All language subtitles for My Way (2012)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:22,000 1 00:00:25,000 --> 00:00:49,000 2 00:01:13,792 --> 00:01:17,958 Ismailia, Egypt, Suez Canal. January 1939 3 00:02:13,167 --> 00:02:14,374 You are... 4 00:02:15,834 --> 00:02:18,624 very fortunate, Lucia. 5 00:02:19,500 --> 00:02:20,583 A boy? 6 00:02:24,250 --> 00:02:26,458 I see him in a big light. 7 00:02:31,125 --> 00:02:32,374 His name 8 00:02:33,167 --> 00:02:34,208 is written 9 00:02:34,584 --> 00:02:36,999 in flaming letters. 10 00:02:38,792 --> 00:02:39,624 Jojo? 11 00:02:40,250 --> 00:02:41,458 Come look. 12 00:02:44,584 --> 00:02:46,958 You're going to have a little brother. 13 00:03:24,667 --> 00:03:26,333 - Claude, it's time! - Already? 14 00:03:26,792 --> 00:03:27,791 C'mon, Hassan! 15 00:03:28,417 --> 00:03:30,291 Hurry. 16 00:03:37,875 --> 00:03:39,083 Mama. 17 00:03:39,250 --> 00:03:40,874 Hassan, quick. 18 00:03:41,292 --> 00:03:42,416 Hurry, children! 19 00:03:42,584 --> 00:03:43,374 Come here. 20 00:03:43,917 --> 00:03:44,916 Let me see. 21 00:03:45,500 --> 00:03:48,458 You must wash your hands. Papa will be home soon. 22 00:03:49,334 --> 00:03:51,333 My handsome Claude! 23 00:04:24,917 --> 00:04:25,874 Good evening, Mr. Francois. 24 00:04:26,042 --> 00:04:27,541 Salam Alekum, Hassan. 25 00:04:44,292 --> 00:04:46,166 Good evening, Aimأ©. 26 00:04:47,792 --> 00:04:49,374 Here comes Rudolph Valentino. 27 00:04:49,542 --> 00:04:51,124 Darling. 28 00:04:52,000 --> 00:04:54,499 My wife cheats on me with the King of Hearts. 29 00:04:56,167 --> 00:04:57,666 - Calissons! - From "Roy Rena." 30 00:04:57,834 --> 00:05:00,583 Straight from Aix. Barenton brought them. 31 00:05:01,917 --> 00:05:03,166 The children? 32 00:05:04,042 --> 00:05:06,583 They studied quietly in their room 33 00:05:06,875 --> 00:05:08,083 all afternoon. 34 00:05:12,709 --> 00:05:14,624 - I don't want to. - Go on. Then blue! 35 00:05:14,792 --> 00:05:16,416 No, it's my picture! 36 00:05:17,209 --> 00:05:19,708 Good evening. Did you have a nice day, sir? 37 00:05:19,875 --> 00:05:21,416 Very nice. Thank you, children. 38 00:05:29,375 --> 00:05:32,124 I warned you. Next time you'll tidy up. 39 00:05:36,875 --> 00:05:38,249 So, Claude. 40 00:05:39,000 --> 00:05:40,416 Did you practice your violin? 41 00:05:40,584 --> 00:05:41,999 Enough, I mean? 42 00:05:42,167 --> 00:05:43,208 I think so. 43 00:05:44,042 --> 00:05:45,083 Play for me? 44 00:05:50,042 --> 00:05:51,708 What do you want to hear, sir? 45 00:06:02,334 --> 00:06:04,333 Ismailia for Barracuda. May we line up to enter? 46 00:06:04,500 --> 00:06:06,166 Vessel name and cargo. 47 00:06:10,209 --> 00:06:11,958 How do you like the Suez Canal? 48 00:06:12,125 --> 00:06:14,916 What's the name of that boat? I can't see. 49 00:06:15,084 --> 00:06:16,083 Come over here. 50 00:06:24,459 --> 00:06:26,291 The first is the Liberty ship. 51 00:06:26,875 --> 00:06:29,416 Coming from Port Said. It goes through in 15 minutes. 52 00:06:29,625 --> 00:06:31,666 That big tanker's from Alexandria. 53 00:06:33,084 --> 00:06:34,333 It's here. 54 00:06:35,000 --> 00:06:36,749 It goes through in 40 minutes. 55 00:06:44,667 --> 00:06:47,499 When you grow up, you'll work for the Company, too. 56 00:07:01,459 --> 00:07:03,041 July 1956, 10 years later 57 00:07:03,209 --> 00:07:05,499 Egypt's sons are taking over the Canal. 58 00:07:06,584 --> 00:07:08,541 The Canal is on Egyptian soil. 59 00:07:09,459 --> 00:07:11,708 The Canal belongs to Egypt. 60 00:07:13,292 --> 00:07:14,999 May God guide you to success, 61 00:07:15,459 --> 00:07:16,791 and peace be with you. 62 00:07:17,167 --> 00:07:18,416 All valuables! 63 00:07:18,584 --> 00:07:20,083 Not my ring! 64 00:07:23,250 --> 00:07:26,333 Move it! 65 00:07:27,125 --> 00:07:27,999 Get in! 66 00:07:28,459 --> 00:07:29,708 Hurry up, Claude. 67 00:07:29,875 --> 00:07:31,291 Hassan, come with me! 68 00:07:34,084 --> 00:07:35,333 Take the ring, it's yours. 69 00:07:35,500 --> 00:07:37,458 I'll keep it next to my heart. 70 00:07:41,542 --> 00:07:43,749 Hide the car till our return. 71 00:07:50,834 --> 00:07:51,999 Aimأ©! 72 00:08:02,292 --> 00:08:05,124 Captain, it's your duty to protect our homes. 73 00:08:05,459 --> 00:08:06,874 Look at these savages! 74 00:08:08,125 --> 00:08:09,874 What are you waiting for? 75 00:08:29,917 --> 00:08:31,041 Where will we go now? 76 00:08:31,625 --> 00:08:34,708 I don't know. To your sister's in Monaco. 77 00:08:34,875 --> 00:08:37,374 Her husband will find us a flat. 78 00:08:37,917 --> 00:08:39,291 We'll be back soon. 79 00:08:39,834 --> 00:08:43,749 It's only for a few weeks. Everything will work out. 80 00:08:47,334 --> 00:08:48,499 Here. 81 00:09:01,959 --> 00:09:04,541 Monaco, 1957 - One year later. 82 00:09:11,459 --> 00:09:13,541 Honestly, Claude, it's a bad idea. 83 00:09:13,709 --> 00:09:15,958 You know tumbas, but not snare drums... 84 00:09:16,125 --> 00:09:16,958 So what? 85 00:09:17,125 --> 00:09:18,541 What? 86 00:09:18,709 --> 00:09:19,458 We'll see. 87 00:09:19,625 --> 00:09:21,791 So long, you'll hear from us. 88 00:09:23,084 --> 00:09:24,249 Next. 89 00:09:53,209 --> 00:09:54,624 There are leftovers. 90 00:10:02,584 --> 00:10:04,666 Soon, no more bread and oil for us. 91 00:10:05,250 --> 00:10:07,124 I auditioned for the radio house band. 92 00:10:07,292 --> 00:10:09,458 - You? - As a drummer. 93 00:10:09,875 --> 00:10:11,124 And? 94 00:10:12,250 --> 00:10:13,666 They hired me. 95 00:10:16,584 --> 00:10:18,041 I'll be paid. 96 00:10:19,959 --> 00:10:21,208 Papa, isn't that good? 97 00:10:23,250 --> 00:10:25,291 And your bank internship? 98 00:10:27,417 --> 00:10:29,958 I'm not kidding. They hired me. 99 00:10:30,625 --> 00:10:31,833 How much do they pay? 100 00:10:32,084 --> 00:10:32,916 500 francs. 101 00:10:33,792 --> 00:10:36,416 It's not much, but it'll help. 102 00:10:36,584 --> 00:10:39,666 I underbid to get the job. 103 00:10:40,125 --> 00:10:41,499 I start tomorrow. 104 00:10:49,334 --> 00:10:51,499 Tomorrow it's back to the bank. 105 00:10:52,792 --> 00:10:54,499 Jojo brought us apples. 106 00:10:54,667 --> 00:10:56,333 I'm just stopping by. 107 00:10:56,625 --> 00:10:59,208 Claude's been hired as a drummer. 108 00:10:59,959 --> 00:11:02,708 Want me to rot behind a teller's window? 109 00:11:03,375 --> 00:11:05,833 I'd rather enjoy what I do. 110 00:11:07,375 --> 00:11:10,374 I sweated blood and tears for your education. 111 00:11:11,875 --> 00:11:12,874 Your sister's married. 112 00:11:13,709 --> 00:11:15,333 Well married. 113 00:11:15,709 --> 00:11:17,291 But you need a real trade. 114 00:11:17,584 --> 00:11:19,666 I won't have some busker son. 115 00:11:19,834 --> 00:11:22,041 - But Papa... - Discussion closed! 116 00:11:29,167 --> 00:11:30,083 Don't. 117 00:11:30,750 --> 00:11:33,708 Not hungry? Well, I am, and Mama, too. 118 00:11:34,042 --> 00:11:36,374 So what do we do? Rely on you? 119 00:11:36,750 --> 00:11:38,499 You can't even hold a bar job. 120 00:11:38,667 --> 00:11:39,333 Get out. 121 00:11:44,250 --> 00:11:47,958 I know, France let you down. It's not your fault, right? 122 00:11:49,042 --> 00:11:52,499 I'm not ashamed of being poor, only of doing nothing 123 00:11:52,667 --> 00:11:55,249 to help us out. I won't give up. 124 00:11:59,750 --> 00:12:01,541 You go back to the bank. 125 00:12:02,834 --> 00:12:05,791 If you disobey, never speak to me again. 126 00:12:06,417 --> 00:12:07,583 Ever. 127 00:12:15,834 --> 00:12:17,041 Dad... 128 00:12:17,875 --> 00:12:19,208 I'm sorry. 129 00:12:20,459 --> 00:12:21,916 I didn't mean it. 130 00:12:22,667 --> 00:12:25,458 Please, trust me. 131 00:12:25,625 --> 00:12:26,874 Tomorrow you move out. 132 00:12:33,334 --> 00:12:34,708 I won't wait that long. 133 00:12:39,667 --> 00:12:40,291 Aimأ©? 134 00:12:43,125 --> 00:12:46,916 Once I was also seventeen 135 00:12:47,459 --> 00:12:50,791 The world was no place for me 136 00:12:50,959 --> 00:12:54,458 Other kids had nothing to prove 137 00:12:54,625 --> 00:12:58,541 They slip right into a groove 138 00:13:02,375 --> 00:13:05,333 Summers at their country home 139 00:13:06,584 --> 00:13:09,958 The keys to dad's car Just to roam 140 00:13:10,125 --> 00:13:13,291 And mom's purse For an easy loan 141 00:13:13,875 --> 00:13:17,208 Some have it all at seventeen 142 00:13:21,750 --> 00:13:24,999 I was a stranger in their eyes 143 00:13:26,000 --> 00:13:28,791 They had Vespas, I was despised 144 00:13:29,542 --> 00:13:32,999 When I'd go for a swim 145 00:13:33,167 --> 00:13:36,624 With my dog down by the docks 146 00:13:37,042 --> 00:13:39,958 They'd chase me laughing Down the block 147 00:13:40,834 --> 00:13:44,083 I'd come home my elbows bloody 148 00:13:44,750 --> 00:13:47,083 You learn what courage means 149 00:13:48,542 --> 00:13:49,791 At seventeen 150 00:13:56,875 --> 00:13:58,499 That's my son! 151 00:13:58,834 --> 00:14:00,374 On the wide uptown avenues 152 00:14:00,542 --> 00:14:03,833 I saw my chances were few 153 00:14:04,000 --> 00:14:07,541 If I was going to make it 154 00:14:07,709 --> 00:14:11,416 I'd have to clench my teeth And take it 155 00:14:11,584 --> 00:14:15,416 Throwing stones against the wind 156 00:14:15,584 --> 00:14:18,958 I had a giant's dreams 157 00:14:19,125 --> 00:14:21,458 I became strong and lean 158 00:14:23,084 --> 00:14:24,624 At seventeen 159 00:14:27,750 --> 00:14:28,666 Dad. 160 00:14:49,709 --> 00:14:50,916 Your son is here. 161 00:14:53,125 --> 00:14:54,291 I do this for you. 162 00:14:54,459 --> 00:14:58,291 You lost the Company indemnity! What's left to bet? 163 00:14:58,792 --> 00:15:00,499 You lie. You can't be trusted. 164 00:15:00,667 --> 00:15:03,791 I'll win, Claude. I feel it. I'm lucky! 165 00:15:03,959 --> 00:15:05,749 Shall we do the accounts? 166 00:15:05,917 --> 00:15:08,041 Trust your Chouffa. 167 00:15:08,375 --> 00:15:10,791 We'll make it, you'll see. 168 00:15:10,959 --> 00:15:11,958 Not like that. 169 00:15:12,125 --> 00:15:14,458 Good evening. My name's Claude Franأ§ois. 170 00:15:14,625 --> 00:15:18,874 Mr. Frosio was kind enough to let me leave my beloved tumbas 171 00:15:19,042 --> 00:15:20,708 to sing you a song. 172 00:15:20,917 --> 00:15:23,999 I chose a current hit: 173 00:15:24,167 --> 00:15:26,541 "Don't Fool Around." 174 00:15:28,959 --> 00:15:31,041 Don't fool 175 00:15:32,084 --> 00:15:34,833 Don't fool with my heart 176 00:15:35,167 --> 00:15:37,249 Believe me, 177 00:15:38,250 --> 00:15:40,124 It's my most fragile part 178 00:15:41,417 --> 00:15:43,291 If you must 179 00:15:44,500 --> 00:15:47,083 Find solace 180 00:15:47,584 --> 00:15:49,958 In my laughing eyes 181 00:15:50,792 --> 00:15:54,249 Which see only you! 182 00:15:58,417 --> 00:16:01,374 So maestro, I told you it would work. 183 00:16:01,542 --> 00:16:03,708 Some day I'll cut a record. 184 00:16:03,875 --> 00:16:08,041 Sure you will, fella. Don't forget to send me one. 185 00:16:08,209 --> 00:16:10,458 Autographed, please. 186 00:16:16,625 --> 00:16:18,791 Are you all right? 187 00:16:58,042 --> 00:16:59,708 What's that mean? 188 00:17:00,459 --> 00:17:02,166 You give me hope. 189 00:17:10,000 --> 00:17:11,291 You sure? 190 00:17:46,292 --> 00:17:47,833 He gives everything rhythm. 191 00:17:48,000 --> 00:17:50,874 Even when the song is slow. 192 00:17:51,250 --> 00:17:52,499 Sinatra! 193 00:18:28,084 --> 00:18:30,374 American style. What class! 194 00:18:31,834 --> 00:18:32,541 Together! 195 00:18:34,209 --> 00:18:35,416 And 1, and 2, 196 00:18:35,584 --> 00:18:37,208 and 1, 2, 3, 4... 197 00:18:40,792 --> 00:18:41,583 Good! 198 00:18:43,167 --> 00:18:43,791 Turn! 199 00:18:47,292 --> 00:18:48,541 Right! 200 00:18:51,000 --> 00:18:52,041 And slide! 201 00:19:01,459 --> 00:19:04,083 What're your after? Flirting with everyone! 202 00:19:05,000 --> 00:19:06,124 Stop it, please. 203 00:19:06,292 --> 00:19:08,499 - Anybody else? - Don't start again. 204 00:19:08,667 --> 00:19:09,541 Janet! 205 00:19:09,917 --> 00:19:11,208 When my back is turned... 206 00:19:11,375 --> 00:19:13,041 You're hurting me! 207 00:19:13,792 --> 00:19:16,791 - Stop! - It's unfair to treat me like that. 208 00:19:17,000 --> 00:19:18,708 It's because I love you madly! 209 00:19:18,875 --> 00:19:20,499 You scare me. 210 00:19:21,084 --> 00:19:22,791 Because I love you too much! 211 00:19:23,875 --> 00:19:26,333 I love you too much. I'm sorry. 212 00:19:26,500 --> 00:19:28,291 I have a right to have fun too. 213 00:19:28,459 --> 00:19:31,458 Think I'm going to wait around like a puppy? 214 00:19:43,792 --> 00:19:46,791 I love you. Say you love me, Janet. 215 00:19:47,417 --> 00:19:48,791 Say it. 216 00:19:50,750 --> 00:19:51,874 I love you. 217 00:20:03,375 --> 00:20:04,583 And I declare you 218 00:20:04,834 --> 00:20:06,791 man and wife. 219 00:20:06,959 --> 00:20:08,874 You may kiss the bride. 220 00:20:27,084 --> 00:20:29,458 "Claude: I think you're terrific. 221 00:20:29,625 --> 00:20:32,916 "I know I'm too young for you. I'm only 13, but if..." 222 00:20:33,459 --> 00:20:35,208 - Let me see. - Give that back. 223 00:20:35,375 --> 00:20:38,249 "But please, Claude, wait for me. 224 00:20:38,417 --> 00:20:39,583 "Three short years 225 00:20:39,750 --> 00:20:42,041 "and I promise to be the best of wives." 226 00:20:42,209 --> 00:20:43,208 Give that back. 227 00:20:43,375 --> 00:20:45,124 - Give it back. - Which hand? 228 00:20:45,292 --> 00:20:47,541 You're crumpling it. 229 00:20:49,042 --> 00:20:50,708 It's all crumpled. 230 00:20:52,334 --> 00:20:56,291 Your first fan. No, your second after me. 231 00:20:58,084 --> 00:20:59,333 I'm proud of you. 232 00:21:02,250 --> 00:21:03,999 I wish Papa could see it. 233 00:21:11,084 --> 00:21:13,541 I still haven't told him I'm divorcing. 234 00:21:15,000 --> 00:21:16,833 And that I'd met Jerry. 235 00:21:19,375 --> 00:21:21,291 I'm afraid he'll be hurt. 236 00:21:26,500 --> 00:21:28,999 And when he finds out he's a musician... 237 00:21:34,334 --> 00:21:36,624 Don't worry, Jojo. It'll be okay. 238 00:21:44,167 --> 00:21:45,791 Is he out of the coma? 239 00:21:46,042 --> 00:21:47,708 Tell him I must speak to him. 240 00:21:49,042 --> 00:21:50,291 I really have to! 241 00:22:35,834 --> 00:22:38,583 March 1961. 242 00:23:17,375 --> 00:23:18,291 Do I look okay? 243 00:23:18,459 --> 00:23:20,083 You're very, very handsome. 244 00:23:20,375 --> 00:23:23,083 Irresistible. You'll be a smash. 245 00:23:24,667 --> 00:23:26,208 The chocolates, the record? 246 00:23:26,875 --> 00:23:29,541 Take it easy. I really talked you up. 247 00:23:29,709 --> 00:23:34,041 I'll dance at the Olympia, you'll cut a record. Life will be great! 248 00:23:34,959 --> 00:23:36,583 Let's go! 249 00:23:46,750 --> 00:23:48,708 Go on, Claude, it's time. 250 00:23:48,875 --> 00:23:52,458 Say goodbye to all my friends 251 00:23:53,167 --> 00:23:56,541 Friends of ours, until the end 252 00:24:05,500 --> 00:24:08,624 Tomorrow I'll be far from here 253 00:24:09,125 --> 00:24:12,541 Far from you, yes my dear 254 00:24:21,834 --> 00:24:24,916 Life didn't want to... 255 00:24:29,167 --> 00:24:30,541 Well... 256 00:24:31,000 --> 00:24:32,916 We can't all be born Sinatras. 257 00:24:34,000 --> 00:24:35,874 I'd rather be sincere. 258 00:24:38,417 --> 00:24:39,958 You're very nice, Claude. 259 00:24:40,125 --> 00:24:41,416 Jerry tells me 260 00:24:41,584 --> 00:24:44,166 you're a hit at Frosio's in Monte Carlo... 261 00:24:44,500 --> 00:24:47,291 But, sir, I don't want to stay a house musician. 262 00:24:47,459 --> 00:24:50,958 Sure, but your thing is... Excuse me, it's... 263 00:24:52,334 --> 00:24:54,166 It's completely outdated. 264 00:24:54,834 --> 00:24:57,541 - How old are you? - 22. 265 00:24:57,709 --> 00:25:01,874 You really think people your age want to hear this kind of music? 266 00:25:08,459 --> 00:25:09,041 Here. 267 00:25:09,209 --> 00:25:11,541 Go see him at the Olympia in two weeks. 268 00:25:11,709 --> 00:25:14,208 It'll help you see the gulf 269 00:25:14,375 --> 00:25:16,916 between the modern world and this. 270 00:25:19,167 --> 00:25:20,124 Good chocolates. 271 00:25:24,542 --> 00:25:28,374 He's okay, but the physique and voice are all wrong. 272 00:25:29,084 --> 00:25:31,583 But we can work on it. I'll help him. 273 00:25:32,334 --> 00:25:36,124 I saw him in Monaco. He's got something with the public. 274 00:25:36,292 --> 00:25:37,791 Especially with girls. 275 00:25:38,209 --> 00:25:39,708 He's not the only one. 276 00:25:40,417 --> 00:25:42,958 There are plenty of cocks on the walk. 277 00:26:03,084 --> 00:26:04,458 Johnny! 278 00:26:35,084 --> 00:26:38,958 In 10 days I'll dance here with the chorus line. 279 00:26:39,667 --> 00:26:41,624 Look: Brel, Vince Taylor, 280 00:26:41,875 --> 00:26:44,124 Dalida, Becaud. 281 00:26:44,417 --> 00:26:45,874 We're doing the openers. 282 00:26:46,042 --> 00:26:47,583 And soon, mine, too. 283 00:26:48,709 --> 00:26:50,666 Yes, maybe. 284 00:26:53,417 --> 00:26:54,374 But Claude... 285 00:27:21,542 --> 00:27:24,208 How long are you going to sulk? 286 00:27:26,875 --> 00:27:29,374 Of course I believe in you. 287 00:27:32,834 --> 00:27:35,708 What bugs you is my dancing at the Olumpia! 288 00:27:35,875 --> 00:27:37,416 Olympia! 289 00:27:38,125 --> 00:27:40,791 Like the De Sica movie you won't let me do. 290 00:27:41,334 --> 00:27:43,333 I know, Italians are lechers. 291 00:27:43,500 --> 00:27:45,249 None at the Olympia? 292 00:27:45,417 --> 00:27:47,291 Who are you thinking about? 293 00:27:47,459 --> 00:27:50,624 I dance because we're broke. Your band doesn't pay. 294 00:27:50,792 --> 00:27:54,166 I'll pester Philips every day, but I'll cut that record. 295 00:27:54,334 --> 00:27:55,708 While I earn our living. 296 00:27:55,875 --> 00:27:58,916 Good thing, seeing how you spend your money. 297 00:27:59,084 --> 00:28:00,833 - Excuse me? - The clinic. 298 00:28:01,000 --> 00:28:02,874 What about the clinic? 299 00:28:03,042 --> 00:28:05,291 It's an investment, Janet. 300 00:28:05,459 --> 00:28:09,083 Like my voice lessons. To succeed, every detail counts! 301 00:28:10,084 --> 00:28:12,374 Hey! Are you finished? 302 00:28:12,834 --> 00:28:14,874 - Where are you going? - To the toilets? May I? 303 00:28:27,334 --> 00:28:28,624 Don't laugh. 304 00:28:28,792 --> 00:28:31,041 How's my Frankenstein? 305 00:28:31,709 --> 00:28:33,041 Don't make me laugh. 306 00:28:34,625 --> 00:28:37,208 - I liked your nose. - What did I tell you? 307 00:28:37,375 --> 00:28:39,208 "Every detail counts." 308 00:28:39,375 --> 00:28:40,124 Every detail. 309 00:28:41,625 --> 00:28:42,541 Come in. 310 00:28:44,959 --> 00:28:46,374 - Claude Franأ§ois. - Again. 311 00:28:47,167 --> 00:28:48,541 What do I tell him? 312 00:28:49,459 --> 00:28:52,374 Don't act naive. You like blondie. 313 00:28:54,584 --> 00:28:56,124 Did he bring chocolates? 314 00:28:56,292 --> 00:28:59,166 These are special: 85% cacao. 315 00:29:03,125 --> 00:29:05,249 Fit for the gods. 316 00:29:06,084 --> 00:29:07,708 Your chocolates are great. 317 00:29:09,084 --> 00:29:10,624 Did you do something to... 318 00:29:10,792 --> 00:29:12,708 Yes, I had an accident... 319 00:29:13,459 --> 00:29:14,249 It's better. 320 00:29:14,417 --> 00:29:15,499 Thanks. 321 00:29:17,959 --> 00:29:20,208 - Did I mention I was born in Egypt? - No. 322 00:29:20,375 --> 00:29:21,749 What would you say 323 00:29:22,500 --> 00:29:24,999 to a Franco-Arab twist? 324 00:29:42,417 --> 00:29:44,749 This is your place, my dear Gilbert. 325 00:29:45,000 --> 00:29:46,249 You're at home here. 326 00:29:48,959 --> 00:29:51,333 What are you doing here? We're rehearsing. 327 00:29:51,500 --> 00:29:54,458 I'm taking you to dinner. I have great news. 328 00:29:55,209 --> 00:29:56,749 No kiss? 329 00:29:57,959 --> 00:29:59,666 Young ladies! 330 00:29:59,834 --> 00:30:02,666 You're never, never in time! 331 00:30:03,584 --> 00:30:06,916 You're never, never in time. 332 00:30:08,584 --> 00:30:10,666 Who does the star think he is? 333 00:30:11,375 --> 00:30:13,249 A star, naturally. 334 00:30:14,917 --> 00:30:16,458 Go and change, quick. 335 00:30:23,875 --> 00:30:26,083 I'm so proud of you. I told you. 336 00:30:26,250 --> 00:30:28,416 So what's this record called? 337 00:30:29,834 --> 00:30:31,833 Nabout Twist. 338 00:30:33,417 --> 00:30:36,499 I must call the Queen Mother in Monaco to tell her. 339 00:30:36,709 --> 00:30:38,291 Tell her in person tomorrow. 340 00:30:39,000 --> 00:30:41,666 What's the matter? Is she sick? 341 00:30:42,959 --> 00:30:44,499 The shame of it. 342 00:30:45,209 --> 00:30:48,166 This woman never keeps her word. 343 00:30:48,625 --> 00:30:50,083 My mother lies. 344 00:30:50,375 --> 00:30:53,958 She sold the Monaco flat to pay her debts. Gambling debts! 345 00:30:54,209 --> 00:30:57,749 I felt so alone, so very alone, you understand. 346 00:30:58,334 --> 00:30:59,583 You had all left. 347 00:31:00,000 --> 00:31:01,749 Your father is gone. 348 00:31:01,917 --> 00:31:06,249 Yes, so I went back to the casino. To feel less desperate. 349 00:31:06,417 --> 00:31:07,374 Yeah, sure. 350 00:31:07,542 --> 00:31:10,874 I'll never gamble again. I swear! 351 00:31:11,292 --> 00:31:12,874 I learned my lesson. 352 00:31:13,042 --> 00:31:14,458 Same old song. 353 00:31:14,750 --> 00:31:17,166 I have nothing left. Nothing to bet. 354 00:31:17,459 --> 00:31:18,958 I'm cured. 355 00:31:19,334 --> 00:31:21,124 Let me make it up to you. 356 00:31:21,542 --> 00:31:22,416 I'll help you out. 357 00:31:22,875 --> 00:31:25,541 I can cook, do the laundry. 358 00:31:31,000 --> 00:31:33,999 If it's too much for you, I'll understand. 359 00:31:34,625 --> 00:31:36,166 I'll find 360 00:31:36,334 --> 00:31:38,374 some place to sleep. 361 00:31:39,000 --> 00:31:42,249 Jojo and Jerry will have an apartment soon. 362 00:31:43,042 --> 00:31:44,416 I'll stay with them. 363 00:31:44,584 --> 00:31:45,958 Stop it! 364 00:31:46,459 --> 00:31:48,374 Cut the act, Mama. 365 00:31:49,500 --> 00:31:51,333 Drop your bags and shut the door. 366 00:32:09,875 --> 00:32:11,833 I didn't see it so... 367 00:32:12,125 --> 00:32:12,916 So what? 368 00:32:13,084 --> 00:32:14,749 So shabby! 369 00:32:17,125 --> 00:32:19,583 But not for long. 370 00:32:21,709 --> 00:32:24,624 Soon you'll earn money from your record, 371 00:32:24,792 --> 00:32:27,958 and you'll buy us a house, my Claudio. 372 00:32:30,000 --> 00:32:31,249 Listen good, baby 373 00:32:31,625 --> 00:32:33,041 If you want to slim down 374 00:32:33,209 --> 00:32:36,249 You have to dance The Nabout... Twist! 375 00:32:37,334 --> 00:32:39,708 The Nabout! 376 00:32:39,875 --> 00:32:42,333 It's the dance You now call the twist 377 00:32:42,500 --> 00:32:44,874 The Nabout! 378 00:32:45,042 --> 00:32:47,666 It's been ages that it does exist 379 00:32:50,209 --> 00:32:52,958 It's really something abdominal 380 00:32:55,417 --> 00:32:57,958 For your figure It's phenomenal 381 00:33:00,625 --> 00:33:02,958 The doctor said When I asked the question 382 00:33:03,125 --> 00:33:05,416 Nothing better for the digestion 383 00:33:05,750 --> 00:33:08,166 After dinner You have the occasion 384 00:33:08,334 --> 00:33:10,666 To lose your belly Turn off the telly 385 00:33:23,000 --> 00:33:24,374 What did he do now? 386 00:33:24,542 --> 00:33:26,833 Don't be angry with him. 387 00:33:27,000 --> 00:33:30,791 As a child, he had an accident in the pool. 388 00:33:30,959 --> 00:33:33,208 Some moron dove on him. 389 00:33:33,375 --> 00:33:35,208 Concussion. 390 00:33:35,875 --> 00:33:38,958 After that his character turned more... 391 00:33:39,500 --> 00:33:40,833 Anyway... 392 00:33:41,459 --> 00:33:43,666 But my Claude is a nice boy. 393 00:33:44,500 --> 00:33:45,916 True, he's jealous. 394 00:33:46,417 --> 00:33:49,083 Put it down to his oriental side. 395 00:33:49,250 --> 00:33:51,374 And his record flopped. 396 00:33:51,792 --> 00:33:54,583 When he'll be recognized for his talent, he'll calm down. 397 00:34:01,584 --> 00:34:02,624 It's your band. 398 00:34:02,959 --> 00:34:04,791 Will you be late tonight? 399 00:34:04,959 --> 00:34:06,249 I don't know. 400 00:34:09,917 --> 00:34:12,791 Honey, please, leave the key this time? 401 00:34:27,625 --> 00:34:29,416 - Where is she? - She's not here. 402 00:34:29,584 --> 00:34:31,291 What's going on? 403 00:34:36,000 --> 00:34:38,624 Nottingham - England 404 00:34:41,542 --> 00:34:43,958 Stop talking nonsense. I love you, Janet! 405 00:34:45,334 --> 00:34:46,958 Come back. We need to talk. 406 00:34:47,125 --> 00:34:48,083 No. 407 00:34:48,250 --> 00:34:51,833 The band got a summer gig on the coast. Well paid. 408 00:34:52,000 --> 00:34:52,916 Join me in the sun. 409 00:34:53,084 --> 00:34:55,874 We don't get along anymore. You know that. 410 00:34:56,417 --> 00:34:57,708 That's married life. 411 00:34:57,875 --> 00:35:01,124 We said "till death do us part," remember? 412 00:35:02,459 --> 00:35:05,666 I'll make an effort, I'll be careful. Come back. 413 00:35:05,834 --> 00:35:06,583 No. 414 00:35:07,167 --> 00:35:07,958 I'm coming over! 415 00:35:08,125 --> 00:35:09,916 I don't love you anymore. 416 00:35:12,334 --> 00:35:13,124 You're lying! 417 00:35:13,750 --> 00:35:15,208 No, it's true. 418 00:35:18,459 --> 00:35:21,874 How can you say that? It's rotten. You're rotten! 419 00:35:23,250 --> 00:35:24,499 I love someone else. 420 00:35:25,667 --> 00:35:28,624 I'm in love. It just happened like that. 421 00:35:30,875 --> 00:35:31,999 Who is it? 422 00:35:33,917 --> 00:35:35,166 Who? 423 00:35:35,584 --> 00:35:37,166 Gilbert Becaud. 424 00:36:30,417 --> 00:36:32,791 He can't see you now. 425 00:36:33,250 --> 00:36:35,083 I want to adapt it into French. 426 00:36:35,709 --> 00:36:37,208 Lucky Blondo is doing it. 427 00:36:37,375 --> 00:36:40,208 But it's for me! If you don't let me, I'm a goner. 428 00:36:40,375 --> 00:36:43,666 It's all very nice, but I have a meeting. 429 00:36:43,917 --> 00:36:45,624 Nicole, I'll be back at 2. 430 00:36:46,084 --> 00:36:49,791 I can feel it! Go see Lucky Blondo. Say the song's off. 431 00:36:49,959 --> 00:36:51,208 I know he's better known. 432 00:36:51,375 --> 00:36:53,916 I also know I was wrong about Nabout Twist. 433 00:36:54,250 --> 00:36:55,666 But believe me, 434 00:36:56,709 --> 00:36:59,249 if I sing this, it's a Gold Record. 435 00:37:02,209 --> 00:37:05,083 - How'd you convince Ticky? - I'm persuasive. 436 00:37:06,584 --> 00:37:09,041 And you'd argue that my lyrics are bad? 437 00:37:09,209 --> 00:37:10,416 They can be better. 438 00:37:10,584 --> 00:37:13,499 "Nothing but our love"... it doesn't sound right in French. 439 00:37:13,750 --> 00:37:16,541 We need words that sing. Something fuller. 440 00:37:16,917 --> 00:37:18,124 All right. 441 00:37:20,125 --> 00:37:22,166 Since you're so clever, 442 00:37:22,875 --> 00:37:24,749 think of something fuller, 443 00:37:26,125 --> 00:37:29,249 while I finish my dinner. You've eaten, I suppose? 444 00:37:29,750 --> 00:37:31,291 Of course. 445 00:38:00,042 --> 00:38:01,166 All right, show me. 446 00:38:10,084 --> 00:38:11,333 This is good. 447 00:38:13,084 --> 00:38:14,374 You're gifted. 448 00:38:14,542 --> 00:38:15,666 You're kind. 449 00:38:15,834 --> 00:38:17,374 Not always. 450 00:38:17,542 --> 00:38:18,958 But this... 451 00:38:20,167 --> 00:38:23,208 This chorus is better. 452 00:38:24,000 --> 00:38:26,124 I wanted a word that reminded me of bells. 453 00:38:26,459 --> 00:38:28,666 In French, "belle" means "beauty". 454 00:38:30,750 --> 00:38:33,749 Belle, belle, belle... 455 00:38:33,917 --> 00:38:36,958 Belle, belle, belle, You were made to love. 456 00:38:38,584 --> 00:38:39,541 I'm buying. 457 00:38:39,709 --> 00:38:42,249 I'll work on it tonight and we'll meet tomorrow. 458 00:38:42,792 --> 00:38:44,083 You have a stage name? 459 00:38:44,250 --> 00:38:45,624 No, why? 460 00:38:45,792 --> 00:38:47,791 American-style, like Johnny Hallyday. 461 00:38:49,542 --> 00:38:51,874 Claude Franأ§ois is my name. I'm proud of it. 462 00:38:52,667 --> 00:38:53,958 Nice going, Claude. 463 00:38:58,292 --> 00:38:59,666 Paul, come in. 464 00:39:00,500 --> 00:39:02,916 Claude, this is Paul Lederman. 465 00:39:03,292 --> 00:39:04,999 Paul knows the record market. 466 00:39:05,167 --> 00:39:06,374 He'll be your manager. 467 00:39:06,584 --> 00:39:08,749 I'm sure you'll get along well. 468 00:39:17,125 --> 00:39:18,833 Oh, what a year 469 00:39:20,084 --> 00:39:23,833 Those were the days I made my debut 470 00:39:24,667 --> 00:39:28,666 For the public I was something new 471 00:39:29,000 --> 00:39:36,666 Oh, what a year 472 00:39:37,792 --> 00:39:41,041 Rock'n' roll Was starting to cast its spell 473 00:39:42,125 --> 00:39:46,249 And I was singing "Belle, belle, belle" 474 00:39:46,792 --> 00:39:49,583 And the public cheered 475 00:39:52,792 --> 00:39:54,041 That was when, 476 00:39:55,375 --> 00:39:59,041 The Beatles were four guys... 477 00:39:59,542 --> 00:40:01,124 On the wing 478 00:40:01,292 --> 00:40:02,624 And me, 479 00:40:04,042 --> 00:40:06,833 My song was,"Walk Right In" 480 00:40:09,750 --> 00:40:11,958 Oh, what a year 481 00:40:12,917 --> 00:40:16,249 It was great to be teen idol no. 1 482 00:40:17,292 --> 00:40:21,083 My fans created pandemonium, 483 00:40:21,542 --> 00:40:24,624 Oh, what memories, what a year 484 00:40:32,709 --> 00:40:36,208 It was yesterday, But nothing's changed today 485 00:40:36,917 --> 00:40:39,958 It's the same business Starting all over again 486 00:40:40,125 --> 00:40:41,249 That was the year... 487 00:40:44,500 --> 00:40:45,999 1962! 488 00:40:46,167 --> 00:40:49,166 Unknown a year ago, he's now sold 2 million singles. 489 00:40:49,334 --> 00:40:51,124 Ladies and gentlemen: Claude Franأ§ois! 490 00:40:56,417 --> 00:40:57,833 Aren't they beauts? 491 00:40:58,000 --> 00:41:00,708 The future parents of a big family. 492 00:41:07,084 --> 00:41:10,249 Listen, son. Get this through your head: 493 00:41:10,459 --> 00:41:12,666 Now is when it gets tough. 494 00:41:12,917 --> 00:41:15,583 It can all be over in 6 months. 495 00:41:17,500 --> 00:41:19,249 - You really think so? - Of course. 496 00:41:19,834 --> 00:41:23,374 Most of all, I think like you do. I want what you want. 497 00:41:24,875 --> 00:41:27,791 If in 10 years' time I'm not Sammy Davis Jr., 498 00:41:27,959 --> 00:41:29,208 I'm a failure. 499 00:41:29,667 --> 00:41:31,791 I want to be France's top star. 500 00:41:31,959 --> 00:41:33,583 You can be. 501 00:41:33,750 --> 00:41:36,249 It takes work. More than you think. 502 00:41:40,917 --> 00:41:43,458 Johnny Hallyday is up for military service. 503 00:41:46,750 --> 00:41:49,833 So we work harder, double the gigs. 504 00:42:08,250 --> 00:42:10,333 Everybody clap with me! 505 00:42:12,459 --> 00:42:13,749 Louder! 506 00:42:17,459 --> 00:42:19,666 I can't hear you up there! 507 00:42:21,084 --> 00:42:22,249 Louder! 508 00:42:28,959 --> 00:42:30,999 If I had a hammer 509 00:42:31,167 --> 00:42:32,416 And if I had a bell 510 00:42:33,792 --> 00:42:35,749 And if I had a song to sing 511 00:42:35,917 --> 00:42:37,749 I'd be the happiest of men 512 00:42:38,459 --> 00:42:40,208 I would want nothing else 513 00:42:40,750 --> 00:42:43,083 But a hammer, A bell and a song 514 00:42:43,250 --> 00:42:46,374 For the love of my father, my mother, my brothers and sisters 515 00:42:48,209 --> 00:42:49,958 That would be true happiness 516 00:42:50,375 --> 00:42:52,624 It's the hammer of justice 517 00:42:52,792 --> 00:42:54,499 It's the bell of freedom 518 00:42:55,209 --> 00:42:57,999 It's the song for my father, my mother, my brothers and sisters 519 00:43:00,209 --> 00:43:02,166 I'd be the happiest of men 520 00:43:04,667 --> 00:43:06,499 That's true happiness 521 00:43:07,042 --> 00:43:08,791 If I had a hammer! 522 00:43:28,125 --> 00:43:29,458 Cloclo! Cloclo! 523 00:43:41,959 --> 00:43:44,124 - What's he run on? - Water. 524 00:43:44,292 --> 00:43:47,041 Almost. Chivas and a Coke before curtain. 525 00:43:47,959 --> 00:43:51,958 What a bunch of bunglers! Give the wire some slack! 526 00:43:52,459 --> 00:43:53,291 This guy! 527 00:43:53,459 --> 00:43:54,333 For Chantal... 528 00:43:55,959 --> 00:43:58,624 Dry this, quick. And the dryer, not too close! 529 00:44:00,625 --> 00:44:02,374 France Gall is back. 530 00:44:04,584 --> 00:44:06,166 Get moving, now. 531 00:44:06,334 --> 00:44:08,041 You'll tire of me. 532 00:44:08,417 --> 00:44:11,583 No, I'll come back tomorrow. And the next day. 533 00:44:13,292 --> 00:44:15,916 What do your parents say? 534 00:44:16,667 --> 00:44:18,374 They don't know I'm here. 535 00:44:22,625 --> 00:44:25,416 And when can I applaud you on stage? 536 00:44:26,042 --> 00:44:27,666 Please, don't come. 537 00:44:27,917 --> 00:44:29,166 The stage scares me so. 538 00:44:30,959 --> 00:44:37,083 Belle, belle, belle, You were made to love 539 00:44:37,250 --> 00:44:39,874 I'm a Miss France Gall fan, too. 540 00:44:40,875 --> 00:44:42,749 I'm sure you do fine. 541 00:44:45,042 --> 00:44:46,833 Lovely as you are. 542 00:44:47,709 --> 00:44:49,083 Everyone will be charmed. 543 00:44:59,125 --> 00:45:00,708 Sorry! 544 00:45:01,125 --> 00:45:01,624 Beat it! 545 00:45:02,000 --> 00:45:03,083 Sicko! 546 00:45:34,209 --> 00:45:35,333 Mama. 547 00:45:40,625 --> 00:45:42,999 See? Less than an hour from Paris. 548 00:45:46,250 --> 00:45:48,541 There, we'll have a pool put in. 549 00:45:48,709 --> 00:45:49,749 A huge one. 550 00:45:50,000 --> 00:45:53,291 For the yard, I found a Paris landscape gardener. 551 00:45:53,917 --> 00:45:57,041 I'll get animals, maybe African cranes. 552 00:45:57,209 --> 00:45:59,416 But with the Paris apartment, 553 00:45:59,584 --> 00:46:01,999 that's a lot of expense. 554 00:46:02,167 --> 00:46:05,124 With me, it's better than a casino jackpot. 555 00:46:07,917 --> 00:46:10,291 You'll spend weekends here. 556 00:46:10,459 --> 00:46:14,083 I'll be boss. I'll plan it all, like in Ismailia. 557 00:46:14,250 --> 00:46:16,083 Meals, receptions... 558 00:46:16,250 --> 00:46:18,416 What'll I do, the ironing? 559 00:46:18,917 --> 00:46:21,374 No, Jojo. You'll hold the purse strings. 560 00:46:21,667 --> 00:46:23,624 Mama, you'll have hired help. 561 00:46:23,792 --> 00:46:25,999 I'll take good care of you. 562 00:46:26,667 --> 00:46:28,708 And my grandchildren. 563 00:46:29,084 --> 00:46:31,124 First I have to find their mother. 564 00:46:32,750 --> 00:46:34,708 If Dad had seen this... 565 00:46:47,667 --> 00:46:49,124 Another little step. 566 00:46:49,709 --> 00:46:50,333 Careful. 567 00:46:50,584 --> 00:46:52,791 There're more stairs to the left. 568 00:46:53,625 --> 00:46:55,291 Your foot, there. 569 00:47:14,375 --> 00:47:16,249 If Madame would kindly sit down. 570 00:47:23,042 --> 00:47:24,083 For you. 571 00:47:29,625 --> 00:47:30,374 Like it? 572 00:47:31,917 --> 00:47:32,624 It's beautiful. 573 00:47:41,334 --> 00:47:42,916 Leave the girls alone 574 00:47:43,084 --> 00:47:46,499 Leave the girls alone Or else they'll be leaving you 575 00:47:48,792 --> 00:47:51,958 Leave the girls alone 576 00:47:52,125 --> 00:47:54,374 Or else you'll be crying too 577 00:47:59,084 --> 00:48:00,249 Look out. 578 00:48:00,584 --> 00:48:02,124 Watch the bodywork! 579 00:48:02,292 --> 00:48:04,499 Please, move back! 580 00:48:04,667 --> 00:48:06,624 No time! Please! 581 00:48:06,792 --> 00:48:08,333 Go on, Claude. 582 00:48:12,459 --> 00:48:15,166 - I see you here often. Your name? - Josette. 583 00:48:15,584 --> 00:48:16,708 Like my sister. 584 00:48:18,500 --> 00:48:21,166 Don't cry. Give her that. 585 00:48:21,625 --> 00:48:23,124 - Let's go. - See you later. 586 00:48:23,292 --> 00:48:24,916 Everybody will get a chance. 587 00:48:25,084 --> 00:48:27,499 - Tell him to remember this time. - Trust me. 588 00:48:27,667 --> 00:48:29,458 Thursday, Bordeaux. Friday, Mont-de-Marsan. 589 00:48:29,625 --> 00:48:31,166 That brass! I want it. 590 00:48:31,334 --> 00:48:34,124 You listening? Saturday, Biarritz, and Tuesday... 591 00:48:34,292 --> 00:48:37,249 Tuesday: Vegas for a photo shoot. Can't wait. 592 00:48:37,417 --> 00:48:39,333 You're taking the girl, right? 593 00:48:40,000 --> 00:48:41,874 France Gall. Yes, I know about her. 594 00:48:42,042 --> 00:48:42,666 Ticky... 595 00:48:42,834 --> 00:48:45,416 - It wasn't me. - No, it wasn't. 596 00:48:45,875 --> 00:48:47,458 So, what're you doing? 597 00:48:47,750 --> 00:48:48,916 She's not coming. 598 00:48:50,667 --> 00:48:51,958 But I'm mad about her. 599 00:48:52,125 --> 00:48:55,416 I never thought I'd fall in love again. 600 00:48:55,959 --> 00:48:58,124 But as soon as I see her... 601 00:48:58,292 --> 00:49:01,374 She's so fresh, so cheerful, she fills me... 602 00:49:01,542 --> 00:49:03,416 That's all very moving, but... 603 00:49:03,584 --> 00:49:07,083 A youth idol has to be discreet and unattached. 604 00:49:07,250 --> 00:49:08,791 So keep it quiet. 605 00:49:08,959 --> 00:49:09,999 All right, already! 606 00:49:41,667 --> 00:49:43,208 My prince. 607 00:49:46,375 --> 00:49:48,291 Wake up, Cinderella. 608 00:49:49,417 --> 00:49:51,374 I have to take you back to your parents'. 609 00:49:56,917 --> 00:49:58,916 I'm hurting so bad 610 00:49:59,959 --> 00:50:03,958 Knowing somebody else Is holding you 611 00:50:04,125 --> 00:50:05,666 You see who he means? 612 00:50:07,084 --> 00:50:08,708 Janet, his ex... 613 00:50:09,542 --> 00:50:10,958 Gilbert Becaud... 614 00:50:11,125 --> 00:50:12,624 I'm hurting so bad 615 00:50:13,834 --> 00:50:17,166 And yet, since then 616 00:50:17,334 --> 00:50:20,874 I've long known it 617 00:50:21,042 --> 00:50:25,916 I know 618 00:50:31,500 --> 00:50:32,958 Nice jacket! 619 00:50:33,125 --> 00:50:34,333 Straight from Vegas. 620 00:50:35,250 --> 00:50:36,458 A gift from the boss. 621 00:50:36,625 --> 00:50:38,708 He knows you're moving on? 622 00:50:38,959 --> 00:50:41,958 Nope. And I'm scared stiff. 623 00:50:42,584 --> 00:50:43,833 You're right to be. 624 00:50:48,500 --> 00:50:50,666 Hello, Claude. And congrats. 625 00:50:50,834 --> 00:50:52,624 Sweet of you to come. 626 00:50:53,000 --> 00:50:55,833 Doesn't only Johnny Hallyday have the privilege? 627 00:50:56,334 --> 00:50:57,458 Don't be silly. 628 00:50:57,625 --> 00:51:01,083 I hope that after his next record 629 00:51:01,250 --> 00:51:03,374 there will be money left for mine. 630 00:51:03,542 --> 00:51:04,416 You know that... 631 00:51:04,750 --> 00:51:07,791 Philips is Johnny's territory? I know. 632 00:51:08,834 --> 00:51:10,166 Ticky! 633 00:51:11,000 --> 00:51:12,624 Am I imagining it? 634 00:51:13,125 --> 00:51:16,041 Why only give me adaptations he turns down? 635 00:51:16,209 --> 00:51:17,749 You have no lack of fans. 636 00:51:17,917 --> 00:51:20,624 Congrats on your fan club. 50,000 members... 637 00:51:20,792 --> 00:51:22,041 And still growing! 638 00:51:22,292 --> 00:51:23,541 You're the first. 639 00:51:24,042 --> 00:51:27,124 That's the treatment I want. As No. 1. Like Johnny! 640 00:51:27,292 --> 00:51:30,916 I said, in line with my bedroom windows. Is that in line? 641 00:51:31,084 --> 00:51:34,083 I can see you can't see. I have to do everything! 642 00:51:34,250 --> 00:51:35,708 Mr. Franأ§ois, I thought... 643 00:51:35,875 --> 00:51:38,374 Don't think, check! 644 00:51:38,542 --> 00:51:40,208 - It doesn't matter. - Sure it does! 645 00:51:40,834 --> 00:51:41,999 Flowers are a detail. 646 00:51:42,167 --> 00:51:43,833 God is in the details. Don't you know? 647 00:51:45,584 --> 00:51:46,624 Claude, Christian is here. 648 00:51:47,084 --> 00:51:47,999 Send him down. 649 00:51:48,167 --> 00:51:49,708 - Write everything down. - Okay. 650 00:51:49,875 --> 00:51:52,041 Read it 20 times a day if you must. 651 00:51:52,209 --> 00:51:52,833 Okay. 652 00:51:53,167 --> 00:51:55,374 And cross things off as you go. 653 00:51:55,542 --> 00:51:56,166 Okay. 654 00:51:56,459 --> 00:51:59,416 Stop saying okay. It's annoying. 655 00:51:59,834 --> 00:52:00,749 Sorry. 656 00:52:00,917 --> 00:52:03,291 Always be nearby. Not too close, 657 00:52:04,000 --> 00:52:05,541 but close enough to hear me. 658 00:52:05,834 --> 00:52:07,083 Here. 659 00:52:07,250 --> 00:52:08,499 Come on. 660 00:52:09,584 --> 00:52:12,333 My sunglasses. Very important. 661 00:52:12,500 --> 00:52:13,791 Always clean. 662 00:52:13,959 --> 00:52:17,291 And always in their case. The case always in the bag. 663 00:52:17,459 --> 00:52:18,416 Got it. 664 00:52:20,292 --> 00:52:21,416 Lunch is ready. 665 00:52:21,584 --> 00:52:23,749 Come to the table. 666 00:52:24,292 --> 00:52:26,416 And bring your new idiot. 667 00:52:28,292 --> 00:52:29,541 You made moussaka! 668 00:52:31,334 --> 00:52:32,583 We'll continue later. 669 00:52:32,750 --> 00:52:35,708 You must taste my mother's moussaka. 670 00:52:35,875 --> 00:52:39,166 About my mother: Never lend her money, ever. 671 00:52:39,334 --> 00:52:40,833 She plays poker and... 672 00:52:41,000 --> 00:52:44,124 And about France and me, mum's the word. Got that? 673 00:52:44,292 --> 00:52:45,791 No one knows. It's better like that. 674 00:53:19,292 --> 00:53:20,583 Look. 675 00:54:58,709 --> 00:54:59,374 This is great! 676 00:55:00,209 --> 00:55:03,708 I'll record everything on British radio. Everything. 677 00:55:09,875 --> 00:55:11,083 And you, 678 00:55:11,584 --> 00:55:13,666 stay with me every minute. 679 00:55:14,084 --> 00:55:15,999 I can't, you know that. 680 00:55:16,167 --> 00:55:18,333 It's up to you. 681 00:55:18,584 --> 00:55:20,833 Why bother with pointless stuff? 682 00:55:21,000 --> 00:55:21,958 Like what? 683 00:55:22,125 --> 00:55:25,124 Eurovision. Just to lose. It's idiotic. 684 00:55:25,792 --> 00:55:27,749 Eurovision, I swear... 685 00:55:28,375 --> 00:55:31,874 In a few minutes we'll hear 686 00:55:32,042 --> 00:55:37,124 Serge Gainsbourg's excellent song, 687 00:55:37,292 --> 00:55:39,499 performed by France Gall, 688 00:55:39,667 --> 00:55:45,124 watched by 150 million TV viewers. 689 00:55:51,834 --> 00:55:53,749 I'm a doll made of... 690 00:55:59,542 --> 00:56:01,499 France, come quick, it's Claude! 691 00:56:02,667 --> 00:56:05,708 Claude, darling, did you see? I won! 692 00:56:05,875 --> 00:56:06,749 Listen to me: 693 00:56:07,167 --> 00:56:08,958 You won, great. 694 00:56:10,292 --> 00:56:11,541 But you lost me. 695 00:56:26,292 --> 00:56:27,666 France, a smile. 696 00:56:27,834 --> 00:56:29,916 What do you think of the chorus? 697 00:56:31,584 --> 00:56:33,458 The chorus is fine, but it's... 698 00:56:42,792 --> 00:56:43,416 Open up, Claude. 699 00:56:45,250 --> 00:56:47,083 Open up, please. 700 00:56:47,709 --> 00:56:49,708 My winning doesn't hurt you. 701 00:56:49,875 --> 00:56:51,333 You should be glad. 702 00:56:51,542 --> 00:56:53,083 Darling, open up! 703 00:56:53,834 --> 00:56:55,666 Open up, Claude! 704 00:56:56,667 --> 00:56:58,458 I love you so. 705 00:56:58,750 --> 00:57:00,374 Why are you doing this to me? 706 00:57:06,459 --> 00:57:07,749 My love! 707 00:57:07,917 --> 00:57:12,624 This is too hard to understand. Cut the false poetry. 708 00:57:14,417 --> 00:57:15,666 Let her in. 709 00:57:16,084 --> 00:57:17,583 Screw her and her Eurovision! 710 00:57:19,542 --> 00:57:20,874 Open up, Claude! 711 00:57:22,000 --> 00:57:23,291 I'm letting her in. 712 00:57:23,625 --> 00:57:25,999 If you do, you'll never write for me again. 713 00:57:27,334 --> 00:57:28,749 Keep out of this. 714 00:57:29,125 --> 00:57:30,999 Sit down. Let's go on. 715 00:57:38,584 --> 00:57:39,958 Leave her! 716 00:57:41,375 --> 00:57:42,708 I'll call the elevator. 717 00:58:06,750 --> 00:58:07,874 Come on. 718 00:58:22,125 --> 00:58:24,541 Simple like hello 719 00:58:24,709 --> 00:58:27,291 Sad as a goodbye 720 00:58:28,250 --> 00:58:31,124 That's what love is like 721 00:58:31,292 --> 00:58:34,624 You have to suffer To find happiness 722 00:58:36,417 --> 00:58:40,666 I hold out my arms But you leave 723 00:58:42,500 --> 00:58:45,374 That's what love is like 724 00:58:45,625 --> 00:58:48,874 It changes moods like you 725 00:58:50,209 --> 00:58:51,541 Who wants a photo? 726 00:58:51,750 --> 00:58:53,541 Move back. Take it easy. 727 00:58:54,334 --> 00:58:56,708 I wrote you a love letter. 728 00:58:57,375 --> 00:58:59,333 How sweet. I promise to read it. 729 00:58:59,875 --> 00:59:01,874 Didn't you write anything? 730 00:59:24,209 --> 00:59:26,624 Dannemois. One year later. 731 00:59:33,834 --> 00:59:35,416 Papa is with us now. 732 00:59:35,834 --> 00:59:37,541 As if he were at the Mill. 733 00:59:37,792 --> 00:59:40,249 Thank you, my Claudio. 734 00:59:46,334 --> 00:59:48,916 To the newlyweds! 735 00:59:52,167 --> 00:59:53,999 The same pool as Elvis has. 736 00:59:54,167 --> 00:59:56,249 Wrong: He has the same as me. 737 00:59:57,625 --> 00:59:58,583 Taha, 738 00:59:58,750 --> 00:59:59,958 champagne, make it fast. 739 01:00:06,875 --> 01:00:08,499 Think we'll marry someday 740 01:00:08,667 --> 01:00:10,249 and have children? 741 01:00:11,417 --> 01:00:14,708 - Like Johnny Hallyday and Sylvie? - I'm talking about us, not them. 742 01:00:14,875 --> 01:00:15,958 Don't you want some 743 01:00:16,292 --> 01:00:18,249 little blond-haired darlings? 744 01:00:19,542 --> 01:00:21,208 As pretty as you? 745 01:00:25,167 --> 01:00:28,874 I can't leave my husband's coffin in Monaco. 746 01:00:29,042 --> 01:00:30,583 Didn't you bring it here? 747 01:00:30,750 --> 01:00:32,291 I couldn't. 748 01:00:32,917 --> 01:00:35,833 Think how much it costs. 749 01:00:36,834 --> 01:00:38,374 Did you ask Claude? 750 01:00:38,542 --> 01:00:41,583 I already ask too much of him. 751 01:00:41,750 --> 01:00:43,499 He's so generous. 752 01:00:44,000 --> 01:00:45,374 For my husband, 753 01:00:45,750 --> 01:00:48,499 I'll manage alone. 754 01:00:49,875 --> 01:00:52,916 We need to have him with us. 755 01:00:55,500 --> 01:00:57,083 I might be able to help. 756 01:00:57,834 --> 01:00:59,541 How much do you need? 757 01:01:01,542 --> 01:01:02,666 Thank you so much! 758 01:01:14,250 --> 01:01:16,249 An hour and a half late! 759 01:01:17,250 --> 01:01:19,333 You're right, son. Warm them up. 760 01:01:19,500 --> 01:01:21,458 Until they burn the house down! 761 01:01:21,709 --> 01:01:23,916 - This jerk forgot the cookies. - You did? 762 01:01:24,084 --> 01:01:27,541 Why do I get the worst assistants! Where's my trailer? 763 01:01:27,959 --> 01:01:29,333 Show him his dressing room. 764 01:01:29,500 --> 01:01:30,208 Hurry. 765 01:01:30,375 --> 01:01:31,791 Claude, please! 766 01:01:31,959 --> 01:01:32,833 Step on it. 767 01:01:33,000 --> 01:01:35,874 I'm full throttle. Every minute of the day. 768 01:01:36,042 --> 01:01:37,291 What incompetents! 769 01:01:37,459 --> 01:01:39,374 Look at him. Jeez! 770 01:01:44,709 --> 01:01:46,041 What're you doing here? 771 01:01:46,209 --> 01:01:49,083 Sorry, they said I could change my bandage here. 772 01:01:49,250 --> 01:01:50,708 What happened? 773 01:01:51,000 --> 01:01:52,583 I twisted my ankle. 774 01:01:53,000 --> 01:01:55,124 I dance in the first part. 775 01:01:56,959 --> 01:01:59,791 - I'll leave you. - Don't go. 776 01:02:00,209 --> 01:02:02,208 - What's your name? - Isabelle. 777 01:02:02,375 --> 01:02:05,833 I'm Claude Franأ§ois. Like the singer. 778 01:02:11,917 --> 01:02:12,666 Sorry. 779 01:02:20,042 --> 01:02:22,374 Walk right in, Don't look around 780 01:02:22,542 --> 01:02:24,999 Don't give that girl a grin 781 01:02:25,917 --> 01:02:27,791 Walk right in, Sit right down 782 01:02:27,959 --> 01:02:30,833 That will put her in a spin 783 01:02:31,000 --> 01:02:33,291 She's the kind of gal All the guys are wooing 784 01:02:33,459 --> 01:02:36,208 But you let her know, Nothing doing 785 01:02:36,375 --> 01:02:37,333 Walk right in, 786 01:02:37,500 --> 01:02:38,958 Sit right down 787 01:02:39,125 --> 01:02:41,541 And you'll turn her upside-down 788 01:02:41,709 --> 01:02:45,791 Walk right in, Don't give her a look 789 01:02:48,417 --> 01:02:49,749 Wrong note, you're fired! 790 01:02:51,542 --> 01:02:52,708 You're not far off! 791 01:02:58,250 --> 01:03:01,583 Four times. The same mistake four times! 792 01:03:01,750 --> 01:03:03,208 Makes me sick! 793 01:03:03,959 --> 01:03:06,916 - I didn't do anything... - Got a problem? 794 01:03:07,167 --> 01:03:10,541 Is this the Salvation Army? Look at your shoes! 795 01:03:10,792 --> 01:03:14,208 Out! I don't want to see your stupid faces again! 796 01:03:17,334 --> 01:03:18,583 Don't worry. 797 01:03:18,917 --> 01:03:22,208 He's fired me seven times, then gave me a Cartier watch. 798 01:03:22,375 --> 01:03:23,374 This is it. 799 01:03:24,459 --> 01:03:25,583 What? 800 01:03:25,750 --> 01:03:29,916 I'd like you to meet me my country cousin. Virginia. 801 01:03:30,084 --> 01:03:31,208 Valeria. 802 01:03:31,375 --> 01:03:33,874 Valeria. A real fan. 803 01:03:34,542 --> 01:03:37,666 Don't be intimidated. This is my dressing room. 804 01:03:37,959 --> 01:03:40,416 I'll leave you two. 805 01:03:58,167 --> 01:04:01,083 Paulo went to get our cash. 806 01:04:01,417 --> 01:04:03,124 The cash! The cash! 807 01:04:08,875 --> 01:04:10,124 Burgundy for all, okay? 808 01:04:10,667 --> 01:04:11,958 Thanks, boss! 809 01:04:12,375 --> 01:04:13,999 I'll finish my story. 810 01:04:14,167 --> 01:04:17,249 3 years later I go by the same store, 811 01:04:17,417 --> 01:04:19,041 and what do I see? 812 01:04:19,209 --> 01:04:21,333 The parrot, still bare! 813 01:04:21,959 --> 01:04:22,958 Incredible! 814 01:04:24,459 --> 01:04:25,708 How'd you like the show? 815 01:04:25,875 --> 01:04:27,458 Really want to know? 816 01:04:27,834 --> 01:04:31,333 You're repeating yourself. It's routine. Humdrum. 817 01:04:32,709 --> 01:04:35,624 40 SRO gigs, 3 encores a night and still not happy? 818 01:04:35,792 --> 01:04:37,833 Cut it out. You feel like I do. 819 01:04:38,209 --> 01:04:39,624 Not tonight, Paul. 820 01:04:40,167 --> 01:04:42,749 Let me savor the moment. Is that possible this once? 821 01:04:42,917 --> 01:04:46,083 So sorry. I misunderstood. 822 01:04:46,250 --> 01:04:48,083 So it's just tourism. 823 01:04:48,459 --> 01:04:50,291 I thought you were settling in. 824 01:04:52,292 --> 01:04:53,666 Listen, son. 825 01:04:54,167 --> 01:04:57,374 If you don't change anything, in 6 months you're done for. 826 01:04:57,792 --> 01:04:59,541 A has-been. End of story. 827 01:05:33,750 --> 01:05:34,583 Stay, 828 01:05:35,667 --> 01:05:37,041 Stay here with me 829 01:05:37,542 --> 01:05:40,999 We need each other, Can't you see 830 01:05:41,250 --> 01:05:42,041 Stay, 831 01:05:42,667 --> 01:05:44,583 Don't abandon me 832 01:05:44,875 --> 01:05:47,291 You'll regret it Almost as much as me 833 01:05:49,167 --> 01:05:52,499 I hear the door closing on you 834 01:05:52,667 --> 01:05:55,708 I hear your steps Fading down the hall 835 01:05:55,875 --> 01:05:59,249 Suddenly I feel alone and lost 836 01:05:59,417 --> 01:06:02,374 I feel my head empty And a pain in my heart 837 01:06:03,000 --> 01:06:05,708 I know I'm not a perfect man 838 01:06:05,875 --> 01:06:09,249 I can't always Find the right thing to say 839 01:06:10,167 --> 01:06:12,833 I don't care enough for you 840 01:06:13,000 --> 01:06:16,124 And I'm afraid of not having love 841 01:06:17,709 --> 01:06:19,541 But I dream 842 01:06:21,584 --> 01:06:23,791 Yes, I dream 843 01:06:24,834 --> 01:06:27,291 I'm afraid to admit it 844 01:06:27,584 --> 01:06:31,458 Except when I'm alone And thinking of you 845 01:06:58,084 --> 01:07:00,916 Stay, Stay here with me 846 01:07:02,334 --> 01:07:04,833 We need each other, Can't you see 847 01:07:05,667 --> 01:07:06,874 Stay 848 01:07:07,042 --> 01:07:08,583 Please don't go 849 01:07:09,250 --> 01:07:12,916 You'll regret it Almost as much as me 850 01:07:15,709 --> 01:07:16,791 Holy cow! 851 01:07:16,959 --> 01:07:18,958 - Christ Almighty. - Did you see that? 852 01:07:21,750 --> 01:07:22,916 Extraordinary! 853 01:07:23,084 --> 01:07:26,708 And Blacks on French TV... That's totally new. 854 01:07:26,875 --> 01:07:29,624 It turned you on, you old lecher! 855 01:07:29,792 --> 01:07:31,541 And I designed their costumes. 856 01:07:31,709 --> 01:07:33,166 It was fabulous. 857 01:07:33,334 --> 01:07:36,333 From now on, guys will take their girls 858 01:07:36,500 --> 01:07:38,916 to see Cloclo and his Clodettes. 859 01:07:39,084 --> 01:07:41,541 - Innovation enough, Mr. 20%? - Fine, son. 860 01:07:42,209 --> 01:07:44,333 You were right, we can't sleep. 861 01:07:44,500 --> 01:07:46,958 And now what, Paulo? 862 01:07:47,125 --> 01:07:48,666 I've got plenty more ideas! 863 01:07:50,625 --> 01:07:52,083 A first in France: 864 01:07:52,250 --> 01:07:54,333 A singer has created his own label 865 01:07:54,500 --> 01:07:56,083 and music publishing house. 866 01:07:56,792 --> 01:07:57,624 That entertainer 867 01:07:57,792 --> 01:07:58,541 is Claude Franأ§ois. 868 01:07:59,042 --> 01:08:02,833 He manages every aspect of his career alone. 869 01:08:03,000 --> 01:08:04,124 No regrets? 870 01:08:04,292 --> 01:08:06,041 I've got a few. 871 01:08:06,500 --> 01:08:08,208 But I'm not sure I want you as boss. 872 01:08:11,125 --> 01:08:11,999 And like this. 873 01:08:14,167 --> 01:08:15,333 To Fleche Records! 874 01:08:15,792 --> 01:08:16,541 Health... 875 01:08:16,792 --> 01:08:19,041 Prosperity... Knock on wood... 876 01:08:19,500 --> 01:08:20,333 and love. 877 01:08:21,292 --> 01:08:22,874 Summer 1967 878 01:08:40,709 --> 01:08:42,583 How did your concert go? 879 01:08:42,750 --> 01:08:44,833 Shall I heat up some pizza? 880 01:08:46,875 --> 01:08:48,499 What's the matter? 881 01:08:51,459 --> 01:08:52,958 She's left me. 882 01:08:53,125 --> 01:08:55,583 It's not the first time. France and you... 883 01:08:55,750 --> 01:08:58,833 No, this time it's for good. 884 01:08:59,667 --> 01:09:01,541 She'll never come back. 885 01:09:02,125 --> 01:09:03,833 My Claudio... 886 01:09:04,000 --> 01:09:07,124 You have all the girls you want. 887 01:09:07,292 --> 01:09:09,666 You're successful, rich and handsome. 888 01:09:09,834 --> 01:09:11,499 Stop saying I'm handsome. 889 01:09:11,667 --> 01:09:14,999 I'm short, bowlegged and I sing like a duck. 890 01:09:33,584 --> 01:09:37,124 Johnny Hallyday and Sylvie's Baby Son Doing Fine 891 01:09:48,500 --> 01:09:49,416 Hello, madam. 892 01:09:49,584 --> 01:09:53,333 Come in. You must be Isabelle. 893 01:09:53,500 --> 01:09:57,041 Welcome to the Mill. I'm Chouffa, Claude's mother. 894 01:09:57,209 --> 01:09:58,791 - Did you find it easily? - Yes, thank you. 895 01:09:59,542 --> 01:10:02,499 Claude's working. He'll join us later. 896 01:10:02,667 --> 01:10:04,249 There he is. 897 01:10:07,375 --> 01:10:09,916 She's pretty. Who is she? Looks like France Gall. 898 01:10:10,209 --> 01:10:12,124 But she's not. Play the next one. 899 01:10:12,375 --> 01:10:15,124 "For Me"? You said no in May. Too sad. 900 01:10:15,292 --> 01:10:16,999 Now I want a sad song. 901 01:10:17,292 --> 01:10:18,499 Go on, play it. 902 01:10:39,542 --> 01:10:40,833 Again. 903 01:10:54,500 --> 01:10:55,833 It reminds me of... 904 01:10:58,875 --> 01:11:00,249 I see it as... 905 01:11:00,875 --> 01:11:02,124 I don't know... 906 01:11:03,334 --> 01:11:04,499 the end of love. 907 01:11:04,667 --> 01:11:06,791 Try to find lyrics about... 908 01:11:07,417 --> 01:11:10,708 a man's pain, real despair. 909 01:11:11,125 --> 01:11:12,416 Play it again. 910 01:11:21,084 --> 01:11:22,833 Like every day... 911 01:11:24,584 --> 01:11:25,791 I rise from bed... 912 01:11:28,084 --> 01:11:30,208 But you don't stir... 913 01:11:30,500 --> 01:11:32,458 "Comme d'habitude"... 914 01:11:33,000 --> 01:11:33,958 Good. 915 01:11:40,125 --> 01:11:41,041 "Comme"... 916 01:11:41,209 --> 01:11:42,583 "d'habitude"... 917 01:11:43,084 --> 01:11:45,208 It gets stuck here. Boring. 918 01:11:45,750 --> 01:11:47,708 - We'll rework that part then. - Yes. 919 01:11:48,584 --> 01:11:50,833 The emotion has to crescendo. 920 01:11:51,125 --> 01:11:54,458 My voice has to rise, ending with a wrench. 921 01:12:05,292 --> 01:12:07,333 "Comme d'habitude"... 922 01:12:19,625 --> 01:12:22,374 Yes, "comme d'habitude"! 923 01:12:34,834 --> 01:12:38,999 I rise from bed Bump into you 924 01:12:39,542 --> 01:12:41,583 But you don't stir 925 01:12:42,334 --> 01:12:44,749 "Comme d'habitude" 926 01:12:45,792 --> 01:12:47,083 I pull 927 01:12:47,875 --> 01:12:49,958 The sheet up under your chin 928 01:12:50,584 --> 01:12:52,791 I fear you might be cold 929 01:12:53,792 --> 01:12:55,416 "Comme d'habitude" 930 01:12:57,000 --> 01:12:58,291 My hand 931 01:12:59,000 --> 01:13:01,166 Strokes your hair 932 01:13:06,875 --> 01:13:08,416 Let's say hi to Isabelle. 933 01:13:08,875 --> 01:13:10,749 This is Ness-Ness. 934 01:13:12,542 --> 01:13:15,083 What I listened to didn't sell. 935 01:13:15,250 --> 01:13:17,124 What sold, I didn't listen to. 936 01:13:17,292 --> 01:13:18,124 Remember, Mama? 937 01:13:18,292 --> 01:13:19,791 I knew I had to choose: 938 01:13:19,959 --> 01:13:21,791 Rather than do 100% heart, 939 01:13:21,959 --> 01:13:24,166 I do 50% heart, 50% head. 940 01:13:24,959 --> 01:13:27,958 Give people what they want. Like the Americans do. 941 01:13:30,375 --> 01:13:32,291 What do you think, Isabelle? 942 01:13:34,250 --> 01:13:35,416 I don't know. 943 01:13:35,584 --> 01:13:37,416 You're 100% heart. 944 01:13:39,667 --> 01:13:40,541 It's not you. 945 01:13:40,709 --> 01:13:41,874 You were so nice. 946 01:13:42,042 --> 01:13:45,124 It's those people, the girls, your life... 947 01:13:45,417 --> 01:13:46,708 It scares me. 948 01:13:49,709 --> 01:13:51,708 True, I'm surrounded by women. 949 01:13:52,834 --> 01:13:53,874 But they don't matter. 950 01:13:54,042 --> 01:13:56,166 It's no accident I looked for you, 951 01:13:56,584 --> 01:13:59,749 that I did all that, introduced you to my mother. 952 01:14:00,042 --> 01:14:03,291 Every time I'm near you I feel the same. 953 01:14:03,709 --> 01:14:06,458 You put me at ease. You give me stability. 954 01:14:06,625 --> 01:14:08,999 You can give me the life I need. 955 01:14:10,292 --> 01:14:13,041 Love me, Isabelle. Love me. 956 01:14:13,209 --> 01:14:15,749 Let me go! 957 01:14:49,667 --> 01:14:50,666 Damn. 958 01:14:53,084 --> 01:14:54,916 And then 959 01:14:55,084 --> 01:14:57,624 The day will fade 960 01:14:57,792 --> 01:15:00,208 I'll be homeward-bound 961 01:15:00,709 --> 01:15:03,083 "Comme d'habitude" 962 01:15:04,292 --> 01:15:05,499 And you 963 01:15:06,250 --> 01:15:08,083 Won't be around 964 01:15:08,875 --> 01:15:10,999 Won't be home yet 965 01:15:11,792 --> 01:15:14,374 "Comme d'habitude" 966 01:15:15,125 --> 01:15:16,624 All alone 967 01:15:17,209 --> 01:15:19,708 I'll lie down 968 01:15:20,209 --> 01:15:22,833 On this cold empty bed 969 01:15:23,000 --> 01:15:25,833 "Comme d'habitude" 970 01:15:26,000 --> 01:15:28,291 My tears 971 01:15:28,500 --> 01:15:30,541 I'll hide from view 972 01:15:31,084 --> 01:15:38,916 "Comme d'habitude" 973 01:15:39,667 --> 01:15:41,333 Even after dark 974 01:15:42,417 --> 01:15:47,041 I'll play pretend I'll play along 975 01:15:50,542 --> 01:15:52,374 You'll walk in the door 976 01:15:55,584 --> 01:15:57,833 I'll be waiting for you 977 01:16:01,167 --> 01:16:03,208 You'll flash a smile 978 01:16:11,834 --> 01:16:13,666 You'll get undressed 979 01:16:16,917 --> 01:16:19,166 You'll get into bed 980 01:16:22,334 --> 01:16:24,291 Our lips will meet 981 01:16:30,459 --> 01:16:32,333 "Comme d'habitude" 982 01:16:32,834 --> 01:16:34,999 We'll play pretend 983 01:16:35,500 --> 01:16:37,666 "Comme d'habitude" 984 01:16:37,834 --> 01:16:40,458 We'll make love 985 01:16:40,625 --> 01:16:43,291 "Comme d'habitude" 986 01:16:43,667 --> 01:16:45,749 We'll play pretend 987 01:16:46,292 --> 01:16:48,833 "Comme d'habitude" 988 01:16:52,334 --> 01:16:54,499 You're cute when you sew. 989 01:16:54,750 --> 01:16:56,374 I don't knit as well. 990 01:16:58,209 --> 01:16:59,958 You get the idea? 991 01:17:00,834 --> 01:17:04,499 From top to bottom, with a fake lining, you can hide a painting. 992 01:17:04,667 --> 01:17:07,333 Flatten the canvas under the lining. 993 01:17:07,500 --> 01:17:09,458 It doubt it'll come in handy. 994 01:17:09,667 --> 01:17:11,083 Don't think that. 995 01:17:11,417 --> 01:17:15,916 Everything can be challenged overnight. Believe me. 996 01:17:24,625 --> 01:17:26,416 - I'll go. - No, I will. 997 01:17:26,584 --> 01:17:28,583 - No, I will. - No, me. 998 01:17:30,834 --> 01:17:32,291 Up you go, son. 999 01:17:33,917 --> 01:17:36,333 Little Claude, are you angry? 1000 01:17:37,459 --> 01:17:40,666 Hush, Coco. Easy. 1001 01:17:41,167 --> 01:17:45,458 Donna, Donna, Donna 1002 01:17:46,125 --> 01:17:49,749 You'll regret the day 1003 01:17:51,167 --> 01:17:55,124 Donna, Donna, Donna 1004 01:17:56,000 --> 01:17:58,499 When you were... Hush. 1005 01:17:58,667 --> 01:18:00,958 I thought all kids were Claude fans. 1006 01:18:01,292 --> 01:18:02,666 Little traitor. 1007 01:18:03,584 --> 01:18:05,124 Let me. 1008 01:18:05,292 --> 01:18:07,166 Coco, come on. 1009 01:18:14,875 --> 01:18:16,749 To calm babies, 1010 01:18:17,292 --> 01:18:18,958 I speak to them in Italian. 1011 01:18:19,125 --> 01:18:21,583 Oh, you don't play poker with them? 1012 01:18:48,250 --> 01:18:50,666 Brussels, December 1968 1013 01:19:08,292 --> 01:19:10,708 Claude, the messenger's here. 1014 01:20:48,500 --> 01:20:49,499 Recognize it? 1015 01:20:55,125 --> 01:20:56,749 "The Voice." 1016 01:20:56,917 --> 01:21:00,416 Sinatra. Frank Sinatra, Papa. 1017 01:21:00,750 --> 01:21:02,249 He's singing my song. 1018 01:21:05,625 --> 01:21:06,541 Sinatra, dammit. 1019 01:22:54,000 --> 01:22:56,708 Cloclo! Cloclo! 1020 01:23:45,250 --> 01:23:46,958 What's the matter? 1021 01:23:47,750 --> 01:23:49,041 Nothing. 1022 01:23:50,292 --> 01:23:51,916 But when I'm happy, 1023 01:23:52,084 --> 01:23:53,833 I always figure, 1024 01:23:54,459 --> 01:23:57,208 shit, something bad's going to happen. 1025 01:23:57,375 --> 01:23:58,791 Stop torturing yourself. 1026 01:23:58,959 --> 01:24:01,916 Paulo, France has changed. Since May '68... 1027 01:24:02,334 --> 01:24:03,333 A good thing, too! 1028 01:24:03,500 --> 01:24:06,083 - Am I already a has-been? - Cut it out! 1029 01:24:06,250 --> 01:24:08,124 When was my last hit? When? 1030 01:24:08,292 --> 01:24:09,874 Tell me when? 1031 01:24:14,542 --> 01:24:17,208 True, we have fewer gigs. 1032 01:24:17,625 --> 01:24:20,166 And I have trouble filling 4000 seaters, 1033 01:24:20,334 --> 01:24:22,541 but most of all with the tour. 1034 01:24:22,709 --> 01:24:24,333 But it's okay, don't worry. 1035 01:24:24,709 --> 01:24:27,374 We'll come up with something new, as usual. 1036 01:24:27,542 --> 01:24:30,416 We've been here before. 1037 01:24:31,000 --> 01:24:32,458 We always come through. 1038 01:24:32,625 --> 01:24:35,749 Every time. Trust me. 1039 01:24:37,334 --> 01:24:39,041 What's wrong? You're tipsy. 1040 01:24:39,834 --> 01:24:42,791 It's that wine you poured all evening. 1041 01:24:45,792 --> 01:24:48,541 Watch the steps. 1042 01:24:48,709 --> 01:24:51,541 Quit smoking. I've told you a hundred times. 1043 01:24:52,084 --> 01:24:54,083 Thanks for the great evening. 1044 01:24:55,834 --> 01:24:59,208 Say, why is the casino gala still unpaid? 1045 01:25:01,792 --> 01:25:02,833 Is there a problem? 1046 01:25:03,042 --> 01:25:05,666 There was a debt to pay off. 1047 01:25:06,459 --> 01:25:07,416 What debt? 1048 01:25:07,584 --> 01:25:10,416 This is embarrassing. I don't know how to tell you. 1049 01:25:19,000 --> 01:25:20,291 It's not fair, Claude. 1050 01:25:20,459 --> 01:25:21,541 Tell the casino. 1051 01:25:21,709 --> 01:25:25,958 It might amuse them to cancel your debt and pay for my gala. 1052 01:25:26,125 --> 01:25:28,124 Can't we discuss it? 1053 01:25:28,292 --> 01:25:32,208 Papa should've taught you a lesson when you blew his indemnity. 1054 01:25:32,375 --> 01:25:33,416 I'm not so weak. 1055 01:25:33,750 --> 01:25:35,708 Don't say that about your father. 1056 01:25:35,875 --> 01:25:36,666 Forgive him, Aimأ©. 1057 01:25:36,834 --> 01:25:38,666 I'm having you banned from casinos! 1058 01:25:39,167 --> 01:25:42,083 - I've made the request. - So that's how you thank me! 1059 01:25:45,125 --> 01:25:46,624 Where will I go now? 1060 01:25:46,792 --> 01:25:49,749 Wherever you want. Josette, friends, I don't care! 1061 01:25:49,917 --> 01:25:51,833 Even bumming off my guests. 1062 01:25:52,000 --> 01:25:54,874 But you betrayed my work, my image! 1063 01:25:55,042 --> 01:25:56,291 You've tainted me! 1064 01:25:57,750 --> 01:25:59,541 Taha, the suitcases. 1065 01:26:00,667 --> 01:26:02,083 Christian will take you. 1066 01:26:03,209 --> 01:26:05,249 I won't deprive Coco of his grandma. 1067 01:26:05,417 --> 01:26:07,624 You'll see him. But not here. 1068 01:26:07,792 --> 01:26:09,249 Work it out with Isabelle. 1069 01:26:09,625 --> 01:26:10,541 Out of my sight! 1070 01:26:12,000 --> 01:26:14,291 I'll wait 1071 01:26:14,459 --> 01:26:17,374 until you come back to me 1072 01:26:17,584 --> 01:26:19,583 I'll wait 1073 01:26:20,000 --> 01:26:22,333 I'll wait a long time if need be 1074 01:26:26,625 --> 01:26:27,708 Stay, 1075 01:26:28,042 --> 01:26:29,041 stay here with me 1076 01:26:29,500 --> 01:26:32,291 We need each other, can't you see 1077 01:26:32,459 --> 01:26:33,666 Stay, 1078 01:26:33,834 --> 01:26:35,416 don't abandon me 1079 01:26:35,584 --> 01:26:37,749 You'll regret it almost as much as me 1080 01:26:37,917 --> 01:26:39,708 I know I'm not a perfect man 1081 01:26:50,042 --> 01:26:51,124 Christian! 1082 01:26:51,292 --> 01:26:52,666 Get a doctor, quick! 1083 01:26:52,834 --> 01:26:53,541 Stretcher! 1084 01:26:54,542 --> 01:26:55,541 An ambulance! 1085 01:26:56,334 --> 01:27:00,624 The plane bringing Claude Franأ§ois from Marseille has just landed. 1086 01:27:00,792 --> 01:27:03,416 Anxious fans have been waiting. 1087 01:27:03,750 --> 01:27:06,291 The singer passed out on stage. 1088 01:27:06,459 --> 01:27:08,541 He's still unconscious. 1089 01:27:10,917 --> 01:27:12,458 Mr. Lederman! 1090 01:27:12,625 --> 01:27:14,333 - How is he? - It's very serious. 1091 01:27:14,500 --> 01:27:16,291 He's totally exhausted. 1092 01:27:19,625 --> 01:27:20,916 Some respect, please. 1093 01:27:22,542 --> 01:27:23,208 Stand back! 1094 01:27:34,125 --> 01:27:37,374 Son, I told you... The "wounded idol" never fails. 1095 01:27:37,667 --> 01:27:38,458 Look: 1096 01:27:38,625 --> 01:27:41,583 You haven't had such press in 3 years. 1097 01:27:42,459 --> 01:27:44,083 - Never again, Paulo. - Now look... 1098 01:27:44,375 --> 01:27:46,833 Enter the new Claude Franأ§ois. 1099 01:27:47,000 --> 01:27:49,416 Generous, closer to his audience. Look: 1100 01:27:49,584 --> 01:27:51,166 "Claude Franأ§ois Blacks Out" 1101 01:27:51,334 --> 01:27:53,791 "Cloclo Collapses..." Isn't it beautiful? 1102 01:27:54,292 --> 01:27:56,499 I owe Marseille the first concert. 1103 01:27:56,667 --> 01:27:58,291 Where he fell, he rises again. 1104 01:27:58,542 --> 01:27:59,708 I buy it, son. 1105 01:28:06,917 --> 01:28:08,624 - You look great. - Thanks. 1106 01:28:08,792 --> 01:28:10,499 I brought you this. 1107 01:28:16,417 --> 01:28:18,666 If you knew the force you give me. 1108 01:28:18,834 --> 01:28:20,833 Nothing can stop me. 1109 01:28:21,167 --> 01:28:22,749 I've got plans. Big plans! 1110 01:28:23,292 --> 01:28:25,249 I'm shifting into high gear. 1111 01:28:25,417 --> 01:28:26,291 I'll astonish you! 1112 01:28:26,459 --> 01:28:29,249 1972. Three years later. 1113 01:28:36,750 --> 01:28:39,083 I have to sing to forget 1114 01:28:41,500 --> 01:28:44,291 A shooting star who left me flat 1115 01:28:46,375 --> 01:28:47,958 You can help me 1116 01:28:49,000 --> 01:28:50,458 Find her again 1117 01:28:51,250 --> 01:28:55,958 She's got eyes of blue, Belinda 1118 01:28:56,125 --> 01:29:00,999 She's got bangs of gold, Belinda 1119 01:29:01,167 --> 01:29:05,958 She's got eyes of blue, Belinda 1120 01:29:16,709 --> 01:29:20,874 In my dressing room, Gigi hung suits by pushing aside ones already there. 1121 01:29:21,167 --> 01:29:22,958 One is way on the right 1122 01:29:23,459 --> 01:29:25,833 with its sleeve caught in the door. 1123 01:29:26,000 --> 01:29:27,249 From now on... 1124 01:29:31,125 --> 01:29:33,249 From now on (underline twice), 1125 01:29:33,917 --> 01:29:37,499 if you put a suit away, make sure that, front and back, 1126 01:29:37,667 --> 01:29:41,208 it doesn't wrinkle the suit on either side of it. 1127 01:29:41,625 --> 01:29:43,499 Please pass on to Nicole. 1128 01:29:45,500 --> 01:29:47,291 Genevieve Leroy: A thought... 1129 01:29:47,459 --> 01:29:50,999 Why don't we make figurines like dolls in my image? 1130 01:29:51,334 --> 01:29:55,374 Provided they are exactly true to life. 1131 01:29:55,542 --> 01:29:57,624 Please answer. Urgent. 1132 01:30:03,792 --> 01:30:06,041 For my show with Drucker, 1133 01:30:06,209 --> 01:30:08,333 send him the text of the sketches 1134 01:30:08,500 --> 01:30:12,541 and my drawing of the two-seated stool for the host. 1135 01:30:12,875 --> 01:30:16,708 Tell him I plan to have it patented. I know he's going to laugh. 1136 01:30:17,125 --> 01:30:18,791 Do it quickly. 1137 01:30:41,542 --> 01:30:43,833 I feel good, It feels nice... 1138 01:30:44,000 --> 01:30:46,208 Going to the studio at 6? 1139 01:30:46,375 --> 01:30:47,374 And Gaita Studios? 1140 01:30:47,542 --> 01:30:48,541 That's right. 1141 01:30:53,042 --> 01:30:55,708 I feel good, It feels nice 1142 01:30:55,875 --> 01:31:00,041 Like a rainbow in your eyes When you live 1143 01:31:01,292 --> 01:31:03,458 Like lovers 1144 01:31:04,042 --> 01:31:05,958 I love you, Claude! 1145 01:31:06,959 --> 01:31:07,583 Me too. 1146 01:31:07,750 --> 01:31:09,124 You didn't kiss me! 1147 01:31:10,709 --> 01:31:12,624 Slower, Claude. We're behind you. 1148 01:31:12,792 --> 01:31:14,083 Okay. 1149 01:31:19,000 --> 01:31:20,291 See you later. 1150 01:31:20,459 --> 01:31:21,749 I love you, Claude. 1151 01:31:22,417 --> 01:31:24,374 Watch out for my hair. 1152 01:31:25,959 --> 01:31:26,749 Claude, my love. 1153 01:31:26,917 --> 01:31:28,124 Hello, Caroline. 1154 01:31:30,917 --> 01:31:32,374 We saw you last night... 1155 01:31:32,542 --> 01:31:34,208 On TV. 1156 01:31:34,834 --> 01:31:36,374 Claude, we love you. 1157 01:31:39,417 --> 01:31:40,749 I love you. 1158 01:31:42,334 --> 01:31:43,874 Give me your hand... 1159 01:31:44,709 --> 01:31:45,708 Your hand. 1160 01:31:56,542 --> 01:31:59,749 I read an article about the benefits of carrots. 1161 01:31:59,917 --> 01:32:04,208 Nicole, in last week's Elle 1162 01:32:04,375 --> 01:32:07,666 there's an ad for a juicer. 1163 01:32:08,167 --> 01:32:10,708 Have someone pick up two, please. 1164 01:32:10,875 --> 01:32:13,124 I'll take one to the Mill. 1165 01:32:13,292 --> 01:32:15,999 I feel good, It feels nice 1166 01:32:16,167 --> 01:32:18,541 Life flows like a song 1167 01:32:18,709 --> 01:32:20,833 As sure as a girl 1168 01:32:21,500 --> 01:32:23,958 Falls in love 1169 01:32:24,792 --> 01:32:27,458 I feel good, It feels nice 1170 01:32:27,625 --> 01:32:31,999 Like a rainbow in your eyes When you live 1171 01:32:33,000 --> 01:32:35,333 Like lovers 1172 01:32:41,042 --> 01:32:43,333 - I heard your latest single. - Really? 1173 01:32:46,667 --> 01:32:48,708 I liked your message on the wall. 1174 01:32:54,292 --> 01:32:56,749 I've never seen you. Your first time? 1175 01:32:56,917 --> 01:32:58,208 - What's your name? - Sylvie. 1176 01:32:58,375 --> 01:32:59,541 Sylvie? 1177 01:33:01,959 --> 01:33:03,999 - Where you from? - Normandy. 1178 01:33:07,667 --> 01:33:09,166 Take me with you, please! 1179 01:33:09,334 --> 01:33:12,958 This is my office. Fans aren't allowed. 1180 01:33:13,125 --> 01:33:14,999 Please, take me. 1181 01:33:15,167 --> 01:33:16,708 I can't. 1182 01:33:16,875 --> 01:33:19,666 I'd like to, but come see me often. 1183 01:33:20,000 --> 01:33:21,916 - For you. - Thanks. 1184 01:33:22,084 --> 01:33:24,374 Don't leave me, Claude. Let me in. 1185 01:33:24,542 --> 01:33:26,833 Your nose is bleeding. 1186 01:33:27,000 --> 01:33:29,666 Put your head back. Come with me. 1187 01:33:30,000 --> 01:33:31,749 Don't get so worked up. 1188 01:33:32,125 --> 01:33:33,208 Sit down there. 1189 01:33:34,167 --> 01:33:34,999 Sit down here. 1190 01:33:35,167 --> 01:33:37,541 Could someone see to the girl? A nosebleed. 1191 01:33:38,084 --> 01:33:39,833 So, Nicole. 1192 01:33:40,334 --> 01:33:41,124 Well? 1193 01:33:42,667 --> 01:33:44,874 - You have to sign these. - Again? 1194 01:33:45,042 --> 01:33:46,249 Here, Chantal. 1195 01:33:46,417 --> 01:33:47,458 Thanks. 1196 01:33:48,917 --> 01:33:50,291 Fleche Records... 1197 01:33:51,000 --> 01:33:55,208 No, sir, Mr. Lederman and Mr. Franأ§ois parted ways 2 years ago. 1198 01:33:56,042 --> 01:33:57,624 That's not star quality. 1199 01:33:57,792 --> 01:33:59,874 It's more like a hippy look. 1200 01:34:00,042 --> 01:34:01,541 - It's a good photo. - It's lousy. 1201 01:34:01,709 --> 01:34:05,583 Why buy out a magazine if it's to get even worse treatment? 1202 01:34:06,125 --> 01:34:09,958 Redo the photo with the red sequin suit. Got that? 1203 01:34:10,125 --> 01:34:13,708 - We already printed 140,000 copies! - I don't give a shit! Pulp it! 1204 01:34:13,875 --> 01:34:15,583 Think of the cost! 1205 01:34:15,750 --> 01:34:17,166 Is it your money? 1206 01:34:17,334 --> 01:34:21,374 My audience is out in the suburbs. Why make them return to Paris? 1207 01:34:21,542 --> 01:34:22,958 How do you see it? 1208 01:34:23,125 --> 01:34:24,708 Rent a heated tent, 1209 01:34:25,459 --> 01:34:28,208 take two contract musicians as curtain-raisers, 1210 01:34:29,667 --> 01:34:31,333 Topaloff and Chamfort, 1211 01:34:31,667 --> 01:34:32,999 and this winter... 1212 01:34:33,500 --> 01:34:34,624 we tour the 'burbs. 1213 01:34:34,792 --> 01:34:36,999 - And rent a tent? - Yes, a tent. 1214 01:34:37,167 --> 01:34:38,499 And screw the cost! 1215 01:34:38,667 --> 01:34:39,916 Isabelle's trying to reach you. 1216 01:34:40,667 --> 01:34:41,833 Say I'm not here. 1217 01:34:45,125 --> 01:34:46,416 Right, left and jump. 1218 01:34:46,584 --> 01:34:47,541 Go! 1219 01:34:47,709 --> 01:34:49,666 Left, right... 1220 01:34:50,042 --> 01:34:51,916 Left, right, jump! 1221 01:34:52,750 --> 01:34:55,458 More into the ground! Bounce! 1222 01:34:55,959 --> 01:34:57,666 - Listen to this. - The Temptations? 1223 01:34:57,834 --> 01:34:59,416 Tell me if we adapt it. 1224 01:35:01,167 --> 01:35:02,208 For the next titles, 1225 01:35:02,375 --> 01:35:03,958 I want a week at Motown. 1226 01:35:04,125 --> 01:35:06,124 Detroit? No white records there. 1227 01:35:06,292 --> 01:35:08,749 That's the point. The real sound is there. 1228 01:35:09,042 --> 01:35:09,999 A week? 1229 01:35:10,167 --> 01:35:13,833 You gonna start too? And stop smoking cigars. It stinks in here. 1230 01:35:20,459 --> 01:35:22,833 - Back in an hour. - We'll be waiting. 1231 01:35:24,667 --> 01:35:26,333 I'm recording a show. 1232 01:35:27,667 --> 01:35:28,874 We'll be waiting. 1233 01:35:29,542 --> 01:35:30,958 Can I ask you a question? 1234 01:35:32,250 --> 01:35:34,374 Why do you always run to your car? 1235 01:35:35,000 --> 01:35:37,791 If people see me amble down the street, 1236 01:35:37,959 --> 01:35:41,083 just like everyone else, where's the dream? 1237 01:35:41,375 --> 01:35:42,916 I get it. 1238 01:35:43,542 --> 01:35:46,249 Same with wearing sunglasses even at night? 1239 01:35:46,417 --> 01:35:47,249 Bull's eye. 1240 01:35:47,667 --> 01:35:49,083 You get no peace, then. 1241 01:35:49,250 --> 01:35:50,999 It must get tiring. I often think... 1242 01:35:51,167 --> 01:35:51,708 Cut it. 1243 01:35:52,292 --> 01:35:53,124 Drive! 1244 01:35:53,292 --> 01:35:57,666 She's got eyes of blue, Belinda 1245 01:35:58,209 --> 01:36:02,374 She's got bangs of gold, Belinda 1246 01:36:18,959 --> 01:36:20,249 I'll get your costume. 1247 01:36:20,417 --> 01:36:21,833 Your son is here. 1248 01:36:22,000 --> 01:36:22,916 Fine. 1249 01:36:23,084 --> 01:36:25,041 So, Coco, did you miss Daddy? 1250 01:36:25,709 --> 01:36:27,916 - Say you love me. - I love you, Daddy. 1251 01:36:29,542 --> 01:36:30,874 Who're the photos for? 1252 01:36:33,084 --> 01:36:33,791 No answer? 1253 01:36:34,334 --> 01:36:35,041 Jour de France. 1254 01:36:35,209 --> 01:36:36,708 That's wild! 1255 01:36:37,042 --> 01:36:38,499 Are these the costumes? 1256 01:36:40,000 --> 01:36:41,249 Does it look nice? 1257 01:36:41,459 --> 01:36:42,083 Good. 1258 01:36:42,875 --> 01:36:43,958 Where do we start? 1259 01:36:48,125 --> 01:36:51,208 Isabelle called again. For the fourth time. 1260 01:36:51,375 --> 01:36:53,249 Tell her I'm busy. Isn't it obvious? 1261 01:36:53,417 --> 01:36:56,708 Since Coco's in Paris, we could all meet at the apartment. 1262 01:36:56,875 --> 01:36:58,624 Impossible. I've got work tonight. 1263 01:36:58,792 --> 01:36:59,416 For once. 1264 01:36:59,584 --> 01:37:00,833 I said no. 1265 01:37:01,000 --> 01:37:03,416 I have to go. See you this weekend. 1266 01:37:06,917 --> 01:37:08,291 You bullshitting me? 1267 01:37:09,917 --> 01:37:12,958 I look like I have crow's-feet. You want to age me? 1268 01:37:13,125 --> 01:37:15,333 Honey, how about Prunier's tonight? 1269 01:37:21,667 --> 01:37:23,083 Is that okay? 1270 01:37:24,042 --> 01:37:24,958 Sure. 1271 01:37:25,667 --> 01:37:27,583 This is from Switzerland. 1272 01:37:27,750 --> 01:37:29,624 Take three every morning. 1273 01:37:29,792 --> 01:37:31,958 It slows cell deterioration. 1274 01:37:33,292 --> 01:37:33,916 But Claude, I'm 22. 1275 01:37:35,417 --> 01:37:36,791 It's up to you. 1276 01:37:37,292 --> 01:37:39,541 Which one, Sofia? 1277 01:37:40,000 --> 01:37:41,874 It's wrinkled. Intolerable! 1278 01:37:43,167 --> 01:37:44,208 - This one? - Nice. 1279 01:37:44,375 --> 01:37:45,124 No choice. 1280 01:37:57,875 --> 01:38:00,458 I saw you eyeing that guy at Prunier's! 1281 01:38:00,625 --> 01:38:01,291 Yesterday, 1282 01:38:01,459 --> 01:38:04,041 I came on to that DJ, today, I want that guy... 1283 01:38:04,209 --> 01:38:06,249 Sure, I've fucked them all! 1284 01:38:06,417 --> 01:38:08,541 - Happy now? - Yes, I am. 1285 01:38:09,042 --> 01:38:11,874 How much you want to stop working? Name your price! 1286 01:38:12,042 --> 01:38:14,999 Any price! I don't want you modeling anymore. 1287 01:38:15,167 --> 01:38:16,541 - You're nuts! - Me? 1288 01:38:16,709 --> 01:38:18,374 I was with you all evening! 1289 01:38:18,542 --> 01:38:19,541 - You're impossible! - Sicko! 1290 01:38:19,709 --> 01:38:20,916 I'm sick? Yes, I am. 1291 01:38:21,084 --> 01:38:22,458 I see your little game. 1292 01:38:25,125 --> 01:38:26,291 Hey, look. 1293 01:38:26,459 --> 01:38:28,583 How's it going, faggot! 1294 01:38:28,750 --> 01:38:30,333 Bring your sister. I'll show you. 1295 01:38:35,125 --> 01:38:36,583 Beat it! 1296 01:38:37,209 --> 01:38:38,249 Let go! 1297 01:38:59,917 --> 01:39:01,624 Drop this tape at the office, please, 1298 01:39:01,792 --> 01:39:05,166 and tell the secretary all memos should be out 1299 01:39:05,334 --> 01:39:07,416 before 10 a.m. Thanks. 1300 01:39:07,584 --> 01:39:08,791 See you tomorrow. 1301 01:39:14,209 --> 01:39:16,708 - Take them to the pool. - Yes, ma'am. 1302 01:39:19,292 --> 01:39:21,499 - Did you make up the blue room? - Not yet. 1303 01:39:21,667 --> 01:39:23,874 Don't forget the swimsuits for the guests. 1304 01:39:28,125 --> 01:39:29,749 - Is everything all right? - Perfect. 1305 01:39:30,667 --> 01:39:32,666 - Need anything? - No, thanks. 1306 01:39:37,917 --> 01:39:39,958 For the American room. 1307 01:39:45,625 --> 01:39:47,249 With Claude you can be sure. 1308 01:39:47,417 --> 01:39:50,499 If you can benefit him in any way, he'll be all smiles. 1309 01:39:51,167 --> 01:39:52,791 Sorry, I won again! 1310 01:39:53,042 --> 01:40:01,416 A macaroon? 1311 01:40:10,750 --> 01:40:12,041 That's him in the pool. 1312 01:40:12,209 --> 01:40:13,416 Thanks. 1313 01:40:16,417 --> 01:40:17,333 May I? 1314 01:40:27,209 --> 01:40:29,624 Ali, come serve on the terrace. 1315 01:40:30,167 --> 01:40:32,166 Love your new American room. 1316 01:40:32,334 --> 01:40:33,249 Thank you. 1317 01:40:33,417 --> 01:40:34,874 When does the tennis coach arrive? 1318 01:40:35,042 --> 01:40:36,208 4 o'clock. 1319 01:40:36,625 --> 01:40:37,624 Isabelle! 1320 01:40:47,917 --> 01:40:49,916 Isabelle, come get Coco! 1321 01:40:51,334 --> 01:40:53,458 Coco has to pee. Can you take him? 1322 01:40:53,625 --> 01:40:55,333 Come with Mommy. 1323 01:40:55,500 --> 01:40:57,666 Your son's a doll. 1324 01:41:09,292 --> 01:41:11,208 Take over for me? 1325 01:41:16,375 --> 01:41:17,333 I'll handle this. 1326 01:41:58,584 --> 01:41:59,958 What's wrong, Marc? 1327 01:42:02,792 --> 01:42:05,416 I want to play down there with Coco. 1328 01:42:05,667 --> 01:42:07,416 You know what Daddy said. 1329 01:42:07,875 --> 01:42:10,208 When he comes up, you can play outside. 1330 01:42:10,375 --> 01:42:12,541 Like we always do with guests. 1331 01:42:13,834 --> 01:42:16,458 You be Coco, and Coco will be Marc. 1332 01:42:16,875 --> 01:42:18,708 Hide-and-seek is fun. 1333 01:42:19,000 --> 01:42:20,749 Know what we'll do after? 1334 01:42:20,917 --> 01:42:24,916 Watch a Disney movie, the three of us together. 1335 01:42:25,542 --> 01:42:26,541 Want to? 1336 01:42:32,584 --> 01:42:33,874 Go, Marc. Shoot! 1337 01:42:45,209 --> 01:42:46,166 I'm off. 1338 01:42:48,084 --> 01:42:50,624 Next weekend I invited the Lagardaآ¨res. 1339 01:42:51,875 --> 01:42:53,124 When's the pediatrician? 1340 01:42:53,292 --> 01:42:54,458 Thursday. 1341 01:42:54,875 --> 01:42:58,124 Careful. Hide one under a blanket. 1342 01:42:58,292 --> 01:43:00,374 And take them up one at a time. 1343 01:43:02,542 --> 01:43:04,874 I wish you'd stop hiding Marc's existence. 1344 01:43:05,042 --> 01:43:06,166 It's not a state secret. 1345 01:43:06,334 --> 01:43:07,041 Don't start again. 1346 01:43:07,209 --> 01:43:08,624 Know what your mom says... 1347 01:43:09,209 --> 01:43:10,166 it's bad luck. 1348 01:43:10,334 --> 01:43:12,333 I don't give a damn what she says! 1349 01:43:12,500 --> 01:43:15,291 I'm talking about Marc, our son. 1350 01:43:15,459 --> 01:43:17,124 Imagine how he must feel. 1351 01:43:17,292 --> 01:43:19,624 You know I'm trying to protect him. 1352 01:43:19,834 --> 01:43:21,958 I already made a mistake with Coco. 1353 01:43:22,125 --> 01:43:25,833 I don't want him in the spotlight. He'll be happier without it! 1354 01:43:26,000 --> 01:43:28,333 Is it for him, or your sex symbol image? 1355 01:43:29,417 --> 01:43:30,541 Excuse me? 1356 01:43:30,709 --> 01:43:33,499 One child's an accident, two's a family. 1357 01:43:33,667 --> 01:43:34,499 Cut it out! 1358 01:43:34,667 --> 01:43:36,749 Relax about your career, it drives you nuts! 1359 01:43:36,917 --> 01:43:38,416 Stop it! 1360 01:43:39,667 --> 01:43:40,874 Stop it. 1361 01:43:43,917 --> 01:43:45,541 I know there's someone else. 1362 01:43:46,000 --> 01:43:47,041 I know it. 1363 01:44:59,875 --> 01:45:01,083 See you Tuesday. 1364 01:45:01,250 --> 01:45:02,541 So long, Slim. 1365 01:45:02,709 --> 01:45:03,541 Slim... 1366 01:45:08,042 --> 01:45:09,499 If some day... 1367 01:45:11,375 --> 01:45:13,416 If some day things went sour... 1368 01:45:16,875 --> 01:45:19,333 If I had to sing in restaurants... 1369 01:45:23,750 --> 01:45:25,499 Would you stick with me? 1370 01:45:33,584 --> 01:45:34,999 It'll be all right, Claude. 1371 01:45:36,709 --> 01:45:37,958 It'll be all right. 1372 01:46:02,000 --> 01:46:03,124 Yes? 1373 01:46:03,292 --> 01:46:04,458 What is it? 1374 01:46:04,792 --> 01:46:07,958 Jean-Paul Bert, Fraud Squad. Let us in, please. 1375 01:46:09,417 --> 01:46:10,791 What's going on? 1376 01:46:11,917 --> 01:46:13,291 What're you after? 1377 01:46:15,375 --> 01:46:17,166 Would somebody answer me? 1378 01:46:18,500 --> 01:46:19,791 The magistrate on the case 1379 01:46:20,042 --> 01:46:23,708 has informed the singer of his indictment for tax fraud. 1380 01:46:23,875 --> 01:46:26,083 He risks up to a 2-year sentence... 1381 01:46:32,084 --> 01:46:33,333 Come eat something. 1382 01:46:34,042 --> 01:46:35,874 Claude, please open up. 1383 01:46:37,375 --> 01:46:40,749 They'll realize it's all the accountant's fault. 1384 01:46:41,042 --> 01:46:43,833 The office keeps calling. Come out. 1385 01:46:44,584 --> 01:46:46,666 It's not the end of the world. 1386 01:46:48,417 --> 01:46:49,958 They tried to destroy me, Dad. 1387 01:46:52,209 --> 01:46:53,749 I won't let them. 1388 01:47:13,500 --> 01:47:15,458 Leave me. I'm tired. 1389 01:47:16,667 --> 01:47:19,999 Is something wrong, Claude? Are you feeling sad? 1390 01:47:20,292 --> 01:47:22,166 They've no right to hurt you. 1391 01:47:22,625 --> 01:47:24,458 They're just jealous. 1392 01:47:26,167 --> 01:47:28,416 I'll never abandon you, Claude. 1393 01:47:28,584 --> 01:47:29,958 Never. 1394 01:47:39,584 --> 01:47:40,999 Thank you. 1395 01:47:41,334 --> 01:47:42,624 Someone sold me out. 1396 01:47:42,792 --> 01:47:43,874 I'm sure of it! 1397 01:47:44,042 --> 01:47:47,249 Open your ears and keep an eye on everyone. 1398 01:47:48,417 --> 01:47:51,499 To the new accountant: Every Monday I want 1399 01:47:51,667 --> 01:47:53,416 a file on all my companies 1400 01:47:53,584 --> 01:47:56,541 with bank statements, receipts 1401 01:47:57,084 --> 01:48:00,208 and expense reports for all the staff. Everyone. 1402 01:48:05,000 --> 01:48:07,541 They all hate me. From the start. 1403 01:48:08,250 --> 01:48:10,916 Intellectuals, other entertainers, everyone. 1404 01:48:11,417 --> 01:48:12,791 Look at Sardou. 1405 01:48:13,459 --> 01:48:15,749 What's he put on his magazine cover? 1406 01:48:16,084 --> 01:48:17,874 "Claude Franأ§ois - Loony!" 1407 01:48:18,042 --> 01:48:20,166 Smearing me, whatever I do. 1408 01:48:20,750 --> 01:48:23,333 If I'm not a crook, I lie about my age. 1409 01:48:23,500 --> 01:48:24,708 If I'm not a teen idol, 1410 01:48:25,250 --> 01:48:27,458 I'm a faggot who cruises in parks. 1411 01:48:27,625 --> 01:48:28,749 You find that funny? 1412 01:48:28,917 --> 01:48:30,749 Am I supposed to cry? 1413 01:48:31,750 --> 01:48:33,374 Marnay, nothing to say? 1414 01:48:34,875 --> 01:48:35,833 Yes... 1415 01:48:36,000 --> 01:48:37,916 It could be a great song. 1416 01:48:45,125 --> 01:48:47,333 I need others to love me 1417 01:48:47,500 --> 01:48:51,499 But no one understands My hope and dream 1418 01:48:52,917 --> 01:48:55,374 Who can say 1419 01:48:55,542 --> 01:48:57,041 Who I really am? 1420 01:48:57,750 --> 01:49:01,999 Try as I could I've been misunderstood 1421 01:49:02,542 --> 01:49:05,083 Because today, I feel 1422 01:49:05,542 --> 01:49:10,416 Starved for affection 1423 01:49:10,584 --> 01:49:15,124 People know about me What I want them to see 1424 01:49:15,584 --> 01:49:20,458 But do they ever look For the source of my glee? 1425 01:49:20,625 --> 01:49:26,166 And why this despair Hidden deep inside of me? 1426 01:49:27,042 --> 01:49:31,083 If appearances Aren't always on my side 1427 01:49:31,542 --> 01:49:33,374 It's not as it seems 1428 01:49:34,917 --> 01:49:38,958 I'd give up everything 1429 01:49:39,125 --> 01:49:43,249 To find true love just once 1430 01:49:44,084 --> 01:49:46,999 But here I am as before... 1431 01:49:47,542 --> 01:49:49,874 Starving for affection 1432 01:49:52,459 --> 01:49:57,374 People know about me What I want them to see 1433 01:49:58,000 --> 01:49:59,708 Thank you for everything. 1434 01:50:02,375 --> 01:50:07,416 And why this despair Hidden deep inside of me? 1435 01:50:10,834 --> 01:50:11,874 Goodbye, Taha. 1436 01:51:17,375 --> 01:51:18,958 Claude, are you kidding? 1437 01:51:19,250 --> 01:51:21,666 "Comme d'habitude" is your song! 1438 01:51:22,042 --> 01:51:23,749 Why didn't you talk to him? 1439 01:51:24,542 --> 01:51:26,124 He's Sinatra. 1440 01:51:27,500 --> 01:51:30,916 What can a little Frenchy like me say to him? 1441 01:51:35,625 --> 01:51:36,791 Who am I? 1442 01:52:42,042 --> 01:52:43,458 Come back to the Mill. 1443 01:52:44,125 --> 01:52:48,083 If Isabelle hadn't taken the kids to live in the south, 1444 01:52:48,292 --> 01:52:49,916 would you be here now? 1445 01:52:50,292 --> 01:52:51,999 Stop with the questions! 1446 01:52:52,167 --> 01:52:53,458 I need you, Mama. 1447 01:52:53,625 --> 01:52:57,124 You ignored me all these years. 1448 01:52:57,292 --> 01:52:59,749 Not even a phone call. I didn't exist. 1449 01:53:00,125 --> 01:53:01,874 You know perfectly well why. 1450 01:53:02,292 --> 01:53:04,416 You lacked nothing, did you? 1451 01:53:04,709 --> 01:53:06,291 True. And I thank you. 1452 01:53:18,375 --> 01:53:19,916 Come back, please. 1453 01:53:21,042 --> 01:53:22,124 I'm begging you. 1454 01:53:22,625 --> 01:53:24,999 Let's live like we used to. 1455 01:53:34,375 --> 01:53:36,374 You've got to meet Sofia. 1456 01:53:37,084 --> 01:53:38,499 You'll see, she's divine. 1457 01:53:45,334 --> 01:53:46,416 Okay, 1458 01:53:46,584 --> 01:53:47,541 I have to run. 1459 01:53:51,167 --> 01:53:53,166 - You sure you're okay? - Don't worry. 1460 01:53:56,000 --> 01:54:00,499 Tell the new accountant to check my mother's expenses for the Mill. 1461 01:54:00,667 --> 01:54:05,166 Whoever lends my mother money will face me and my eternal scorn! 1462 01:54:10,959 --> 01:54:12,499 Tell Le Luron I'll see. 1463 01:54:12,667 --> 01:54:14,916 See his imitations of you? It's wild! 1464 01:54:15,084 --> 01:54:16,499 Listen, son, imagine: 1465 01:54:16,875 --> 01:54:19,333 Go on stage with him for one song. 1466 01:54:19,500 --> 01:54:22,583 Two Cloclos for one! But it's bad timing, Paul. 1467 01:54:23,042 --> 01:54:23,999 I'm overwhelmed. 1468 01:54:24,709 --> 01:54:26,666 I heard. You're branching out. 1469 01:54:26,834 --> 01:54:28,541 Think I'd let them bury me? 1470 01:54:45,875 --> 01:54:49,041 To Girls Models Agency! 1471 01:54:53,875 --> 01:54:54,999 Clever! 1472 01:54:55,500 --> 01:54:56,833 He runs a model agency, 1473 01:54:57,167 --> 01:55:00,166 and here's the great man always swimming in beauties! 1474 01:55:00,334 --> 01:55:01,458 Great. Beautiful. 1475 01:55:01,625 --> 01:55:02,416 Sensual. 1476 01:55:02,584 --> 01:55:04,333 Good. Perfect. 1477 01:55:05,834 --> 01:55:08,958 Arch your back. That's a lovely curve. 1478 01:55:11,875 --> 01:55:13,208 Turn your face. 1479 01:55:21,792 --> 01:55:24,874 150 grams, like you wanted. 1480 01:55:25,042 --> 01:55:26,666 If that doesn't beat Lui! 1481 01:55:26,834 --> 01:55:28,374 We'll knock 'em down a notch. 1482 01:55:28,542 --> 01:55:30,874 I'd love to see Filippachi's face. 1483 01:55:31,209 --> 01:55:33,416 So, who's happier? The press magnate 1484 01:55:33,584 --> 01:55:34,583 or the photographer? 1485 01:55:46,167 --> 01:55:48,208 Jean-Pierre, sorry I'm late. 1486 01:56:00,375 --> 01:56:02,458 Suddenly 1487 01:56:08,000 --> 01:56:10,124 Suddenly all that's left 1488 01:56:10,292 --> 01:56:12,083 Is a song 1489 01:56:12,250 --> 01:56:14,416 Suddenly I listen 1490 01:56:14,584 --> 01:56:16,374 To that song 1491 01:56:16,542 --> 01:56:18,916 It said "I love you" 1492 01:56:19,084 --> 01:56:20,458 That song 1493 01:56:20,750 --> 01:56:23,666 That keeps coming back 1494 01:56:24,875 --> 01:56:28,291 Suddenly all that's left is a song 1495 01:56:29,167 --> 01:56:32,499 I can't take it anymore, But I hear that song 1496 01:56:33,542 --> 01:56:37,624 I don't believe anymore, Then I hear that song 1497 01:56:38,167 --> 01:56:40,374 Already No. 1 youth press mogul, 1498 01:56:40,542 --> 01:56:43,874 singer Claude Franأ§ois has launched a perfume line, "Eau Noire." 1499 01:56:44,042 --> 01:56:46,999 A fragrance the star conceived for men and women. 1500 01:56:49,000 --> 01:56:49,874 Children! 1501 01:56:53,250 --> 01:56:53,916 Missed. 1502 01:56:56,292 --> 01:56:57,541 Careful, Marc. 1503 01:57:01,667 --> 01:57:04,916 Somebody squealed to the press about Marc. 1504 01:57:05,084 --> 01:57:08,416 No way! I'll introduce my son to my public myself! 1505 01:57:08,584 --> 01:57:10,666 Put the kids on the plane for Paris. 1506 01:57:10,834 --> 01:57:12,166 I'll set up a photo session. 1507 01:57:12,334 --> 01:57:17,249 The phone weeps 1508 01:57:17,917 --> 01:57:21,958 When she doesn't come 1509 01:57:22,542 --> 01:57:25,958 When I shout, "I love you" 1510 01:57:26,792 --> 01:57:28,833 Revealed: Cloclo's Second Son. 1511 01:57:29,000 --> 01:57:29,916 Feel relieved? 1512 01:57:31,167 --> 01:57:32,541 It's better this way. 1513 01:57:33,542 --> 01:57:35,499 He couldn't remain hidden much longer. 1514 01:57:35,667 --> 01:57:38,666 You turned the situation to your advantage again. 1515 01:57:41,542 --> 01:57:43,208 Don't you ever tire of it? 1516 01:57:43,667 --> 01:57:45,208 - Why? - You control everything, 1517 01:57:45,375 --> 01:57:47,249 everyone, all the time. 1518 01:57:47,417 --> 01:57:49,374 When will your system end? 1519 01:57:50,750 --> 01:57:52,624 In short, you risk bankruptcy. 1520 01:57:52,792 --> 01:57:57,583 You have 9,725,394 francs in liabilities. 1521 01:57:58,375 --> 01:58:00,499 A billion, is that all? 1522 01:58:00,667 --> 01:58:02,708 That's little league stuff. 1523 01:58:03,584 --> 01:58:07,249 You wanted my men to do an audit. There's your audit. 1524 01:58:07,750 --> 01:58:09,916 And I didn't include your tax debt. 1525 01:58:10,584 --> 01:58:12,499 Lay off 25% of your staff. 1526 01:58:12,792 --> 01:58:14,208 Keep what pays: 1527 01:58:14,375 --> 01:58:16,083 Podium, the records, the press, 1528 01:58:16,375 --> 01:58:18,958 and dump the rest. The model agency, too. 1529 01:58:20,209 --> 01:58:21,083 Not that! 1530 01:58:21,250 --> 01:58:24,041 You can't take away my chick-catcher! 1531 01:58:24,375 --> 01:58:27,041 I'll concentrate on what I do best: My art. 1532 01:58:27,209 --> 01:58:29,624 And target the Anglo market. 1533 01:58:34,209 --> 01:58:34,999 You handle the rest. 1534 01:58:35,167 --> 01:58:36,249 I cut the bullshit. 1535 01:58:37,959 --> 01:58:39,458 As for personal expenses... 1536 01:58:40,000 --> 01:58:41,666 - What now? - I keep your credit cards. 1537 01:58:42,250 --> 01:58:43,624 I'll give you pocket money. 1538 01:58:43,792 --> 01:58:44,708 You're a pain! 1539 01:58:58,000 --> 01:58:59,874 Your new girlfriend is a dish. 1540 01:59:03,125 --> 01:59:04,791 Yes, she calms me down. 1541 01:59:05,459 --> 01:59:07,083 - She's not complicated. - Contented, then? 1542 01:59:40,750 --> 01:59:41,541 What's that? 1543 01:59:41,750 --> 01:59:43,416 What's this music? 1544 01:59:43,584 --> 01:59:44,541 Disco. 1545 01:59:44,709 --> 01:59:47,708 It's funk to a double-fast heartbeat. 1546 01:59:48,459 --> 01:59:49,749 Want a tape? 1547 01:59:49,917 --> 01:59:51,124 Yes, please. 1548 01:59:58,834 --> 02:00:02,541 London, 2 months later. 1549 02:00:44,250 --> 02:00:45,333 Shit, guys, 1550 02:00:46,417 --> 02:00:47,208 you're brilliant! 1551 02:00:47,375 --> 02:00:48,791 Who does the lyrics? 1552 02:00:49,542 --> 02:00:50,833 Roda-Gil. 1553 02:00:51,000 --> 02:00:52,541 They'll stop saying I'm dumb. 1554 02:00:52,709 --> 02:00:54,124 Roda-Gil? How'd you do it? 1555 02:00:54,667 --> 02:00:58,333 He says if his kids buy your records he sends 'em to a shrink! 1556 02:01:00,750 --> 02:01:02,749 Boubou pesters him, I woo him. 1557 02:01:02,917 --> 02:01:05,666 Gifts, cigars, perfume for his wife. 1558 02:01:05,834 --> 02:01:07,083 Restaurant invitations. 1559 02:01:07,250 --> 02:01:09,458 It's all very nice, 1560 02:01:09,709 --> 02:01:12,124 but I feel he won't write for me. 1561 02:01:12,292 --> 02:01:14,999 He walks me back to the car, and me, the teen idol, 1562 02:01:15,167 --> 02:01:18,374 I look the leftwing intellectual in the eye, 1563 02:01:18,792 --> 02:01:20,083 and I say: 1564 02:01:20,250 --> 02:01:25,666 "Keep writing masterpieces for wealthy bobby-soxers, 1565 02:01:25,959 --> 02:01:28,791 "I'll keep singing crap for the poor." 1566 02:01:29,334 --> 02:01:30,583 Then I split! 1567 02:01:32,584 --> 02:01:34,666 The next day... He calls me. 1568 02:01:42,500 --> 02:01:47,499 I can't do anything about it 1569 02:01:56,459 --> 02:02:00,958 I no longer know what to do 1570 02:02:02,959 --> 02:02:06,083 Tell her I'm the same as her 1571 02:02:06,500 --> 02:02:09,374 I still like songs 1572 02:02:10,042 --> 02:02:13,124 That speak of love and swallows 1573 02:02:13,292 --> 02:02:16,458 Of sorrow and wind and shivers 1574 02:02:17,042 --> 02:02:20,249 Tell her I think of her 1575 02:02:20,417 --> 02:02:23,333 When I hear about magnolias 1576 02:02:24,042 --> 02:02:27,041 When I hear new music 1577 02:02:27,334 --> 02:02:30,541 That sounds like a battlefield 1578 02:02:33,584 --> 02:02:34,833 That sounds good, 1579 02:02:35,000 --> 02:02:37,874 even if I don't get all the meaning. 1580 02:02:38,375 --> 02:02:39,958 It must be very clever. 1581 02:02:41,334 --> 02:02:42,541 Take it again. 1582 02:02:57,042 --> 02:02:58,166 Enough chestnuts? 1583 02:02:58,334 --> 02:03:00,833 We have to talk about the unpaid bills. 1584 02:03:01,667 --> 02:03:03,291 Later, if you don't mind. 1585 02:03:03,625 --> 02:03:05,333 They'll cut off the electricity. 1586 02:03:05,667 --> 02:03:08,833 Lay off, Josette. You'll get your money. 1587 02:03:09,000 --> 02:03:10,749 I'm signing with a new label. 1588 02:03:10,917 --> 02:03:12,958 They'll pay me a huge advance. 1589 02:03:13,125 --> 02:03:15,374 So lay off with your stupid bills. 1590 02:03:15,750 --> 02:03:17,249 Don't talk to me like that. 1591 02:03:19,209 --> 02:03:20,791 I'm not your maid. 1592 02:03:23,375 --> 02:03:24,749 Sorry, Jojo. 1593 02:03:24,917 --> 02:03:27,291 - Here, Coco. - Thanks, Santa. 1594 02:03:29,417 --> 02:03:30,416 Here, Jojo. 1595 02:03:31,000 --> 02:03:32,541 Again, I'm sorry. 1596 02:03:33,500 --> 02:03:34,583 And Mama. 1597 02:03:36,209 --> 02:03:37,833 I think you'll like it. 1598 02:03:38,000 --> 02:03:39,416 This is so cool! 1599 02:03:39,584 --> 02:03:41,874 - Thanks. - Santa delivers, doesn't he? 1600 02:03:54,709 --> 02:03:55,916 Mama. 1601 02:03:57,834 --> 02:03:59,124 Ladies. 1602 02:03:59,709 --> 02:04:03,041 Next year, for your 40th, let's throw a big bash here. 1603 02:04:03,459 --> 02:04:04,374 Are you nuts? 1604 02:04:04,542 --> 02:04:07,291 The week of my 40th, I'll hide at the Mill, 1605 02:04:07,459 --> 02:04:09,916 unplug the phone and cry for a week. 1606 02:04:10,084 --> 02:04:11,791 Not even a little surprise? 1607 02:04:11,959 --> 02:04:15,749 No way! You know I hate surprises, Mama. 1608 02:04:15,917 --> 02:04:18,499 But I've got a surprise for you: 1609 02:04:19,542 --> 02:04:21,999 This new year will be a big one. 1610 02:04:22,167 --> 02:04:24,833 In two weeks I sing at Royal Albert Hall 1611 02:04:25,000 --> 02:04:25,666 in London. 1612 02:04:25,834 --> 02:04:28,666 England is the springboard for America. 1613 02:04:28,834 --> 02:04:30,249 Disco's all the rage there. 1614 02:04:30,667 --> 02:04:32,208 But that's not all. 1615 02:04:33,750 --> 02:04:36,041 At Easter, I'm taking a vacation. 1616 02:04:36,209 --> 02:04:37,624 We all are. 1617 02:04:38,125 --> 02:04:39,166 All together! 1618 02:04:39,584 --> 02:04:40,583 Back to roots... 1619 02:04:43,334 --> 02:04:44,874 I'm taking you to Egypt. 1620 02:04:45,042 --> 02:04:46,708 My God, Egypt! 1621 02:04:47,042 --> 02:04:48,708 Egypt, yes, Mama. 1622 02:04:51,500 --> 02:04:52,541 To Egypt! 1623 02:04:52,709 --> 02:04:53,916 And Christmas, of course. 1624 02:04:56,709 --> 02:05:00,249 Royal Albert Hall, January 11, 1978 1625 02:07:18,459 --> 02:07:21,541 "Comme d'habitude" 1626 02:07:21,792 --> 02:07:24,458 All day long 1627 02:07:24,917 --> 02:07:27,541 I'll play along 1628 02:07:27,709 --> 02:07:30,249 I'll play pretend 1629 02:07:34,459 --> 02:07:36,749 I'll smile 1630 02:07:40,667 --> 02:07:43,791 I'll even laugh 1631 02:07:46,709 --> 02:07:49,708 At last, I'll live 1632 02:08:45,542 --> 02:08:47,458 Are you really going to America? 1633 02:08:47,625 --> 02:08:49,541 It's good to start over. 1634 02:08:49,709 --> 02:08:51,749 So you're going to abandon us? 1635 02:08:51,917 --> 02:08:53,791 Maybe you'll abandon me. 1636 02:08:56,584 --> 02:08:58,291 What'd you choose for tomorrow? 1637 02:08:58,459 --> 02:09:00,416 Gray slacks and blue sweater. 1638 02:09:00,584 --> 02:09:02,041 Great. 1639 02:09:02,667 --> 02:09:03,958 Get home safely. 1640 02:09:04,459 --> 02:09:06,249 See you tomorrow. Good night. 1641 02:09:13,500 --> 02:09:16,874 March 11, 1978. 1642 02:09:28,542 --> 02:09:31,291 It's already 20 to. They expect you at 2 p.m. 1643 02:09:31,459 --> 02:09:32,708 It's okay. 1644 02:09:33,167 --> 02:09:34,791 I know Drucker. 1645 02:09:35,084 --> 02:09:38,833 He's so afraid I'll be late he adds an extra hour. 1646 02:09:41,917 --> 02:09:43,916 How many will you be? 1647 02:09:44,084 --> 02:09:46,999 About 15. Did you get an extra waiter? 1648 02:09:47,167 --> 02:09:48,541 What do you take me for? 1649 02:09:49,750 --> 02:09:51,916 Don't forget to turn on the sauna. 1650 02:09:52,334 --> 02:09:54,083 Put Josette on. 1651 02:09:54,250 --> 02:09:55,458 She's not here yet. 1652 02:09:55,667 --> 02:09:57,499 I'll call her back, then. 1653 02:09:57,667 --> 02:09:58,624 Mama? 1654 02:09:58,792 --> 02:10:01,208 You should get some sun. This weather... 1655 02:10:01,542 --> 02:10:02,749 is delightful. 1656 02:10:02,917 --> 02:10:04,916 Get your skin ready for Egypt. 1657 02:10:08,500 --> 02:10:09,583 Kathalyn sends love. 1658 02:10:10,750 --> 02:10:12,749 Ciao, Kathalyn. Love ya. 1659 02:10:14,417 --> 02:10:16,458 - I'll let you go. - See you later. 1660 02:10:16,625 --> 02:10:18,708 Big hugs. See you tonight. 1661 02:10:19,917 --> 02:10:21,666 Give me 10 minutes. 1662 02:10:21,834 --> 02:10:23,791 - Come on, Claude. - Shower time. 1663 02:10:45,375 --> 02:10:46,541 Yes, Rami. 1664 02:10:46,709 --> 02:10:48,374 He'll be on the set in 30 minutes. 1665 02:10:48,542 --> 02:10:49,583 Okay. 1666 02:11:12,792 --> 02:11:16,249 - What? - Rehearsal at 3 p.m. Taping at 7. 1667 02:11:16,417 --> 02:11:18,166 No time to go home in between. 1668 02:12:38,709 --> 02:12:40,416 Who was that? 1669 02:12:40,584 --> 02:12:42,083 A wrong number. 1670 02:13:46,584 --> 02:13:48,083 Want me to do it? 1671 02:13:50,042 --> 02:13:51,499 We can't tell her. 1672 02:13:52,625 --> 02:13:54,041 Not like this. 1673 02:13:55,375 --> 02:13:57,249 I can't face it... 1674 02:14:01,834 --> 02:14:02,999 I can't face it. 1675 02:14:11,625 --> 02:14:13,374 Hi, Jojo. 1676 02:14:13,542 --> 02:14:14,833 What's the matter? 1677 02:14:17,792 --> 02:14:19,291 What's wrong? 1678 02:14:20,209 --> 02:14:21,999 The weekend's off, Mama. 1679 02:14:23,667 --> 02:14:25,499 Claude had an accident. 1680 02:14:26,209 --> 02:14:27,708 Oh, my God! Serious? 1681 02:14:27,875 --> 02:14:30,791 It'll be all right. We'd better go to Paris. 1682 02:14:33,667 --> 02:14:34,874 It'll be all right. 1683 02:14:35,042 --> 02:14:36,749 Come on. We have to go. 1684 02:15:06,834 --> 02:15:08,083 Chouffa? 1685 02:15:08,667 --> 02:15:10,374 Paul? 1686 02:15:10,959 --> 02:15:13,333 What're you doing here? 1687 02:15:13,667 --> 02:15:15,583 Did you see Claude? 1688 02:15:16,625 --> 02:15:18,583 What's going on, Paul? 1689 02:15:19,542 --> 02:15:21,124 How is he? 1690 02:15:24,250 --> 02:15:27,708 They won't let me see him. 1691 02:15:27,875 --> 02:15:29,833 They won't tell me anything. 1692 02:15:39,667 --> 02:15:42,333 Don't tell me it's over, Paul. 1693 02:16:03,375 --> 02:16:05,208 Let us in, I'm begging you. 1694 02:19:50,625 --> 02:19:52,291 Veils on the girls 1695 02:19:54,334 --> 02:19:56,291 Boats on the Nile 1696 02:19:58,167 --> 02:20:00,041 I'm in your life 1697 02:20:02,000 --> 02:20:03,958 I'm in your arms 1698 02:20:06,125 --> 02:20:08,833 Alexandra, Alexandria 1699 02:20:09,917 --> 02:20:12,916 Alexandria, Where love dances with the night 1700 02:20:13,459 --> 02:20:15,291 I have more appetite 1701 02:20:17,417 --> 02:20:19,166 Than a barracuda 1702 02:20:21,584 --> 02:20:24,833 I'll swallow the entire Nile If you don't hold me back! 1703 02:20:25,834 --> 02:20:28,999 I'll swallow the entire Nile If you don't hold me back! 1704 02:20:36,750 --> 02:20:40,041 Alexandria, where you make love Dancing in the sheets 1705 02:20:40,584 --> 02:20:43,916 Tonight, I'm burning hot And you're ice cold 1706 02:20:51,834 --> 02:20:53,999 The mermaids... 1707 02:20:54,167 --> 02:20:58,208 Of the port of Alexandria 1708 02:20:59,250 --> 02:21:01,708 Still sing... 1709 02:21:01,875 --> 02:21:04,499 The same melody 1710 02:21:07,042 --> 02:21:13,249 The beacon lights of Alexandria 1711 02:21:13,750 --> 02:21:19,583 Drown the butterflies of my youth 1712 02:21:19,834 --> 02:21:22,583 Claude Franأ§ois sold 67 million records. 1713 02:21:22,750 --> 02:21:25,666 My Way, the adaptation of Comme d'habitude, 1714 02:21:25,834 --> 02:21:28,333 is the most famous song in the world. 113726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.