All language subtitles for Moss.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,880 (glass breaking) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:30,488 --> 00:00:32,490 (buzzing) 5 00:01:00,268 --> 00:01:02,937 (birds chirping) 6 00:01:07,567 --> 00:01:10,320 (chickens clucking) 7 00:01:11,821 --> 00:01:14,240 (owl hooting) 8 00:01:17,660 --> 00:01:20,080 (tense music) 9 00:01:49,734 --> 00:01:51,486 - Another year gone, Ma. 10 00:01:54,155 --> 00:01:55,198 Ain't nothin' changed. 11 00:01:56,783 --> 00:01:58,201 Same old shit. 12 00:01:59,911 --> 00:02:01,413 Dad still ain't fixed the house. 13 00:02:02,914 --> 00:02:04,457 Gram's still missing you bad. 14 00:02:05,917 --> 00:02:08,920 Tells me all the time how you was growin' up. 15 00:02:09,004 --> 00:02:10,171 Says I'm a lot like you was. 16 00:02:10,964 --> 00:02:12,257 Same eyes and stuff. 17 00:02:14,009 --> 00:02:18,096 She got a paint can full for me, Ma, for my future. 18 00:02:19,305 --> 00:02:24,102 I can't reach it, Daddy. 19 00:02:36,614 --> 00:02:37,615 Go see Mommy now. 20 00:02:37,699 --> 00:02:38,742 - [Ray] Yes, sir. 21 00:02:40,702 --> 00:02:43,580 - [Moss] Dad used to tell me God wanted you home, 22 00:02:44,748 --> 00:02:45,915 so he sent me to get you. 23 00:02:47,208 --> 00:02:48,835 It was God's will. 24 00:02:48,918 --> 00:02:53,048 She loved me so much that she died so I could be born. 25 00:02:54,257 --> 00:02:58,428 - [Ray] That's why we come visit her on your birthday, son. 26 00:02:58,511 --> 00:03:00,513 - I don't think he believes that no more, Ma. 27 00:03:01,765 --> 00:03:03,016 He can't ever let you go. 28 00:03:05,769 --> 00:03:07,687 Every time he looks at me, 29 00:03:07,771 --> 00:03:10,732 he sees you and what I took from him. 30 00:03:14,611 --> 00:03:17,197 I guess that's why he don't look my way much no more. 31 00:03:18,615 --> 00:03:20,575 He'd rather look for old driftwood 32 00:03:20,658 --> 00:03:22,077 around this overgrown island. 33 00:03:25,205 --> 00:03:28,708 Well, I guess one thing has changed. 34 00:03:28,792 --> 00:03:29,792 Your boy's 18 today. 35 00:04:02,742 --> 00:04:03,742 Oh yeah. 36 00:04:49,873 --> 00:04:51,666 - You out already? 37 00:04:51,750 --> 00:04:53,043 - Yup, shot breakfast. 38 00:04:55,045 --> 00:04:56,338 - You cut all your hair off too. 39 00:04:56,421 --> 00:04:58,261 What you gettin' ready to do, join the marines? 40 00:04:58,757 --> 00:04:59,757 - Maybe. 41 00:05:02,427 --> 00:05:04,429 - [Ray] What you doin' up so early? 42 00:05:05,805 --> 00:05:06,973 - It's my birthday. 43 00:05:08,058 --> 00:05:09,059 Don't you remember? 44 00:05:13,521 --> 00:05:15,374 - I got Ma's pills, they're in there on the kitchen table. 45 00:05:15,398 --> 00:05:17,650 I want you to take 'em over to her. 46 00:05:17,734 --> 00:05:18,818 - You do it. 47 00:05:18,902 --> 00:05:20,737 - I'm collecting, I can't do it. 48 00:05:20,820 --> 00:05:22,739 - It's my birthday, I just wanna chill. 49 00:05:22,822 --> 00:05:25,325 - Chill, chill, wanna go hang out with that river rat. 50 00:05:25,408 --> 00:05:26,888 - [Moss] Ain't nothin' wrong with him. 51 00:05:27,369 --> 00:05:28,703 - Yeah, except he's a drug addict. 52 00:05:28,787 --> 00:05:30,580 - (scoffs) He just smokes a little. 53 00:05:30,663 --> 00:05:32,290 - Lives on that raft, the roof leaks, 54 00:05:32,374 --> 00:05:34,501 he thinks it's funny, you think it's funny. 55 00:05:34,584 --> 00:05:37,087 You just wanna go hang out there and smoke weed. 56 00:05:37,170 --> 00:05:38,450 Take them pills to your grandma. 57 00:05:38,505 --> 00:05:40,131 Don't you think she deserves that? 58 00:05:40,215 --> 00:05:41,675 (tense music) 59 00:05:41,758 --> 00:05:43,968 - Oh, why, 'cause I killed her only daughter? 60 00:05:44,052 --> 00:05:45,332 - Don't you ever say that again. 61 00:05:45,387 --> 00:05:46,429 - It's true! 62 00:05:46,513 --> 00:05:48,348 - You gotta grow up and be a man. 63 00:05:48,431 --> 00:05:49,533 You'll never get in the Navy like this. 64 00:05:49,557 --> 00:05:50,266 - A man? 65 00:05:50,350 --> 00:05:51,518 This is what a man does, 66 00:05:51,601 --> 00:05:52,912 just make stupid shit out of driftwood? 67 00:05:52,936 --> 00:05:53,853 Why don't you fix the fucking house? 68 00:05:53,937 --> 00:05:55,271 - This is what I do for a living. 69 00:05:55,355 --> 00:05:56,749 This is how I put food on the table, son! 70 00:05:56,773 --> 00:05:58,358 - Fuckin' barely. 71 00:05:58,441 --> 00:06:00,211 - Get outta here, go take those to your grandma. 72 00:06:00,235 --> 00:06:01,235 - After I eat. 73 00:06:02,112 --> 00:06:03,363 - You're still under my roof 74 00:06:03,446 --> 00:06:04,840 and you do what I say long as you are. 75 00:06:04,864 --> 00:06:06,032 - Yeah, whatever. 76 00:06:30,682 --> 00:06:31,682 Hey, Archie. 77 00:06:34,185 --> 00:06:36,604 (tense music) 78 00:06:41,151 --> 00:06:43,945 You're a good boy, Archie, good boy. 79 00:06:47,240 --> 00:06:49,034 It's my birthday today, Archie. 80 00:06:52,746 --> 00:06:55,457 (Archie squawks) 81 00:06:57,375 --> 00:06:58,418 It's gonna suck. 82 00:07:06,134 --> 00:07:09,054 (Archie squawks) 83 00:07:09,137 --> 00:07:11,348 Due time, Archie, due time. 84 00:07:33,078 --> 00:07:35,413 (Moss sighs) 85 00:09:10,300 --> 00:09:12,677 (engine revs) 86 00:09:53,677 --> 00:09:56,346 (tense music) 87 00:10:28,878 --> 00:10:31,548 (faintly chanting) 88 00:10:49,858 --> 00:10:52,527 (faintly chanting) 89 00:11:20,972 --> 00:11:23,933 (faintly chanting) 90 00:11:51,378 --> 00:11:52,170 Yo, Blaze! 91 00:11:52,253 --> 00:11:54,214 (light folk music) 92 00:11:58,343 --> 00:11:59,803 - Hey man, mornin'! 93 00:12:02,180 --> 00:12:03,682 Get on in here. 94 00:12:03,765 --> 00:12:04,641 - [Moss] Appreciate that, man. 95 00:12:04,724 --> 00:12:05,433 - Hey buddy, how you doin'? 96 00:12:05,517 --> 00:12:06,517 - [Moss] Good day again. 97 00:12:09,437 --> 00:12:12,607 (light folk music continues) 98 00:12:12,691 --> 00:12:14,567 - [Blaze] Wanna smoke? 99 00:12:14,651 --> 00:12:16,569 - [Moss] It's my birthday, what do you think? 100 00:12:16,653 --> 00:12:17,880 - [Blaze] Wake and bake, baby boy. 101 00:12:17,904 --> 00:12:18,904 (Moss laughs) 102 00:12:18,947 --> 00:12:19,947 That's how we do it. 103 00:12:21,074 --> 00:12:22,409 Lookin' for some coffee? 104 00:12:22,492 --> 00:12:24,119 - (sighs) Yes please. 105 00:12:24,202 --> 00:12:26,371 - [Blaze] All right, man. 106 00:12:26,454 --> 00:12:28,039 I love me some weed and coffee, man. 107 00:12:28,123 --> 00:12:29,124 They even each other out. 108 00:12:31,167 --> 00:12:32,167 Enjoy. 109 00:12:41,761 --> 00:12:45,557 (Moss sighs) 110 00:12:45,640 --> 00:12:47,726 - Check that, some of that out right there, man. 111 00:12:47,809 --> 00:12:48,685 Tell me what you think. 112 00:12:48,768 --> 00:12:52,105 (light folk music continues) 113 00:12:53,857 --> 00:12:54,857 - Yeah. 114 00:12:56,109 --> 00:12:57,444 Mm. 115 00:12:57,527 --> 00:13:00,238 - That right there got the trichomes on it 116 00:13:00,321 --> 00:13:02,490 with, you know, it's straight medicinal 117 00:13:02,574 --> 00:13:05,452 where gon', you gonna get a couple of, 118 00:13:05,535 --> 00:13:07,495 couple of head rushes after that, 119 00:13:07,579 --> 00:13:09,914 after that second hit, know what I mean? 120 00:13:09,998 --> 00:13:11,916 Local and organic. 121 00:13:12,000 --> 00:13:13,335 (Moss coughing) 122 00:13:13,418 --> 00:13:14,418 Check that out man. 123 00:13:15,128 --> 00:13:17,172 (light folk music continues) 124 00:13:19,007 --> 00:13:20,842 - [Blaze] I gotta patch up at Snow's cut. 125 00:13:23,011 --> 00:13:24,679 - Man, I gotta move. 126 00:13:26,056 --> 00:13:27,307 - Tell me about, man. 127 00:13:27,390 --> 00:13:28,670 Daddy diff real gettin' ya down? 128 00:13:30,060 --> 00:13:31,245 - Yeah, seems like every little thing 129 00:13:31,269 --> 00:13:32,729 set him off these days. 130 00:13:32,812 --> 00:13:34,647 - [Blaze] Well, it's your birthday, man. 131 00:13:34,731 --> 00:13:35,982 He's probably sad, you know? 132 00:13:38,109 --> 00:13:39,319 - How do you think I feel? 133 00:13:39,402 --> 00:13:41,237 - He's an artist, man. 134 00:13:41,321 --> 00:13:42,572 They get kinda sensitive. 135 00:13:44,115 --> 00:13:46,493 But I like his art, it's better than makin' meth. 136 00:13:52,665 --> 00:13:54,709 - Hey, check this out. 137 00:13:54,793 --> 00:13:57,337 Got a whole box of these at a yard sale down in Seabreeze. 138 00:13:57,420 --> 00:13:59,339 - [Moss] Yeah, what is it? 139 00:13:59,422 --> 00:14:01,299 - Collection of nature shit. 140 00:14:01,383 --> 00:14:04,469 This one about some wolves. 141 00:14:04,552 --> 00:14:05,929 - [Moss] Man, I got the munchies. 142 00:14:06,012 --> 00:14:09,015 - I got, uh, cereal, man, some cereal and soda. 143 00:14:10,809 --> 00:14:12,811 - [Moss] Yeah, I'll take some. 144 00:14:12,894 --> 00:14:13,894 - All right. 145 00:14:15,355 --> 00:14:20,402 (light folk music continues) 146 00:14:22,612 --> 00:14:23,881 - [Moss] You been back to the old spot yet? 147 00:14:23,905 --> 00:14:25,573 - [Blaze] Nah man, place abandoned. 148 00:14:26,700 --> 00:14:28,135 I ain't been down there in three years, 149 00:14:28,159 --> 00:14:31,788 since my ma got locked up. 150 00:14:31,871 --> 00:14:33,182 - [Blaze] Oughta go back down there though 151 00:14:33,206 --> 00:14:36,751 and find some things I left behind. 152 00:14:36,835 --> 00:14:37,895 - [Blaze] But I like it here. 153 00:14:37,919 --> 00:14:38,962 Livin' off the grid. 154 00:14:42,173 --> 00:14:45,427 (light folk music continues) 155 00:14:47,262 --> 00:14:48,280 - [Narrator] Has developed. 156 00:14:48,304 --> 00:14:49,514 The elk that have 157 00:14:49,597 --> 00:14:52,851 the most reproductive potential for the herd. 158 00:14:52,934 --> 00:14:55,020 In other words, the wolves were killing the animals 159 00:14:55,103 --> 00:14:56,813 that were most vulnerable. 160 00:14:56,896 --> 00:14:58,064 Now, we've also found 161 00:14:58,148 --> 00:15:01,026 that the elk population has been declining 162 00:15:01,109 --> 00:15:03,945 since around the time of wolf reinduction. 163 00:15:04,029 --> 00:15:05,238 - Man, can you believe it? 164 00:15:05,321 --> 00:15:06,489 - [Narrator] Is why. 165 00:15:06,573 --> 00:15:07,842 - 18 and still ain't done it yet. 166 00:15:07,866 --> 00:15:09,909 - If you start lookin' for babes in the woods, 167 00:15:09,993 --> 00:15:11,911 maybe you find one. 168 00:15:11,995 --> 00:15:13,355 - [Narrator] In due committee time. 169 00:15:13,413 --> 00:15:14,622 We've been in the grips 170 00:15:14,706 --> 00:15:16,374 of each section here and the droughts. 171 00:15:16,458 --> 00:15:18,376 We found that that's had big impact. 172 00:15:18,460 --> 00:15:20,503 We've also had human hunting pressure 173 00:15:20,587 --> 00:15:23,673 on elk that migrate outside the park. 174 00:15:23,757 --> 00:15:27,302 And we also have the one of the largest suites of carnivores 175 00:15:27,385 --> 00:15:29,637 in any place in North America. 176 00:15:29,721 --> 00:15:32,515 Grizzly bears, black bears, coyote. 177 00:15:32,599 --> 00:15:34,267 - Oh, I gotta get goin' to Gram's. 178 00:15:34,351 --> 00:15:35,351 She's waitin'. 179 00:15:36,644 --> 00:15:37,937 (Moss groans) 180 00:15:38,021 --> 00:15:39,522 - Word? 181 00:15:39,606 --> 00:15:43,777 Hey man, take her some of these herbs for me. 182 00:15:43,860 --> 00:15:44,736 - [Narrator] If we wanna put... 183 00:15:44,819 --> 00:15:45,528 - [Blaze] It's good for her. 184 00:15:45,612 --> 00:15:46,821 - [Moss] Yeah? 185 00:15:46,905 --> 00:15:47,923 - [Blaze] Yeah, send her some of my love, man. 186 00:15:47,947 --> 00:15:48,865 - [Moss] I appreciate that, man. 187 00:15:48,948 --> 00:15:49,948 - [Blaze] Yeah. 188 00:15:49,991 --> 00:15:51,493 - Thank you. 189 00:15:51,576 --> 00:15:53,179 - [Narrator] Tall tales of what they think will survive. 190 00:15:53,203 --> 00:15:55,538 (tense music) 191 00:15:59,084 --> 00:16:01,711 (Moss chuckles) 192 00:16:02,796 --> 00:16:04,339 - [Moss] Called him a river rat. 193 00:16:06,883 --> 00:16:08,176 Ah, livin' that way 194 00:16:11,179 --> 00:16:12,222 ain't so bad. 195 00:16:14,474 --> 00:16:16,114 Probably better than some old trailer park 196 00:16:16,184 --> 00:16:17,310 full of bad memories. 197 00:16:20,021 --> 00:16:21,856 River in, river out. 198 00:17:22,667 --> 00:17:24,627 How 'bout some fish for that fire? 199 00:17:27,005 --> 00:17:28,005 - [Mary] Hi. 200 00:17:29,799 --> 00:17:32,119 - [Moss] They're fresh, I caught 'em up river this morning. 201 00:17:33,178 --> 00:17:34,178 - [Mary] Sure. 202 00:17:37,557 --> 00:17:38,725 - [Moss] I'm Moss. 203 00:17:38,808 --> 00:17:39,893 - [Mary] Mary. 204 00:17:39,976 --> 00:17:41,120 - [Moss] That's my ma's name. 205 00:17:41,144 --> 00:17:42,145 - Really? 206 00:17:42,228 --> 00:17:43,897 (Mary chuckles) 207 00:17:43,980 --> 00:17:47,025 (birds squawking) 208 00:17:47,108 --> 00:17:48,026 May I? 209 00:17:48,109 --> 00:17:48,902 - You sure? 210 00:17:48,985 --> 00:17:50,987 I don't mind doin' the guttin'. 211 00:17:51,071 --> 00:17:52,071 - Yeah. 212 00:18:03,041 --> 00:18:05,001 - You got skills. 213 00:18:05,085 --> 00:18:07,087 - Can you hand me that stick over there. 214 00:18:07,170 --> 00:18:08,838 - [Moss] Yes, ma'am. 215 00:18:08,922 --> 00:18:10,465 - Oh God, don't call me ma'am. 216 00:18:10,548 --> 00:18:12,550 Makes me feel like an old lady. 217 00:18:12,634 --> 00:18:14,511 - Oh please, you ain't old by no means. 218 00:18:15,303 --> 00:18:17,597 - Yeah, I'm older than you. 219 00:18:17,681 --> 00:18:18,681 - Not much. 220 00:18:19,516 --> 00:18:20,809 - [Mary] I just turned 30. 221 00:18:22,060 --> 00:18:23,561 How old are yoU? 222 00:18:23,645 --> 00:18:24,645 - [Moss] 18 today. 223 00:18:25,897 --> 00:18:26,897 - Really? 224 00:18:27,524 --> 00:18:28,524 Happy birthday. 225 00:18:29,734 --> 00:18:31,611 - Finally ain't a kid no more. 226 00:18:31,695 --> 00:18:33,697 - Once a kid, always a kid. 227 00:18:33,780 --> 00:18:35,323 Nobody ever really grows up. 228 00:18:37,033 --> 00:18:38,201 - How long y'all here for? 229 00:18:39,703 --> 00:18:41,705 - Oh, it's just me. 230 00:18:41,788 --> 00:18:42,956 I keep the two tents 231 00:18:43,039 --> 00:18:44,799 'cause it's a little less vulnerable looking. 232 00:18:45,875 --> 00:18:47,085 - That's smart. 233 00:18:47,168 --> 00:18:48,168 - I try. 234 00:18:52,257 --> 00:18:54,467 - [Moss] Where ya headed? 235 00:18:54,551 --> 00:18:56,511 - I get up the East Coast to New York. 236 00:18:56,594 --> 00:18:58,263 I got a brother there. 237 00:18:58,346 --> 00:19:00,473 - New York. (chuckles) 238 00:19:00,557 --> 00:19:01,797 You got a long ways ahead a ya. 239 00:19:03,435 --> 00:19:04,936 - Yeah, but I'm takin' my time. 240 00:19:06,438 --> 00:19:08,023 I don't know, this year I decided 241 00:19:09,441 --> 00:19:12,902 this is my year to take off from regular life. 242 00:19:12,986 --> 00:19:16,197 - Regular life? (laughs) 243 00:19:16,281 --> 00:19:18,908 Yeah, this is about as regular as it gets for me. 244 00:19:18,992 --> 00:19:19,993 - Really? 245 00:19:20,076 --> 00:19:21,286 You're from around here? 246 00:19:21,369 --> 00:19:22,849 - Yeah, just back through those woods. 247 00:19:23,872 --> 00:19:25,206 Been here my whole life. 248 00:19:25,290 --> 00:19:26,290 Was born on the island. 249 00:19:27,000 --> 00:19:27,792 - [Mary] Really? 250 00:19:27,876 --> 00:19:28,876 - Yeah. 251 00:19:30,003 --> 00:19:32,881 - Well, it's really beautiful here. 252 00:19:33,923 --> 00:19:35,091 What brings you down river? 253 00:19:36,217 --> 00:19:38,553 - Ah, for my gram's. 254 00:19:39,554 --> 00:19:41,681 Takin' her these pills. 255 00:19:41,765 --> 00:19:42,891 She's just around the bend. 256 00:19:45,018 --> 00:19:48,063 About damn near raised me 'cause I never really had a mom. 257 00:19:51,900 --> 00:19:52,900 - [Mary] Oh. 258 00:19:53,735 --> 00:19:55,612 Do you mind if I ask why not? 259 00:19:57,030 --> 00:19:58,030 - Sure. 260 00:19:59,324 --> 00:20:00,325 She died havin' me. 261 00:20:02,952 --> 00:20:03,952 - Oh. 262 00:20:04,829 --> 00:20:06,247 I'm sorry. 263 00:20:06,331 --> 00:20:08,667 (tense music) 264 00:20:09,876 --> 00:20:11,044 - [Moss] But Pa raised me. 265 00:20:12,837 --> 00:20:14,732 He tried to protect me, you know, from the pain and all, 266 00:20:14,756 --> 00:20:16,758 but you can't really make up the difference 267 00:20:16,841 --> 00:20:17,841 for a missin' mom. 268 00:20:20,887 --> 00:20:21,887 Thank you. 269 00:20:26,309 --> 00:20:28,728 - So, your dad, he never remarried? 270 00:20:30,647 --> 00:20:32,816 - Nope, says there's only one woman for him. 271 00:20:35,235 --> 00:20:36,861 Spends all his time holed up in a shack 272 00:20:36,945 --> 00:20:39,989 and just makin' all sorts of shit from driftwood. 273 00:20:41,074 --> 00:20:42,074 - Sounds pretty cool. 274 00:20:50,458 --> 00:20:51,458 - You ever married? 275 00:20:53,211 --> 00:20:54,211 - Once. 276 00:20:55,755 --> 00:20:56,755 But it was short-lived. 277 00:20:58,967 --> 00:21:00,468 - [Moss] Huh. 278 00:21:00,552 --> 00:21:01,720 - He had an affair. 279 00:21:09,060 --> 00:21:11,521 - If I was ever married to you, I'd treat you like a queen. 280 00:21:13,898 --> 00:21:14,898 - Thanks. 281 00:21:18,111 --> 00:21:19,111 - I mean it. 282 00:21:20,947 --> 00:21:21,947 - Oh God. 283 00:21:27,162 --> 00:21:28,162 - Hey, you smoke? 284 00:21:29,247 --> 00:21:31,267 - Well, yeah, what else is there to do in these woods? 285 00:21:31,291 --> 00:21:32,291 - You got papers? 286 00:21:34,210 --> 00:21:38,381 - No, but you know what, I have an apple. 287 00:21:38,465 --> 00:21:40,175 - An apple? - I'll make us an apple bong. 288 00:21:40,258 --> 00:21:41,861 - [Moss] Apple bong, ain't never heard of such a thing. 289 00:21:41,885 --> 00:21:43,011 - Really? 290 00:21:43,094 --> 00:21:43,803 - [Moss] Yah. 291 00:21:43,887 --> 00:21:45,263 - I'll show ya, come on. 292 00:21:45,347 --> 00:21:47,682 (tense music) 293 00:22:37,524 --> 00:22:40,193 You sure are good lookin', Moss. 294 00:22:40,276 --> 00:22:41,903 - Yeah? 295 00:22:41,986 --> 00:22:43,780 Ain't done me much good so far. 296 00:22:45,198 --> 00:22:47,951 - Come on, you don't have a girlfriend? 297 00:22:48,034 --> 00:22:48,743 (Moss laughs) 298 00:22:48,827 --> 00:22:49,827 Ooh. 299 00:22:51,454 --> 00:22:53,248 - Nah, I never really tried. 300 00:23:08,138 --> 00:23:09,848 - That is super fresh. 301 00:23:11,182 --> 00:23:12,642 - My man, Blaze grows it 302 00:23:12,726 --> 00:23:14,602 and sells it down by the river in the summer. 303 00:23:16,354 --> 00:23:19,691 - Well, that right there is a friend to keep. (laughs) 304 00:23:27,073 --> 00:23:28,783 - He lives on a raft. 305 00:23:29,909 --> 00:23:31,189 He's off the grid, you could say. 306 00:23:33,371 --> 00:23:35,707 - [Mary] That sounds like my hero. 307 00:23:35,790 --> 00:23:37,709 - Yeah, there's a lotta that around here. 308 00:23:37,792 --> 00:23:40,628 Like my grandma, she ain't never had a bank account. 309 00:23:40,712 --> 00:23:43,173 She keeps all her money in a paint can back by the shed. 310 00:23:44,841 --> 00:23:46,761 Don't have anything good to say about the system. 311 00:23:49,387 --> 00:23:50,387 Wanna go for a swing? 312 00:23:51,639 --> 00:23:52,849 - [Mary] A swing? 313 00:23:52,932 --> 00:23:54,252 - [Moss] Yeah, it's just up there. 314 00:23:56,353 --> 00:23:58,897 (gentle music) 315 00:24:05,987 --> 00:24:06,987 - [Mary] Wow. 316 00:24:08,406 --> 00:24:09,616 It's gorgeous up here. 317 00:24:11,034 --> 00:24:14,037 - [Moss] Been comin' here since I was a tot. 318 00:24:14,120 --> 00:24:15,455 My pop put this swing here. 319 00:24:15,538 --> 00:24:16,538 - [Mary] No way. 320 00:24:17,665 --> 00:24:19,542 Geez, I haven't been on one of these, 321 00:24:20,585 --> 00:24:25,632 I don't know how long. 322 00:24:27,550 --> 00:24:30,178 (Mary laughing) 323 00:24:41,481 --> 00:24:43,900 (Mary laughs) 324 00:24:45,527 --> 00:24:46,611 (Mary sighs) 325 00:24:46,695 --> 00:24:48,196 Go on, it's your turn. 326 00:24:48,279 --> 00:24:49,823 - [Moss] Nah. 327 00:24:49,906 --> 00:24:52,701 - [Mary] Come on, try it. 328 00:24:52,784 --> 00:24:53,451 What, grown men don't go on swings? 329 00:24:53,535 --> 00:24:54,869 Let's go. 330 00:24:54,953 --> 00:24:56,204 - All right then. 331 00:25:02,168 --> 00:25:04,671 (Moss laughs) - Yeah? 332 00:25:04,754 --> 00:25:06,256 - Do you think it'll still hold me? 333 00:25:06,339 --> 00:25:08,508 - I don't know, we'll see. 334 00:25:09,342 --> 00:25:11,928 (both laughing) 335 00:25:16,016 --> 00:25:17,016 Ride it, cowboy. 336 00:25:23,523 --> 00:25:26,484 Hey, you ever done shrooms before? 337 00:25:26,568 --> 00:25:27,652 - Nope. 338 00:25:27,736 --> 00:25:28,862 - Really? 339 00:25:28,945 --> 00:25:30,585 - There's a lotta things I ain't done yet. 340 00:25:30,655 --> 00:25:33,324 - Well, there's a first time for everything. 341 00:25:33,408 --> 00:25:34,408 Wanna try 'em with me? 342 00:25:35,410 --> 00:25:36,661 - What happen? 343 00:25:37,746 --> 00:25:39,247 - Oh, it's a bit different every time, 344 00:25:39,330 --> 00:25:41,708 but the first time I did it, 345 00:25:41,791 --> 00:25:45,545 it felt like all these walls inside of me just evaporated. 346 00:25:46,338 --> 00:25:48,757 (tense music) 347 00:25:50,342 --> 00:25:51,342 Very therapeutic. 348 00:25:53,011 --> 00:25:55,513 - Well, how long does it last? 349 00:25:55,597 --> 00:25:58,350 - We start now, it'll be done by sundown. 350 00:25:58,433 --> 00:26:00,810 Believe me, you don't think about time on these things. 351 00:26:05,273 --> 00:26:06,273 Happy birthday. 352 00:26:13,406 --> 00:26:15,700 Warning, tastes like shit. 353 00:26:15,784 --> 00:26:20,330 - (chuckles) Meet ya on the other side. 354 00:26:24,918 --> 00:26:27,671 (peaceful music) 355 00:27:26,896 --> 00:27:28,189 - Hey! 356 00:27:28,273 --> 00:27:29,458 - What say, Blaze, how you doin', brother? 357 00:27:29,482 --> 00:27:31,568 - [Blaze] Buddy, what's goin' on, man? 358 00:27:31,651 --> 00:27:33,403 - Ah, just sale old, same old. 359 00:27:33,486 --> 00:27:35,822 - That, and grab me a Reese's. 360 00:27:38,158 --> 00:27:39,159 And pop, yeah. 361 00:27:43,538 --> 00:27:44,538 Yeah, man. 362 00:27:44,581 --> 00:27:46,124 - [Buddy] Snack time. 363 00:27:46,207 --> 00:27:47,310 - [Blaze] I don't need a bag, no, no bags. 364 00:27:47,334 --> 00:27:49,044 - [Buddy] No bags, okay. 365 00:27:51,129 --> 00:27:52,422 4.28. 366 00:27:52,505 --> 00:27:53,715 - [Blaze] That's $5, man. 367 00:27:53,798 --> 00:27:54,799 - Okay. - Yeah. 368 00:27:54,883 --> 00:27:55,467 - Thank you, Blaze. - Yeah. 369 00:27:55,550 --> 00:27:56,301 - [Buddy] Appreciate it. 370 00:27:56,384 --> 00:27:57,802 - [Blaze] All right. 371 00:27:57,886 --> 00:27:59,155 - [Buddy] Have a good and enjoy 'em. 372 00:27:59,179 --> 00:28:00,179 - [Blaze] All right, man. 373 00:28:00,847 --> 00:28:01,014 - [Buddy] Come on back now, take care. 374 00:28:01,723 --> 00:28:02,265 - [Blaze] Enjoy the fish. 375 00:28:02,349 --> 00:28:04,976 (peaceful music) 376 00:28:29,084 --> 00:28:31,836 (birds chirping) 377 00:28:40,178 --> 00:28:42,597 (owl hooting) 378 00:29:13,545 --> 00:29:15,964 (tense music) 379 00:29:29,561 --> 00:29:30,645 (Moss sighs) 380 00:29:30,729 --> 00:29:33,273 (Mary laughing) 381 00:30:03,386 --> 00:30:05,930 (Moss panting) 382 00:30:11,603 --> 00:30:14,230 (Mary laughing) 383 00:31:06,324 --> 00:31:08,785 (Moss panting) 384 00:31:20,296 --> 00:31:22,924 (Mary laughing) 385 00:31:28,388 --> 00:31:29,388 - Oh! 386 00:31:56,041 --> 00:31:58,918 - Nobody ever really grows up. 387 00:32:00,712 --> 00:32:02,839 Nobody ever really grows up. 388 00:32:09,137 --> 00:32:10,137 She's right. 389 00:32:15,602 --> 00:32:18,772 You just get set in your ways, that's all. 390 00:32:21,941 --> 00:32:23,068 I can see it now, 391 00:32:26,071 --> 00:32:27,071 what's inside me. 392 00:32:30,283 --> 00:32:31,283 I'm buried. 393 00:32:32,410 --> 00:32:35,038 (Mary laughing) 394 00:32:40,585 --> 00:32:42,712 And she's pullin' it out, 395 00:32:45,006 --> 00:32:47,634 pullin' it out, like a wishbone. 396 00:32:53,014 --> 00:32:54,307 (Moss sighs) 397 00:32:54,391 --> 00:32:57,477 And she's got one side and I got the other. 398 00:33:00,980 --> 00:33:03,650 And we could be so good together. 399 00:33:36,975 --> 00:33:39,060 That's my dad, he can't see me like this. 400 00:33:47,861 --> 00:33:49,612 - [Mary] What's he doin'? 401 00:33:49,696 --> 00:33:51,031 - He's gatherin' wood for his art. 402 00:33:55,744 --> 00:33:56,744 - That's cool. 403 00:34:03,835 --> 00:34:05,628 - [Moss] I shouldn't a said that to him. 404 00:34:07,172 --> 00:34:10,967 That's all he's got, his art and me. 405 00:34:13,219 --> 00:34:17,390 All these years, pilin' up wood between us and the past, 406 00:34:19,517 --> 00:34:21,102 that's what he's been doin', 407 00:34:22,687 --> 00:34:24,773 makin' somethin' out of it. 408 00:34:29,277 --> 00:34:30,277 - Hey. 409 00:34:34,783 --> 00:34:38,370 You guys have a bond that can never be broken. 410 00:34:45,543 --> 00:34:47,796 - You say the best things. 411 00:34:51,257 --> 00:34:52,257 - Yeah. 412 00:34:53,802 --> 00:34:56,638 I try to tell the truth sometimes. 413 00:35:00,725 --> 00:35:02,936 We should go to the beach. 414 00:35:11,236 --> 00:35:13,947 (birds chirping) 415 00:35:33,258 --> 00:35:35,927 (Ray sighing) 416 00:35:49,107 --> 00:35:52,318 (โ™ช "Sister Blue" by Jonathan Frith) 417 00:35:52,402 --> 00:35:54,029 (Ray sighs) 418 00:35:54,112 --> 00:35:57,907 โ™ช When the sun rose this mornin' โ™ช 419 00:35:57,991 --> 00:36:02,871 โ™ช And I was up with the light โ™ช 420 00:36:02,954 --> 00:36:05,498 โ™ช Smilin' and shakin' my pain โ™ช 421 00:36:05,582 --> 00:36:10,211 โ™ช Got thinkin' about last night โ™ช 422 00:36:11,713 --> 00:36:13,340 โ™ช You took my arms under the stars โ™ช 423 00:36:13,423 --> 00:36:14,883 - [Ray] Hm. 424 00:36:14,966 --> 00:36:18,803 โ™ช And I spun you around โ™ช 425 00:36:18,887 --> 00:36:20,263 โ™ช And when you drove off โ™ช 426 00:36:20,347 --> 00:36:21,347 - [Ray] Yes. 427 00:36:21,389 --> 00:36:22,640 (Ray mumbling) 428 00:36:22,724 --> 00:36:26,770 โ™ช I just stood there fixin' to skip town โ™ช 429 00:36:26,853 --> 00:36:31,441 โ™ช Sister blue, sister blue โ™ช 430 00:36:31,524 --> 00:36:32,524 โ™ช And I walked โ™ช 431 00:36:32,567 --> 00:36:33,276 - [Ray] Shoot. 432 00:36:33,360 --> 00:36:34,903 โ™ช More with you โ™ช 433 00:36:34,986 --> 00:36:35,779 โ™ช Sister blue โ™ช 434 00:36:35,862 --> 00:36:36,780 - [Ray] A lotta damage. 435 00:36:36,863 --> 00:36:40,283 โ™ช Sister blue โ™ช 436 00:36:40,367 --> 00:36:44,704 โ™ช I just wanna keep on lookin' at you โ™ช 437 00:36:53,004 --> 00:36:57,008 โ™ช I might just have to interrupt you again โ™ช 438 00:36:57,092 --> 00:37:01,721 โ™ช Sweet lady covered in vain โ™ช 439 00:37:01,805 --> 00:37:04,557 โ™ช But my heart's still wide open โ™ช 440 00:37:04,641 --> 00:37:07,894 (singing faintly) 441 00:37:07,977 --> 00:37:10,730 (Archie squawking) 442 00:37:14,359 --> 00:37:16,778 (tense music) 443 00:37:41,970 --> 00:37:42,970 - [Ray] Hm. 444 00:37:45,348 --> 00:37:47,976 (Ray sniffling) 445 00:38:27,474 --> 00:38:29,684 (Ray sighs) 446 00:38:53,083 --> 00:38:55,710 (Mary laughing) 447 00:38:59,798 --> 00:39:02,634 (birds squawking) 448 00:39:07,055 --> 00:39:09,599 (Mary laughing) 449 00:39:46,469 --> 00:39:48,888 (tense music) 450 00:39:59,899 --> 00:40:04,154 - [Moss] Blaze will never believe this shit. 451 00:40:04,237 --> 00:40:06,531 She don't know what she's doin' to me. 452 00:40:07,991 --> 00:40:11,202 My insides just warm like melted butter. 453 00:40:17,083 --> 00:40:19,919 God, stay with me a little longer. 454 00:40:27,427 --> 00:40:29,179 Moss, just go for it. 455 00:41:26,820 --> 00:41:28,321 - Hey Buddy. 456 00:41:28,405 --> 00:41:29,781 - [Buddy] Hey, how ya doin', Ray? 457 00:41:29,864 --> 00:41:31,282 How you gettin' along, good? 458 00:41:31,366 --> 00:41:32,885 - Doin' well, doin' well. - Ain't seen ya... 459 00:41:32,909 --> 00:41:34,387 - How 'bout yourself? - In a long time, o'er here. 460 00:41:34,411 --> 00:41:35,805 - Yes, it's been a while, it's been a while. 461 00:41:35,829 --> 00:41:36,931 My boy's got a birthday today. 462 00:41:36,955 --> 00:41:37,955 - Right. - And I'm lookin' 463 00:41:38,331 --> 00:41:38,665 for a fishin' reel, surf fishin'. 464 00:41:39,207 --> 00:41:40,291 - Oh, right here. 465 00:41:41,751 --> 00:41:42,251 - Is that a Surfcaster? 466 00:41:42,335 --> 00:41:42,835 - Yeah. - That's what it is. 467 00:41:43,253 --> 00:41:45,253 - Well, you surf or use it on the pier, either one. 468 00:41:45,630 --> 00:41:45,672 - Oh yeah, that'll work. 469 00:41:46,923 --> 00:41:48,633 We got, we got 35.99 on it, 470 00:41:50,135 --> 00:41:52,321 but since I've been knowin' ya a long time, how's 30 bucks? 471 00:41:52,345 --> 00:41:53,680 - You got a deal. 472 00:41:53,763 --> 00:41:54,681 - All right, good deal, good deal. 473 00:41:54,764 --> 00:41:55,849 - Thank you, man. 474 00:41:55,932 --> 00:41:56,850 - All right, here, hold... 475 00:41:56,933 --> 00:41:57,809 - Can I ask you a favor? 476 00:41:57,892 --> 00:41:59,060 - Hold this one here, right. 477 00:41:59,144 --> 00:42:00,784 - Do you happen to have any kind of paper? 478 00:42:00,812 --> 00:42:02,981 - Yeah, I got some fish wrappin', wrappin' paper. 479 00:42:03,064 --> 00:42:03,940 - Yeah, anything, that'll work. 480 00:42:04,024 --> 00:42:04,566 That'll work. - That'll work? 481 00:42:04,649 --> 00:42:05,525 - Okay, good. 482 00:42:05,608 --> 00:42:07,360 - Yeah, man, I appreciate it. 483 00:42:07,444 --> 00:42:09,696 All right, just get about that big right there, Buddy. 484 00:42:09,779 --> 00:42:10,613 - [Buddy] Yup, got ya right there. 485 00:42:10,697 --> 00:42:11,740 - [Ray] Okay. 486 00:42:12,907 --> 00:42:15,452 (Buddy groans) 487 00:42:18,496 --> 00:42:21,041 - Are you still, uh, doin' them uh, wood carvings? 488 00:42:22,208 --> 00:42:23,209 - The sculptures, yes. 489 00:42:23,293 --> 00:42:24,878 - [Buddy] Yeah, yeah, that's it. 490 00:42:24,961 --> 00:42:26,939 - I see you got a wall right there where I could put one. 491 00:42:26,963 --> 00:42:29,841 - [Buddy] Yeah, sure, I don't see why not. 492 00:42:29,924 --> 00:42:31,164 You want me to put it for sale? 493 00:42:31,217 --> 00:42:32,577 - Yes sir, that'll do me just fine. 494 00:42:32,761 --> 00:42:34,041 I can always use an extra dollar. 495 00:42:34,429 --> 00:42:35,489 - [Buddy] I know that's right, I hear all that. 496 00:42:35,513 --> 00:42:36,765 - Well, all right then. 497 00:42:40,560 --> 00:42:41,912 Do you happen to have a box you can put it in for me? 498 00:42:41,936 --> 00:42:44,022 - Yeah, we got a box for ya right here. 499 00:42:44,105 --> 00:42:46,524 - Hey, that works. - We'll fix ya right up. 500 00:42:46,608 --> 00:42:47,817 How's your boy doin'? 501 00:42:47,901 --> 00:42:50,153 - He's doin' good, he's in and out like a cat. 502 00:42:50,236 --> 00:42:51,547 - Right, I mean, that's them young ones, 503 00:42:51,571 --> 00:42:53,031 you know how they are, ball of fire. 504 00:42:53,114 --> 00:42:54,383 - [Ray] Yeah, we both been there, man. 505 00:42:54,407 --> 00:42:55,658 - Yeah, I know that's right. 506 00:42:55,742 --> 00:42:57,011 - You know how it was when we was that age. 507 00:42:57,035 --> 00:42:58,787 - Oh yeah, oh yeah, that's how it is. 508 00:42:58,870 --> 00:43:00,497 Okay. 509 00:43:00,580 --> 00:43:01,373 You got that one there. 510 00:43:01,456 --> 00:43:02,457 - [Ray] Mm-hmm. 511 00:43:06,544 --> 00:43:07,837 - Appreciate that. 512 00:43:07,921 --> 00:43:09,357 - All right, all right, thank you very much. 513 00:43:09,381 --> 00:43:10,566 - Yeah, tell him I said happy birthday. 514 00:43:10,590 --> 00:43:11,790 - [Ray] Will do, thanks a lot. 515 00:43:11,841 --> 00:43:13,635 - [Buddy] Take care, man. 516 00:43:14,719 --> 00:43:15,970 - All right, come on in. 517 00:43:16,054 --> 00:43:16,638 - Thank you, sir. - How you doin' today? 518 00:43:16,721 --> 00:43:17,514 - Good, how you doin'? 519 00:43:17,597 --> 00:43:18,306 - [Ray] Great. 520 00:43:18,390 --> 00:43:19,099 - Hey! 521 00:43:19,182 --> 00:43:22,394 (gentle harmonica music) 522 00:43:33,488 --> 00:43:34,406 - How you all doin'? 523 00:43:34,489 --> 00:43:35,740 - [Man] How you doin', Blaze? 524 00:43:35,824 --> 00:43:37,134 - That stuff's hella long in there, man. 525 00:43:37,158 --> 00:43:37,742 - It's good to see you. - Good to see you, man. 526 00:43:37,826 --> 00:43:39,327 Good to see you. 527 00:43:39,411 --> 00:43:41,705 - Hey, I've got that new blueberry blue, blue booty. 528 00:43:41,788 --> 00:43:42,622 - All right, man. - Blurry. 529 00:43:42,706 --> 00:43:43,706 Blurry, know what I mean? 530 00:43:43,748 --> 00:43:44,499 - All right. - Hit it. 531 00:43:44,582 --> 00:43:46,001 - Check it out. 532 00:43:46,084 --> 00:43:47,084 For you. 533 00:43:47,961 --> 00:43:49,546 What y'all lookin' for, a 20, 40? 534 00:43:49,629 --> 00:43:50,629 - I think just 20. 535 00:43:50,672 --> 00:43:51,756 - 20. - 20? 536 00:43:51,840 --> 00:43:53,341 - Yeah, home grown? - All right. 537 00:43:53,425 --> 00:43:55,505 It's definitely the most organic stuff on the market. 538 00:43:55,552 --> 00:43:58,054 You'll not find that anywhere else. 539 00:43:59,139 --> 00:44:00,499 - That's good stuff, we'll take it. 540 00:44:00,557 --> 00:44:03,476 - Hey man, make sure you let everybody, 541 00:44:03,560 --> 00:44:04,853 you know, you're little... 542 00:44:04,936 --> 00:44:06,187 - Send 'em your way. 543 00:44:06,271 --> 00:44:07,147 - [Man With Wolf Jacket] Your way. 544 00:44:07,230 --> 00:44:08,510 - Yeah, we'll send 'em your way. 545 00:44:08,565 --> 00:44:09,482 - Yeah man, you know where I'm at. 546 00:44:09,566 --> 00:44:10,275 - Absolutely. - You know? 547 00:44:10,358 --> 00:44:11,109 - Appreciate it. 548 00:44:11,192 --> 00:44:12,110 - Catch me on the river, man. 549 00:44:12,193 --> 00:44:12,902 - Will do. 550 00:44:12,986 --> 00:44:13,986 - All right. 551 00:44:14,863 --> 00:44:18,199 (gentle harmonica music) 552 00:45:13,963 --> 00:45:16,383 (dog barking) 553 00:45:46,204 --> 00:45:48,915 (birds chirping) 554 00:45:58,717 --> 00:46:01,219 What's goin' on with the place? 555 00:46:04,347 --> 00:46:05,515 What? 556 00:46:05,598 --> 00:46:06,975 The door's open? 557 00:46:08,476 --> 00:46:11,062 Aw man, this is a dump in here. 558 00:46:11,146 --> 00:46:15,233 I should sell this stuff at a yard sale, nice. 559 00:46:15,316 --> 00:46:16,443 Somethin' stink. 560 00:46:17,861 --> 00:46:19,571 Was it worth it, Mom? 561 00:46:19,654 --> 00:46:21,614 Lose your baby girl and me for a drug. 562 00:46:23,450 --> 00:46:24,450 Aw, man. 563 00:46:26,286 --> 00:46:27,286 Ah. 564 00:46:29,164 --> 00:46:30,999 There it is, memories. 565 00:46:33,418 --> 00:46:34,836 Good old memories. 566 00:46:34,919 --> 00:46:35,919 Got that. 567 00:46:36,921 --> 00:46:41,718 Ain't never comin' back here. 568 00:47:01,112 --> 00:47:03,490 (tense music) 569 00:48:31,036 --> 00:48:32,370 - [Mary] I think I'm coming down. 570 00:48:35,457 --> 00:48:36,457 - Really? 571 00:48:38,752 --> 00:48:41,212 Still feelin' kinda buzzy. 572 00:48:43,715 --> 00:48:45,925 - I definitely got a higher tolerance than you. 573 00:48:48,261 --> 00:48:50,680 (tense music) 574 00:49:32,847 --> 00:49:36,142 - [Moss] It's been the best day of my life. 575 00:49:43,775 --> 00:49:45,318 - Yeah, I gotta get goin' 576 00:49:45,402 --> 00:49:49,572 before it starts gettin' dark, ya know? 577 00:49:49,656 --> 00:49:51,825 - [Moss] You don't wanna watch the sunset? 578 00:49:51,908 --> 00:49:53,284 - [Mary] I just need to be alone. 579 00:49:54,828 --> 00:49:56,705 - So what, I'm never gonna see you again? 580 00:49:59,082 --> 00:50:00,602 - Come by in the morning for breakfast. 581 00:50:25,483 --> 00:50:26,234 - [Operator] You have a collect call from... 582 00:50:26,317 --> 00:50:27,444 - [Mom] It's mom. 583 00:50:27,527 --> 00:50:28,713 - [Operator] An inmate at New Hanover, 584 00:50:28,737 --> 00:50:31,740 a North Carolina correctional facility. 585 00:50:31,823 --> 00:50:34,701 To accept the charges for this call, press three. 586 00:50:34,784 --> 00:50:35,827 - [Mom] Baby. 587 00:50:35,910 --> 00:50:36,661 - [Blaze] Hey Ma. 588 00:50:36,745 --> 00:50:38,038 - [Mom] Oh, my baby, you okay? 589 00:50:39,122 --> 00:50:40,749 - [Blaze] Yup. 590 00:50:40,832 --> 00:50:42,518 - [Mom] You got that, that solar panel working yet? 591 00:50:42,542 --> 00:50:43,894 - [Blaze] You know I'm good with my hands, Ma. 592 00:50:43,918 --> 00:50:45,170 - [Mom] But guess what, 593 00:50:45,253 --> 00:50:47,630 it ain't gonna keep you warm this winter. 594 00:50:47,714 --> 00:50:49,090 - [Blaze] I'm chasin' summer, Ma. 595 00:50:49,174 --> 00:50:50,374 I'm goin' down the river soon. 596 00:50:51,384 --> 00:50:53,144 - [Mom] They still ain't rented the old spot? 597 00:50:53,887 --> 00:50:56,032 - [Blaze] Nah, just like we left it the last time I checked. 598 00:50:56,056 --> 00:50:58,117 - [Mom] Mm, maybe you oughta go check on our stuff then. 599 00:50:58,141 --> 00:50:59,768 - [Blaze] It's just stuff. 600 00:50:59,851 --> 00:51:01,495 - [Operator] This call will be terminated in 10 seconds. 601 00:51:01,519 --> 00:51:02,437 - [Blaze] I'll try to pass by. 602 00:51:02,520 --> 00:51:03,938 When can I go see baby sis? 603 00:51:05,482 --> 00:51:07,859 - [Mom] They said maybe when she's a little older. 604 00:51:08,902 --> 00:51:10,320 I can't do nothin', baby. 605 00:51:10,403 --> 00:51:13,281 She's in the system, I'm in the system. 606 00:51:13,365 --> 00:51:15,617 I'm so sorry. 607 00:51:15,700 --> 00:51:19,662 I love you so much, I'll call you same time next week, okay? 608 00:51:19,746 --> 00:51:22,332 - [Operator] This call is being terminated, thank you. 609 00:52:24,644 --> 00:52:25,645 - Moss! 610 00:52:29,566 --> 00:52:31,651 (frogs croaking) 611 00:52:31,735 --> 00:52:32,735 Moss! 612 00:52:34,612 --> 00:52:37,115 (Ray yodeling) 613 00:52:44,164 --> 00:52:47,542 (narrator speaking faintly) 614 00:52:49,169 --> 00:52:50,313 - [Blaze] Man, she was down by the river 615 00:52:50,337 --> 00:52:51,880 like out of a dream or somethin'. 616 00:52:54,090 --> 00:52:55,675 - She was a goddess, man. 617 00:52:57,135 --> 00:52:58,428 Her eyes were like blue moons. 618 00:53:00,638 --> 00:53:02,891 - [Blaze] Man, stop fuckin' with me, man. 619 00:53:02,974 --> 00:53:03,641 (Moss groans) 620 00:53:03,725 --> 00:53:05,143 (Moss laughs) 621 00:53:05,226 --> 00:53:07,687 Yo, this whiskey smells like cow piss. 622 00:53:07,771 --> 00:53:10,315 - [Blaze] I found this one at a, at a yard sale. 623 00:53:10,398 --> 00:53:14,235 - [Moss] Who the hell sells whiskey at a yard sale? 624 00:53:14,319 --> 00:53:16,237 - Man, if you ain't know, man, 625 00:53:16,321 --> 00:53:19,366 that's when people sell whiskey at a yard sale, man. 626 00:53:19,449 --> 00:53:21,618 - [Narrator] If they aren't calling a mate, 627 00:53:21,701 --> 00:53:23,036 why are they singing? 628 00:53:23,119 --> 00:53:24,245 - [Blaze] What's her name? 629 00:53:25,163 --> 00:53:26,331 - [Moss] Mary. 630 00:53:26,414 --> 00:53:27,957 - Mary, like your mom? 631 00:53:28,041 --> 00:53:30,877 - [Moss] I didn't really get to know her too well, man. 632 00:53:30,960 --> 00:53:32,045 - [Blaze] Hm, that's crazy. 633 00:53:32,128 --> 00:53:33,755 (Blaze coughing) 634 00:53:33,838 --> 00:53:35,048 - [Narrator] For centuries. 635 00:53:35,131 --> 00:53:37,801 (whales singing) 636 00:53:39,511 --> 00:53:41,513 Scientists may one day find out from... 637 00:53:41,596 --> 00:53:43,056 - Best day of my life, dude. 638 00:53:44,432 --> 00:53:46,935 - [Narrator] Spawning voices of the sea. 639 00:53:47,018 --> 00:53:51,356 For now, the private life of these big giants remains. 640 00:53:54,776 --> 00:53:56,111 - [Waitress] Hi, how are you? 641 00:53:56,194 --> 00:53:57,463 - [Ray] Great, great, how you doin' tonight? 642 00:53:57,487 --> 00:53:59,127 - [Waitress] What can I get for you today? 643 00:53:59,614 --> 00:54:00,758 - [Ray] Um, I'd like the bologna sandwich 644 00:54:00,782 --> 00:54:02,867 and the fried okra. 645 00:54:02,951 --> 00:54:04,261 - [Waitress] You want anything on your bologna sandwich? 646 00:54:04,285 --> 00:54:05,495 - [Ray] Uh, mustard. 647 00:54:05,578 --> 00:54:06,681 - [Waitress] Do you want that on white bread? 648 00:54:06,705 --> 00:54:07,872 - [Ray] Yes, on white bread. 649 00:54:09,624 --> 00:54:10,977 And could make that a double order and make one 'em to, 650 00:54:11,001 --> 00:54:12,001 one of 'em to go? 651 00:54:12,043 --> 00:54:13,043 - [Waitress] Mm-hmm. 652 00:54:14,295 --> 00:54:17,298 - [Ray] And a Pepsi or Coke. 653 00:54:17,382 --> 00:54:19,151 - [Waitress] All right, you have seat wherever you like, 654 00:54:19,175 --> 00:54:20,236 and I'll bring it out to you. 655 00:54:20,260 --> 00:54:21,469 - [Ray] All right, thank you. 656 00:54:24,264 --> 00:54:26,474 (Ray sighs) 657 00:54:30,895 --> 00:54:32,814 - [Waitress] Order. 658 00:54:45,702 --> 00:54:48,455 (gentle music) 659 00:54:53,585 --> 00:54:54,919 Here you go. 660 00:54:55,003 --> 00:54:56,022 - All right. - Your food'll be right up... 661 00:54:56,046 --> 00:54:57,922 - Thanks. - In just a few minutes. 662 00:55:02,761 --> 00:55:05,263 (sullen music) 663 00:57:18,772 --> 00:57:21,483 (water bubbling) 664 00:57:26,279 --> 00:57:28,907 (whale singing) 665 00:58:55,035 --> 00:58:57,746 (fire crackling) 666 00:59:37,827 --> 00:59:40,538 (birds chirping) 667 01:01:14,632 --> 01:01:17,052 (engine revs) 668 01:01:31,316 --> 01:01:33,860 (Moss panting) 669 01:02:07,060 --> 01:02:09,354 (tense music) 670 01:02:24,619 --> 01:02:25,619 - Ma! 671 01:02:30,792 --> 01:02:31,792 Ma. 672 01:02:37,590 --> 01:02:40,010 (tense music) 673 01:02:46,558 --> 01:02:47,892 Sorry it took me so long, Ma. 674 01:02:49,728 --> 01:02:50,937 Got your pills. 675 01:02:51,021 --> 01:02:52,814 (clock ticking) 676 01:02:52,897 --> 01:02:53,897 Ma? 677 01:02:54,983 --> 01:02:55,983 Ma? 678 01:02:58,528 --> 01:03:00,989 (Moss sighing) 679 01:03:15,086 --> 01:03:17,505 (tense music) 680 01:03:20,258 --> 01:03:22,761 (Moss screams) 681 01:04:13,561 --> 01:04:16,064 (Moss sobbing) 682 01:04:27,826 --> 01:04:30,036 She keeps all of her money in a paint can, 683 01:04:30,120 --> 01:04:32,789 right by the shed. 684 01:04:32,872 --> 01:04:35,542 (dramatic music) 685 01:04:40,422 --> 01:04:42,966 (Moss screams) 686 01:06:09,010 --> 01:06:11,554 (sullen music) 687 01:06:27,153 --> 01:06:29,656 (door banging) 688 01:06:55,932 --> 01:06:58,476 (door bangs) 689 01:07:23,543 --> 01:07:25,128 - [Narrator] The big storm is the cue 690 01:07:25,211 --> 01:07:29,257 for the this important time of this frog's life. 691 01:07:30,342 --> 01:07:35,388 It's a male in search of a mate. 692 01:07:53,823 --> 01:07:56,368 (gentle music) 693 01:07:58,411 --> 01:07:59,746 - Hey, bud. 694 01:08:21,351 --> 01:08:22,351 Any luck? 695 01:08:23,520 --> 01:08:24,520 - Couple a bites. 696 01:08:26,147 --> 01:08:27,315 I'm a headin' in soon. 697 01:08:30,568 --> 01:08:31,888 - Well, do you mind if I join you? 698 01:08:33,613 --> 01:08:34,656 - Sure. 699 01:08:34,739 --> 01:08:35,739 - [Ray] Thanks. 700 01:09:04,686 --> 01:09:06,688 - It's like she was never even here. 701 01:09:11,693 --> 01:09:12,693 Like Mom. 702 01:09:17,532 --> 01:09:19,367 Just some kinda dream. 703 01:09:23,455 --> 01:09:26,374 (sighs) Let it go. 704 01:09:28,126 --> 01:09:29,377 Let it all go. 705 01:11:01,720 --> 01:11:02,720 Dad? 706 01:11:41,134 --> 01:11:43,678 (gentle music) 707 01:12:08,828 --> 01:12:11,539 (birds chirping) 708 01:12:14,542 --> 01:12:17,295 (Archie squawks) 709 01:12:52,163 --> 01:12:53,581 You're a free man. 710 01:13:41,963 --> 01:13:43,882 Thanks for the reel. 711 01:13:43,965 --> 01:13:45,175 - [Ray] You're welcome, son. 712 01:13:57,479 --> 01:13:58,688 - Dad. 713 01:13:58,772 --> 01:14:00,231 - [Ray] Yeah. 714 01:14:00,315 --> 01:14:01,315 - Ma passed. 715 01:14:10,116 --> 01:14:12,118 I got there too late, Dad. 716 01:14:16,748 --> 01:14:19,334 - It don't really matter now, son. 717 01:14:22,337 --> 01:14:23,505 - Her paint can was empty. 718 01:14:26,383 --> 01:14:27,717 - I moved that last week. 719 01:14:28,593 --> 01:14:30,387 - [Moss] You moved her loot? 720 01:14:30,470 --> 01:14:31,930 - She asked me to. 721 01:14:32,013 --> 01:14:33,765 She wanted me to take care of it for ya. 722 01:14:42,148 --> 01:14:43,148 - She seemed at peace. 723 01:14:52,575 --> 01:14:55,870 - Well, at least she's not in pain anymore. 724 01:14:58,373 --> 01:14:59,791 Fish a little longer with me, son, 725 01:15:00,917 --> 01:15:03,586 and we'll go take care of her. 726 01:15:03,670 --> 01:15:05,130 We just gotta let her go. 727 01:15:05,213 --> 01:15:07,882 (sullen music) 728 01:15:23,606 --> 01:15:25,608 - [Moss] Sometimes, the tide is rage, 729 01:15:27,819 --> 01:15:30,655 and sometimes, she's just so still. 730 01:15:33,616 --> 01:15:35,201 She takes it where she wants to. 731 01:15:37,579 --> 01:15:40,999 Either yesterday's memories or tomorrow's, 732 01:15:41,082 --> 01:15:42,082 it don't matter. 733 01:15:43,460 --> 01:15:45,795 (Moss sighs) 734 01:15:47,839 --> 01:15:49,841 On the river in the morning, 735 01:15:52,469 --> 01:15:54,179 the shore's always new. 736 01:16:12,739 --> 01:16:16,076 (gentle harmonica music) 737 01:17:21,182 --> 01:17:23,601 (tense music) 46230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.