Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,160 --> 00:00:23,160
Ну и как тебе на моём месте?
2
00:00:23,240 --> 00:00:25,360
Пошёл на хрен, ты сам выпал.
3
00:00:25,440 --> 00:00:27,520
Ты же спалишься.
4
00:00:27,600 --> 00:00:28,920
Это мы посмотрим.
5
00:00:29,440 --> 00:00:32,416
Я здесь долго не задержусь.
Паспорт сделаю и свалю.
6
00:00:32,496 --> 00:00:34,208
И тебе пора, усёк?
7
00:01:30,240 --> 00:01:31,824
Руки-то помнят.
8
00:01:49,424 --> 00:01:50,440
Доброе утро.
9
00:01:50,520 --> 00:01:52,000
Ну как на новом месте?
10
00:01:52,080 --> 00:01:54,120
Отлично. Спал как убитый.
11
00:01:54,200 --> 00:01:56,040
Тьфу, тьфу, тьфу, не говорите так.
12
00:01:56,120 --> 00:01:59,080
До вас здесь начальник жил,
он в этой квартире застрелился.
13
00:01:59,160 --> 00:02:00,800
- Да вы что?
- Да.
14
00:02:00,880 --> 00:02:03,440
Может, это вы его своей красотой довели?
15
00:02:03,520 --> 00:02:04,640
Да скажете тоже.
16
00:02:05,400 --> 00:02:08,640
Одного еле-еле до ЗАГСа довела,
и то потом развелись.
17
00:02:08,720 --> 00:02:09,712
Так что…
18
00:02:10,480 --> 00:02:12,832
Свободная я, живу под вами.
19
00:02:13,770 --> 00:02:15,136
Заходите, если что.
20
00:02:15,216 --> 00:02:16,080
Если что?
21
00:02:16,752 --> 00:02:17,984
Соль, перец.
22
00:02:18,896 --> 00:02:19,872
Обязательно.
23
00:02:34,360 --> 00:02:36,400
Вы извините, что мы вам надоедаем.
24
00:02:36,480 --> 00:02:38,160
Марат, наш местный бизнесмен,
25
00:02:38,240 --> 00:02:40,280
очень хотел с вами познакомиться.
26
00:02:40,360 --> 00:02:41,280
Где?
27
00:02:42,160 --> 00:02:43,568
Марат, ты чего?
28
00:02:44,680 --> 00:02:47,680
Марат. Очень хотел с вами познакомиться.
29
00:02:47,760 --> 00:02:50,440
Вот, это вам. Витаминчики от нас.
30
00:02:50,520 --> 00:02:53,360
Сегодня мы вам поможем. Завтра вы нам.
31
00:02:53,440 --> 00:02:55,390
Ну, или сегодня, чего до завтра тянуть?
32
00:02:56,120 --> 00:02:57,936
- Куда поставить?
- Подержи.
33
00:02:58,016 --> 00:02:59,584
- Подержать.
- Очень хороший парень.
34
00:02:59,664 --> 00:03:01,560
И кафешку держит, и салон красоты.
35
00:03:01,640 --> 00:03:03,568
- И чего там у тебя ещё-то?
- Да куча всего.
36
00:03:03,648 --> 00:03:05,248
- Куча всего.
- Прям куча?
37
00:03:06,080 --> 00:03:08,448
Как хорошо, когда у мужчин
чувство юмора хорошее, да?
38
00:03:08,528 --> 00:03:10,000
- А, он так пошутил, да?
- Да.
39
00:03:14,128 --> 00:03:16,192
- Хотите, я вам фрукты помою?
- Не надо.
40
00:03:17,280 --> 00:03:19,080
Ну, мы пойдём тогда. У тебя всё?
41
00:03:19,160 --> 00:03:20,784
- У меня всё.
- Идите.
42
00:03:21,800 --> 00:03:23,320
Кстати, не забудьте про документы.
43
00:03:23,400 --> 00:03:24,720
Как раз этим занимаюсь.
44
00:03:24,800 --> 00:03:27,584
Если надо, запишите мой номер: 938…
45
00:04:25,560 --> 00:04:27,840
Стой! Стой!
46
00:04:27,920 --> 00:04:28,960
Стой!
47
00:04:40,192 --> 00:04:41,320
Товарищ начальник.
48
00:04:41,400 --> 00:04:43,720
- Может, в кафешку зайдём, перекусим?
- Нет.
49
00:04:43,800 --> 00:04:46,520
Может, тогда в баню?
Там попаримся. Девочки, туда-сюда.
50
00:04:46,600 --> 00:04:47,920
- Нет.
- Да вы не бойтесь.
51
00:04:48,000 --> 00:04:49,728
Там камер нету, спокойно можно отдохнуть.
52
00:04:49,808 --> 00:04:52,200
- Слушай, как тебя?
- Что «как меня»?
53
00:04:52,280 --> 00:04:54,288
- Зовут как тебя?
- А, Марат.
54
00:04:55,240 --> 00:04:56,360
Чё хочешь, Марат?
55
00:04:56,440 --> 00:04:59,000
Ничё, просто поговорить хотел, и всё.
56
00:04:59,080 --> 00:04:59,936
Говори.
57
00:05:02,090 --> 00:05:05,960
В общем, я хотел попросить вас,
чтобы как прежде всё было.
58
00:05:06,040 --> 00:05:07,344
Не 300, а 200.
59
00:05:07,872 --> 00:05:10,520
Ты вроде по-русски говоришь,
а я понять ничего не могу. О чём речь?
60
00:05:10,600 --> 00:05:12,800
Как о чём речь? Ну, от вас же люди пришли.
61
00:05:12,880 --> 00:05:13,800
Какие люди?
62
00:05:13,880 --> 00:05:16,688
Как какие? Мусора.
Ой, то есть сотрудники полиции.
63
00:05:16,768 --> 00:05:18,560
Двое пришли, говорят,
с этого месяца, говорят,
64
00:05:18,640 --> 00:05:20,240
300 будешь платить, говорят, не 200.
65
00:05:20,320 --> 00:05:21,600
Руками не маши.
66
00:05:22,240 --> 00:05:23,936
А 300 мне больно.
67
00:05:24,944 --> 00:05:27,184
- От меня, говоришь?
- Да.
68
00:05:27,776 --> 00:05:30,040
- Встречу им назначь.
- А где?
69
00:05:30,120 --> 00:05:31,680
В бане. Давайте в бане?
70
00:05:31,760 --> 00:05:33,920
Ты чё, хочешь, чтобы я
на двух голых ментов посмотрел?
71
00:05:34,000 --> 00:05:35,344
Конечно нет.
72
00:05:35,424 --> 00:05:38,080
И я не хочу. В кафе.
73
00:05:38,160 --> 00:05:39,488
В кафе. Хорошо.
74
00:05:42,240 --> 00:05:43,560
Туда лучше даже не смотреть.
75
00:05:43,640 --> 00:05:45,936
Там с прицепом, с характером.
76
00:05:46,016 --> 00:05:47,168
Я разберусь.
77
00:05:54,320 --> 00:05:55,160
Здорово.
78
00:05:56,280 --> 00:05:57,560
Вот скоты.
79
00:05:59,800 --> 00:06:02,280
Что же это вы, Наталья,
на сына своего плюёте?
80
00:06:02,360 --> 00:06:03,600
Нельзя так с детьми.
81
00:06:03,680 --> 00:06:05,040
Ну, скажете тоже.
82
00:06:05,640 --> 00:06:08,896
Просто какая-то скотина
пририсовала моему сыну усы.
83
00:06:11,120 --> 00:06:13,720
- А ему идет.
- Ну не знаю.
84
00:06:13,800 --> 00:06:15,440
Вот вам бы усы пошли.
85
00:06:15,520 --> 00:06:18,448
А что это вы, не успели приехать,
а уже уезжаете?
86
00:06:18,528 --> 00:06:20,736
Да нет, куда же я вас брошу?
87
00:06:23,400 --> 00:06:27,120
Просто подумал, пусть в кабинете
будут кое-какие вещи.
88
00:06:27,200 --> 00:06:29,696
Вдруг вспотею.
89
00:06:29,776 --> 00:06:30,840
Понимаю.
90
00:06:30,920 --> 00:06:32,496
Я вам документы принес.
91
00:06:33,640 --> 00:06:35,400
- Вам же?
- Да-да-да. Да.
92
00:06:35,480 --> 00:06:36,560
И паспорт.
93
00:06:37,560 --> 00:06:41,240
Только мне его ребёнок в купе испортил.
94
00:06:41,320 --> 00:06:42,656
Да?
95
00:06:42,736 --> 00:06:45,360
Ой, ну как же так-то?
96
00:06:45,440 --> 00:06:47,200
Вот так, ручкой.
97
00:06:47,280 --> 00:06:48,304
Полудурок.
98
00:06:49,480 --> 00:06:52,400
- Ну что же вы так о детях-то?
- Согласен.
99
00:06:52,480 --> 00:06:54,240
Надо было ему в лицо плюнуть.
100
00:06:54,800 --> 00:06:57,520
Не могу, вы такой смешной, как Харламов.
101
00:06:58,440 --> 00:07:00,080
А паспорт ваш мы восстановим.
102
00:07:00,160 --> 00:07:02,320
У меня подруга в МФЦ работает.
103
00:07:02,400 --> 00:07:06,000
Я сегодня её дочь к нам устроила,
так что за ней должок.
104
00:07:06,080 --> 00:07:09,040
- А с вами удобно, Наталья.
- Да.
105
00:07:09,120 --> 00:07:13,664
А может быть, мы и загранпаспорт
сможем сделать?
106
00:07:13,744 --> 00:07:16,688
А у вас что, есть разрешение?
107
00:07:16,768 --> 00:07:17,800
Разрешение?
108
00:07:17,880 --> 00:07:19,664
Ну, на выезд?
109
00:07:22,000 --> 00:07:25,680
А, мы ж менты. Постоянно забываю.
110
00:07:27,210 --> 00:07:29,568
И что, и страны СНГ нет?
111
00:07:29,648 --> 00:07:31,680
Не-не-не. С этим вообще
надо быть поаккуратней.
112
00:07:31,760 --> 00:07:35,480
Прошлый начальник, Поликарпов,
как-то съездил в Казахстан, и всё.
113
00:07:35,560 --> 00:07:39,160
- Посадили?
- Да нет, выговор сделали.
114
00:07:39,240 --> 00:07:42,528
Ай-яй-яй. Не повезло Поликарпову.
115
00:07:42,608 --> 00:07:44,960
А, кстати, вам надо
сфотографироваться на стенд.
116
00:07:45,040 --> 00:07:46,040
Обязательно.
117
00:07:46,680 --> 00:07:48,032
- Я же начальник.
- Да.
118
00:08:24,960 --> 00:08:26,680
- Не попадёшь!
- Тихо!
119
00:08:26,760 --> 00:08:29,600
- Не попадёшь!
- Что ты под руку гово… Отвернись, Вань.
120
00:08:29,680 --> 00:08:31,320
Иди вон чай попей. Всё.
121
00:08:32,760 --> 00:08:35,216
- Да ё!
- Вы что, охренели, что ли?
122
00:08:35,296 --> 00:08:37,744
У нас новый начальник.
Лас-Вегас тут устроили.
123
00:08:37,824 --> 00:08:38,704
Ага.
124
00:08:38,784 --> 00:08:42,680
Знакомьтесь, это наша новая сотрудница
отдела кадров — Юлия Гунько.
125
00:08:42,760 --> 00:08:45,240
- Здрасьте.
- «Здравия желаю» надо говорить.
126
00:08:45,320 --> 00:08:47,480
Куценко, не умничай.
Она вот вам пирожков принесла.
127
00:08:47,560 --> 00:08:50,680
- О, вот это, я понимаю, в хату вошла.
- Так! Берём по одному.
128
00:08:51,320 --> 00:08:53,670
- А где Коля?
- Да у Людки, наверное, ошивается.
129
00:08:54,480 --> 00:08:56,944
Это он по работе.
Пойдём я тебе кабинет покажу.
130
00:09:06,240 --> 00:09:07,200
Да?
131
00:09:15,072 --> 00:09:16,000
Чё надо?
132
00:09:16,680 --> 00:09:18,944
Товарищ майор, развод-то будет?
133
00:09:19,024 --> 00:09:20,200
Какой развод?
134
00:09:20,280 --> 00:09:22,688
Ежедневный, утренний. Совещание.
135
00:09:24,280 --> 00:09:26,656
А. Так чё опаздываем?
136
00:09:27,280 --> 00:09:28,280
Садитесь.
137
00:09:31,520 --> 00:09:34,064
Проводятся оперативно-розыскные
мероприятия
138
00:09:34,144 --> 00:09:35,960
по поиску украденной козы Фимки.
139
00:09:36,640 --> 00:09:37,888
Увлекательно.
140
00:09:38,520 --> 00:09:40,880
Найдёте — доложите, я переживаю.
141
00:09:40,960 --> 00:09:42,128
Есть.
142
00:09:42,208 --> 00:09:44,280
- Товарищ майор?
- Да.
143
00:09:44,360 --> 00:09:46,280
Ещё утром поступил звонок от гражданки,
144
00:09:46,360 --> 00:09:48,112
которая заявила об изнасиловании…
145
00:09:48,880 --> 00:09:51,952
её собачки соседским псом по кличке Пират.
146
00:09:55,400 --> 00:09:56,848
Напомни, ты у нас кто?
147
00:09:57,880 --> 00:10:00,832
Старший смены дежурной части
старший лейтенант Иван Смолин.
148
00:10:00,912 --> 00:10:03,880
Смолин, ты серьёзно предлагаешь нам
заняться расследованием
149
00:10:03,960 --> 00:10:06,320
изнасилования собаки другой собакой?
150
00:10:06,400 --> 00:10:08,880
Я не предлагаю, я докладываю.
151
00:10:08,960 --> 00:10:11,312
- Поступил звонок, и я…
- Смолин, ты дебил?
152
00:10:15,136 --> 00:10:18,080
- Никак нет.
- Неуверенно.
153
00:10:18,720 --> 00:10:20,944
То есть следствие должно сейчас
всё бросить
154
00:10:21,024 --> 00:10:22,720
и заняться поисками Пирата?
155
00:10:22,800 --> 00:10:25,240
Товарищ майор,
мы такими мелкими делами не занимаемся.
156
00:10:25,320 --> 00:10:27,440
Это пускай вон участковые занимаются.
157
00:10:27,520 --> 00:10:29,648
Да здрасьте-приехали.
Чуть что — сразу участковые.
158
00:10:29,728 --> 00:10:32,176
- Ещё мы собаку не искали.
- Так, ну-ка, тихо!
159
00:10:33,968 --> 00:10:37,480
Смолин, претензия с тебя снимается,
ты, оказывается, тут такой не один.
160
00:10:37,560 --> 00:10:38,576
Спасибо.
161
00:10:39,680 --> 00:10:40,896
Товарищ начальник.
162
00:10:41,880 --> 00:10:43,280
- Здорово!
- Здорово.
163
00:10:43,360 --> 00:10:45,520
Чё как? О, ты тоже здесь.
164
00:10:45,600 --> 00:10:48,304
Товарищ начальник, там эти пришли.
165
00:10:49,120 --> 00:10:51,600
Ну, насчёт денег.
166
00:10:52,440 --> 00:10:53,440
Так, всё!
167
00:10:54,840 --> 00:10:57,640
Не надо хлопать! Идите и работайте.
168
00:10:57,720 --> 00:10:59,280
О результатах докладывать…
169
00:11:00,120 --> 00:11:01,376
куда следует.
170
00:11:01,456 --> 00:11:02,464
Есть!
171
00:11:04,624 --> 00:11:07,168
Ща на рыночек заедем и в баню, да?
172
00:11:07,248 --> 00:11:08,640
Ну вон, этот идет.
173
00:11:12,280 --> 00:11:15,376
Здорово, парни.
Начальник Усть-Шахтинского ОМВД Гаврилов.
174
00:11:15,920 --> 00:11:19,720
Что ты должностями бросаешься?
Сразу видно — с Москвы приехал.
175
00:11:19,800 --> 00:11:22,200
Мы, областные сотрудники,
официоза не любим.
176
00:11:22,280 --> 00:11:24,192
- Игорь.
- Саша.
177
00:11:24,920 --> 00:11:25,888
Это Миша.
178
00:11:26,760 --> 00:11:27,760
Это Саша.
179
00:11:29,728 --> 00:11:33,120
Хорошо, раз у нас такая неофициальная
встреча, я сразу с места в карьер.
180
00:11:33,200 --> 00:11:36,416
Парни, я здесь человек новый,
проблемы мне не нужны.
181
00:11:36,496 --> 00:11:39,120
Есть один финансовый вопросик,
его надо закрыть.
182
00:11:39,200 --> 00:11:43,936
Если вы с этого пассажира будете брать
каждый месяц 300, это будет несправедливо.
183
00:11:48,944 --> 00:11:50,920
Услышали тебя, всё исправим.
184
00:11:51,000 --> 00:11:53,312
Нам не жалко. Жалко у пчёлки.
185
00:11:54,880 --> 00:11:56,672
- Всё?
- Всё.
186
00:11:58,848 --> 00:12:01,880
Вопросов нет,
приятно иметь дело с понимающими людьми.
187
00:12:09,376 --> 00:12:10,520
Привет, красоточка.
188
00:12:10,600 --> 00:12:13,824
- Ой, Натусик, а ты чего тут?
- Тебя проведать.
189
00:12:14,912 --> 00:12:16,160
Как там дочурка моя?
190
00:12:16,240 --> 00:12:17,664
Да всё прекрасно.
191
00:12:17,744 --> 00:12:19,600
Умница, красавица!
192
00:12:19,680 --> 00:12:21,120
В кого она такая?
193
00:12:21,800 --> 00:12:24,730
Скажешь тоже. На. Это тебе.
194
00:12:24,810 --> 00:12:25,984
Люб, выйди-ка.
195
00:12:28,512 --> 00:12:29,560
Ну…
196
00:12:31,640 --> 00:12:34,400
Слушай, у нас же новый начальник,
197
00:12:34,480 --> 00:12:38,080
а ему в поезде какой-то ребёнок
паспорт изуродовал. Полудурок.
198
00:12:41,152 --> 00:12:42,608
Какой симпатяга.
199
00:12:44,000 --> 00:12:46,480
- Женат?
- Ну, написано, что женат.
200
00:12:48,160 --> 00:12:51,680
Ну, пускай зайдёт ко мне сам
с документами, как положено.
201
00:12:51,760 --> 00:12:53,320
Заодно и познакомимся.
202
00:12:53,400 --> 00:12:55,840
Оля, он только приехал, у него куча дел,
203
00:12:55,920 --> 00:12:58,080
он женат. Зачем он тебе?
204
00:12:58,160 --> 00:13:01,040
- Ну, он что, с женой, что ли, приехал?
- Нет.
205
00:13:01,552 --> 00:13:03,520
Я вон тоже замужем, а толку-то?
206
00:13:03,600 --> 00:13:06,624
Нарежется с мужиками,
синькой от него вечно прет.
207
00:13:07,232 --> 00:13:09,400
А я, между прочим, женщина, Натусь.
208
00:13:09,480 --> 00:13:12,520
К тому же фертильная.
Я, может, хочу нормального мужика.
209
00:13:12,600 --> 00:13:15,040
Я тебя прекрасно понимаю,
только ты не забывай,
210
00:13:15,120 --> 00:13:17,280
что я сегодня твою дочку к себе устроила.
211
00:13:17,360 --> 00:13:19,080
Так это ж была твоя инициатива.
212
00:13:19,160 --> 00:13:22,280
Ты хочешь её со своим Колей свести,
ну, а я не против.
213
00:13:22,360 --> 00:13:26,520
В общем, передай своему Гаврилову,
214
00:13:26,600 --> 00:13:28,840
что необходимо личное присутствие.
215
00:13:28,920 --> 00:13:30,912
Оля, он сам меня к тебе прислал.
216
00:13:32,896 --> 00:13:34,520
Ладно, только ради тебя.
217
00:13:34,600 --> 00:13:36,768
Спасибо, солнце ты моё.
218
00:13:40,880 --> 00:13:42,240
Поехали к нему.
219
00:13:42,912 --> 00:13:44,240
Если Магомед не идёт к горе,
220
00:13:44,320 --> 00:13:46,960
значит, будем знакомиться
в рабочем режиме, правильно?
221
00:13:47,040 --> 00:13:49,160
- Ну, ему паспорт вообще нужен?
- Нужен.
222
00:13:49,240 --> 00:13:52,688
Ну, а то я уеду в отпуск,
потом ещё будете месяц ждать. Поехали.
223
00:13:56,848 --> 00:13:57,760
Да.
224
00:13:58,512 --> 00:14:00,680
Александр Сергеевич, можно на минуточку?
225
00:14:00,760 --> 00:14:02,560
Если на минуточку, то нужно.
226
00:14:06,240 --> 00:14:07,248
Ты у нас?..
227
00:14:07,328 --> 00:14:10,480
Начальник ГИБДД по Усть-Шахтинску
капитан Акимов.
228
00:14:10,560 --> 00:14:13,400
- Точно. Дмитрий?
- Алексей.
229
00:14:13,480 --> 00:14:14,576
С языка снял.
230
00:14:15,960 --> 00:14:17,376
Полминуты прошло.
231
00:14:17,456 --> 00:14:18,528
А, да.
232
00:14:20,496 --> 00:14:21,440
Во…
233
00:14:36,080 --> 00:14:38,528
- Вот.
- Это что?
234
00:14:38,608 --> 00:14:39,760
Это…
235
00:14:41,344 --> 00:14:42,780
за месяц.
236
00:14:42,860 --> 00:14:44,448
- За какой?
- За этот.
237
00:14:44,528 --> 00:14:47,104
Точнее, за тот, за этот будет через месяц.
238
00:14:48,096 --> 00:14:50,240
- Акимов, это взятка?
- Никак нет.
239
00:14:51,120 --> 00:14:55,360
С Поликарповым, с предыдущим начальником,
мы как бы вот так работали.
240
00:14:55,440 --> 00:14:58,512
Я подумал, что, может, и с вами так надо.
241
00:15:00,360 --> 00:15:01,640
Или так не надо?
242
00:15:01,720 --> 00:15:02,720
Акимов!
243
00:15:03,488 --> 00:15:06,896
- Иди, в следующий раз поуверенней.
- Есть.
244
00:15:11,880 --> 00:15:14,320
- Товарищ начальник.
- Встал.
245
00:15:16,040 --> 00:15:17,040
Вы им что сказали?
246
00:15:18,608 --> 00:15:20,120
Они цену завысили.
247
00:15:20,200 --> 00:15:23,744
Сказали, будешь платить 400,
потому что с вами надо делиться. Как так?
248
00:15:25,216 --> 00:15:27,952
- Недооценил я их.
- А страдаю я.
249
00:15:29,248 --> 00:15:32,912
Зови-ка этих ментов в баньку с девочками.
250
00:15:33,640 --> 00:15:37,360
- Вот там я с ними и перетру.
- Всё понял. Всё приготовлю.
251
00:15:48,928 --> 00:15:52,280
- Братан, мне до Усть-Шахтинска.
- Сколько дашь?
252
00:15:52,360 --> 00:15:55,160
Денег нет, доедем, отдам.
Я майор полиции Гаврилов.
253
00:15:55,240 --> 00:15:57,600
Ага, а я Якубович. Вращай барабан.
254
00:15:57,680 --> 00:15:59,040
Братан!
255
00:15:59,120 --> 00:16:01,680
Да я реально майор полиции!
256
00:16:01,760 --> 00:16:04,400
Скотина! Чтобы у тебя колесо отлетело!
257
00:16:13,400 --> 00:16:14,560
Ты чего наделал?
258
00:16:16,336 --> 00:16:17,440
Я его не заметил.
259
00:16:26,640 --> 00:16:27,920
Нас посадят!
260
00:16:30,280 --> 00:16:31,720
Никто нас не посадит.
261
00:16:31,800 --> 00:16:33,160
Кто это такой?
262
00:16:33,240 --> 00:16:34,600
Максимум бомжара какой-то.
263
00:16:34,680 --> 00:16:36,440
Его искать никто не будет.
264
00:16:36,520 --> 00:16:39,504
- А нас с тобой не было, понял?
- Понял.
265
00:16:40,160 --> 00:16:42,224
Чё понял? Хватай давай.
266
00:16:49,744 --> 00:16:51,760
Самый жирный бомж, которого я видел.
267
00:16:53,072 --> 00:16:54,672
Что такой тяжёлый?
268
00:16:59,440 --> 00:17:00,440
Прыгаем.
269
00:17:12,416 --> 00:17:15,440
Температура в парной
прямо как у тебя в Душанбе.
270
00:17:15,520 --> 00:17:18,240
- Я с Махачкалы вообще-то.
- А, молодец.
271
00:17:21,960 --> 00:17:23,584
- Девочки где?
- Скоро будут.
272
00:17:24,960 --> 00:17:27,488
- Можно?
- Давай-давай, заходи, заходи быстрей.
273
00:17:28,520 --> 00:17:29,800
Я сейчас.
274
00:17:29,880 --> 00:17:30,848
Спасибо.
275
00:17:32,688 --> 00:17:36,360
А я смотрю, вы продолжаете бороться
с преступностью в поте лица.
276
00:17:36,440 --> 00:17:38,848
Да, такая уж у нас работа.
277
00:17:40,040 --> 00:17:41,808
Начальник, можешь…
278
00:17:44,280 --> 00:17:46,720
Короче, девочки задерживаются,
продлили их там.
279
00:17:46,800 --> 00:17:48,280
За городом в бане они где-то.
280
00:17:48,360 --> 00:17:50,360
- Других вызови.
- Других нет.
281
00:17:50,440 --> 00:17:51,960
Вот это Анжела была и её подруга.
282
00:17:52,040 --> 00:17:55,520
Если сейчас никого не найдёшь,
ты не 400, ты 500 платить будешь.
283
00:17:57,008 --> 00:17:57,984
Понял.
284
00:18:00,840 --> 00:18:02,280
- Сань?
- Ау?
285
00:18:02,360 --> 00:18:04,784
- Что, может, опрокинем по маленькой?
- А давай.
286
00:18:06,800 --> 00:18:07,968
А ты чё это?
287
00:18:09,104 --> 00:18:10,448
Под прикрытием работал?
288
00:18:11,088 --> 00:18:12,000
Сидел.
289
00:18:17,088 --> 00:18:20,440
- Ну ты, Саня, раздаешь.
- Как вайфай.
290
00:18:20,520 --> 00:18:21,680
Ну, будем.
291
00:18:27,320 --> 00:18:29,088
Люд, ну ты и набрала.
292
00:18:30,060 --> 00:18:31,952
Да я про закуски. Кому несёшь-то, куда?
293
00:18:32,032 --> 00:18:35,008
Шефу вашему.
Вон он в бане с мужиками засел.
294
00:18:35,088 --> 00:18:36,320
О, а ты говоришь, работает.
295
00:18:36,400 --> 00:18:38,160
Так, стоп! Пошли к ним.
296
00:18:38,240 --> 00:18:39,880
В неформальной обстановке
даже лучше будет.
297
00:18:39,960 --> 00:18:40,880
Давай-ка я.
298
00:18:43,440 --> 00:18:45,344
Мальчики, здравствуйте.
299
00:18:49,450 --> 00:18:52,600
Чё, помоложе не было? Леопард ещё ничё.
300
00:18:52,680 --> 00:18:54,144
Да это вообще не…
301
00:18:56,912 --> 00:18:57,984
Ольга.
302
00:18:59,216 --> 00:19:00,144
Ольга.
303
00:19:02,032 --> 00:19:02,992
Ольга.
304
00:19:05,376 --> 00:19:08,600
- Руководитель МФЦ Усть-Шахтинска.
- О как.
305
00:19:08,680 --> 00:19:10,880
- Это моя подруга Ольга.
- Я слышал.
306
00:19:10,960 --> 00:19:13,240
Она поможет вам паспорт восстановить.
307
00:19:13,320 --> 00:19:15,160
Решила лично с вами познакомиться.
308
00:19:15,240 --> 00:19:16,280
Очень приятно.
309
00:19:16,360 --> 00:19:19,400
Ну, прошу к нашему шалашу.
Может, по маленькой?
310
00:19:19,480 --> 00:19:21,880
Ну, а что ж по маленькой-то,
можно же ведь и по большой.
311
00:19:21,960 --> 00:19:22,960
Правда?
312
00:19:23,040 --> 00:19:24,256
Садись, Наташа!
313
00:19:38,032 --> 00:19:39,520
Мент родился.
314
00:19:43,904 --> 00:19:46,896
Ну, за знакомство.
315
00:19:47,648 --> 00:19:50,120
За знакомство.
316
00:19:50,200 --> 00:19:53,840
- А вы что ж себе не наливаете?
- А Мишка спортсмен, не пьёт.
317
00:19:57,160 --> 00:19:59,664
Интересный экземпляр. Бывают ещё такие?
318
00:20:00,240 --> 00:20:02,120
А вы каким же спортом занимаетесь, Михаил?
319
00:20:02,200 --> 00:20:03,520
А пловец он.
320
00:20:03,600 --> 00:20:06,544
А я как раз так хочу научиться плавать, а.
321
00:20:06,624 --> 00:20:08,560
- Кто б научил?
- Оля.
322
00:20:09,184 --> 00:20:11,344
Михаил, может, научите?
323
00:20:13,760 --> 00:20:14,640
Можно?
324
00:20:15,376 --> 00:20:17,080
Ой, так я же купальник-то
с собой не взяла.
325
00:20:17,160 --> 00:20:19,360
А ничего страшного,
сопротивление будет меньше.
326
00:20:19,440 --> 00:20:21,080
Миш, покажи девушке раздевалку.
327
00:20:21,600 --> 00:20:24,544
Ну, пошли. Пошли.
328
00:20:30,704 --> 00:20:33,440
Александр Сергеевич, вы извините,
она сама решила к вам прийти.
329
00:20:33,520 --> 00:20:34,720
Угу.
330
00:20:34,800 --> 00:20:36,600
- А вы?
- Наталья.
331
00:20:36,680 --> 00:20:39,040
Наталья, чем занимаетесь, если не секрет?
332
00:20:39,120 --> 00:20:40,736
- Я…
- Наталья уже уходит.
333
00:20:41,800 --> 00:20:43,472
- Куда?
- На работу.
334
00:20:44,256 --> 00:20:48,000
Да, мне на работу, там это… О…
335
00:20:50,800 --> 00:20:51,760
До свидания.
336
00:20:52,672 --> 00:20:53,776
Пс, ты чё?
337
00:20:54,336 --> 00:20:57,400
Старик, у нас днём
недопонимание произошло.
338
00:20:57,480 --> 00:21:01,328
Я просил, чтобы вы сумму Марату
не увеличили, а уменьшили.
339
00:21:01,408 --> 00:21:03,920
А я не понял, ты что,
от своей доли отказываешься?
340
00:21:04,000 --> 00:21:06,240
Как хочешь, мы все 400 себе заберём.
341
00:21:06,320 --> 00:21:08,320
Снижать точно ничего не будем, понял?
342
00:21:08,400 --> 00:21:10,528
Жадность фраера сгубила, понял?
343
00:21:11,376 --> 00:21:12,304
Чё?
344
00:21:14,224 --> 00:21:15,664
Чё слышал.
345
00:21:15,744 --> 00:21:17,880
- Не понял?
- Всё ты понял.
346
00:21:18,600 --> 00:21:19,960
Короче, хочешь брать 400?
347
00:21:20,040 --> 00:21:21,968
Хочу, Гаврилов. И буду.
348
00:21:24,120 --> 00:21:27,168
Тогда помаши туда ручкой
и улыбнись, полудурок.
349
00:21:29,880 --> 00:21:31,744
- Чё, камера, что ли?
- Камера.
350
00:21:33,216 --> 00:21:35,728
Ты чё, тварина, разводишь меня?
351
00:21:37,968 --> 00:21:39,504
Уже развел.
352
00:21:39,584 --> 00:21:42,440
Вымогательство, нападение на сотрудника.
353
00:21:42,520 --> 00:21:44,440
Ты уже статьи на три накосорезил.
354
00:21:44,520 --> 00:21:46,288
- Стоять!
- Стой, стой!
355
00:21:47,408 --> 00:21:48,840
Слушай меня,
356
00:21:48,920 --> 00:21:52,480
деловые отношения у нас продолжатся,
но на моих условиях.
357
00:21:52,560 --> 00:21:55,920
Забираешь своего болтуна, и валите отсюда.
358
00:21:56,000 --> 00:21:57,200
Усёк?
359
00:21:57,280 --> 00:21:58,432
Усёк, отпусти.
360
00:21:59,840 --> 00:22:01,456
А вот девочки.
361
00:22:03,248 --> 00:22:06,784
Марат, вы вовремя,
а то мне тут уже предложение делают.
362
00:22:08,208 --> 00:22:09,200
Миш.
363
00:22:13,920 --> 00:22:15,776
Приезжайте к нам в Усть-Шахтинск.
364
00:22:25,200 --> 00:22:29,696
Так уж и быть, ради Натальи
я сделаю вам паспорт за десять дней.
365
00:22:30,600 --> 00:22:32,200
Приятно было познакомиться.
366
00:22:32,280 --> 00:22:34,304
А плавать в следующий раз научитесь.
367
00:22:35,120 --> 00:22:36,640
Оль, спасибо, я тебя провожу.
368
00:22:36,720 --> 00:22:37,632
- Наташ…
- А?
369
00:22:37,712 --> 00:22:40,120
Я хотел спросить,
я всё время должен в форме ходить?
370
00:22:40,200 --> 00:22:41,800
Да нет, вы же начальник.
371
00:22:41,880 --> 00:22:44,224
Да и эту надо по фигуре подогнать.
372
00:22:44,304 --> 00:22:45,888
- Хотите я…
- Я разберусь.
373
00:22:46,656 --> 00:22:48,384
- Доброй ночи.
- Доброй ночи.
374
00:22:50,416 --> 00:22:52,960
Товарищ начальник, это самое,
375
00:22:53,040 --> 00:22:55,840
ну, так как сегодня,
всё осталось как прежде…
376
00:22:59,280 --> 00:23:01,888
- Свободен.
- Иган.
377
00:23:01,968 --> 00:23:04,160
- Иди.
- В любое время.
378
00:23:08,816 --> 00:23:11,480
Отличная работа у вас.
Вчера пиво, сегодня баня.
379
00:23:11,560 --> 00:23:13,240
Смотрите не надорвитесь.
380
00:23:13,320 --> 00:23:15,744
Сарказм? А вы не завидуйте.
381
00:23:36,192 --> 00:23:37,152
Уколол?
382
00:23:40,064 --> 00:23:40,992
Нет.
35445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.