All language subtitles for Inspektor.Gavrilov.S02.E03.WEB-DL.1080p.MrMittens

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,085 --> 00:00:09,735 (мрачная музыка) 2 00:00:38,403 --> 00:00:41,103 -Меня Кристина зовут. А вас как? 3 00:00:41,740 --> 00:00:43,240 -Саша. 4 00:00:45,099 --> 00:00:46,599 -Саша. 5 00:00:47,486 --> 00:00:48,986 Хорошее имя. 6 00:01:04,213 --> 00:01:05,913 Не хочешь занять моё место? 7 00:01:06,911 --> 00:01:09,878 (тяжело дышит) 8 00:01:30,378 --> 00:01:32,930 -Коль, что такая куртка грязная? Стену протираешь? 9 00:01:33,180 --> 00:01:34,680 -Мам, нормальная куртка. 10 00:01:43,003 --> 00:01:44,821 (вестерн-музыка) 11 00:01:57,180 --> 00:01:58,680 -Муха влетит. 12 00:02:06,694 --> 00:02:08,315 -О, привет. 13 00:02:10,636 --> 00:02:12,136 -Козёл. 14 00:02:22,866 --> 00:02:25,446 Рот закрой, кишки продует. Работать. 15 00:02:36,612 --> 00:02:38,960 -Прошу. (Кристина) -А есть стул помягче? 16 00:02:39,840 --> 00:02:41,340 -Ага. 17 00:02:43,050 --> 00:02:44,185 -Привет. -Привет. 18 00:02:44,436 --> 00:02:48,062 -А где кресло, на котором Поликарпов сидел? -В третьем кабинете. Тебе зачем? 19 00:02:48,313 --> 00:02:50,268 -Кристине Олеговне. У неё стул жёсткий. 20 00:02:50,519 --> 00:02:54,912 -О! Хорошо, что не жидкий. Надо от неё побыстрее избавиться. 21 00:02:55,163 --> 00:02:56,663 -Ага. 22 00:03:02,816 --> 00:03:07,475 -Может, пригласить служебную собаку? Поможет вам найти, что вы там ищете. 23 00:03:15,413 --> 00:03:18,713 -О, вот ты. Прелестно. 24 00:03:20,246 --> 00:03:21,746 (вздыхает) 25 00:03:24,319 --> 00:03:25,825 -Куценко. 26 00:03:26,876 --> 00:03:28,385 Зови остальных. 27 00:03:29,390 --> 00:03:30,890 -Есть. 28 00:03:43,320 --> 00:03:47,029 -Значит, на одежде погибшего обнаружены пятна двух видов, 29 00:03:47,280 --> 00:03:50,450 предположительно, красного вина и железнодорожного мазута. 30 00:03:50,779 --> 00:03:53,368 -Прямо как у Смолина на форме. (смех) 31 00:03:53,620 --> 00:03:55,120 Рты! 32 00:03:55,459 --> 00:03:59,989 -На подошве ботинка обнаружена этикетка джема клубничного порционного, 33 00:04:00,240 --> 00:04:03,040 производитель ООО "Красная Ягода Лимитед". 34 00:04:03,291 --> 00:04:05,010 Срок годности: до конца года. 35 00:04:05,260 --> 00:04:08,080 Продукция данного производителя в розницу не поступает. 36 00:04:08,460 --> 00:04:10,830 Продаётся преимущественно в вагонах-ресторанах. 37 00:04:11,081 --> 00:04:14,399 Следовательно, погибший перед смертью был где? 38 00:04:18,266 --> 00:04:20,726 Правильно. В поезде. 39 00:04:22,463 --> 00:04:24,993 -Срок годности в порядке. Значит, это не отравление? 40 00:04:26,474 --> 00:04:28,493 -Но в нашем деле мелочей не бывает. 41 00:04:29,240 --> 00:04:32,000 Эдуард профи. Я не просто так вызвала его из Москвы. 42 00:04:33,145 --> 00:04:36,250 Между прочим, благодаря ему раскрыто 73 преступления. 43 00:04:36,500 --> 00:04:40,140 -Ну, вообще-то семьдесят четыре. Эдик без дела не сидит. 44 00:04:40,593 --> 00:04:42,270 -Поздравляю с семьдесят пятым. 45 00:04:43,050 --> 00:04:45,233 Всё ж понятно. Чувак ехал в поезде, напился, 46 00:04:45,484 --> 00:04:47,606 выпал, доковылял до дороги и откинул концы. 47 00:04:47,886 --> 00:04:49,760 Всё. Эдуард, у вас всё? 48 00:04:51,094 --> 00:04:54,800 Можете возвращаться к себе. Будет не хватать вашего парфюма. 49 00:04:57,413 --> 00:04:59,413 Преступлением века здесь не пахнет. 50 00:05:01,088 --> 00:05:05,633 -Но здесь пахнет халатностью. Возможно, жертву вытолкнули из поезда. 51 00:05:06,140 --> 00:05:07,640 Возможно, был конфликт. 52 00:05:08,819 --> 00:05:12,079 -Думаете, жертва с кем-то не поделил клубничный джем? 53 00:05:17,744 --> 00:05:20,160 -А у вас уже есть результаты дактилоскопии? 54 00:05:20,803 --> 00:05:24,095 -Нет. Дактилоскопию же никто не... 55 00:05:25,266 --> 00:05:26,766 Или де... 56 00:05:28,359 --> 00:05:32,499 -Прелестно. Но он же уже шёл свидетелем у вас по делу. 57 00:05:32,750 --> 00:05:36,410 Почему не зафиксировали данные? Почему не сняли отпечатки? 58 00:05:39,669 --> 00:05:42,196 -Свидетель - не подозреваемый, я правильно понимаю? 59 00:05:42,594 --> 00:05:44,636 И что нам даст дактилоскопия? 60 00:05:45,290 --> 00:05:51,510 -Если он бывший зэк или работал в органах, его отпечатки могут быть в базах. 61 00:05:52,140 --> 00:05:53,640 Эд, снимешь отпечатки? 62 00:05:53,891 --> 00:05:59,870 -Конечно. Только Эдику нужно разрешение. Без него в морг не впустят. 63 00:06:00,248 --> 00:06:03,700 -Хорошо, дядя Саша отвезёт Эдика в морг. Все свободны. 64 00:06:03,950 --> 00:06:05,450 -В смысле свободны? 65 00:06:09,673 --> 00:06:13,323 А вы не считаете нужным проверить поезда, которые шли мимо Усть-Шахтинска? 66 00:06:13,846 --> 00:06:15,729 Поездные бригады? Кто там был? 67 00:06:16,033 --> 00:06:19,982 -Абсолютно с вами согласен. Поезжайте на вокзал. 68 00:06:21,046 --> 00:06:23,881 Только осторожнее. Велик соблазн свалить из этого города. 69 00:06:24,132 --> 00:06:25,632 (смех) Все свободны. 70 00:06:25,883 --> 00:06:27,427 -В хранилище? -Да. 71 00:06:29,920 --> 00:06:31,853 -Я свой, куда ты меня тащишь, Коломбо? 72 00:06:32,104 --> 00:06:34,239 Приветствую, начальник. Вот он меня знает. 73 00:06:34,520 --> 00:06:36,192 -Что опять натворил, самозанятый? 74 00:06:36,443 --> 00:06:39,723 -Я же говорю, знает. Начальник, да ни за что задержали. 75 00:06:40,220 --> 00:06:44,430 Я не убегал. Я наоборот. Вора хотел догнать, который магазин обнёс. 76 00:06:45,403 --> 00:06:48,752 -Свободен. Я разберусь. -Понял? Мы с начальником сами разберёмся. 77 00:06:49,003 --> 00:06:51,717 Где вы таких берете? По объявлениям, что ли, набираете? 78 00:07:08,755 --> 00:07:10,255 -Ты карманник или сорока? 79 00:07:11,130 --> 00:07:14,070 -Начальник, чисто машинально, чтобы навык не терять. 80 00:07:14,550 --> 00:07:16,970 -Всё понял. Прощаю. 81 00:07:18,184 --> 00:07:20,599 Каждому человеку надо давать шанс на исправление. 82 00:07:20,850 --> 00:07:24,590 -Правильно. -Думаю сделать тебя внештатным сотрудником. 83 00:07:24,990 --> 00:07:26,490 -Тоже мне. Осчастливил. 84 00:07:27,100 --> 00:07:28,744 -Будешь помогать мне лично. 85 00:07:30,043 --> 00:07:31,543 -Прямо ксиву выдашь? 86 00:07:32,790 --> 00:07:35,290 -А вот ксиву надо подрезать у одной нашей сотрудницы. 87 00:07:36,470 --> 00:07:39,110 Проверка. На бдительность и профпригодность. 88 00:07:40,173 --> 00:07:41,673 -Какой ещё сотруднице? 89 00:07:41,924 --> 00:07:43,920 -Сейчас поедешь на вокзал, она уже там. 90 00:07:44,778 --> 00:07:46,782 -А как я её узнаю? -Узнаешь. 91 00:07:47,437 --> 00:07:49,468 Красивая, одета по форме и пахнет приятно. 92 00:07:49,990 --> 00:07:51,490 Всё, собирай это всё. 93 00:07:52,289 --> 00:07:53,789 -Понял, начальник. 94 00:07:54,280 --> 00:07:57,480 -Твоё первое задание. -Делается, начальник. Есть! 95 00:08:00,860 --> 00:08:02,266 Здравствуйте. -Здравствуйте. 96 00:08:02,517 --> 00:08:06,219 Выручай, надо в Ивановское срочно съездить. Присмотри за Тёмкой. 97 00:08:07,043 --> 00:08:08,543 -Люда... 98 00:08:10,008 --> 00:08:11,508 -Чем займёмся? 99 00:08:11,759 --> 00:08:13,920 -Александр Сергеевич, может, поедем уже? 100 00:08:14,280 --> 00:08:16,570 -Вот, москвичи даже в морг торопятся. 101 00:08:16,880 --> 00:08:19,160 -Мы что, в морг поедем? Круто! 102 00:08:20,223 --> 00:08:21,723 -Иди. 103 00:08:23,315 --> 00:08:24,815 -Спасибо, братан. 104 00:08:25,066 --> 00:08:28,012 А можно ещё смену проводников и машинистов за тот день? 105 00:08:28,263 --> 00:08:29,763 Ага, всё, жду звонка. 106 00:08:31,010 --> 00:08:32,600 Вызывали? -Да. 107 00:08:33,777 --> 00:08:35,921 Пиши заявление по собственному. 108 00:08:36,650 --> 00:08:38,680 Александр Сергеевич сказал тебя уволить. 109 00:08:43,090 --> 00:08:45,056 -Чего? (Наташа смеётся) 110 00:08:45,582 --> 00:08:47,760 -Что? Глазки так выпучил! 111 00:08:48,560 --> 00:08:50,290 График составляю на отпуск. 112 00:08:50,590 --> 00:08:52,090 Ознакомься, подпиши. 113 00:08:53,049 --> 00:08:56,319 -Вась, во сколько обедать пойдём? -Ой, Юлька, обедать некогда. 114 00:08:56,592 --> 00:09:00,320 Кристина Олеговна задание дала. Надо успеть, пока она на ж/д уехала. 115 00:09:00,930 --> 00:09:03,550 -Ну конечно. Раздала задания. 116 00:09:04,010 --> 00:09:07,320 Я смотрю, эта Кристина Олеговна прямо новый начальник отделения. 117 00:09:07,570 --> 00:09:11,240 -Ага. Кристина Олеговна шефа после планёрки отчитала, красиво прямо. 118 00:09:11,490 --> 00:09:14,690 -Вообще она такая красивая, стройная, умная. 119 00:09:15,735 --> 00:09:17,036 -Что есть, то есть. 120 00:09:17,287 --> 00:09:19,763 -Я смотрю, она вас всех построила. Бегаете за ней. 121 00:09:20,014 --> 00:09:22,394 "Кристина Олеговна!" Вот и живи тогда с ней. 122 00:09:26,743 --> 00:09:28,256 -Юль, ты... 123 00:09:29,998 --> 00:09:31,498 -Вася. 124 00:09:31,749 --> 00:09:33,401 (стучит по столу) Открыто. 125 00:09:36,177 --> 00:09:38,460 -А что открыто-то? -Смолина позови. 126 00:09:52,304 --> 00:09:54,809 -Так, куда? -Можно я с вами? Пожалуйста. 127 00:09:55,185 --> 00:09:57,400 -Чтобы я твоей маме седого ребёнка вернул? 128 00:09:58,100 --> 00:10:00,404 Вон, иди, у мужиков игра интересная. Посмотри. 129 00:10:08,106 --> 00:10:10,840 -Так, ну, с отпечатками Эдик закончил. 130 00:10:13,746 --> 00:10:17,826 Множественные ссадины и гематомы, огнестрельных, колющих ран нет. 131 00:10:19,097 --> 00:10:22,120 Всё. А, это вам. -Мне? 132 00:10:22,670 --> 00:10:26,718 -Ну, вы же говорили, у вас расходники закончились для дактилоскопии. 133 00:10:26,969 --> 00:10:30,806 -А, ну, спасибо за подгон. 134 00:10:31,057 --> 00:10:32,557 -Не за что. 135 00:10:37,394 --> 00:10:40,089 Не переживайте. Установим личность. 136 00:10:40,825 --> 00:10:42,825 Ну, если, конечно, он в базе данных есть. 137 00:10:43,076 --> 00:10:44,986 -А это по времени... -Недолго. 138 00:10:46,623 --> 00:10:50,560 -Слушай, а что такой выбор профессии? Почему не хирург, например? 139 00:10:51,500 --> 00:10:53,590 -Ой, гематофобия. -Это что? 140 00:10:54,337 --> 00:10:55,837 -Крови боюсь. 141 00:10:56,088 --> 00:11:00,008 Ну, если она на живом человеке, а если на мёртвом, то я не боюсь. 142 00:11:00,395 --> 00:11:02,690 Ну, ему же не больно, он же мёртвый. 143 00:11:03,783 --> 00:11:05,307 Туда? -Да. 144 00:11:10,456 --> 00:11:13,356 -Пациенты, как говорится, не жалуются. 145 00:11:13,813 --> 00:11:16,243 Хотя был один смешной случай у нас... -Шнурок. 146 00:11:16,494 --> 00:11:17,994 -О, спасибо большое. 147 00:11:19,082 --> 00:11:22,679 -Слушай, а что, мы, может, посидим? Расскажешь про свою работу, я угощаю. 148 00:11:22,930 --> 00:11:27,103 -Слушай, я бы с радостью, но у меня поезд через час. 149 00:11:27,354 --> 00:11:29,540 -Успеем. Мы же не до потери пульса. 150 00:11:41,879 --> 00:11:43,379 -Руки вверх! 151 00:11:43,630 --> 00:11:45,141 -Фух, Наташа! 152 00:11:45,392 --> 00:11:50,520 Я тут это, кошелёк нашла, хотела к вам в отделение отнести. 153 00:11:52,160 --> 00:11:53,960 -Скажешь тоже, "нашла". 154 00:11:56,242 --> 00:11:58,335 Могу сделать вид, что я ничего не видела. 155 00:11:58,586 --> 00:12:01,166 А ты мне за это поможешь подругу разыграть. Идёт? 156 00:12:02,648 --> 00:12:05,568 -Как в прошлый раз, я что-то подбрасываю, твои арестовывают? 157 00:12:05,819 --> 00:12:08,339 -Нет. Надо у неё удостоверение вытащить. 158 00:12:16,567 --> 00:12:18,067 О, осторожнее! 159 00:12:18,318 --> 00:12:19,952 -Пардон, мать, засмотрелся. 160 00:12:20,203 --> 00:12:22,873 -Какая я тебе мать? Иди отсюда, придурок! -Что ты! 161 00:12:44,540 --> 00:12:46,040 -Александр Сергеевич! 162 00:12:46,877 --> 00:12:48,377 Александр Сергеевич! 163 00:12:51,616 --> 00:12:54,046 -Да? -Вернулся. 164 00:12:54,513 --> 00:12:58,693 -Вам кирпич на голову упал. Необходимо МРТ сделать. 165 00:12:59,040 --> 00:13:01,200 Только у нас его нет, надо в область ехать. 166 00:13:02,820 --> 00:13:04,760 -В другой раз. (кряхтит) 167 00:13:06,846 --> 00:13:08,386 Дырки же в башке нет. 168 00:13:09,270 --> 00:13:11,280 -Ну, вообще, технически у вас их семь. 169 00:13:13,860 --> 00:13:15,360 Вместе с глазами. 170 00:13:18,913 --> 00:13:20,640 Ой, я на поезд опоздал. 171 00:13:23,653 --> 00:13:26,393 -Так, получается, ты из-за меня здесь застрял. 172 00:13:26,966 --> 00:13:29,560 Так что моё предложение где-нибудь посидеть в силе. 173 00:13:32,050 --> 00:13:33,550 -А у вас в городе есть караоке? 174 00:13:34,766 --> 00:13:37,066 -У нас где вмазал, там и караоке. 175 00:13:39,020 --> 00:13:40,520 Поехали. 176 00:13:48,392 --> 00:13:52,062 -Красавица, вижу, судьбу свою скоро встретишь. Давай погадаю, всю правду скажу. 177 00:13:52,313 --> 00:13:54,002 -Женщина, в сторону отойдите. 178 00:13:54,306 --> 00:13:56,769 -Да на тебе порча, красавица, могу снять. 179 00:13:57,146 --> 00:14:01,216 -Я смотрю, вы в этом городе непуганые. Форма моя вас не смущает? 180 00:14:01,467 --> 00:14:03,948 -Девушка, они вместе с порчей с вас серёжки снимут. 181 00:14:04,199 --> 00:14:05,880 Кыш отсюда, сороки. -Слышь! 182 00:14:06,131 --> 00:14:08,051 Сам пошёл отсюда, козёл немытый. -Чего? 183 00:14:08,302 --> 00:14:10,520 -Чего? Сейчас прокляну, водку пить не сможешь. 184 00:14:10,770 --> 00:14:13,290 -На меня гипноз не действует. Девушка, давайте провожу. 185 00:14:13,540 --> 00:14:15,240 -Так, не надо меня провожать! 186 00:14:15,700 --> 00:14:18,200 Отошли от меня, пока я вас всех не закрыла! 187 00:14:18,680 --> 00:14:19,789 -Ладно, ладно. 188 00:14:20,040 --> 00:14:23,000 -Красавица, карманы-то свои проверь, это же вор вокзальный. 189 00:14:24,420 --> 00:14:25,920 -Стоять! 190 00:14:26,389 --> 00:14:27,889 (выстрел, крики) 191 00:14:29,777 --> 00:14:31,580 Сюда подошёл. -Иду, иду. 192 00:14:31,860 --> 00:14:33,360 -Вы тоже, быстро. 193 00:14:33,666 --> 00:14:35,166 -Что случилось-то? 194 00:14:39,340 --> 00:14:41,835 Ничего нету. -Кристина Олеговна, что случилось? 195 00:14:42,085 --> 00:14:43,622 -Произошло недоразумение. 196 00:14:43,873 --> 00:14:45,373 -Заткнись, я сказала. 197 00:14:45,883 --> 00:14:47,502 Вот, задержала карманника. 198 00:14:47,753 --> 00:14:50,053 -Я сам сдался. -О, ваше? 199 00:14:51,276 --> 00:14:55,029 -Моё. Вот сволочь! -Ага, и моё. 200 00:14:55,280 --> 00:14:57,490 -Это они у вас вытащили и мне подкинули. 201 00:14:57,779 --> 00:14:59,956 -Чего? -Ты что на бедных женщин наговариваешь? 202 00:15:00,207 --> 00:15:02,200 -Не наговариваю! -Девочки, идите домой. 203 00:15:04,843 --> 00:15:06,343 Зря вы их отпустили. 204 00:15:06,594 --> 00:15:08,119 -Пошёл. -Давай. 205 00:15:08,370 --> 00:15:09,870 -Иду, иду. 206 00:15:13,025 --> 00:15:14,675 (настороженная музыка) 207 00:15:46,840 --> 00:15:49,269 (Медный, мысленно) -Ну что, Саша, что мы имеем? 208 00:15:49,520 --> 00:15:51,720 Умер Гаврилов, а хоронить будут Медного? 209 00:15:52,473 --> 00:15:54,453 Так, там замок на кейсе. 210 00:15:55,412 --> 00:15:56,973 Но когда нас это останавливало? 211 00:16:00,972 --> 00:16:06,100 (фальшиво поёт) -И зовёт с собою краски смыть! 212 00:16:06,420 --> 00:16:07,920 И все вместе! 213 00:16:08,171 --> 00:16:10,960 Оп! Ла-лай-лай! 214 00:16:11,639 --> 00:16:14,720 Оп! Ла-лай-лай! 215 00:16:15,426 --> 00:16:18,360 Оп! Ла-лай-лай! 216 00:16:20,272 --> 00:16:22,800 Усть-Шахтинск! Ла-лай-лай! Оп! 217 00:16:23,812 --> 00:16:25,492 Ла-лай-лай! Все вместе! 218 00:16:26,193 --> 00:16:29,801 Оп! Ла-лай-лай! 219 00:16:30,053 --> 00:16:31,553 Все вместе! 220 00:16:31,991 --> 00:16:33,791 Ла-лай-лай! Оп! 221 00:16:34,698 --> 00:16:37,600 Ла-ла-ла-лай-лай! 222 00:16:39,040 --> 00:16:43,280 Ручки вверх! Ручки вверх! Ручки вверх! Я вас не слышу, не вижу! 223 00:16:46,428 --> 00:16:47,928 Да. 224 00:16:48,347 --> 00:16:50,627 Ну, публика, конечно, тухловата. 225 00:16:51,093 --> 00:16:53,160 -Провинция. Лично я в восторге. 226 00:16:56,173 --> 00:16:58,673 -Ещё пару песен, и Эдик бы их точно раскачал. 227 00:17:00,651 --> 00:17:02,151 Жаль, уезжать пора. 228 00:17:04,648 --> 00:17:06,148 -Куда уезжать? Только сели. 229 00:17:06,399 --> 00:17:10,199 -Я сказал Кристине, что опоздал на поезд, и она меня довезёт до автовокзала. 230 00:17:12,103 --> 00:17:14,193 Без десяти. Эдичка в туалет. 231 00:17:15,708 --> 00:17:17,895 -Ты его и в туалет с собой носишь? 232 00:17:18,146 --> 00:17:20,889 -Ну конечно. Работа такая. Так, а куда мне? 233 00:17:24,926 --> 00:17:27,000 -Слушаю. -Нам шампанского. 234 00:17:27,379 --> 00:17:30,869 А девушке - коктейль от молодого человека, который только что пел. 235 00:17:31,120 --> 00:17:32,682 -Какой? -Любой. 236 00:17:33,040 --> 00:17:34,540 -Сделаем. 237 00:17:45,160 --> 00:17:50,108 -Товарищ капитан, я слышал, вы с Юлей расстались. 238 00:17:51,987 --> 00:17:53,499 Можно мне на её место? 239 00:17:54,920 --> 00:17:57,540 Я решил от мамы съехать. 240 00:17:57,791 --> 00:18:00,320 Можно у вас пожить? Готов платить за комнату. 241 00:18:02,670 --> 00:18:04,170 -Я уж не знаю что и подумал. 242 00:18:05,750 --> 00:18:08,520 Ну, семь тысяч. Коммуналка пополам. 243 00:18:11,652 --> 00:18:13,464 (Михаил Круг - "Жиган-лимон") 244 00:18:13,715 --> 00:18:15,881 Жиган-лимон - мальчишка симпатичный! 245 00:18:16,132 --> 00:18:18,440 Жиган-лимон, с тобой хочу гулять! 246 00:18:18,842 --> 00:18:22,120 -Жиган-лимон с ума сводил отличниц! 247 00:18:22,543 --> 00:18:25,307 Тебя, жиган, хочу поцеловать! 248 00:18:26,156 --> 00:18:27,656 -О! 249 00:18:28,716 --> 00:18:30,216 Садись, угощайся. 250 00:18:31,056 --> 00:18:33,370 Это тебе. Вон от той девушки. -Ого! 251 00:18:33,810 --> 00:18:35,565 -А ты говорил, публика тухлая. 252 00:18:35,816 --> 00:18:37,906 Сейчас приду, позвоню. -Давай. 253 00:18:38,457 --> 00:18:40,279 (играет Divno - Не морозь) 254 00:18:47,096 --> 00:18:49,598 -Вам коктейль. От того столика. 255 00:18:51,803 --> 00:18:53,303 -Это что? 256 00:18:56,708 --> 00:18:59,892 Слышь! -Ты что, ко мне подкатить решил? 257 00:19:00,893 --> 00:19:04,380 -Какие-то проблемы? -Проблемы, да. Ну-ка, пойдём. 258 00:19:05,029 --> 00:19:06,549 -Куда? -Вставай. Пойдём выйдем. 259 00:19:06,800 --> 00:19:08,656 -Куда? Вы неправильно поняли. -Вон туда. 260 00:19:08,907 --> 00:19:10,408 -Я никуда не пойду! 261 00:19:10,659 --> 00:19:12,159 -Э, ты чего? 262 00:19:15,930 --> 00:19:17,430 Ты как? -Всё нормально. 263 00:19:17,680 --> 00:19:19,180 -Точно? -Ах ты дрянь! 264 00:19:19,431 --> 00:19:21,499 -Девочки, спокойно! Тихо-тихо. 265 00:19:21,750 --> 00:19:23,793 Девочки, девочки! -Руки убрал! 266 00:19:25,343 --> 00:19:28,186 Полиция! -Я полиция! Тихо! 267 00:19:29,173 --> 00:19:30,673 -Сорян. 268 00:19:30,996 --> 00:19:32,886 -Ничего. Нормально. 269 00:19:35,705 --> 00:19:37,350 -Кровь. -Блин. 270 00:19:37,600 --> 00:19:40,000 Эд! Эд! Эд! Так. 271 00:19:40,663 --> 00:19:42,900 У него в кейсе должна быть аптечка. Дайте. 272 00:19:43,286 --> 00:19:44,786 -Тут код. 273 00:19:47,082 --> 00:19:49,413 -4-0-5. Попробуй... те. 274 00:19:49,975 --> 00:19:52,529 Это его день рождения. Приходим в себя. 275 00:19:58,010 --> 00:19:59,560 -Вот аптечка. -Ага. 276 00:20:08,501 --> 00:20:10,001 Давай, давай. 277 00:20:10,817 --> 00:20:12,317 Давай, давай. Приходи в себя. 278 00:20:14,126 --> 00:20:15,626 Вот. Молодец. 279 00:20:16,343 --> 00:20:18,485 Ага. -Удар у вас не женский. 280 00:20:19,102 --> 00:20:20,602 -С возвращением. 281 00:20:21,490 --> 00:20:22,990 Опа! 282 00:20:25,908 --> 00:20:28,075 -Всё. Всё хорошо. Видишь? 283 00:20:28,567 --> 00:20:30,067 Всё в порядке. 284 00:20:32,299 --> 00:20:34,040 -Кровь. (стук упавшего тела) 285 00:20:40,596 --> 00:20:43,220 -На кой мне такой внештатник? Тебе что-нибудь можно доверить? 286 00:20:43,500 --> 00:20:46,205 Элементарное задание провалил. -Начальник, форс-мажор. 287 00:20:46,456 --> 00:20:48,316 Там закрутилось, завертелось. 288 00:20:48,567 --> 00:20:51,200 -Саш, привет. Заждались меня? -Здрасте. 289 00:20:51,940 --> 00:20:53,440 -А где Тёмка? 290 00:20:54,840 --> 00:20:56,661 Саш, где ребёнок? 291 00:20:57,469 --> 00:20:59,240 -В больнице. -Что? 292 00:21:00,640 --> 00:21:02,980 -Не переживай, он в порядке. Я надеюсь. 293 00:21:03,370 --> 00:21:05,120 -Тебе хоть что-то можно доверить? 294 00:21:05,986 --> 00:21:08,120 -Элементарное задание провалило. 295 00:21:18,160 --> 00:21:19,660 -Здесь я его оставил. 296 00:21:20,837 --> 00:21:23,478 Внутрь, наверное, зашёл. Не будет же он под дождём сидеть. 297 00:21:24,282 --> 00:21:25,782 Во. 298 00:21:28,414 --> 00:21:30,081 -Привет, мам. -А что с рукой? 299 00:21:30,633 --> 00:21:32,536 Порезался? Перелом? Что? 300 00:21:32,787 --> 00:21:36,809 -Я просто есть захотел. Увидел, что в больнице только забинтованных кормят. 301 00:21:37,060 --> 00:21:38,642 Ну, вот я и забинтовался. 302 00:21:38,893 --> 00:21:41,694 -Ну, красава. Он ещё и поел... -Помолчи лучше. 303 00:21:41,990 --> 00:21:44,004 -В следующий раз наручниками пристегну. 304 00:21:44,785 --> 00:21:47,240 К себе. Идите в машину. -Да. 305 00:21:48,686 --> 00:21:50,560 -Да. -Александр Сергеевич? 306 00:21:51,696 --> 00:21:54,480 Да, короче, я тут выяснил, что проводница поезда, 307 00:21:54,731 --> 00:21:58,320 в котором предположительно ехал наш жмур, уволилась сразу после рейса. 308 00:21:58,753 --> 00:22:00,930 -Молодец, Куценко. Можешь, когда хочешь. 309 00:22:02,746 --> 00:22:04,386 -Кристине Олеговне уже доложил. 310 00:22:04,733 --> 00:22:06,233 -Дебил! 30762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.