
1682
02:14:33,667 --> 02:14:34,874
It'll be all right.
1683
02:14:35,042 --> 02:14:36,749
Come on. We have to go.
1684
02:15:06,834 --> 02:15:08,083
Chouffa?
1685
02:15:08,667 --> 02:15:10,374
Paul?
1686
02:15:10,959 --> 02:15:13,333
What're you doing here?
1687
02:15:13,667 --> 02:15:15,583
Did you see Claude?
1688
02:15:16,625 --> 02:15:18,583
What's going on, Paul?
1689
02:15:19,542 --> 02:15:21,124
How is he?
1690
02:15:24,250 --> 02:15:27,708
They won't let me see him.
1691
02:15:27,875 --> 02:15:29,833
They won't tell me anything.
1692
02:15:39,667 --> 02:15:42,333
Don't tell me it's over, Paul.
1693
02:16:03,375 --> 02:16:05,208
Let us in,
I'm begging you.
1694
02:19:50,625 --> 02:19:52,291
Veils on the girls
1695
02:19:54,334 --> 02:19:56,291
Boats on the Nile
1696
02:19:58,167 --> 02:20:00,041
I'm in your life
1697
02:20:02,000 --> 02:20:03,958
I'm in your arms
1698
02:20:06,125 --> 02:20:08,833
Alexandra, Alexandria
1699
02:20:09,917 --> 02:20:12,916
Alexandria,
Where love dances with the night
1700
02:20:13,459 --> 02:20:15,291
I have more appetite
1701
02:20:17,417 --> 02:20:19,166
Than a barracuda
1702
02:20:21,584 --> 02:20:24,833
I'll swallow the entire Nile
If you don't hold me back!
1703
02:20:25,834 --> 02:20:28,999
I'll swallow the entire Nile
If you don't hold me back!
1704
02:20:36,750 --> 02:20:40,041
Alexandria, where you make love
Dancing in the sheets
1705
02:20:40,584 --> 02:20:43,916
Tonight, I'm burning hot
And you're ice cold
1706
02:20:51,834 --> 02:20:53,999
The mermaids...
1707
02:20:54,167 --> 02:20:58,208
Of the port of Alexandria
1708
02:20:59,250 --> 02:21:01,708
Still sing...
1709
02:21:01,875 --> 02:21:04,499
The same melody
1710
02:21:07,042 --> 02:21:13,249
The beacon lights of Alexandria
1711
02:21:13,750 --> 02:21:19,583
Drown the butterflies of my youth
1712
02:21:19,834 --> 02:21:22,583
Claude Franأ§ois sold 67 million records.
1713
02:21:22,750 --> 02:21:25,666
My Way, the adaptation of Comme d'habitude,
1714
02:21:25,834 --> 02:21:28,333
is the most famous song in the world.
113726