All language subtitles for Inspektor.Gavrilov.S01.E03.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,656 --> 00:00:21,280 - Оп! - Не понял. 2 00:00:21,360 --> 00:00:23,856 Ого. Круто это вы. 3 00:00:23,936 --> 00:00:26,800 Ты чего здесь сосками светишь? Нашёл своё истинное призвание? 4 00:00:26,880 --> 00:00:29,480 Так я специально разделся, так удобнее. 5 00:00:29,560 --> 00:00:32,080 Ну, в смысле, чтобы форму не испачкать. 6 00:00:32,160 --> 00:00:33,680 Ты думаешь, ты мне сейчас всё объяснил? 7 00:00:33,760 --> 00:00:36,560 У Людмилы, у неё просто грузчик в плавание ушёл. 8 00:00:36,640 --> 00:00:38,200 - Забухал? - Так точно. 9 00:00:38,280 --> 00:00:39,680 И чё, ты здесь при чём? 10 00:00:39,760 --> 00:00:41,488 - Вот как-то и… - Коль… 11 00:00:42,720 --> 00:00:44,368 - Здрасьте. - Здрасьте. 12 00:00:45,000 --> 00:00:47,800 - Арахис заберу у тебя. - Мадам! 13 00:00:47,880 --> 00:00:50,280 Возможно, где-то совершается преступление, 14 00:00:50,360 --> 00:00:52,960 а лучший сотрудник полиции для Золушки орешки носит. 15 00:00:53,040 --> 00:00:55,960 Хотите, я вам ещё двух ментов выделю закрытые фисташки раскрывать? 16 00:00:56,040 --> 00:00:58,200 Ну, может, хоть что-то раскроете? 17 00:00:58,280 --> 00:01:02,200 Коль, ты если через пару часов сможешь заскочить, будет просто супер. 18 00:01:02,280 --> 00:01:03,280 Конечно. 19 00:01:06,128 --> 00:01:07,000 А… 20 00:01:08,040 --> 00:01:11,400 Волонтёр, а фрукт для тебя не слишком переспелый? 21 00:01:11,480 --> 00:01:12,688 А она не фрукт. 22 00:01:14,520 --> 00:01:15,800 Дело, конечно, твоё, 23 00:01:15,880 --> 00:01:18,608 но вот этой левой суетой ты здесь никого не завоюешь. 24 00:01:19,248 --> 00:01:20,112 Как? 25 00:01:20,944 --> 00:01:24,160 Поступок нужен, чтобы девушка на тебя как на героя смотрела. 26 00:01:24,240 --> 00:01:26,680 А то так и будешь дружком на побегушках. 27 00:01:26,760 --> 00:01:30,000 Ну да, во френдзону стремно попасть. 28 00:01:30,080 --> 00:01:32,288 В любую зону стремно попасть. 29 00:01:32,368 --> 00:01:33,680 Ау! Ау! 30 00:01:33,760 --> 00:01:36,210 - Опоздаешь на работу — вообще оторву. - Так точно. 31 00:02:15,536 --> 00:02:16,528 Ребят, 32 00:02:17,720 --> 00:02:19,520 прекрасные новости. 33 00:02:19,600 --> 00:02:21,560 Оказывается, у вас сегодня премия. 34 00:02:21,640 --> 00:02:23,960 За эти, за хорошие показатели. 35 00:02:24,040 --> 00:02:25,560 За какие показатели? 36 00:02:25,640 --> 00:02:27,792 - За хорошие. - Глухой, что ли? 37 00:02:28,480 --> 00:02:29,952 А почему в конвертах-то? 38 00:02:30,480 --> 00:02:33,248 В конвертах, потому что положили в конверт. 39 00:02:33,328 --> 00:02:35,200 А почему отдел кадров не в курсе? 40 00:02:35,280 --> 00:02:36,544 Отдел кадров не в курсе, 41 00:02:36,624 --> 00:02:38,910 потому что им не посчитали нужным сообщить. 42 00:02:41,000 --> 00:02:43,088 Да берём без вопросов, чего вы? 43 00:02:48,736 --> 00:02:49,840 Спасибо. 44 00:02:57,960 --> 00:02:58,793 Так… 45 00:03:00,832 --> 00:03:01,968 Чё ты залип? 46 00:03:05,104 --> 00:03:07,240 Да как-то это неправильно. Да… 47 00:03:07,320 --> 00:03:09,296 Как-то всё должно быть по-другому, нет? 48 00:03:09,376 --> 00:03:10,280 Коль. 49 00:03:10,360 --> 00:03:13,584 Николай, быстрее со своей совестью договаривайся, люди ждут. 50 00:03:14,400 --> 00:03:15,920 Берём либо все, либо никто. 51 00:03:16,000 --> 00:03:17,200 Естественно, все. 52 00:03:17,280 --> 00:03:18,920 Коль, ну давай, ну? 53 00:03:19,000 --> 00:03:20,176 - Коля… - Коля… 54 00:03:21,840 --> 00:03:24,240 - Коля, возьми конверт. - Я не возьму. 55 00:03:24,320 --> 00:03:26,800 Ну, тогда возвращаем. 56 00:03:26,880 --> 00:03:30,480 Если кто-то уже в голове потратил эти деньги на колбаску подороже, 57 00:03:30,560 --> 00:03:31,984 благодарите Николая. 58 00:03:33,488 --> 00:03:35,904 Так, стой, стой, стой. 59 00:03:35,984 --> 00:03:37,920 Взял быстро. 60 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 Коля. 61 00:03:39,080 --> 00:03:40,624 Возьми конверт. 62 00:03:40,704 --> 00:03:41,880 Конверт возьми. 63 00:03:41,960 --> 00:03:43,240 Я не возьму. 64 00:03:43,320 --> 00:03:45,200 Сдаём, сдаём, ну, всё. 65 00:03:47,240 --> 00:03:50,592 - Вот пёс! - Сама виновата, вырастила порядочного. 66 00:03:50,672 --> 00:03:52,440 Ну как пришла, так ушла. Да, тётя Наташ? 67 00:03:52,520 --> 00:03:54,160 Коль, ты чё, дурачок, у тебя денег много? 68 00:03:54,240 --> 00:03:55,360 - Всё, мам. - У меня не проси. 69 00:03:55,440 --> 00:03:56,496 Когда я?.. 70 00:04:09,120 --> 00:04:11,040 Ну? Вещь же. 71 00:04:11,120 --> 00:04:14,600 - Нет. - Слушай, он детский, но профессиональный. 72 00:04:14,680 --> 00:04:17,344 - Ну нет. - Да подожди. Смотри. 73 00:04:21,632 --> 00:04:24,080 - Я на вас жаловаться буду в прокуратуру. - Ага. 74 00:04:24,160 --> 00:04:25,552 Что за филармония? 75 00:04:25,632 --> 00:04:27,328 - Товарищ майор. - Садись! 76 00:04:27,408 --> 00:04:30,440 Начальник отделения Гаврилов, здравия желаю. Какие трудности? 77 00:04:30,520 --> 00:04:31,440 Здрасьте. 78 00:04:31,520 --> 00:04:33,640 - У меня телефон на работе украли. - Так. 79 00:04:33,720 --> 00:04:35,520 Вот, с витрины, а я материально ответственный. 80 00:04:35,600 --> 00:04:37,560 - Так. - Хочу заявление написать. 81 00:04:37,640 --> 00:04:40,416 А он мне эту ерунду втюхивает вместо телефона. 82 00:04:41,000 --> 00:04:42,440 Это не ерунда. 83 00:04:42,520 --> 00:04:44,912 - Иди пиши. - Спасибо. 84 00:04:45,680 --> 00:04:49,240 Ну это ж лучше, чем телефон. Это почти маленький рояль. 85 00:04:49,320 --> 00:04:50,896 Пиши заявление. 86 00:04:52,672 --> 00:04:55,080 - Ты где его отрыл, дурик? - В вещдоках. 87 00:04:55,160 --> 00:04:57,600 За возвратом не обращаются, можно вместо телефона отдать. 88 00:04:57,680 --> 00:04:59,640 Ты его срезал в вещдоках? 89 00:04:59,720 --> 00:05:01,840 Почему срезал? Взял, и всё. 90 00:05:02,880 --> 00:05:04,720 Товарищ майор, ну давайте трезво смотреть на вещи, 91 00:05:04,800 --> 00:05:06,000 никто ничего не найдет. 92 00:05:06,752 --> 00:05:08,160 - Да? - Да. 93 00:05:08,240 --> 00:05:10,368 А вот это всё тогда зачем? 94 00:05:10,448 --> 00:05:12,160 Хороший вопрос. 95 00:05:12,240 --> 00:05:13,800 Но вы же сами знаете, 96 00:05:13,880 --> 00:05:16,160 что такие маленькие дела, они не раскрываются. 97 00:05:16,920 --> 00:05:19,440 - А если я раскрою? - Ой! 98 00:05:19,520 --> 00:05:20,880 Серьёзно, что ли? 99 00:05:20,960 --> 00:05:23,000 Давай так, если я это дело раскрою, 100 00:05:23,080 --> 00:05:27,120 ты у меня будешь работать 24 на 7, восемь дней в неделю, усёк? 101 00:05:30,360 --> 00:05:31,840 А если не раскроете? 102 00:05:31,920 --> 00:05:33,280 Я тебя уволю. 103 00:05:33,360 --> 00:05:35,440 Это же твоя работа, Куценко! 104 00:05:45,952 --> 00:05:49,216 Эх, Люда, вот бы раз на раз с тобой поужинать. 105 00:05:49,296 --> 00:05:52,800 Там, креветки покушать, люлячки, «Просеку». 106 00:05:52,880 --> 00:05:54,680 «Просеку» пьёшь? Это шампанское такое. 107 00:05:54,760 --> 00:05:57,640 Да я знаю. Если б не работа… 108 00:05:57,720 --> 00:06:00,750 А… Может, тогда для начала уволить тебя, 109 00:06:00,830 --> 00:06:02,752 а потом пригласить на свидание? 110 00:06:04,320 --> 00:06:06,960 А чё, кег сюда поставить? 111 00:06:07,040 --> 00:06:08,096 Да, ставь туда. 112 00:06:09,310 --> 00:06:11,560 Слушай, здесь свет так хорошо падает на тебя, 113 00:06:11,640 --> 00:06:12,656 можно я сфоткаю тебя? 114 00:06:12,736 --> 00:06:14,120 Ой, нет, я так плохо получаюсь… 115 00:06:14,200 --> 00:06:16,440 Да нет, ты, ты красавица, ты на камере вообще как львица. 116 00:06:16,520 --> 00:06:18,672 Брату отправлю, пусть завидует мне. 117 00:06:19,480 --> 00:06:22,480 Поступок нужен, чтоб девушка на тебя как на героя смотрела. 118 00:06:24,000 --> 00:06:25,640 Блин, ты такая шикарная. 119 00:06:25,720 --> 00:06:28,000 - На журнал прямо можно. - Ой, ну… 120 00:06:38,064 --> 00:06:39,936 Вот, вот тут телефон стоял. 121 00:06:43,232 --> 00:06:45,120 - А камера работает? - Да. 122 00:06:46,240 --> 00:06:47,680 А сколько видео хранится? 123 00:06:47,760 --> 00:06:50,040 Ну, месяц, но там ничего нету. 124 00:06:50,120 --> 00:06:51,168 Я проверял. 125 00:06:52,200 --> 00:06:54,192 - Я говорил, «висяк». - Да. 126 00:06:54,752 --> 00:06:57,840 100 штук за телефон. Обалдели такие цены лепить? 127 00:06:57,920 --> 00:06:59,440 Так это флагман. 128 00:06:59,520 --> 00:07:01,616 Я «Ниву» за столько брал, флагман. 129 00:07:03,450 --> 00:07:05,360 Спокойно, следственный эксперимент. 130 00:07:06,320 --> 00:07:07,600 Да, рамка работает. 131 00:07:07,680 --> 00:07:09,470 На дурака не пронесёшь. 132 00:07:09,550 --> 00:07:12,208 - Туалет у вас здесь есть? - Да, вон там. 133 00:07:12,288 --> 00:07:13,568 Сейчас ключ… 134 00:07:18,960 --> 00:07:21,648 - Куценко, камеры проверь. - Есть. 135 00:07:27,200 --> 00:07:29,920 О, барнесса. 136 00:07:30,720 --> 00:07:31,968 Это я… 137 00:07:32,048 --> 00:07:35,696 «бар» и «принцесса» соединил. Получилось «барнесса». 138 00:07:36,368 --> 00:07:37,760 Случилось что-то? 139 00:07:37,840 --> 00:07:40,560 - Ну, ты же мне кег приносил? - Конечно. 140 00:07:40,640 --> 00:07:43,000 Угу. Получается, у меня кег украли. 141 00:07:43,080 --> 00:07:45,440 Неприятно, получается. 142 00:07:45,520 --> 00:07:46,840 Неприятно? 143 00:07:46,920 --> 00:07:49,320 Просто если нет кега, то в кассе должны лежать деньги. 144 00:07:49,400 --> 00:07:50,576 А я их где возьму? 145 00:07:52,940 --> 00:07:55,648 Ну ладно, ты уж… 146 00:07:55,728 --> 00:07:57,240 не расстраивайся. 147 00:07:57,320 --> 00:07:58,440 Не надо меня обнимать. 148 00:07:58,520 --> 00:08:00,360 - Пиво найдите. - Мы найдём. 149 00:08:00,440 --> 00:08:03,904 Мы найдём. Мы найдём пиво. 150 00:08:03,984 --> 00:08:06,200 Дай мне два часа, и, считай, пиво у тебя в кармане. 151 00:08:06,280 --> 00:08:07,712 Коль, точно? 152 00:08:07,792 --> 00:08:08,976 Точно. 153 00:08:09,056 --> 00:08:11,360 Абсолютно точно. 154 00:08:11,440 --> 00:08:13,392 Да… Слово, даю. 155 00:08:15,792 --> 00:08:16,720 Так… 156 00:08:18,000 --> 00:08:19,120 Ну ещё. 157 00:08:21,632 --> 00:08:23,072 Да, ничего нет. 158 00:08:25,152 --> 00:08:27,200 - Куценко. - Да, товарищ майор. 159 00:08:27,280 --> 00:08:29,160 Вы мне что, из туалета звоните, что ли? 160 00:08:29,240 --> 00:08:31,200 Да, забыл, как подтираться. 161 00:08:31,280 --> 00:08:33,136 Выйди на улицу, переговорить надо. 162 00:08:35,600 --> 00:08:37,392 - С кем? - Со мной. 163 00:08:38,368 --> 00:08:39,536 Есть. 164 00:08:47,960 --> 00:08:50,112 - Вы как?.. - Через окно в туалете. 165 00:08:50,192 --> 00:08:52,512 Там не то что телефон, там холодильник вытащить можно. 166 00:08:52,592 --> 00:08:53,440 А… 167 00:08:53,520 --> 00:08:54,840 - На камерах ничего нет? - Нет. 168 00:08:54,920 --> 00:08:55,960 И не будет. 169 00:08:56,040 --> 00:08:58,304 Дело раскрыто. Телефон украл сам терпила. 170 00:08:59,040 --> 00:09:00,040 Какой смысл? 171 00:09:00,120 --> 00:09:02,880 Он игроман. Проигрался, срочно бабки нужны. 172 00:09:02,960 --> 00:09:04,120 С чего взяли? 173 00:09:04,200 --> 00:09:05,424 Наблюдательность. 174 00:09:07,504 --> 00:09:09,328 - На ключах у него туз трефовый. - Ну. 175 00:09:09,408 --> 00:09:10,752 - На прилавке колода. - Угу. 176 00:09:10,832 --> 00:09:13,632 У случайного человека карты на рабочем месте не валяются. 177 00:09:15,920 --> 00:09:17,216 Дай его номер телефона. 178 00:09:26,816 --> 00:09:27,856 Смотри. 179 00:09:32,016 --> 00:09:34,784 - Алло? - Слышь, чёрт, когда бабки вернёшь? 180 00:09:34,864 --> 00:09:37,240 Так я Ткачу сказал, вечером. 181 00:09:37,320 --> 00:09:38,976 Смотри мне, ноги вырву. 182 00:09:39,568 --> 00:09:40,720 Вопросы есть? 183 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Ну… 184 00:09:43,520 --> 00:09:45,880 Чё, в отдел брать прессовать, пока не признается? 185 00:09:45,960 --> 00:09:47,320 По доказухе слабовато. 186 00:09:48,064 --> 00:09:50,520 Вот эти ваши ментовские прихваты не всегда работают. 187 00:09:50,600 --> 00:09:51,536 Ваши? 188 00:09:52,560 --> 00:09:54,430 Конкретно твои, Куценко. 189 00:09:54,510 --> 00:09:55,760 Будем действовать изящно. 190 00:09:55,840 --> 00:09:56,832 Телефон дай. 191 00:09:58,240 --> 00:09:59,360 Иди погуляй. 192 00:09:59,440 --> 00:10:01,616 - Куда? - Пожрать купи. 193 00:10:07,000 --> 00:10:08,650 Так, закрывай пока шарашку. 194 00:10:08,730 --> 00:10:12,280 Будем ждать этих… криминалистов, там. 195 00:10:12,360 --> 00:10:15,520 Отпечатки пальцев. Вся эта ментовская шляпа. 196 00:10:16,640 --> 00:10:19,920 - Слушай, ты ж в телефонах шаришь? - Шарю. 197 00:10:20,528 --> 00:10:23,160 Ну закачай мне что-нибудь простенькое, там, картишки. 198 00:10:23,240 --> 00:10:24,240 Только быстро. 199 00:10:25,104 --> 00:10:26,240 И кофе налей. 200 00:11:08,520 --> 00:11:10,600 Да как же так… Марат, я… 201 00:11:10,680 --> 00:11:11,960 Ты что наделал, индеец? 202 00:11:12,040 --> 00:11:16,160 Да я не специально. Прости, я это всё починю. Я правда… 203 00:11:16,240 --> 00:11:17,560 Руки себе почини! 204 00:11:17,640 --> 00:11:19,640 Вот сюда 20 тыщ сейчас положи! 205 00:11:19,720 --> 00:11:22,680 Какие 20 тыщ? Это 2 тыщи максимум стоит закрасить. 206 00:11:22,760 --> 00:11:24,160 Две тыщи максимум?! 207 00:11:24,240 --> 00:11:27,040 Ты знаешь, что это за краска такая? Это мокрый баклажан! 208 00:11:27,120 --> 00:11:29,440 Такой только в Америке и у меня в сервисе красят! 209 00:11:29,520 --> 00:11:31,080 Да у меня нет столько! 210 00:11:31,160 --> 00:11:33,424 - А сколько есть? - Нисколько, нисколько! 211 00:11:34,384 --> 00:11:36,840 Вот на эти нисколько 15 тыщ добавь, и в расчёте. 212 00:11:36,920 --> 00:11:41,280 Честно, я тебе до вечера всё отдам. Даю слово офицера. 213 00:11:41,360 --> 00:11:44,272 Слово офицера он даёт. Паспорт лучше дай сюда в залог. 214 00:11:44,920 --> 00:11:46,440 Вечером разберёмся. 215 00:11:46,520 --> 00:11:47,760 Давай сюда. 216 00:11:55,160 --> 00:11:56,600 Четыре раза подряд очко. 217 00:11:56,680 --> 00:11:58,720 Да хорош, ребят, вы чё, угораете? 218 00:11:58,800 --> 00:12:01,120 Карта не лошадь — к утру повезёт. 219 00:12:01,200 --> 00:12:03,040 Вживую я бы их размотал. 220 00:12:03,120 --> 00:12:04,656 А ты чё, играешь? 221 00:12:06,480 --> 00:12:08,112 Немного. 222 00:12:08,192 --> 00:12:10,960 Ну раз немного, может, я тебя немного надеру? 223 00:12:11,040 --> 00:12:12,368 Кто, вы? 224 00:12:12,448 --> 00:12:13,472 Мы. 225 00:12:15,184 --> 00:12:16,144 Давайте. 226 00:12:31,600 --> 00:12:32,576 Смотри. 227 00:12:34,480 --> 00:12:37,120 Да? Кольке с детства форма идёт. 228 00:12:37,200 --> 00:12:39,160 А главное, он такой самостоятельный 229 00:12:39,240 --> 00:12:40,640 и уже созрел для семьи. 230 00:12:40,720 --> 00:12:42,240 Может спокойно её содержать. 231 00:12:45,480 --> 00:12:47,320 - Ау? - Алло, мам? 232 00:12:47,400 --> 00:12:49,312 Слушай, можешь 30 тысяч одолжить? 233 00:12:50,280 --> 00:12:52,880 Коля, ты такой щедрый, 234 00:12:52,960 --> 00:12:55,536 но мне деньги не нужны. Ты потрать их на себя. 235 00:12:55,616 --> 00:12:58,688 - Ты не поняла, это… - Да всё я поняла. Давай, пока. 236 00:13:02,280 --> 00:13:04,320 Непонятно, в кого такой заботливый. 237 00:13:04,400 --> 00:13:05,480 Денег мне хотел дать. 238 00:13:05,560 --> 00:13:07,808 - Ну, это лучше, чем взять. - Ага. 239 00:13:09,080 --> 00:13:10,480 Да где фарт?! 240 00:13:11,720 --> 00:13:15,280 - Ну что? Всё? - Не, родной, мне надо отыграться. 241 00:13:15,360 --> 00:13:17,480 Так вам ставить больше нечего. 242 00:13:17,560 --> 00:13:18,760 Могу на пистолет сыграть. 243 00:13:18,840 --> 00:13:20,540 А морду тебе вареньем не намазать? 244 00:13:21,880 --> 00:13:22,976 Открой ему. 245 00:13:28,928 --> 00:13:31,720 - Ну что? Всё? - Не всё! 246 00:13:31,800 --> 00:13:32,880 Вот его ставлю. 247 00:13:33,880 --> 00:13:35,960 - Его? - Меня? 248 00:13:36,040 --> 00:13:36,944 Да! 249 00:13:38,360 --> 00:13:40,480 - Играть на человека? - На мента. 250 00:13:40,560 --> 00:13:43,408 И если выиграешь, тебе год будет служить личный полицейский: 251 00:13:43,488 --> 00:13:45,960 охранять, возить, да хоть работать за тебя. Одни плюсы! 252 00:13:46,040 --> 00:13:48,480 - Александр Сергеевич… - Зарплату тебе свою будет отдавать. 253 00:13:48,560 --> 00:13:51,320 Ты так ему, чисто на пожрать давай, чтобы он не загнулся. 254 00:13:51,400 --> 00:13:53,456 Не, не, не, не, не! 255 00:13:53,536 --> 00:13:55,600 - Я не согласен. - Чего?! 256 00:13:55,680 --> 00:13:57,720 А я в отношении тебя начну личную проверку. 257 00:13:57,800 --> 00:13:59,320 Вот самую главную, где выяснится, 258 00:13:59,400 --> 00:14:01,040 что ты вещдоки раздавал как взятки, 259 00:14:01,120 --> 00:14:02,800 и поедешь ты на зону лет на пять. 260 00:14:02,880 --> 00:14:04,360 Где тебя тоже проиграют в карты, 261 00:14:04,440 --> 00:14:06,640 потому что узнают, что ты мент. А они узнают. 262 00:14:08,280 --> 00:14:09,520 Верю в вашу победу. 263 00:14:09,600 --> 00:14:11,376 Вот так. Что ставишь? 264 00:14:11,984 --> 00:14:13,232 Всё, что вы проиграли. 265 00:14:13,856 --> 00:14:15,936 Родной, целый мент, тут повышать надо. 266 00:14:18,096 --> 00:14:19,640 А сколько у тебя зарплата? 267 00:14:19,720 --> 00:14:23,400 60 плюс премиальные и 13-я зарплата. 268 00:14:23,480 --> 00:14:24,352 Во! 269 00:14:26,120 --> 00:14:27,504 100 штук, поднимаю. 270 00:14:28,128 --> 00:14:29,376 Годится. 271 00:14:30,464 --> 00:14:31,344 Крутим. 272 00:14:36,240 --> 00:14:38,144 - А вы хоть раз выигрывали? - Не-а. 273 00:14:41,968 --> 00:14:43,104 Сдавайте. 274 00:14:49,648 --> 00:14:50,560 Ещё. 275 00:14:53,472 --> 00:14:54,320 Ещё. 276 00:14:59,952 --> 00:15:00,928 Себе. 277 00:15:06,120 --> 00:15:07,280 Осваивайся. 278 00:15:10,384 --> 00:15:11,344 Вскрываемся. 279 00:15:12,016 --> 00:15:13,056 Вы хоть посмотрите. 280 00:15:15,552 --> 00:15:16,800 Двадцать одно. 281 00:15:27,960 --> 00:15:29,008 Золотое очко? 282 00:15:29,640 --> 00:15:30,624 Ага. 283 00:15:33,424 --> 00:15:35,440 - Подождите, я отыграться хочу. - Не-а. 284 00:15:35,520 --> 00:15:37,760 Я… Да вы не понимаете, я… 285 00:15:37,840 --> 00:15:40,144 Да это не мои де… Да меня на ремни порежут, если я не оты… 286 00:15:40,224 --> 00:15:42,272 - Пожалуйста, давайте, один раз на деньги. - Сел. 287 00:15:42,352 --> 00:15:44,502 - Давайте один раз отыграемся, и всё. - Рот. 288 00:15:46,920 --> 00:15:48,880 Телефон подрезал, чтобы карточный долг закрыть? 289 00:15:48,960 --> 00:15:49,856 Я… 290 00:15:50,928 --> 00:15:52,360 Значит, смотри, старик, два варианта: 291 00:15:52,440 --> 00:15:54,400 продолжаешь дурковать, что телефон ты не брал, 292 00:15:54,480 --> 00:15:57,720 мы забираем тебя в отдел, Куценко вешает на тебя всё, что он нафантазирует, 293 00:15:57,800 --> 00:15:59,560 а Куценко у нас фантазёр. 294 00:15:59,640 --> 00:16:00,640 Я — да. 295 00:16:01,920 --> 00:16:03,760 Второй вариант, ты отдаёшь телефон 296 00:16:03,840 --> 00:16:05,568 и становишься моим информатором. 297 00:16:06,512 --> 00:16:09,360 - Стукачом? - Барабаном, дятлом, стукачом. 298 00:16:09,440 --> 00:16:11,000 Как тебе больше нравится. 299 00:16:11,080 --> 00:16:12,400 Информатора бери. 300 00:16:14,016 --> 00:16:15,920 Информатором больше нравится. 301 00:16:17,800 --> 00:16:18,800 Дело раскрыто. 302 00:16:20,800 --> 00:16:23,200 Кто здесь батя? Куценко? 303 00:16:24,000 --> 00:16:25,264 Вы батя. 304 00:16:33,120 --> 00:16:34,280 Отойди. 305 00:16:34,360 --> 00:16:36,280 Новые заявления поступали? 306 00:16:36,360 --> 00:16:38,960 - В толчке бумага закончилась? - Очень смешно. 307 00:16:39,040 --> 00:16:40,400 Вот парочка новых. 308 00:16:40,480 --> 00:16:42,176 Это Людмила написала? 309 00:16:42,920 --> 00:16:44,432 Что, читать научился? 310 00:16:46,480 --> 00:16:47,920 Александр Сергеевич! 311 00:16:48,000 --> 00:16:50,160 - Разрешите обратиться к вам? - Попробуй. 312 00:16:50,240 --> 00:16:53,520 Вы с утра вот конверты раздавали, я подумал, надо было взять. 313 00:16:53,600 --> 00:16:54,680 Какие метаморфозы, 314 00:16:54,760 --> 00:16:57,488 утром — честный полицейский, вечером — оборотень в погонах? 315 00:16:57,568 --> 00:16:59,520 Да, просто у Людмилы кег с пивом украли. 316 00:16:59,600 --> 00:17:00,880 Она вот заявление написала. 317 00:17:00,960 --> 00:17:02,520 Я хотел ей помочь возместить кражу. 318 00:17:02,600 --> 00:17:04,384 Ну, чтобы ей не прилетело. 319 00:17:06,960 --> 00:17:08,560 Красиво придумал, 320 00:17:09,320 --> 00:17:10,840 но с одним условием. 321 00:17:15,520 --> 00:17:16,920 Товарищи… 322 00:17:17,000 --> 00:17:18,272 Смелей, смелей. 323 00:17:19,640 --> 00:17:22,160 Коллеги, товарищи офицеры, 324 00:17:22,240 --> 00:17:27,344 я обдумал всё, что произошло утром, и пришёл к выводу, что… 325 00:17:28,928 --> 00:17:30,240 я был неправ. 326 00:17:34,976 --> 00:17:36,000 Давай, давай. 327 00:17:38,040 --> 00:17:41,200 Иногда нас всех нужно поощрять взятк… 328 00:17:42,240 --> 00:17:44,440 …премиями, премиями. 329 00:17:44,520 --> 00:17:48,320 Это же как наградить ребёнка вкусной едой 330 00:17:48,400 --> 00:17:50,064 за то, что он поел невкусную. 331 00:17:50,832 --> 00:17:54,944 Вот, поэтому берите всё, что по праву ваше. 332 00:17:55,616 --> 00:17:57,344 Наше. Всё наше. 333 00:17:58,040 --> 00:17:59,480 Колян, красава. 334 00:17:59,560 --> 00:18:02,384 - Наталья Павловна, воспитание! - Ну да. 335 00:18:04,640 --> 00:18:05,760 Пожалуйста. 336 00:18:05,840 --> 00:18:06,928 Молодцы. 337 00:18:07,680 --> 00:18:08,800 Поздравляю. 338 00:18:08,880 --> 00:18:10,080 С премией. 339 00:18:10,160 --> 00:18:11,160 Поздравляю. 340 00:18:11,240 --> 00:18:12,816 - Молодец, сынок. - Да. 341 00:18:21,400 --> 00:18:24,240 Ну, любитель девушек постарше. 342 00:18:24,320 --> 00:18:27,880 Деньги ты вернёшь, в надежде на взаимность, я так понимаю. 343 00:18:27,960 --> 00:18:29,960 А с преступником ты что будешь делать? 344 00:18:30,040 --> 00:18:31,600 С каким преступником? 345 00:18:31,680 --> 00:18:33,050 Который пиво украл. 346 00:18:33,130 --> 00:18:36,624 А, да… Мы вряд ли его найдём. 347 00:18:37,560 --> 00:18:39,880 - Вы с Куценко не одного помёта, нет? - М? 348 00:18:39,960 --> 00:18:41,720 В смысле не найдём? Надо найти. 349 00:18:41,800 --> 00:18:44,400 Сегодня он пиво украл, а завтра Людмилу украдёт? 350 00:18:44,480 --> 00:18:45,840 Не украдёт! 351 00:18:45,920 --> 00:18:47,040 Я обещаю. 352 00:18:50,448 --> 00:18:52,656 Кто же ментам на слово-то верит? 353 00:18:54,496 --> 00:18:56,416 - Иди ищи. - Так точно. 354 00:19:22,800 --> 00:19:23,856 Вольно. 355 00:19:33,640 --> 00:19:34,640 Ку-ку! 356 00:19:37,744 --> 00:19:40,480 Ну, прости, Натусик, не хотел напугать. 357 00:19:40,560 --> 00:19:42,016 Хотел порадовать. 358 00:19:43,160 --> 00:19:44,992 Ну красивые, красивые. 359 00:19:45,072 --> 00:19:48,440 Ну, я вообще в цветах не спец, но жена такие любит. 360 00:19:48,520 --> 00:19:49,960 Ну так и вали к своей жене. 361 00:19:50,040 --> 00:19:51,184 Чего пришёл-то? 362 00:19:52,416 --> 00:19:54,560 Ну, мы ж с тобой уже почти всё… 363 00:19:54,640 --> 00:19:57,680 Вот когда совсем разведёшься, вот тогда и поговорим, понял? 364 00:19:57,760 --> 00:19:59,424 Так люблю, когда ты злишься. 365 00:19:59,504 --> 00:20:02,576 Ты чё, меня не понял? Ты слышишь, что я сказала? Ты… 366 00:20:02,656 --> 00:20:03,616 Ты слышишь… 367 00:20:05,200 --> 00:20:08,496 Девушка что-то непонятное сказала, чудо в перьях? 368 00:20:09,150 --> 00:20:11,296 Александр Сергеевич, это не чудо в перьях. 369 00:20:11,376 --> 00:20:13,456 Это, вообще-то, наш мэр. 370 00:20:15,376 --> 00:20:19,408 Мэр в смысле… мэр? Это не погоняло? 371 00:20:19,488 --> 00:20:21,024 Не погоняло. 372 00:20:22,048 --> 00:20:23,632 - Ой… - Угу. 373 00:20:24,160 --> 00:20:25,680 Предупреждать надо. 374 00:20:26,880 --> 00:20:30,880 Примите официальные извинения от начальника ОМВД майора Гаврилова. 375 00:20:34,520 --> 00:20:35,904 Очень тёплый приём. 376 00:20:35,984 --> 00:20:38,592 Но вы не переживайте, я уже всё равно собирался уходить. 377 00:20:38,672 --> 00:20:41,120 Не получилось встретить по-человечески, дайте хоть провожу. 378 00:20:41,200 --> 00:20:42,288 Спасибо. 379 00:20:44,560 --> 00:20:45,600 Здрасьте. 380 00:20:47,560 --> 00:20:49,936 - Тёть Наташ, там мэр, видели? - Видела. 381 00:20:51,720 --> 00:20:53,440 Ой, а это что, мне? 382 00:20:53,520 --> 00:20:54,920 Ну, конечно, тебе. 383 00:20:55,000 --> 00:20:56,592 Если они на столе лежат. 384 00:20:57,360 --> 00:21:00,000 Наверное, завёлся какой-то тайный поклонник. 385 00:21:00,080 --> 00:21:02,432 Мне Коля, кстати, такие на юбилей дарил. 386 00:21:03,008 --> 00:21:05,840 - Надо в воду поставить. - Поставь. 387 00:21:15,152 --> 00:21:16,680 Людмила. 388 00:21:16,760 --> 00:21:18,600 Как и обещал, вор пойман. 389 00:21:18,680 --> 00:21:22,240 Правда, он уже успел продать все деньги, то есть пиво, 390 00:21:22,320 --> 00:21:25,400 поэтому вот, возвращаю деньгами. 391 00:21:25,480 --> 00:21:29,584 - Коль, спасибо тебе. - Пожалуйста, я… 392 00:21:30,600 --> 00:21:31,952 Так меня выручил. 393 00:21:32,720 --> 00:21:35,040 Ну и что это за урод, который украл пиво? 394 00:21:35,960 --> 00:21:37,056 Почему же урод? 395 00:21:37,600 --> 00:21:41,800 Просто человек попал в такие жизненные обстоятельства. 396 00:21:41,880 --> 00:21:43,360 Давай я помогу. 397 00:21:44,976 --> 00:21:47,640 Золото ты, конечно. Повезёт твоей девушке. 398 00:21:47,720 --> 00:21:48,800 Так, может… 399 00:21:53,088 --> 00:21:56,400 - Куда относить мусор? - На мусорку, Коль. 400 00:22:00,128 --> 00:22:02,416 Я всё подниму, извини. 401 00:22:03,120 --> 00:22:05,040 Всё в порядке, всё под контролем. 402 00:22:05,120 --> 00:22:06,912 Да, на помойку. 403 00:22:20,656 --> 00:22:23,104 Эй ты! А ну-ка, стоять! 404 00:22:29,320 --> 00:22:30,992 Вот здесь он ехал. 405 00:22:31,616 --> 00:22:32,928 Так, а щас-то он где? 406 00:22:33,008 --> 00:22:35,640 Ну, в последний раз я его видела на Ивановской, 407 00:22:35,720 --> 00:22:38,560 потом исчез. Хорошо, хоть за час успела взять. 408 00:22:40,656 --> 00:22:42,688 - Всё, иди. - Спасибо. 409 00:22:49,560 --> 00:22:52,880 Короче, Медный соскочил либо на Ивановской, либо дальше. 410 00:22:52,960 --> 00:22:54,640 Ну и что ты мне названиваешь? 411 00:22:54,720 --> 00:22:57,168 Ищи. На Ивановской или дальше. 412 00:23:17,920 --> 00:23:18,880 Да. 413 00:23:20,016 --> 00:23:22,032 Товарищ майор, пивной воришка найден. 37531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.