Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,944 --> 00:00:20,120
Саш…
2
00:00:25,584 --> 00:00:26,840
Саш…
3
00:00:27,920 --> 00:00:28,928
Чё?
4
00:00:29,504 --> 00:00:32,672
Артём скоро придёт. Давай, просыпайся.
5
00:00:34,520 --> 00:00:35,936
Да-да-да…
6
00:00:41,744 --> 00:00:44,560
- Люда…
- Нет-нет-нет…
7
00:00:44,640 --> 00:00:46,760
Я могу так быстро, ты даже не заметишь.
8
00:00:46,840 --> 00:00:48,256
Нет, спасибо.
9
00:00:48,336 --> 00:00:50,336
Надо, Люда, надо.
10
00:00:53,376 --> 00:00:55,040
- Это Артём!
- Твою…
11
00:00:55,120 --> 00:00:56,848
Быстро, быстро, давай, одевайся!
12
00:00:58,240 --> 00:01:00,160
Одевайся быстрее!
13
00:01:00,240 --> 00:01:01,456
Давай-давай!
14
00:01:02,496 --> 00:01:03,424
Я сам.
15
00:01:04,624 --> 00:01:05,648
Щас.
16
00:01:08,240 --> 00:01:09,296
Щас!
17
00:01:10,432 --> 00:01:11,344
Держи.
18
00:01:14,880 --> 00:01:17,280
Давай я с ним поговорю,
чё мы как малолетки?
19
00:01:17,360 --> 00:01:20,210
Ну не сейчас же, да,
ты будешь с ним говорить. Давай, иди.
20
00:01:22,736 --> 00:01:23,790
Осторожно!
21
00:01:24,992 --> 00:01:26,768
Взрослый человек!
22
00:01:34,192 --> 00:01:36,880
Саш! Сумку забыл!
23
00:01:45,328 --> 00:01:46,480
Ты чего так рано?
24
00:01:46,560 --> 00:01:48,720
Дядя Костя в город ехал,
25
00:01:48,800 --> 00:01:51,664
я попросил, чтоб завёз. Надоело у бабушки.
26
00:01:51,744 --> 00:01:52,688
Ага…
27
00:01:53,296 --> 00:01:54,416
Ну ладно.
28
00:01:55,200 --> 00:01:58,880
Ну это… Давай руки пойдём помоем.
29
00:02:42,970 --> 00:02:46,560
- Люд, я ксиву свою у тебя не оставлял?
- Удостоверение? Нет.
30
00:02:46,640 --> 00:02:47,664
Странно.
31
00:02:48,192 --> 00:02:49,664
Ладно, буду искать.
32
00:02:52,304 --> 00:02:53,728
Ага! Нет…
33
00:02:55,152 --> 00:02:57,712
Ага! Да не то…
34
00:02:57,792 --> 00:03:01,120
Ага! Вот ты и попался, ментяра поганый.
35
00:03:04,272 --> 00:03:05,296
Сына,
36
00:03:06,000 --> 00:03:07,520
чё здесь делаешь?
37
00:03:07,600 --> 00:03:09,264
Да так, в телефоне.
38
00:03:10,960 --> 00:03:13,280
Пошли чай попьём, я пирожков напекла.
39
00:03:13,360 --> 00:03:15,984
Опять пирожки? Я же только от бабушки.
40
00:03:16,064 --> 00:03:17,648
Ну и что теперь?
41
00:03:17,728 --> 00:03:18,960
Чипсы есть?
42
00:03:19,040 --> 00:03:21,960
Нет, извини, чипсов не напекла.
Пошли давай.
43
00:03:22,040 --> 00:03:23,456
Дай телефон дяди Саши.
44
00:03:26,096 --> 00:03:28,624
- Какого дяди?
- Полицейского.
45
00:03:29,456 --> 00:03:32,256
А почему у меня должен быть его телефон?
46
00:03:32,336 --> 00:03:35,600
Я же с ним не это… не общаюсь.
47
00:03:35,680 --> 00:03:38,912
Ты вообще с ним больше…
Всё, не дури мне голову! Пошли.
48
00:04:48,768 --> 00:04:53,824
Ну хорошо, мент потерял ксиву,
чем это грозит?
49
00:04:54,800 --> 00:04:56,040
Так…
50
00:04:56,120 --> 00:04:58,670
За потерю удостоверения
могут дать строгий выговор.
51
00:04:58,750 --> 00:05:00,256
Моего знакомого так уволили.
52
00:05:00,336 --> 00:05:03,240
Мне пришлось удостоверение
через Москву восстанавливать.
53
00:05:03,320 --> 00:05:07,376
Главное управление начинает проверку
в отношении сотрудника. Зашибись!
54
00:05:13,440 --> 00:05:14,352
Выходи!
55
00:05:15,648 --> 00:05:16,800
Товарищ власть,
56
00:05:16,880 --> 00:05:20,030
пожалуйста, дайте ещё сутки посидеть.
Я ужас как к жене не хочу!
57
00:05:20,880 --> 00:05:22,192
Всё, пиликало.
58
00:05:22,832 --> 00:05:24,896
Свободен, здесь тебе не гостиница.
59
00:05:24,976 --> 00:05:27,216
Хотите, я вам буду целый день играть?
60
00:05:27,296 --> 00:05:29,200
- Смолин!
- Исчезни!
61
00:05:29,280 --> 00:05:31,696
Я на улице подожду, подумайте ещё.
62
00:05:31,776 --> 00:05:33,744
У меня в кабинете кто-то шарился.
63
00:05:36,320 --> 00:05:39,152
- Запасной ключ мог взять кто угодно.
- Кто-то брал?
64
00:05:39,232 --> 00:05:41,360
Если вы говорите, что кто-то шарился,
значит, кто-то брал.
65
00:05:41,440 --> 00:05:43,290
- Надо в журнале посмотреть.
- Смотри.
66
00:05:47,584 --> 00:05:50,496
- Записей нет.
- Так брал или не брал?
67
00:05:50,576 --> 00:05:53,744
Ну, брали, но просто,
наверное, не записали.
68
00:05:53,824 --> 00:05:56,224
Это деревенский туалет
или кабинет начальника?
69
00:05:56,304 --> 00:05:58,816
- Кабинет начальника.
- Запасной ключ на базу.
70
00:06:02,000 --> 00:06:03,920
Товарищ полковник,
а вы кого-то подозреваете?
71
00:06:04,000 --> 00:06:07,136
Кого подозреваю, проверю на детекторе лжи.
72
00:06:08,192 --> 00:06:10,704
У нас нет детектора лжи.
73
00:06:11,296 --> 00:06:14,400
Хватаешь за яйца покрепче
и крутишь, пока не признается.
74
00:06:16,512 --> 00:06:18,400
Здравия желаю, товарищ полковник!
75
00:06:19,024 --> 00:06:20,000
Стоять!
76
00:06:25,056 --> 00:06:26,040
Что?
77
00:06:29,888 --> 00:06:31,160
Ай, фуражка!
78
00:06:31,240 --> 00:06:32,720
Ау, больно! Ау!
79
00:06:33,680 --> 00:06:34,672
Ай!
80
00:06:37,632 --> 00:06:39,200
В кабинет ко мне заходил?
81
00:06:40,464 --> 00:06:42,680
Вот, только что зашел.
82
00:06:42,760 --> 00:06:45,520
Дурака не включай. Без спроса заходил?
83
00:06:45,600 --> 00:06:48,560
Я не заходил, товарищ полковник,
я не заходил.
84
00:06:48,640 --> 00:06:51,024
Я там… делами занимался.
85
00:06:51,872 --> 00:06:52,928
Это что?
86
00:06:54,192 --> 00:06:55,136
Зажим.
87
00:06:57,856 --> 00:07:01,568
Он форменный, он у всех… имеется.
88
00:07:01,648 --> 00:07:03,824
У всех имеется, а у тебя нет.
89
00:07:05,472 --> 00:07:09,408
Я свой-то уже давным-давно где-то потерял.
90
00:07:09,488 --> 00:07:11,328
- Вообще не в этом месте.
- Где?
91
00:07:11,408 --> 00:07:14,680
Не здесь. В другом городе. В Торжке.
92
00:07:14,760 --> 00:07:17,880
Я в Торжке потерял свой зажим форменный.
93
00:07:17,960 --> 00:07:19,792
- Проверим на детекторе лжи.
- Как?..
94
00:07:21,296 --> 00:07:24,656
Я заходил. Заходил!
Товарищ полковник, заходил!
95
00:08:22,040 --> 00:08:24,040
- Ещё!
- Что?!
96
00:08:24,120 --> 00:08:25,360
То, что взял.
97
00:08:25,440 --> 00:08:27,648
Да я только нож взял. Клянусь!
98
00:08:28,224 --> 00:08:29,184
Зачем?
99
00:08:29,840 --> 00:08:33,000
Я хотел за Людмилу вам отомстить.
100
00:08:33,080 --> 00:08:35,984
Вы у меня отняли самое ценное,
а я у вас нож.
101
00:08:36,848 --> 00:08:37,776
Чего?
102
00:08:38,832 --> 00:08:39,840
Нож.
103
00:08:42,416 --> 00:08:44,256
Ты умственно неполноценный?
104
00:08:44,336 --> 00:08:46,032
Как скажете.
105
00:08:47,008 --> 00:08:48,840
Я не вовремя?
106
00:08:48,920 --> 00:08:50,032
Да нет, заходи.
107
00:08:51,024 --> 00:08:52,640
Мужской разговор у нас.
108
00:08:53,328 --> 00:08:57,104
Ещё раз такое повторится,
я тебе твои бубенцы оторву на хрен.
109
00:08:57,872 --> 00:08:59,008
На выход.
110
00:09:01,968 --> 00:09:03,968
- Привет.
- Привет.
111
00:09:08,520 --> 00:09:11,080
Утром ко мне приставал, теперь к Николаю,
112
00:09:11,160 --> 00:09:13,440
ты прям такой темпераментный.
113
00:09:13,520 --> 00:09:15,080
Да я ксиву нигде найти не могу.
114
00:09:15,160 --> 00:09:17,728
Вот, допрашивал подозреваемого.
115
00:09:17,808 --> 00:09:18,992
Вернул?
116
00:09:19,072 --> 00:09:22,816
Судя по тому, что у него вместо глазуний
теперь болтуньи, он не брал.
117
00:09:22,896 --> 00:09:24,640
А может, это Наташа взяла?
118
00:09:24,720 --> 00:09:26,032
Ей-то зачем?
119
00:09:26,112 --> 00:09:29,720
Ну, не знаю, придумала же она,
что Николай её из дома выгнал.
120
00:09:29,800 --> 00:09:31,952
Меня с бандитом пыталась свести.
121
00:09:34,576 --> 00:09:35,712
Этот, как его…
122
00:09:36,368 --> 00:09:37,344
Мотив!
123
00:09:38,464 --> 00:09:39,488
Ты молодец.
124
00:09:42,464 --> 00:09:43,424
Саш,
125
00:09:44,064 --> 00:09:46,880
мне кажется,
что Артём про нас подозревает.
126
00:09:48,000 --> 00:09:50,160
- Хорошо.
- Что хорошего?
127
00:09:50,240 --> 00:09:53,776
Ну поговори с ним.
Долго я буду по балконам лазать?
128
00:09:53,856 --> 00:09:56,032
Ну, а если ты ему не нравишься?
129
00:09:56,112 --> 00:09:57,904
Я ему понравился раньше, чем тебе.
130
00:09:58,608 --> 00:10:01,120
- Может, тебе кажется просто?
- Люда!
131
00:10:03,504 --> 00:10:07,168
Прощупай почву, я найду ксиву —
сам с ним поговорю.
132
00:10:08,624 --> 00:10:10,400
Ничего не хочешь мне сказать?
133
00:10:13,456 --> 00:10:16,784
- Постриглась?
- Нет! «Спасибо, Люда, очень вкусно!»
134
00:10:16,864 --> 00:10:20,016
- А, спасибо, Люда, очень вкусно!
- Вот, вкусные пирожки.
135
00:10:28,080 --> 00:10:29,904
- Привет, Коль.
- Привет.
136
00:10:32,352 --> 00:10:33,264
Ау!
137
00:10:34,192 --> 00:10:35,680
Зараза, блин!
138
00:10:35,760 --> 00:10:38,496
Интересно, дела шить легко,
а галстук — проблема, да?
139
00:10:38,576 --> 00:10:39,840
Галстук не проблема.
140
00:10:40,400 --> 00:10:42,784
Гаврилов — проблема. Он с утра меня прям…
141
00:10:44,224 --> 00:10:45,616
А что случилось?
142
00:10:46,520 --> 00:10:47,664
Ничего не случилось.
143
00:10:48,752 --> 00:10:51,160
Просто на ровном месте.
144
00:10:51,240 --> 00:10:53,040
Пришёл без настроения и…
145
00:10:53,120 --> 00:10:54,368
Схватил меня…
146
00:10:54,960 --> 00:10:56,256
чуть ниже пояса.
147
00:10:57,040 --> 00:10:59,880
Ой, Коль, может, компресс какой приложить?
148
00:10:59,960 --> 00:11:01,216
Юль, какой компресс?
149
00:11:01,296 --> 00:11:04,384
Он мне душу травмировал,
а к душе компресс не приложить.
150
00:11:04,976 --> 00:11:06,112
Понимаю.
151
00:11:07,616 --> 00:11:08,720
Наталья!
152
00:11:08,800 --> 00:11:10,250
Стучаться надо!
153
00:11:10,330 --> 00:11:11,696
Ну ты же здесь не голая.
154
00:11:11,776 --> 00:11:13,744
А вы по делу или шутки шутить?
155
00:11:13,824 --> 00:11:15,520
В кабинет ко мне заходила?
156
00:11:15,600 --> 00:11:18,240
К тебе теперь другая ходит.
157
00:11:18,320 --> 00:11:19,456
Наташа!
158
00:11:20,064 --> 00:11:21,520
У меня кое-что пропало.
159
00:11:22,096 --> 00:11:25,008
Что именно? Пистолет, печать, ксива?
160
00:11:26,080 --> 00:11:27,584
Или совесть?
161
00:11:28,432 --> 00:11:30,576
Вижу, диалог не клеится.
162
00:11:30,656 --> 00:11:33,168
- Так что пропало-то?
- Желание общаться.
163
00:11:37,824 --> 00:11:39,872
Зачастили гости ко мне в кабинет.
164
00:11:39,952 --> 00:11:41,392
Так я же не просто так, Саш.
165
00:11:41,472 --> 00:11:44,000
Надо же обсудить, как будем
обеспечивать порядок на День города.
166
00:11:44,080 --> 00:11:47,440
Всё-таки грандиозный праздник
намечается, Кай Метов должен приехать.
167
00:11:47,520 --> 00:11:50,592
Как обычно — будем делать хорошо,
а плохо само получится.
168
00:11:51,280 --> 00:11:52,160
Чё это?
169
00:11:52,240 --> 00:11:54,800
А это тебе местные фермеры
передали на пробу.
170
00:11:54,880 --> 00:11:57,008
Хотят с властью дружить.
Дальновидные люди.
171
00:11:58,280 --> 00:12:00,800
Сейчас я не могу,
ищу опасного преступника.
172
00:12:00,880 --> 00:12:01,840
- Да?
- Да.
173
00:12:01,920 --> 00:12:03,820
Ну ладно, давай тогда в следующий раз.
174
00:12:04,704 --> 00:12:06,160
- Подожди, а…
- А?
175
00:12:07,168 --> 00:12:09,872
У тебя не было мысли
с Натальей как-то возобновить?
176
00:12:12,816 --> 00:12:14,464
Так ты же с ней вроде.
177
00:12:14,544 --> 00:12:16,096
Не, не склеилось у нас.
178
00:12:16,176 --> 00:12:18,512
А тебя, я чувствую,
она из сердца не выпускает.
179
00:12:19,776 --> 00:12:21,552
Да. Натали, конечно,
180
00:12:22,144 --> 00:12:23,160
огонь женщина.
181
00:12:23,240 --> 00:12:24,384
Не то слово.
182
00:12:25,744 --> 00:12:29,360
Так, может, я вам организую свидание?
Винишко, музыка.
183
00:12:31,072 --> 00:12:33,240
Мысль, конечно, интересная, но…
184
00:12:33,320 --> 00:12:35,920
но нельзя мне на людях,
я только с женой помирился.
185
00:12:37,200 --> 00:12:40,032
Ну если только без лишних глаз.
186
00:12:42,480 --> 00:12:43,920
Есть одно местечко.
187
00:12:44,640 --> 00:12:45,760
Сейчас всё будет.
188
00:12:54,880 --> 00:12:56,256
Что за праздник?
189
00:12:56,336 --> 00:12:58,000
Никакого.
190
00:12:58,080 --> 00:13:00,368
Просто хочу поговорить с сыном.
191
00:13:01,152 --> 00:13:02,384
Давай говорить.
192
00:13:04,480 --> 00:13:05,984
Тём, ну…
193
00:13:07,120 --> 00:13:10,544
Ты же знаешь, что мне тяжело
всё тащить на своих плечах.
194
00:13:12,208 --> 00:13:14,400
Можешь что-то на мои переложить.
195
00:13:15,488 --> 00:13:17,320
Могу, конечно, но…
196
00:13:17,400 --> 00:13:19,520
ты же ребёнок, а…
197
00:13:19,600 --> 00:13:22,080
нужен какой-то взрослый человек,
198
00:13:22,160 --> 00:13:24,224
который бы стал нам опорой.
199
00:13:24,896 --> 00:13:26,848
Да, опора нам не помешает.
200
00:13:26,928 --> 00:13:28,160
Да.
201
00:13:28,240 --> 00:13:31,536
Значит, ты не против,
если такой человек появится?
202
00:13:33,776 --> 00:13:36,368
- А десерт будет?
- А, да…
203
00:13:38,960 --> 00:13:40,240
Так ты не против?
204
00:13:40,832 --> 00:13:42,032
Конечно, нет.
205
00:13:42,112 --> 00:13:44,048
Главное, чтобы это был не мент.
206
00:13:48,256 --> 00:13:50,432
То есть ты знаешь, с кем я встречаюсь?
207
00:13:50,512 --> 00:13:53,712
Конечно. И не понимаю,
как из всех мужчин ты выбрала его.
208
00:13:53,792 --> 00:13:55,408
Это ж полный зашквар.
209
00:13:57,344 --> 00:13:58,304
Да?
210
00:14:01,072 --> 00:14:02,112
Дуй отсюда.
211
00:14:03,024 --> 00:14:04,040
Вот.
212
00:14:04,120 --> 00:14:05,904
- Допросная!
- Но!
213
00:14:05,984 --> 00:14:07,968
Никогда здесь не хотел оказаться.
214
00:14:08,048 --> 00:14:10,640
Эксклюзив! И вас здесь никто не увидит.
215
00:14:11,568 --> 00:14:13,120
- Фрукты!
- Отлично.
216
00:14:14,720 --> 00:14:17,600
- Романтика!
- Хлеба и зрелищ. Убери пока.
217
00:14:18,272 --> 00:14:20,720
- Ещё напёрсточник есть, привезти?
- Перебор.
218
00:14:22,224 --> 00:14:23,120
Ну?
219
00:14:23,960 --> 00:14:27,000
Слушай, Наталья — женщина с характером,
может меня увидеть и уйти.
220
00:14:27,080 --> 00:14:29,344
А специально обученный человек
её не выпустит.
221
00:14:57,632 --> 00:14:58,680
Я не понимаю.
222
00:14:58,760 --> 00:15:02,000
Ну как на руководящей должности
нельзя оставаться нормальным человеком?
223
00:15:02,080 --> 00:15:05,136
Ну в какой момент
у нас начальники звезду ловят?..
224
00:15:05,216 --> 00:15:06,112
Здрасьте.
225
00:15:09,210 --> 00:15:10,896
Наталья, пройдите в допросную.
226
00:15:10,976 --> 00:15:12,864
- Зачем?
- Это приказ.
227
00:15:13,504 --> 00:15:15,776
Есть, товарищ полковник.
228
00:15:17,328 --> 00:15:19,770
Товарищ полковник, я всё-таки скажу.
229
00:15:19,850 --> 00:15:21,744
Вы зачем Николая
за промежность-то трогали?
230
00:15:21,824 --> 00:15:23,376
- Это уже какой-то харассмент.
- Нет…
231
00:15:23,456 --> 00:15:25,712
Послушай меня, заступница,
232
00:15:25,792 --> 00:15:28,520
эта жертва харассмента
проникла в мой кабинет,
233
00:15:28,600 --> 00:15:31,184
устроила беспорядок
и похитила личное имущество.
234
00:15:31,264 --> 00:15:32,848
- Это правда?
- Это правда!
235
00:15:33,424 --> 00:15:34,528
За мной, оба!
236
00:15:35,056 --> 00:15:36,272
Кто тебя просил?
237
00:15:37,568 --> 00:15:41,790
Значит так, девочки, вылизываем кабинет,
чтобы всё блестело, как у кота, Коля, что?
238
00:15:41,870 --> 00:15:44,032
- Яйца?
- Урок усвоен. Понеслась.
239
00:15:44,112 --> 00:15:45,136
Я…
240
00:15:47,280 --> 00:15:49,760
Саш! Саш, я поговорила с Артёмом,
241
00:15:49,840 --> 00:15:52,240
и ему не нравится,
что, ну, ты полицейский.
242
00:15:52,320 --> 00:15:54,288
Понимаешь? Может, мы не будем спешить так?
243
00:15:54,368 --> 00:15:56,720
Я тебе обещаю. Всё обсудим, мы всё решим.
244
00:15:56,800 --> 00:15:59,056
Прости, дела навалились. Я тебя прошу.
245
00:16:02,880 --> 00:16:04,272
Ой, извините.
246
00:16:12,096 --> 00:16:14,384
Так, всё будет хорошо.
247
00:16:15,232 --> 00:16:17,400
Так, ты опять?
248
00:16:17,480 --> 00:16:20,928
- Я ухожу.
- Натусь, ну подожди. Ну подожди, Натусь.
249
00:16:21,008 --> 00:16:22,200
О, Натали!
250
00:16:22,280 --> 00:16:26,800
Прошу принять букет,
ведь краше вас на всей вселенной нет.
251
00:16:27,504 --> 00:16:30,224
Молю с презрением меня не отвергать,
252
00:16:30,832 --> 00:16:33,072
всего один лишь шанс прошу мне дать.
253
00:16:38,608 --> 00:16:40,032
Неожиданно.
254
00:16:40,112 --> 00:16:41,472
Чистый экспромт.
255
00:16:43,072 --> 00:16:46,192
Садись, давай выпьем по бокальчику.
256
00:16:46,272 --> 00:16:48,224
- Ну если только один бокальчик.
- Ну.
257
00:16:50,672 --> 00:16:51,680
Так…
258
00:16:53,530 --> 00:16:54,880
Я штопор забыл.
259
00:16:54,960 --> 00:16:55,936
Антонов.
260
00:16:56,736 --> 00:16:58,000
Сейчас принесу.
261
00:17:01,000 --> 00:17:02,880
- Открой, этот, как его…
- Смолин!
262
00:17:02,960 --> 00:17:04,064
Смолин, открой!
263
00:17:05,360 --> 00:17:07,008
Только возвращайся, ладно?
264
00:17:31,712 --> 00:17:33,312
Вот это поворот.
265
00:17:35,100 --> 00:17:38,144
Товарищ полковник,
а чего это вы в моём сейфе забыли?
266
00:17:38,224 --> 00:17:40,000
Да как оказалось, свой паспорт.
267
00:17:40,528 --> 00:17:42,464
И когда ты собиралась мне его отдать?
268
00:17:43,008 --> 00:17:45,248
Скажи спасибо, что не сожгла.
269
00:17:45,328 --> 00:17:46,920
Ты, вообще-то, мне в душу плюнул.
270
00:17:47,000 --> 00:17:51,120
Наташ, мы расстались, так бывает.
Давай уже отпустим друг друга.
271
00:17:51,200 --> 00:17:54,120
Да нужен ты мне 100 лет!
Я вообще, вон, за штопором пришла!
272
00:17:54,200 --> 00:17:55,920
Отмечать начало старых-новых отношений.
273
00:17:56,000 --> 00:17:57,472
- Понял?
- Это не штопор.
274
00:17:59,104 --> 00:18:00,352
А где штопор?
275
00:18:00,864 --> 00:18:03,152
Штопор в сейфе.
Там, где должен быть пистолет.
276
00:18:03,232 --> 00:18:04,272
Спасибо.
277
00:18:05,008 --> 00:18:06,496
Наташ, верни ксиву, а?
278
00:18:07,856 --> 00:18:10,128
Так у тебя ксива пропала?
279
00:18:11,040 --> 00:18:12,912
И ты думаешь, что это я?
280
00:18:12,992 --> 00:18:14,528
Нашёл мстителя.
281
00:18:15,232 --> 00:18:17,664
Хватит с тебя и паспорта.
Я ксиву не брала.
282
00:18:22,832 --> 00:18:25,264
А зря ты мне, Саша, про ксиву сказал.
283
00:18:25,870 --> 00:18:27,632
Хороший компромат.
284
00:18:27,712 --> 00:18:29,360
Не зли меня.
285
00:18:29,440 --> 00:18:30,480
Наташ…
286
00:18:32,336 --> 00:18:33,472
Прости меня.
287
00:18:35,760 --> 00:18:37,008
Правда, прости.
288
00:19:12,288 --> 00:19:13,280
Опа!
289
00:19:35,168 --> 00:19:36,001
Так,
290
00:19:36,640 --> 00:19:37,584
парни,
291
00:19:38,832 --> 00:19:40,080
ещё раз!
292
00:19:40,160 --> 00:19:42,040
- Да сколько можно, одно и то же!
- Хватит уже!
293
00:19:42,120 --> 00:19:43,400
Сколько нужно!
294
00:19:44,896 --> 00:19:48,440
А сейчас, для нашего
дорогого гостя Александра
295
00:19:48,520 --> 00:19:51,984
ещё раз звучит эта песня!
296
00:19:55,504 --> 00:19:56,784
И!
297
00:20:01,320 --> 00:20:03,040
Официант,
298
00:20:03,120 --> 00:20:04,800
всем шампанского!
299
00:20:04,880 --> 00:20:08,512
Угощает Саша Медный!
300
00:20:16,192 --> 00:20:18,752
У меня сегодня чё, день открытых дверей?
301
00:20:18,832 --> 00:20:19,960
Чё ты здесь делаешь?
302
00:20:20,040 --> 00:20:22,320
Дядь Саш, у меня к вам серьёзный разговор.
303
00:20:23,504 --> 00:20:24,560
Садитесь.
304
00:20:25,104 --> 00:20:26,224
А ты не?..
305
00:20:27,104 --> 00:20:28,440
Хорошо.
306
00:20:28,520 --> 00:20:30,064
Чё, допрос с пристрастием?
307
00:20:34,912 --> 00:20:37,120
Я знаю, что вы с моей мамой мутите.
308
00:20:38,384 --> 00:20:39,568
«Мутите»?
309
00:20:40,240 --> 00:20:42,480
Так, стоп. А чё это я тебе не нравлюсь?
310
00:20:42,560 --> 00:20:44,128
Повелась, значит.
311
00:20:44,208 --> 00:20:45,408
В смысле «повелась»?
312
00:20:45,488 --> 00:20:49,152
Она на вас намекала, а я пошутил,
что полицейских не люблю.
313
00:20:49,936 --> 00:20:51,280
А на самом деле?
314
00:20:51,360 --> 00:20:54,920
Вы дядька норм,
если маме нравитесь, вообще хорошо.
315
00:20:55,000 --> 00:20:57,904
Но обещайте не обижать ее.
316
00:20:57,984 --> 00:20:59,568
- Иначе…
- Ладно.
317
00:21:01,504 --> 00:21:02,600
Честно?
318
00:21:02,680 --> 00:21:03,616
Честно.
319
00:21:04,176 --> 00:21:06,960
- А детектор есть проверить?
- Есть.
320
00:21:07,696 --> 00:21:09,664
Да не про твою честь.
321
00:21:09,744 --> 00:21:10,832
Слово даю.
322
00:21:11,648 --> 00:21:13,200
А слово своё я держу.
323
00:21:16,960 --> 00:21:18,864
А как ты понял, что мы мутим?
324
00:21:18,944 --> 00:21:20,000
Догадался.
325
00:21:20,080 --> 00:21:23,024
А ещё, вот это под кроватью нашёл.
326
00:21:30,384 --> 00:21:32,320
Вообще не знаю, как там это оказалось.
327
00:21:32,400 --> 00:21:34,048
- Ага.
- Так, слышь!
328
00:21:35,920 --> 00:21:36,928
Что-то ещё?
329
00:21:38,176 --> 00:21:42,128
Я тут ролик снял с вашей ксивой,
не сильно грубовато получилось?
330
00:21:44,400 --> 00:21:47,728
Ага, вот ты и попался, ментяра поганый!
331
00:21:48,544 --> 00:21:51,376
Нормально ты так по ментам прошёлся.
332
00:21:51,456 --> 00:21:53,712
- Перебор?
- Да не.
333
00:21:54,400 --> 00:21:56,000
Я бы ещё жёстче сделал.
334
00:21:56,912 --> 00:21:58,752
- Печеньку будешь?
- Конечно.
335
00:22:07,056 --> 00:22:09,440
Олигарх, мы закрываемся.
336
00:22:10,272 --> 00:22:12,816
Я покупаю этот ресторан!
337
00:22:25,744 --> 00:22:26,816
Здрасьте.
338
00:22:28,464 --> 00:22:30,176
Вы по какому вопросу?
339
00:22:35,280 --> 00:22:39,952
Смотрите, я ментавр —
получеловек, полумент!
340
00:22:41,120 --> 00:22:42,032
Всё?
341
00:22:44,560 --> 00:22:46,080
Опять очки снимал?
342
00:22:46,160 --> 00:22:47,216
Ну мам!
343
00:22:47,984 --> 00:22:50,048
А если я ещё что-нибудь смешное придумаю,
344
00:22:50,128 --> 00:22:52,990
можно попросить дядю Колю
опять посниматься?
345
00:22:53,070 --> 00:22:55,424
Конечно, он теперь у нас на контракте.
346
00:23:04,832 --> 00:23:05,824
Где?
347
00:23:10,080 --> 00:23:11,504
Он в Усть-Шахтинске.
30825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.