All language subtitles for Inspektor.Gavrilov.S01.E10.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,128 --> 00:00:11,440 Я помню тот Ванинский порт 2 00:00:11,520 --> 00:00:14,520 И крик парохода угрюмый, 3 00:00:14,600 --> 00:00:17,880 Как шли мы по трапу на борт 4 00:00:17,960 --> 00:00:20,960 В холодные мрачные трюмы. 5 00:00:21,040 --> 00:00:24,040 Как шли мы по трапу на борт 6 00:00:24,120 --> 00:00:26,912 В холодные мрачные трюмы… 7 00:00:28,208 --> 00:00:29,328 Ничё, ничё, 8 00:00:31,344 --> 00:00:32,544 продолжайте. 9 00:00:34,512 --> 00:00:36,160 Благодарю, начальник. 10 00:00:36,240 --> 00:00:39,240 От качки страдали зэка, 11 00:00:39,320 --> 00:00:42,320 Ревела пучина морская. 12 00:00:42,400 --> 00:00:45,000 Лежал впереди Магадан… 13 00:00:45,080 --> 00:00:46,080 Спасибо. 14 00:00:46,160 --> 00:00:48,640 …столица Колымского края. 15 00:00:49,504 --> 00:00:50,760 Тём! 16 00:00:50,840 --> 00:00:51,840 Привет! 17 00:00:54,080 --> 00:00:56,576 - Очки не забыл? - Взял, взял. 18 00:00:56,656 --> 00:00:59,520 Давай. Я позвоню тебе! 19 00:01:05,056 --> 00:01:06,304 Куда Артём поехал? 20 00:01:07,280 --> 00:01:08,520 К бабушке. 21 00:01:08,600 --> 00:01:10,848 Люд, по поводу вчерашнего. 22 00:01:10,928 --> 00:01:11,824 Что? 23 00:01:12,960 --> 00:01:14,400 Ну мне же не приснилось? 24 00:01:14,480 --> 00:01:16,560 Саш, это была ошибка. 25 00:01:16,640 --> 00:01:19,520 У тебя отношения, и Наталья — хорошая женщина. 26 00:01:19,600 --> 00:01:21,392 Да я хоть сегодня с ней расстанусь. 27 00:01:22,640 --> 00:01:24,816 Александр Сергеевич, доброе утро. 28 00:01:25,560 --> 00:01:28,160 А вы чего тут шушукаетесь, задумали чего? 29 00:01:28,240 --> 00:01:31,152 - Люд, Коле сделаешь грудку на обед? - Да. 30 00:01:34,144 --> 00:01:36,992 - Это чё? - Это чтобы день был вкусный. 31 00:01:40,760 --> 00:01:42,640 Наташ, нам надо серьёзно поговорить. 32 00:02:02,400 --> 00:02:05,880 Саш, а о чём поговорить? Или это секрет? 33 00:02:05,960 --> 00:02:08,960 Наташ, это касается нас двоих, поэтому лучше поговорить наедине. 34 00:02:09,040 --> 00:02:12,016 Ага, хорошо. Я щас носик попудрю и поднимусь. 35 00:02:12,096 --> 00:02:13,472 Жду в кабинете. 36 00:02:15,120 --> 00:02:17,856 Да, срочно выезжаем. 37 00:02:26,032 --> 00:02:29,888 Смолин, вообще-то, надо сразу всё начальству докладывать! 38 00:02:31,056 --> 00:02:34,800 Вообще-то, я не Коля, меня жизни учить не надо. 39 00:02:34,880 --> 00:02:36,064 Ну смотри. 40 00:02:36,720 --> 00:02:38,040 А это я знаешь к чему? 41 00:02:38,120 --> 00:02:41,600 Александр Сергеевич любит исполнительных и инициативных, 42 00:02:41,680 --> 00:02:43,800 а ты уже давно капитана заслужил. 43 00:02:43,880 --> 00:02:45,600 Создай хотя бы видимость работы. 44 00:02:46,464 --> 00:02:47,760 А я чё делаю? 45 00:02:47,840 --> 00:02:49,808 Это совет был, поднимись к нему. 46 00:02:51,800 --> 00:02:55,184 Капитана — это хорошо. Спасибо. 47 00:02:57,360 --> 00:02:58,480 Девушка, всё записано. 48 00:02:58,560 --> 00:03:01,480 Да вы не волнуйтесь. Всё есть, всё изложили, правильно? 49 00:03:01,560 --> 00:03:02,600 Всё, до свидания. 50 00:03:02,680 --> 00:03:03,920 Да, всё, спасибо. 51 00:03:04,000 --> 00:03:06,704 - Вась? - Да, да… До свидания! 52 00:03:08,208 --> 00:03:10,000 Ты чё-то выглядишь неважно. 53 00:03:10,080 --> 00:03:11,400 - Да ладно? - Да. 54 00:03:11,920 --> 00:03:13,760 Сегодня у начальника настроение хорошее. 55 00:03:13,840 --> 00:03:17,536 Сейчас Смолин выйдет, зайди к нему, отпросись, ты заслужил выходной. 56 00:03:18,144 --> 00:03:19,376 Да? 57 00:03:19,456 --> 00:03:21,088 Давай, ну чё ты стоишь-то? 58 00:03:28,040 --> 00:03:29,040 Да. 59 00:03:30,416 --> 00:03:33,744 - Товарищ полковник, разрешите? - Смотря что? 60 00:03:36,800 --> 00:03:37,808 Приятного аппетита. 61 00:03:40,560 --> 00:03:43,600 Можно я сегодня выходной возьму? 62 00:03:43,680 --> 00:03:44,688 Да конечно. 63 00:03:45,248 --> 00:03:46,160 Правда? 64 00:03:46,240 --> 00:03:48,080 Видишь, ты даже сам в это не веришь. 65 00:03:48,160 --> 00:03:49,720 Какой, на хрен, выходной? 66 00:03:49,800 --> 00:03:53,984 Смолин доложил, что в магазине напротив украли благотворительную урну! 67 00:03:54,064 --> 00:03:55,952 Иди займись, прояви талант. 68 00:03:56,704 --> 00:03:58,960 - Есть. - И Наталью сюда позови. 69 00:04:06,760 --> 00:04:09,504 Тёть Наташ, а вы чё, вечером на концерт в ДК идёте? 70 00:04:09,584 --> 00:04:12,280 Юля, мне не до концерта! 71 00:04:12,360 --> 00:04:13,800 Меня бросить хотят. 72 00:04:13,880 --> 00:04:15,240 Кто? Александр Сергеевич? 73 00:04:15,320 --> 00:04:17,760 Сейчас я ему покажу, кого он теряет! 74 00:04:17,840 --> 00:04:20,528 Так, туфли мои, парадные, дай. 75 00:04:20,608 --> 00:04:22,880 А с чего вы решили, что он хочет с вами расстаться? 76 00:04:22,960 --> 00:04:26,640 Он мне сказал: «Нам надо с тобой поговорить. Это касается нас двоих». 77 00:04:26,720 --> 00:04:27,920 Это точно к расставанию. 78 00:04:28,000 --> 00:04:29,760 - Ой, а что же делать-то? - Не знаю. 79 00:04:29,840 --> 00:04:32,600 Я кого только к нему не отправила, чтобы время потянуть. 80 00:04:32,680 --> 00:04:34,864 Так, на! 81 00:04:35,520 --> 00:04:37,440 Скажи ему, что это надо срочно подписать. 82 00:04:37,520 --> 00:04:38,768 - Ага. - А я пока подумаю. 83 00:04:38,848 --> 00:04:40,336 - Здорово. - Здравия желаю! 84 00:04:40,416 --> 00:04:42,320 Чё ты орёшь так? Голова болит. 85 00:04:42,400 --> 00:04:45,400 Шеф вызывает, чё-то у него не очень хорошее настроение. 86 00:04:46,810 --> 00:04:49,344 «Вызывает!» Прям не терпится ему. 87 00:04:49,424 --> 00:04:51,280 Тёть Наташ, а чё вы сразу о плохом думаете, 88 00:04:51,360 --> 00:04:53,150 может, он, наоборот, хочет съехаться с вами. 89 00:04:53,230 --> 00:04:54,128 Чё? 90 00:04:54,208 --> 00:04:56,720 Ну вот Блиновская говорит: «Как ты думаешь, так и…» 91 00:04:57,360 --> 00:04:58,656 Всё будет хорошо. 92 00:05:00,096 --> 00:05:00,992 Да! 93 00:05:01,840 --> 00:05:02,840 Можно? 94 00:05:02,920 --> 00:05:05,424 Да, проходи. 95 00:05:05,504 --> 00:05:06,720 Я присяду? 96 00:05:09,408 --> 00:05:12,144 Я поговорить хотел, ну, чтобы мы… 97 00:05:13,584 --> 00:05:16,480 надеюсь, ты меня поймёшь и простишь. 98 00:05:16,560 --> 00:05:19,200 Саш, да говори уже всё как есть, не тяни. 99 00:05:19,280 --> 00:05:21,280 Меня сегодня уже ничего не удивит. 100 00:05:21,360 --> 00:05:22,440 А что случилось? 101 00:05:23,408 --> 00:05:26,352 Да так, мелочи жизни. 102 00:05:27,280 --> 00:05:28,304 Наташ? 103 00:05:29,616 --> 00:05:33,696 Растишь ребёнка, растишь, а потом он такое вытворяет. 104 00:05:34,304 --> 00:05:35,536 В смысле? Коля? 105 00:05:37,504 --> 00:05:39,400 Из дома меня выгнал. 106 00:05:39,480 --> 00:05:43,920 Да, так что я теперь даже не знаю, где мне жить. 107 00:05:44,000 --> 00:05:45,472 Он что, дебил? 108 00:05:45,552 --> 00:05:48,680 Я вообще не думала, что со мной может произойти такое. 109 00:05:51,136 --> 00:05:54,064 Ну, ты… не раскисай. 110 00:05:56,960 --> 00:05:57,960 Саш, 111 00:05:59,968 --> 00:06:02,912 мне очень неловко говорить об этом, 112 00:06:04,016 --> 00:06:07,952 но можно я у тебя останусь на какое-то время? 113 00:06:08,656 --> 00:06:11,536 Ну, если нет, я как-нибудь выкручусь. 114 00:06:12,976 --> 00:06:14,736 Я что-нибудь придумаю. 115 00:06:16,440 --> 00:06:19,680 А… Да, ну, живи, конечно. 116 00:06:20,736 --> 00:06:22,896 Спасибо, Саш! Ты самый лучший. 117 00:06:25,536 --> 00:06:28,672 А что с этим, с паспортом? 118 00:06:30,000 --> 00:06:33,080 Так Оля с сегодняшнего дня в отпуске, как только выйдет, 119 00:06:33,160 --> 00:06:35,296 она сразу всё сделает. Ты не переживай. 120 00:06:37,088 --> 00:06:39,040 О чём ты хотел со мной поговорить? 121 00:06:41,760 --> 00:06:42,960 Да я это, 122 00:06:44,560 --> 00:06:46,080 баклажаны не люблю. 123 00:06:47,024 --> 00:06:48,464 Так давай я заберу. 124 00:06:56,880 --> 00:06:59,168 - Куценко! - Работаем, товарищ полковник. 125 00:06:59,248 --> 00:07:01,440 - Завязывай. - Есть «завязывай». 126 00:07:01,520 --> 00:07:03,200 А кто благотворительной урной заниматься будет? 127 00:07:03,280 --> 00:07:05,320 Чтоб поймать гниду, надо думать как гнида. 128 00:07:05,400 --> 00:07:07,920 Поэтому расследованием займётся Николай! 129 00:07:08,000 --> 00:07:10,520 Так точ… Почему это я гнида? 130 00:07:10,600 --> 00:07:13,320 Потому что только гнида могла родную мать из дома выгнать! 131 00:07:13,400 --> 00:07:14,272 К… 132 00:07:14,352 --> 00:07:16,000 До вечера не найдёшь — получишь взыскание. 133 00:07:16,080 --> 00:07:18,200 Товарищ полковник, это недоразумение! 134 00:07:18,280 --> 00:07:19,504 Колечка, всё хорошо. 135 00:07:20,128 --> 00:07:21,936 Я не держу на тебя обиду. 136 00:07:22,800 --> 00:07:23,800 Како... 137 00:07:23,880 --> 00:07:24,832 Мам, всё но... 138 00:07:31,320 --> 00:07:34,768 О, сейчас ещё это, нефильтрованное принесу. 139 00:07:41,320 --> 00:07:43,056 Саш, занята сейчас. 140 00:07:43,136 --> 00:07:46,080 Эх, тогда не успею пригласить тебя в ресторан в восемь вечера. 141 00:07:46,160 --> 00:07:47,960 Ой, нет, успел! 142 00:07:49,200 --> 00:07:51,000 - Ну, Саш. - Люд. 143 00:07:51,080 --> 00:07:54,016 - Мы же договорились, что пока ты с Ната… - Люда! 144 00:07:54,540 --> 00:07:55,500 Тема закрыта. 145 00:07:55,580 --> 00:07:58,528 Ты сама видела, я позвал её на серьёзный разговор, и мы… 146 00:07:59,200 --> 00:08:00,520 серьёзно поговорили. 147 00:08:00,600 --> 00:08:02,160 И как она отреагировала? 148 00:08:02,240 --> 00:08:06,624 Нормально, заплакала. Ну, в смысле, хорошо всё прошло. 149 00:08:07,600 --> 00:08:08,760 Бедная Наташа. 150 00:08:08,840 --> 00:08:09,856 Враньё. 151 00:08:10,520 --> 00:08:12,800 Не осталось этого нефильтрованного. 152 00:08:12,880 --> 00:08:16,864 Так, короче, шесть ящиков, с вас 6600. 153 00:08:16,944 --> 00:08:18,960 Ну, в ресторане, до вечера. 154 00:08:19,040 --> 00:08:24,440 Так, а… Погодите, нефильтрованного же нет? Почему шесть? Пять получается. 155 00:08:24,520 --> 00:08:27,520 А, ну, получается, пять ящиков, 5500. 156 00:08:27,600 --> 00:08:28,576 Э! 157 00:08:29,232 --> 00:08:30,640 Нехорошо обманывать. 158 00:08:30,720 --> 00:08:32,752 - Да я… - Хочешь, я его арестую? 159 00:08:35,440 --> 00:08:36,432 Шучу. 160 00:08:37,344 --> 00:08:39,000 3500, так 3500. 161 00:08:39,080 --> 00:08:39,968 До вечера. 162 00:08:41,184 --> 00:08:42,672 Да какие 3500! 163 00:08:44,080 --> 00:08:46,760 - Мам, а чё происходит? - Да ничё не происходит. 164 00:08:46,840 --> 00:08:47,936 Д… 165 00:08:48,016 --> 00:08:50,528 - Мам, да это женский. - Заходи! 166 00:08:52,016 --> 00:08:52,976 Тише! 167 00:08:53,728 --> 00:08:56,720 Мам, а чё вообще происходит? Почему я гнида? 168 00:08:56,800 --> 00:08:58,400 Почему мы в женском туалете, а? 169 00:08:58,480 --> 00:09:01,320 Колечка, ну прости! Ну не могла я иначе. 170 00:09:01,400 --> 00:09:03,560 Саша захотел расстаться, и поэтому мне пришлось соврать, 171 00:09:03,640 --> 00:09:06,128 что ты меня выгнал, чтобы к нему переехать. 172 00:09:06,784 --> 00:09:08,600 Мам, это гнусно! 173 00:09:08,680 --> 00:09:11,968 Гнусно и неправильно по отношению к нему, и уж тем более по отношению ко мне! 174 00:09:12,048 --> 00:09:13,616 Ну скажешь тоже, а! 175 00:09:13,696 --> 00:09:16,040 Единственный мужик во всём городе достойный. 176 00:09:16,120 --> 00:09:17,744 Остальных я отшила, между прочим, из-за тебя! 177 00:09:17,824 --> 00:09:18,720 Мам! 178 00:09:18,800 --> 00:09:21,296 Потому что ты был маленький и нуждался во мне. 179 00:09:22,560 --> 00:09:24,224 А теперь я в тебе нуждаюсь. 180 00:09:26,640 --> 00:09:28,760 Я, вообще-то, тебя 40 часов рожала, мучалась. 181 00:09:28,840 --> 00:09:32,040 Мам, пожалуйста, хватит. Ты меня всю жизнь этим будешь попрекать? 182 00:09:33,072 --> 00:09:35,216 Ладно, ладно. 183 00:09:35,296 --> 00:09:37,840 Только можешь меня, пожалуйста, в следующий раз предупреждать заранее? 184 00:09:37,920 --> 00:09:39,360 - Коленька. - Д… 185 00:09:39,440 --> 00:09:40,480 - Спасибо, родной. - Мам. 186 00:09:40,560 --> 00:09:42,464 С меня робот-пылесос, как ты хотел. 187 00:09:45,456 --> 00:09:46,448 Кто здесь? 188 00:09:47,024 --> 00:09:48,400 Тёть Наташ, это я. 189 00:09:48,480 --> 00:09:50,512 Но вы не бойтесь, я никому не скажу. 190 00:09:50,592 --> 00:09:52,384 Юль, ты чё здесь делаешь? 191 00:09:53,080 --> 00:09:54,480 Не отвечай! 192 00:09:55,360 --> 00:09:57,888 Ладно, я первая, ты за мной. 193 00:10:08,656 --> 00:10:09,664 Опа. 194 00:10:11,600 --> 00:10:15,660 Я чё-то не понял, а ты чё, из женского туалета мать выгнал? 195 00:10:15,740 --> 00:10:18,880 Или ты там чё, прятался, чтоб дело не расследовать? Иди работай! 196 00:10:18,960 --> 00:10:20,192 - Есть. - Давай. 197 00:10:21,232 --> 00:10:22,320 «Есть». 198 00:10:25,120 --> 00:10:27,888 Девушка, мне нужен столик на двоих на восемь вечера. 199 00:10:29,320 --> 00:10:31,040 На имя Лев Лещенко. 200 00:10:31,840 --> 00:10:33,280 Да, полный тёзка. 201 00:10:33,360 --> 00:10:34,784 И вам всего доброго. 202 00:10:39,520 --> 00:10:40,528 Упс. 203 00:10:41,472 --> 00:10:42,544 Опять ты? 204 00:10:42,624 --> 00:10:43,720 Привет! 205 00:10:43,800 --> 00:10:44,832 Чё те надо? 206 00:10:45,776 --> 00:10:46,640 Ой. 207 00:10:47,648 --> 00:10:49,800 Прости. Дверь была открыта. 208 00:10:50,560 --> 00:10:51,792 Мне позже зайти? 209 00:10:52,688 --> 00:10:54,000 Я щас… 210 00:10:56,192 --> 00:10:57,320 Наташ, чего? 211 00:10:57,400 --> 00:11:01,160 Я хотела свои вещи к тебе перевезти. Поможешь? 212 00:11:01,240 --> 00:11:02,576 А ты уже?.. 213 00:11:03,440 --> 00:11:04,320 Да. 214 00:11:05,472 --> 00:11:06,464 Быстро. 215 00:11:08,720 --> 00:11:12,800 Давай чуть позже, я сейчас тут разгребусь. 216 00:11:12,880 --> 00:11:13,792 Хорошо. 217 00:11:24,160 --> 00:11:25,776 Тут урна стояла. 218 00:11:26,960 --> 00:11:28,672 Вон там камера. 219 00:11:29,504 --> 00:11:31,080 А это видео с той камеры. 220 00:11:31,160 --> 00:11:33,088 Только в папку «Оля компромат» не заходи. 221 00:11:33,168 --> 00:11:35,720 - А чё там? - Ну, компромат. 222 00:11:35,800 --> 00:11:38,672 - На Олю? - Ну ты прям Дукалис. 223 00:11:39,408 --> 00:11:41,280 Не «ты», а «вы». Свободен. 224 00:11:56,880 --> 00:11:59,480 Вот они! Вы где лазите, джентльмены? 225 00:11:59,560 --> 00:12:00,960 Бежали на всех парах, Валер. 226 00:12:01,040 --> 00:12:02,880 Бежали, наливай давай! 227 00:12:05,056 --> 00:12:06,160 Опа! 228 00:12:06,240 --> 00:12:08,528 Нормально так, здравия желаю. 229 00:12:08,608 --> 00:12:09,800 Документики предъявите. 230 00:12:09,880 --> 00:12:12,000 - Командир, ну какие документы? - Такие документы! 231 00:12:12,080 --> 00:12:13,640 Где деньги на это всё взяли? 232 00:12:13,720 --> 00:12:16,592 Деньги? Сегодня они есть, завтра их нет. 233 00:12:16,672 --> 00:12:19,280 Я тебя спрашиваю, где деньги взял, философ? 234 00:12:19,360 --> 00:12:21,040 Наберут по объявлению. 235 00:12:21,120 --> 00:12:23,320 Включай соображалку, командир. 236 00:12:23,400 --> 00:12:25,920 Заработал я. Честным трудом. 237 00:12:27,640 --> 00:12:29,408 А, понял. 238 00:12:32,224 --> 00:12:33,536 Делюсь. 239 00:12:33,616 --> 00:12:34,976 В участок пройдём! 240 00:12:35,056 --> 00:12:37,560 А это конфискуется до выяснения обстоятельств. Понятно? 241 00:12:37,640 --> 00:12:39,184 - А с какого? - С такого. Встаём. 242 00:12:39,264 --> 00:12:40,960 Проходим, собираем всё в пакеты. 243 00:12:43,168 --> 00:12:44,256 Не понял? 244 00:12:45,488 --> 00:12:49,680 Товарищ полковник, это вот улики, это подозреваемый. 245 00:12:49,760 --> 00:12:52,520 Я сейчас отсмотрю все видеозаписи камер наблюдения, 246 00:12:52,600 --> 00:12:55,240 но, скорее всего, это он украл благотворительную урну. 247 00:12:55,320 --> 00:12:57,720 Начальник, он затирает какую-то дичь. 248 00:12:57,800 --> 00:12:59,480 - Так, ну-ка… - Может, ты сам её украл? 249 00:12:59,560 --> 00:13:01,952 - А вот это интересно. - Я не… 250 00:13:02,032 --> 00:13:05,040 В прошлый раз ты сам привёл бездомного, а потом сознался. 251 00:13:05,120 --> 00:13:06,560 Парируй. 252 00:13:06,640 --> 00:13:08,400 Да как вы могли такое подумать? 253 00:13:08,480 --> 00:13:11,920 Да, как я мог плохо подумать про человека, который родную мать из дома выгнал? 254 00:13:12,000 --> 00:13:12,944 Да я же… 255 00:13:13,024 --> 00:13:14,720 - Чё, серьёзно? - Прикинь! 256 00:13:14,800 --> 00:13:17,136 Ничего святого. 257 00:13:17,216 --> 00:13:19,280 Короче, это уличный музыкант. 258 00:13:19,360 --> 00:13:23,040 Я лично ему пятеру утром дал, потому что он душевно исполнял. 259 00:13:23,120 --> 00:13:25,160 - Хотя кому я про душевность рассказываю? - Д… 260 00:13:25,240 --> 00:13:26,360 - Да. - Свободен. 261 00:13:26,440 --> 00:13:28,208 - Спасибо. - Да это… 262 00:13:28,288 --> 00:13:31,200 И с расследованием поторопись, до вечера пару часов. 263 00:13:31,280 --> 00:13:34,176 Я прошу прощения. Пакеты отдал, 264 00:13:34,944 --> 00:13:36,016 сынок. 265 00:13:37,480 --> 00:13:38,688 Пойдём, Наташ. 266 00:13:40,736 --> 00:13:41,680 Мам? 267 00:13:46,880 --> 00:13:47,952 Жесть! 268 00:13:51,136 --> 00:13:53,840 Товарищ капитан, могу воспользоваться компьютером служебным? 269 00:13:53,920 --> 00:13:55,640 Мне нужно записи с видеокамер отсмотреть. 270 00:13:55,720 --> 00:13:57,952 Угу, я работаю. 271 00:13:58,032 --> 00:13:59,120 Да, но у меня сроки. 272 00:13:59,200 --> 00:14:01,600 Если я не раскрою до вечера, то получу взыскание. 273 00:14:02,640 --> 00:14:04,464 Ну так бы сразу и сказал. 274 00:14:04,544 --> 00:14:06,844 Я тебе тогда отказываю с двойным удовольствием. 275 00:14:07,400 --> 00:14:08,528 Вали отсюда! 276 00:14:18,800 --> 00:14:21,400 Саш, я могу косметичку в ванной поставить? 277 00:14:21,480 --> 00:14:22,640 Можешь. 278 00:14:22,720 --> 00:14:23,968 Давай я поглажу. 279 00:14:24,624 --> 00:14:26,200 - Не надо. - Ну давай, давай, ты что? 280 00:14:26,280 --> 00:14:28,360 - Д… - Саш, ты столько сделал для меня. 281 00:14:28,440 --> 00:14:30,240 Хочешь, я квартиру уберу? 282 00:14:30,880 --> 00:14:33,296 - Только брюки погладь, и достаточно. - Хорошо. 283 00:14:39,568 --> 00:14:40,510 Люда? 284 00:14:40,590 --> 00:14:44,896 А… Слушай, я просто недалеко была и не могла до тебя дозвониться. 285 00:14:44,976 --> 00:14:48,864 А, прости, привет. Не приглашаю, там бардак. 286 00:14:50,000 --> 00:14:51,400 Чё-то случилось? 287 00:14:51,480 --> 00:14:54,800 Я знаешь, ну, подумала, что у нас город очень маленький. 288 00:14:54,880 --> 00:15:00,000 И если нас просто где-то увидят, то все сразу, ну, всё узнают. 289 00:15:00,080 --> 00:15:03,744 Может быть, я ужин приготовлю, и мы у меня посидим? 290 00:15:04,800 --> 00:15:06,000 Отличная идея. 291 00:15:06,960 --> 00:15:08,080 - До вечера? - Да. 292 00:15:08,160 --> 00:15:10,832 Саш! А тебе со стрелками или без? 293 00:15:13,024 --> 00:15:15,952 - Это Наташа? - Угу. 294 00:15:17,792 --> 00:15:20,464 А ты же сказал, что вы расстались? 295 00:15:22,304 --> 00:15:25,500 Выглядит, как будто я вру, но на самом деле это не так. 296 00:15:25,580 --> 00:15:26,896 Сейчас объясню. 297 00:15:26,976 --> 00:15:29,872 Коля выгнал её из дома, и я подумал, если я… 298 00:15:29,952 --> 00:15:32,416 Ты знаешь, я просто поражаюсь твоей наглости. 299 00:15:32,496 --> 00:15:35,296 Ты ещё и Колю приплёл? Молодец. 300 00:15:36,848 --> 00:15:38,304 - Люд. - Я поняла. 301 00:15:43,560 --> 00:15:45,968 Людмила, привет. 302 00:15:46,048 --> 00:15:47,050 Привет, Коль. 303 00:15:47,130 --> 00:15:50,160 - А ты чего тут? - Мимо проходила. Извини, мне некогда. 304 00:15:50,240 --> 00:15:53,690 Да, да… Не хочешь кино посмотреть у меня? 305 00:15:53,770 --> 00:15:55,344 Я сейчас один живу. 306 00:15:55,920 --> 00:15:57,568 А почему ты один живёшь? 307 00:15:59,184 --> 00:16:00,960 Неважно. Ну что? 308 00:16:01,040 --> 00:16:02,832 Ты что, правда маму выгнал? 309 00:16:04,096 --> 00:16:07,200 Уже до тебя, что ли, дошло? Я не выгонял никого. 310 00:16:07,960 --> 00:16:11,584 Только между нами, ладно? Я согласился маме подыграть. 311 00:16:12,160 --> 00:16:14,760 Гаврилов хотел с ней расстаться, и она придумала эту схему, 312 00:16:14,840 --> 00:16:18,320 чтобы к нему переехать. А я теперь козёл отпущения какой-то. 313 00:16:19,640 --> 00:16:20,800 Чё? 314 00:16:20,880 --> 00:16:23,400 Может, «Чебурашку» посмотрим? Говорят, классный фильм. 315 00:16:23,480 --> 00:16:26,120 Нет, Коль. Ты с мамой разберись сначала, ладно? 316 00:16:26,200 --> 00:16:27,072 Д… 317 00:16:35,240 --> 00:16:37,632 Алё, мам. Ты где? 318 00:16:45,504 --> 00:16:47,560 Ну чё там за срочное совещание? 319 00:16:47,640 --> 00:16:50,920 Проходите, пожалуйста, уважаемые коллеги. 320 00:16:51,000 --> 00:16:53,776 У нас срочное объявление. Мам. 321 00:16:55,880 --> 00:17:00,384 Мальчики, Юля, Женя, в общем, 322 00:17:00,992 --> 00:17:02,800 Коля меня ниоткуда не выгонял. 323 00:17:02,880 --> 00:17:05,640 Это была моя инициатива для личных целей. 324 00:17:05,720 --> 00:17:07,744 А Коленька мне просто подыграл. 325 00:17:08,752 --> 00:17:11,240 - Так что прошу прекратить травлю. - Пожалуйста. 326 00:17:11,320 --> 00:17:15,720 Наташ, святая ты женщина. Она его ещё и выгораживает. 327 00:17:15,800 --> 00:17:19,440 Ещё и обманул всех, сказал, что Гаврилов собирает на срочное совещание. 328 00:17:19,520 --> 00:17:21,120 Гнида, чё тут скажешь? 329 00:17:21,200 --> 00:17:24,810 - Да я не гнида! Мам! - Да он не гнида! Это правда! 330 00:17:24,890 --> 00:17:27,104 - Смолин, что ты вечно лезешь? - Нормально? 331 00:17:27,184 --> 00:17:30,176 - Иди зырь в монитор. - Нормально? Он гнида, а я виноват! 332 00:17:30,256 --> 00:17:32,520 - Д… - Коль, ну не переживай. 333 00:17:32,600 --> 00:17:35,760 Как говорит Блиновская: «Все всё рано или поздно поймут». 334 00:17:35,840 --> 00:17:37,920 - Ты поступил очень благородно. - Ты… 335 00:17:52,840 --> 00:17:54,496 Семёныч на взводе. 336 00:17:55,160 --> 00:17:58,352 Если Медного в ближайшее время не найдём, он с нас шкуру сдерёт. 337 00:17:59,472 --> 00:18:00,640 Передай чебурек. 338 00:18:05,400 --> 00:18:08,368 Ты из-за этих вокзальных чебуреков в больничку попадёшь. 339 00:18:16,864 --> 00:18:17,800 Чёрт… 340 00:18:20,976 --> 00:18:22,080 Осторожно! 341 00:18:39,584 --> 00:18:43,840 В общем, ну, прости меня, что я тебе не поверила сразу. 342 00:18:43,920 --> 00:18:46,560 Прощать — прерогатива сильных. 343 00:18:47,200 --> 00:18:51,184 А ты такая женщина, которую грех обманывать. 344 00:18:52,944 --> 00:18:55,248 С которой хочется становиться лучше. 345 00:18:58,256 --> 00:19:00,000 - За нас. - Да. 346 00:19:24,000 --> 00:19:26,896 Я надеюсь, ты не скажешь завтра, что это была ошибка? 347 00:19:28,460 --> 00:19:30,670 Ну, просто… 348 00:19:30,750 --> 00:19:33,728 меня так много раз обманывали и предавали. 349 00:19:34,640 --> 00:19:37,400 И это, кстати, был один и тот же человек. 350 00:19:37,480 --> 00:19:39,480 - Муж? - Да, бывший. 351 00:19:39,560 --> 00:19:44,200 Поэтому, ну… сложно так сразу довериться. 352 00:19:44,280 --> 00:19:48,544 А я его когда утром увидел, сразу понял: гнилой какой-то чувак. 353 00:19:49,488 --> 00:19:51,200 Прям неприятная такая харя. 354 00:19:52,384 --> 00:19:55,312 Ты про того, кто Артёма забирал, да? 355 00:19:55,392 --> 00:19:57,000 А, это мой брат. 356 00:19:57,080 --> 00:19:58,720 Вот такой парень, я не говорил? 357 00:19:59,360 --> 00:20:00,992 Располагающая такая личность. 358 00:20:01,920 --> 00:20:03,296 Я поняла. 359 00:20:04,000 --> 00:20:06,960 Но, кстати, бывшего мужа ты идеально описал. 360 00:20:07,040 --> 00:20:08,440 У тебя там что-то шкворчит. 361 00:20:08,520 --> 00:20:10,544 Ой, это картошка. Сейчас приду. 362 00:21:03,008 --> 00:21:04,800 Ну чё, скоро свалишь? 363 00:21:05,420 --> 00:21:08,928 - Да что ты хочешь от меня? - Не ко мне вопрос. 364 00:21:09,008 --> 00:21:11,728 - Подумай. - Слушай, завали, а. 365 00:21:12,600 --> 00:21:14,832 Хорошая, за картошкой пошла. 366 00:21:15,440 --> 00:21:16,928 А ты ей чё дашь? 367 00:21:17,728 --> 00:21:20,360 Чем ты отличаешься от её бывшего? 368 00:21:20,440 --> 00:21:24,688 Она же мать-одиночка, а ты? Она даже не знает, кто ты! 369 00:21:26,048 --> 00:21:29,440 Какого чёрта у моей совести твоя рожа? 370 00:21:29,520 --> 00:21:31,952 Совесть не выбирают. 371 00:21:52,128 --> 00:21:54,800 А вот моя фирменная картошечка… 372 00:22:37,696 --> 00:22:39,536 Так что всё нормально. 373 00:22:40,112 --> 00:22:43,936 С Колей мы помирились, это я сама себя накрутила. 374 00:22:46,368 --> 00:22:48,800 Ты только не обзывай его больше, ладно? 375 00:22:48,880 --> 00:22:50,848 Мне будет тяжело, но я постараюсь. 376 00:22:56,336 --> 00:22:59,328 - Хочешь, я могу остаться? - Нет, Наташ. 377 00:23:01,744 --> 00:23:05,296 Хочу, но не сегодня. Устал. 378 00:23:05,376 --> 00:23:06,688 Спокойной ночи. 379 00:23:29,504 --> 00:23:31,488 Вот, это ваша палата. 380 00:23:32,200 --> 00:23:34,736 Док, а обязательно прям лежать в палате? 381 00:23:35,480 --> 00:23:37,280 Ну, вам необходим постельный режим. 382 00:23:37,360 --> 00:23:40,096 Сотрясение мозга — это не шутки. 383 00:23:41,240 --> 00:23:42,784 Другая палата есть? 384 00:23:43,520 --> 00:23:44,800 Оно храпит. 385 00:23:48,512 --> 00:23:50,304 Извиняйте, но нет. 36102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.