All language subtitles for I.Am.Nobody_..The.showdown.between.Yin.&.Yang.EP10.YOUKU.cht

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,510 --> 00:01:10,280 楚嵐 2 00:01:10,510 --> 00:01:11,790 你那邊情況怎麼樣 3 00:01:11,790 --> 00:01:13,200 我朋友已經到位了 4 00:01:13,950 --> 00:01:14,760 老青 5 00:01:14,950 --> 00:01:16,300 這條路對不對啊 6 00:01:16,510 --> 00:01:17,280 當然 7 00:01:17,280 --> 00:01:18,280 繼續往前 8 00:01:40,680 --> 00:01:42,350 晃魂鈴無效 9 00:02:02,310 --> 00:02:04,200 先關住一個再說 10 00:02:19,360 --> 00:02:20,960 原來如此 11 00:02:21,240 --> 00:02:23,240 煉器的初級階段 12 00:02:23,590 --> 00:02:24,520 化物 13 00:02:24,520 --> 00:02:26,630 要不是長時間餵養 14 00:02:26,630 --> 00:02:28,630 那把小刀早就斷了 15 00:02:34,800 --> 00:02:36,080 咋個收起來了 16 00:02:36,150 --> 00:02:37,710 再來一刀就差不多了 17 00:02:47,800 --> 00:02:49,000 張楚嵐你說得對 18 00:02:49,000 --> 00:02:49,630 這五個人 19 00:02:49,630 --> 00:02:51,520 每個人都不能掉以輕心 20 00:03:12,960 --> 00:03:14,430 我承認你很厲害 21 00:03:15,240 --> 00:03:16,630 但打又不打 22 00:03:16,840 --> 00:03:18,190 逃又不逃 23 00:03:19,120 --> 00:03:21,150 你拿自己的性命當兒戲嗎 24 00:03:21,280 --> 00:03:22,630 莫得辦法嘛 25 00:03:22,870 --> 00:03:24,240 大家商量好了 26 00:03:24,240 --> 00:03:25,960 遇到你不能跟你動手 27 00:03:25,960 --> 00:03:27,430 把你帶到村子中心 28 00:03:27,430 --> 00:03:29,680 不知道你們打的什麼算盤 29 00:03:30,560 --> 00:03:32,630 不過也沒必要知道 30 00:03:33,080 --> 00:03:34,310 你們五個 31 00:03:34,680 --> 00:03:36,840 一個一個收拾就是了 32 00:03:43,560 --> 00:03:45,680 不用一個一個地收拾了 33 00:03:45,870 --> 00:03:46,710 這不 34 00:03:46,710 --> 00:03:47,870 都來了嘛 35 00:03:48,190 --> 00:03:49,080 馬村長 36 00:03:49,080 --> 00:03:50,360 我們來幫你了 37 00:03:50,400 --> 00:03:51,430 馬村長 我們來了 38 00:03:51,430 --> 00:03:52,240 村長 39 00:04:22,560 --> 00:04:23,750 有點兒麻煩 40 00:04:24,240 --> 00:04:25,600 他那件法器 41 00:04:25,600 --> 00:04:27,390 能近距離吸收對手的炁 42 00:04:27,680 --> 00:04:28,680 距離越近 43 00:04:28,680 --> 00:04:29,830 吸力越大 44 00:04:29,830 --> 00:04:31,040 寶姑娘 45 00:04:31,310 --> 00:04:32,920 你可曾受傷 46 00:04:33,680 --> 00:04:34,720 莫得事 47 00:04:35,510 --> 00:04:37,600 就是骨頭好像有點兒裂了 48 00:04:43,920 --> 00:04:45,040 好快 49 00:04:45,040 --> 00:04:46,720 動作之快前所未見 50 00:04:47,070 --> 00:04:49,040 遭遇我這盜吞獸的人中 51 00:04:49,040 --> 00:04:50,390 這種應對反應的人 52 00:04:50,390 --> 00:04:51,720 還是第一次見到 53 00:04:53,800 --> 00:04:54,510 不是說好了 54 00:04:54,510 --> 00:04:56,680 引到村子中心再動手嗎 55 00:05:00,360 --> 00:05:01,270 寶姑娘 56 00:05:01,720 --> 00:05:03,160 不要迂腐啊 57 00:05:03,430 --> 00:05:04,510 馬村長 58 00:05:04,510 --> 00:05:05,630 我們來幫你了 59 00:05:09,360 --> 00:05:10,750 村長 我們來幫你了 60 00:05:10,750 --> 00:05:12,040 你們都閃開 61 00:05:12,190 --> 00:05:13,720 這些人不是你們對付得了的 62 00:05:13,720 --> 00:05:14,270 沒事 63 00:05:14,270 --> 00:05:15,160 我們不怕 64 00:05:15,160 --> 00:05:15,870 對 65 00:05:15,870 --> 00:05:16,750 我們不怕 66 00:05:16,750 --> 00:05:18,000 黑管先生 67 00:05:19,190 --> 00:05:20,430 記得命令 68 00:05:21,920 --> 00:05:22,920 不許殺 69 00:05:22,920 --> 00:05:24,510 沒說不許廢 70 00:05:24,510 --> 00:05:26,510 再任由他們像狗皮膏藥一樣 71 00:05:26,510 --> 00:05:27,360 纏下去 72 00:05:27,630 --> 00:05:29,800 對我們也是一種消耗 73 00:05:31,160 --> 00:05:32,360 可以不殺 74 00:05:32,360 --> 00:05:33,190 但得疼 75 00:05:33,510 --> 00:05:35,720 得讓他們感到一輩子的疼 76 00:05:39,000 --> 00:05:40,040 你們行嗎 77 00:05:40,040 --> 00:05:40,720 好辦 78 00:05:40,720 --> 00:05:41,270 別怕 79 00:05:41,510 --> 00:05:42,270 我們一起上 80 00:05:42,270 --> 00:05:43,310 廢了他們 81 00:05:45,750 --> 00:05:47,920 我只是天生詼諧 82 00:05:48,190 --> 00:05:50,000 愛惡搞罷了 83 00:05:50,800 --> 00:05:52,190 讓人痛苦 84 00:05:52,720 --> 00:05:54,950 那實在不符合我的性格呀 85 00:05:55,240 --> 00:05:57,120 神格面具 86 00:06:13,430 --> 00:06:15,190 怎麼沒反應啊 87 00:06:15,950 --> 00:06:17,630 你這東西真能請神嗎 88 00:06:17,630 --> 00:06:19,630 神為人造 89 00:06:20,510 --> 00:06:22,510 個體雖然渺小 90 00:06:22,510 --> 00:06:24,160 但集體相信的力量 91 00:06:24,160 --> 00:06:26,240 大到出乎你的想象 92 00:06:26,720 --> 00:06:27,750 這種力量 93 00:06:27,750 --> 00:06:30,070 有人把它稱為神力 94 00:06:30,070 --> 00:06:32,040 我更喜歡把它叫做 95 00:06:32,040 --> 00:06:33,600 信念之力 96 00:06:33,830 --> 00:06:35,070 信念之力 97 00:06:35,750 --> 00:06:37,830 上古時代的異人 98 00:06:37,830 --> 00:06:40,830 從用來娛神的原始歌舞中 99 00:06:40,830 --> 00:06:41,870 蒐集人們 100 00:06:41,870 --> 00:06:44,630 崇拜和感動時的精神力 101 00:06:44,870 --> 00:06:47,830 這些歌舞后續不斷傳承 102 00:06:47,830 --> 00:06:50,360 衍變爲了戲曲表演 103 00:06:50,720 --> 00:06:52,000 而精神力 104 00:06:52,000 --> 00:06:54,830 則被封存在這副手套裡 105 00:06:55,430 --> 00:06:57,120 必要的時候 106 00:06:57,120 --> 00:06:58,630 他們就會展現自身的 107 00:06:58,630 --> 00:07:00,040 拿手好戲 108 00:07:00,040 --> 00:07:01,160 演 109 00:07:01,510 --> 00:07:02,830 用自身 110 00:07:02,830 --> 00:07:03,870 演神 111 00:07:04,160 --> 00:07:05,040 用自身 112 00:07:05,040 --> 00:07:06,000 化神 113 00:07:06,000 --> 00:07:07,680 演到自己相信 114 00:07:07,680 --> 00:07:09,040 演到別人相信 115 00:07:09,040 --> 00:07:10,720 用性命去演 116 00:07:11,240 --> 00:07:12,070 這 117 00:07:12,630 --> 00:07:14,240 就是演化的 118 00:07:14,240 --> 00:07:16,240 神格面具 119 00:07:18,070 --> 00:07:19,680 這神格面具 120 00:07:19,680 --> 00:07:22,160 如果以正義信念來掌控 121 00:07:22,160 --> 00:07:25,360 將會擁有超越無限的力量 122 00:07:27,800 --> 00:07:28,830 球兒 123 00:07:29,430 --> 00:07:31,190 你有嗎 124 00:08:01,510 --> 00:08:02,600 原來正義的信念 125 00:08:02,600 --> 00:08:04,310 就是這種感覺 126 00:08:05,310 --> 00:08:06,480 馬村長 127 00:08:08,180 --> 00:08:10,070 我還得謝謝你啊 128 00:08:10,680 --> 00:08:12,430 要不是你的話 129 00:08:12,430 --> 00:08:14,270 我可能永遠都無法理解 130 00:08:14,270 --> 00:08:16,430 什麼是正邪之分 131 00:08:21,310 --> 00:08:22,600 馬仙洪 132 00:08:23,360 --> 00:08:25,390 你帶走了金鳳婆婆 133 00:08:25,630 --> 00:08:27,430 傷害了我的師父 134 00:08:27,680 --> 00:08:29,240 支配了所有人 135 00:08:29,800 --> 00:08:32,080 還把自己當成神 136 00:08:34,630 --> 00:08:35,670 好啊 137 00:08:36,360 --> 00:08:37,910 那我就讓你看看 138 00:08:38,750 --> 00:08:41,120 什麼纔是真正的神 139 00:08:41,120 --> 00:08:43,320 衝啊 140 00:08:43,320 --> 00:08:44,270 回來 141 00:09:09,960 --> 00:09:10,510 痛快 142 00:09:10,510 --> 00:09:11,600 痛快呀 143 00:09:12,510 --> 00:09:13,550 馬仙洪 144 00:09:14,320 --> 00:09:15,670 你可知錯 145 00:09:15,870 --> 00:09:16,790 錯 146 00:09:18,240 --> 00:09:19,510 我有什麼錯 147 00:09:24,320 --> 00:09:27,360 你錯在想讓他們一步登天 148 00:09:28,720 --> 00:09:29,910 我們也好 149 00:09:30,390 --> 00:09:31,720 村民也好 150 00:09:32,080 --> 00:09:34,870 就算修習神機百鍊的你也一樣 151 00:09:34,870 --> 00:09:36,960 凡是透過修煉成為異人的 152 00:09:37,360 --> 00:09:38,360 莫不是踏過一條 153 00:09:38,360 --> 00:09:40,750 常人難以忍受的痛苦之路 154 00:09:41,200 --> 00:09:42,550 打熬筋骨 155 00:09:42,550 --> 00:09:44,030 磨鍊心性 156 00:09:44,320 --> 00:09:45,840 其中之痛苦 157 00:09:45,840 --> 00:09:46,910 之枯燥 158 00:09:47,150 --> 00:09:48,840 常人難以想象 159 00:09:49,440 --> 00:09:50,550 而這些 160 00:09:51,120 --> 00:09:52,750 你所製造的這些異人 161 00:09:52,750 --> 00:09:54,120 都不曾經歷 162 00:09:54,390 --> 00:09:55,840 你是讓他們都一個個 163 00:09:55,840 --> 00:09:57,120 一步登天了 164 00:09:58,200 --> 00:09:59,750 可一步登天的後果 165 00:09:59,750 --> 00:10:01,960 就是喪失了真實感 166 00:10:02,150 --> 00:10:03,120 輕佻 167 00:10:03,120 --> 00:10:04,270 狂妄 168 00:10:04,270 --> 00:10:05,600 沒有適應真實世界 169 00:10:05,600 --> 00:10:06,550 所帶來的痛苦 170 00:10:06,550 --> 00:10:08,440 便輕易獲得了一切 171 00:10:08,840 --> 00:10:10,750 你所製造的不是異人 172 00:10:11,000 --> 00:10:12,360 不過是一群誤闖 173 00:10:12,360 --> 00:10:14,390 異人世界的觀光客 174 00:10:14,790 --> 00:10:16,550 一群遊戲玩家 175 00:10:16,550 --> 00:10:18,670 成為異人 176 00:10:29,390 --> 00:10:31,200 他們配嗎 177 00:10:31,200 --> 00:10:33,390 衝啊 178 00:10:33,390 --> 00:10:35,200 都給我住手 179 00:10:40,790 --> 00:10:42,200 對不起各位 180 00:10:48,910 --> 00:10:50,080 白痴 181 00:10:50,510 --> 00:10:51,750 這些半吊子 182 00:10:51,750 --> 00:10:53,320 對我們來說礙手礙腳 183 00:10:54,200 --> 00:10:55,910 對你也是障礙 184 00:10:57,000 --> 00:10:58,440 是我錯了 185 00:10:59,150 --> 00:11:00,910 我收回之前的話 186 00:11:01,510 --> 00:11:03,790 現在完全是我跟他們的戰鬥 187 00:11:03,790 --> 00:11:04,790 跟你們 188 00:11:04,790 --> 00:11:06,600 沒有一點兒關係 189 00:11:07,000 --> 00:11:08,720 我現在懇請大家 190 00:11:09,600 --> 00:11:11,000 離開這裏 191 00:11:11,630 --> 00:11:12,200 村長 192 00:11:12,200 --> 00:11:13,240 我們不離開 193 00:11:13,240 --> 00:11:14,360 我們不走 194 00:11:14,360 --> 00:11:15,960 我們還要繼續戰鬥 195 00:11:16,120 --> 00:11:17,000 抱歉村長 196 00:11:17,000 --> 00:11:18,390 我會繼續留在這裏 197 00:11:18,390 --> 00:11:19,440 和他們幹下去 198 00:11:19,910 --> 00:11:20,840 是你 199 00:11:22,200 --> 00:11:24,390 把我從渾渾噩噩的普通人 200 00:11:24,390 --> 00:11:26,360 帶進這異人的高牆之內 201 00:11:28,870 --> 00:11:29,840 今天 202 00:11:30,270 --> 00:11:31,440 我要好好享受 203 00:11:31,440 --> 00:11:33,080 這作為異人的第一戰 204 00:11:34,870 --> 00:11:35,600 讓他們看看 205 00:11:35,600 --> 00:11:36,960 我真正的實力 206 00:11:37,550 --> 00:11:39,200 賭上成為異人的榮耀 207 00:11:39,720 --> 00:11:41,270 哪怕最後失敗了 208 00:11:41,510 --> 00:11:43,390 也絕對不會讓這種難得的較量 209 00:11:43,390 --> 00:11:45,080 留下一絲的遺憾 210 00:11:45,200 --> 00:11:46,790 跟他們戰鬥到底 211 00:11:47,030 --> 00:11:48,120 異人的戰鬥 212 00:11:48,120 --> 00:11:49,870 我們必須要體驗一下 213 00:11:49,870 --> 00:11:51,670 讓我也嚐嚐異人戰鬥的滋味 214 00:11:51,670 --> 00:11:52,870 什麼公司的人 215 00:11:52,870 --> 00:11:54,320 必須給他們露幾手 216 00:11:54,550 --> 00:11:55,510 頭疼 217 00:11:55,670 --> 00:11:56,720 戰鬥到底 218 00:11:56,720 --> 00:11:57,910 我們絕對不退縮 219 00:11:57,910 --> 00:12:00,150 我這是錯過什麼了嗎 220 00:12:12,150 --> 00:12:14,270 你們這是在幹嘛 221 00:12:14,840 --> 00:12:17,630 企業激勵式的培訓嗎 222 00:12:19,670 --> 00:12:21,000 尤其是你 223 00:12:21,510 --> 00:12:23,030 又不是幹傳銷的 224 00:12:23,030 --> 00:12:24,750 幹嘛這麼熱血 225 00:12:27,910 --> 00:12:29,150 較量 226 00:12:30,270 --> 00:12:32,200 你們是怎麼想的 227 00:12:32,200 --> 00:12:33,080 我們來到這裏 228 00:12:33,080 --> 00:12:35,440 就是爲了和你們較量嗎 229 00:12:38,120 --> 00:12:40,200 總部有規定 230 00:12:41,030 --> 00:12:43,840 要將你們全部抓捕歸案 231 00:12:45,240 --> 00:12:47,550 但那些擁有堅定的意志 232 00:12:47,550 --> 00:12:51,000 願意不顧一切去執行信念的 233 00:12:51,840 --> 00:12:54,630 確實非常對我的胃口 234 00:12:58,270 --> 00:13:00,120 前提是 235 00:13:00,550 --> 00:13:03,120 一定要經過冷靜地判斷 236 00:13:03,120 --> 00:13:05,120 在足夠理智的前提下 237 00:13:05,120 --> 00:13:07,320 依然想要堅持留下來的 238 00:13:07,320 --> 00:13:08,870 纔有價值 239 00:13:09,630 --> 00:13:11,320 狂熱的糊塗蛋 240 00:13:11,550 --> 00:13:13,360 不值得我爲了他們 241 00:13:13,360 --> 00:13:14,870 而被問責 242 00:13:17,510 --> 00:13:18,870 所以各位 243 00:13:19,320 --> 00:13:21,670 請冷靜五秒鐘 244 00:13:22,000 --> 00:13:24,320 或許你們各自有各自 245 00:13:24,320 --> 00:13:26,550 堅持下來的理由 246 00:13:27,910 --> 00:13:30,000 我是理解不了 247 00:13:30,550 --> 00:13:33,630 但依然想要堅持留下來的 248 00:13:35,630 --> 00:13:36,910 那我就 249 00:13:37,120 --> 00:13:38,550 成全你們 250 00:14:09,840 --> 00:14:11,240 這是趙歸真的邪法 251 00:14:25,270 --> 00:14:27,390 不是不打算留下遺憾嗎 252 00:14:28,750 --> 00:14:30,440 不止是遺憾 253 00:14:31,320 --> 00:14:33,550 你們什麼都不會剩下 254 00:14:39,080 --> 00:14:39,910 來吧 255 00:14:48,080 --> 00:14:50,150 全都給我滾蛋 256 00:15:05,150 --> 00:15:05,720 老青 257 00:15:05,720 --> 00:15:06,960 你是不是耍我呢 258 00:15:06,960 --> 00:15:08,390 爐子在哪兒啊 259 00:15:08,390 --> 00:15:09,390 彆着急啊 260 00:15:09,870 --> 00:15:11,150 爐子馬上就到 261 00:15:11,510 --> 00:15:12,630 杜門主藏 262 00:15:12,630 --> 00:15:14,080 中平之門屬木 263 00:15:14,080 --> 00:15:15,750 馬仙洪把爐子藏在這裏 264 00:15:15,750 --> 00:15:17,120 確實萬無一失 265 00:15:17,120 --> 00:15:18,150 在杜門動手 266 00:15:18,150 --> 00:15:19,320 你沒有勝算 267 00:15:20,600 --> 00:15:21,910 生門在東北 268 00:15:22,150 --> 00:15:23,080 萬物回春 269 00:15:23,080 --> 00:15:24,000 大吉之門 270 00:15:24,320 --> 00:15:25,390 你現在所處的位置 271 00:15:25,390 --> 00:15:26,750 即是東北生門 272 00:15:27,080 --> 00:15:28,550 我這就給你挪過去 273 00:15:40,510 --> 00:15:42,550 幹嘛咬牙切齒的 274 00:15:43,670 --> 00:15:45,630 其他人都沒事 275 00:15:46,200 --> 00:15:48,600 這是趙歸真應得的 276 00:15:57,120 --> 00:15:58,270 錯不了 277 00:15:58,720 --> 00:16:00,960 這些人不僅僅是爲了陳朵 278 00:16:01,270 --> 00:16:02,600 他們對碧遊村 279 00:16:02,600 --> 00:16:04,390 絕對是有備而來 280 00:16:05,390 --> 00:16:07,240 你們自找的 281 00:16:08,360 --> 00:16:09,030 各位 282 00:16:09,670 --> 00:16:10,600 上吧 283 00:17:18,750 --> 00:17:19,920 管兒哥和肖哥 284 00:17:19,920 --> 00:17:22,510 正面給馬仙洪施加壓力 285 00:17:23,440 --> 00:17:24,960 寶寶平時是個天兵 286 00:17:24,960 --> 00:17:26,720 動手卻不簡單 287 00:17:28,640 --> 00:17:29,640 好久沒有遇到 288 00:17:29,640 --> 00:17:31,920 這麼順暢的合作了 289 00:17:34,830 --> 00:17:35,790 奇怪 290 00:17:36,030 --> 00:17:37,070 從這些人身上 291 00:17:37,070 --> 00:17:38,550 什麼也感覺不到 292 00:17:38,920 --> 00:17:41,160 他們的精神狀態異常穩定 293 00:17:42,200 --> 00:17:43,110 目的 294 00:17:43,790 --> 00:17:44,640 對 295 00:17:44,640 --> 00:17:45,880 就是目的 296 00:17:45,880 --> 00:17:46,550 這幾個人 297 00:17:46,550 --> 00:17:48,510 好像並沒有用全力 298 00:17:48,960 --> 00:17:49,880 為什麼 299 00:17:50,110 --> 00:17:51,590 想拖住我嗎 300 00:17:51,590 --> 00:17:52,960 怎麼了馬村長 301 00:17:54,000 --> 00:17:55,310 臉色這麼難看 302 00:17:56,270 --> 00:17:57,200 辛苦的 303 00:17:57,200 --> 00:17:59,030 明明是我們幾個呀 304 00:17:59,440 --> 00:18:00,750 你們五個人 305 00:18:00,920 --> 00:18:01,880 一開始就是 306 00:18:01,880 --> 00:18:03,350 以我這個村子為對手 307 00:18:03,350 --> 00:18:04,550 配置戰力的 308 00:18:04,750 --> 00:18:05,590 對吧 309 00:18:06,160 --> 00:18:07,200 你也太不拿你那個 310 00:18:07,200 --> 00:18:08,880 幹叔叔當回事了 311 00:18:09,240 --> 00:18:10,160 六個 312 00:18:10,310 --> 00:18:11,270 是七個 313 00:18:11,310 --> 00:18:12,590 你給我閉嘴 314 00:18:12,790 --> 00:18:13,790 別跟我擡槓 315 00:18:17,830 --> 00:18:18,830 事到如今 316 00:18:18,830 --> 00:18:20,070 咱們就挑明瞭吧 317 00:18:20,880 --> 00:18:21,920 我們來到這兒 318 00:18:21,920 --> 00:18:23,590 就是來對付這村子的 319 00:18:23,920 --> 00:18:26,440 現在村民已經被解決了 320 00:18:26,750 --> 00:18:28,720 我們幾個在對付你 321 00:18:28,960 --> 00:18:29,790 你說說 322 00:18:30,550 --> 00:18:32,020 你那個好叔叔 323 00:18:32,200 --> 00:18:33,350 在對付什麼呢 324 00:18:39,200 --> 00:18:40,030 張楚嵐 325 00:18:40,030 --> 00:18:42,510 你的任務是穩住馬仙洪 326 00:18:42,510 --> 00:18:43,830 儘量地拖住他 327 00:18:43,830 --> 00:18:44,720 陳朵 328 00:18:44,720 --> 00:18:46,270 是馬仙洪的軟肋 329 00:18:46,270 --> 00:18:47,350 她的存在 330 00:18:47,350 --> 00:18:49,510 等於是給馬仙洪的精神上 331 00:18:49,510 --> 00:18:50,960 上了第一條繩套 332 00:18:50,960 --> 00:18:53,030 在馬仙洪沒有意識到危險之前 333 00:18:53,030 --> 00:18:54,310 我們要迅速解決掉 334 00:18:54,310 --> 00:18:55,960 他的手下和那些村民 335 00:18:55,960 --> 00:18:56,640 同時 336 00:18:56,640 --> 00:18:58,350 開始破壞村子 337 00:18:58,590 --> 00:18:59,550 咱們這麼做 338 00:18:59,550 --> 00:19:01,070 必然會激怒馬仙洪 339 00:19:01,070 --> 00:19:02,550 讓他失去理智 340 00:19:02,550 --> 00:19:04,070 為你之後去拆爐子 341 00:19:04,070 --> 00:19:05,160 創造條件 342 00:19:05,160 --> 00:19:07,110 所以我們接下來要面臨的 343 00:19:07,110 --> 00:19:08,920 是村子的剩餘力量 344 00:19:08,920 --> 00:19:10,790 以及馬仙洪的雙重壓力 345 00:19:10,790 --> 00:19:12,400 而且原則上 346 00:19:12,640 --> 00:19:13,590 我們要保證這些 347 00:19:13,590 --> 00:19:15,920 脆弱的村民沒有傷亡了吧 348 00:19:15,920 --> 00:19:17,400 費那個勁兒做啥子 349 00:19:17,590 --> 00:19:18,960 馬仙洪是吧 350 00:19:18,960 --> 00:19:20,590 等半夜那娃兒睡著了 351 00:19:20,590 --> 00:19:21,350 我摸過去 352 00:19:22,510 --> 00:19:23,350 張楚嵐 353 00:19:24,000 --> 00:19:25,510 你管好你們家這個 354 00:19:25,510 --> 00:19:26,400 寶兒姐 355 00:19:26,400 --> 00:19:28,550 這種獻計獻策這種小事 356 00:19:28,550 --> 00:19:29,350 不勞煩你 357 00:19:30,070 --> 00:19:30,920 寶寶 358 00:19:31,160 --> 00:19:32,680 如果你真覺得麻煩的話 359 00:19:32,680 --> 00:19:33,790 動手之後 360 00:19:34,030 --> 00:19:34,830 記住 361 00:19:34,830 --> 00:19:35,590 敲人 362 00:19:35,590 --> 00:19:36,310 放火 363 00:19:36,310 --> 00:19:38,200 那啥時候捶馬仙洪呢 364 00:19:38,200 --> 00:19:39,960 你見他你就得跑 365 00:19:40,160 --> 00:19:42,030 把他引到村子的中心 366 00:19:42,030 --> 00:19:43,920 咱們大傢伙一起捶他 367 00:19:44,310 --> 00:19:45,070 曉得了 368 00:19:45,510 --> 00:19:46,160 那我還有一個 369 00:19:46,160 --> 00:19:47,030 小小的問題 370 00:19:47,030 --> 00:19:48,030 這個神機百鍊 371 00:19:48,030 --> 00:19:49,200 我也不瞭解 372 00:19:49,200 --> 00:19:50,510 要是我在拆爐子的時候 373 00:19:50,510 --> 00:19:52,000 被馬仙洪發現了怎麼辦 374 00:19:52,000 --> 00:19:53,750 所以你必須要等到 375 00:19:53,750 --> 00:19:54,750 我們對上了以後 376 00:19:54,750 --> 00:19:55,640 才能動手 377 00:19:55,640 --> 00:19:56,960 我們一旦對上 378 00:19:56,960 --> 00:19:58,030 就等於 379 00:19:58,200 --> 00:19:59,310 給他精神上 380 00:19:59,310 --> 00:20:01,400 又加上了一條繩套 381 00:20:01,720 --> 00:20:02,830 如果我們五個人 382 00:20:02,830 --> 00:20:04,350 能夠順利地解決他 383 00:20:04,350 --> 00:20:05,440 當然是最好了 384 00:20:05,440 --> 00:20:06,880 實在不行 385 00:20:06,960 --> 00:20:08,200 那隻能亮牌 386 00:20:08,590 --> 00:20:09,830 而留下來對付 387 00:20:09,830 --> 00:20:10,960 爐子的你 388 00:20:10,960 --> 00:20:12,160 就是給他上的 389 00:20:12,160 --> 00:20:13,400 第三條繩套 390 00:20:13,640 --> 00:20:14,880 我們三方合力 391 00:20:14,880 --> 00:20:16,790 在精神上車裂他 392 00:20:17,110 --> 00:20:17,550 現在 393 00:20:17,550 --> 00:20:18,880 修身爐的位置 394 00:20:18,880 --> 00:20:19,920 至關重要 395 00:20:20,270 --> 00:20:21,270 張楚嵐 396 00:20:21,510 --> 00:20:22,440 這就要靠你 397 00:20:22,440 --> 00:20:24,920 和你那位懂神機的朋友了 398 00:20:28,750 --> 00:20:29,750 老青 399 00:20:30,030 --> 00:20:31,270 看你的了 400 00:20:47,200 --> 00:20:49,000 這點兒阻力就想攔住我 401 00:20:50,160 --> 00:20:52,830 誰說術法就一定贏不了神機啊 402 00:20:56,400 --> 00:20:58,070 三昧真火 403 00:20:58,400 --> 00:20:59,030 破 404 00:22:09,200 --> 00:22:09,880 怎麼樣 405 00:22:10,510 --> 00:22:12,030 我的快遞服務還滿意嗎 406 00:22:14,920 --> 00:22:16,000 好了 阿蓮 407 00:22:16,200 --> 00:22:17,750 我能幫你的只有這麼多了 408 00:22:18,310 --> 00:22:19,550 我要去找傅蓉了 409 00:22:19,640 --> 00:22:20,920 我們碧遊村外見 410 00:22:21,350 --> 00:22:22,240 剩下的 411 00:22:22,550 --> 00:22:23,510 就交給你了 412 00:22:23,750 --> 00:22:24,680 祝你好運 413 00:22:36,550 --> 00:22:37,310 哦 對了 414 00:22:37,510 --> 00:22:38,550 再送你個錘子 415 00:22:39,510 --> 00:22:40,640 寶兒姐的禮物 416 00:23:19,070 --> 00:23:19,750 阿蓮 417 00:23:20,270 --> 00:23:21,070 修身爐是 418 00:23:21,070 --> 00:23:22,750 神機百鍊的造物巔峰 419 00:23:22,880 --> 00:23:24,720 用蠻力是不可能摧毀的 420 00:23:25,880 --> 00:23:27,440 左邊有個控制中樞 421 00:23:27,440 --> 00:23:28,790 是修身爐的命門 422 00:23:29,240 --> 00:23:30,510 只有破壞它 423 00:23:30,830 --> 00:23:32,240 才能摧毀這個爐子 424 00:23:33,880 --> 00:23:34,920 對不住了 425 00:23:35,480 --> 00:23:36,270 老馬 426 00:23:47,400 --> 00:23:51,880 寶寶之錘 427 00:23:59,310 --> 00:24:01,240 這就是你們的計劃嗎 428 00:24:01,510 --> 00:24:03,310 你們來這裏纏住我 429 00:24:03,510 --> 00:24:05,960 好讓張楚嵐去破壞我的修身爐 430 00:24:06,110 --> 00:24:08,240 讓我首尾不能相顧 431 00:24:08,960 --> 00:24:09,640 不 432 00:24:10,640 --> 00:24:12,030 亮牌的時機 433 00:24:12,030 --> 00:24:13,310 還是早了一些 434 00:24:13,310 --> 00:24:15,240 現在最完美的情況是 435 00:24:15,240 --> 00:24:16,880 我們已經解決了你 436 00:24:17,400 --> 00:24:18,440 我承認 437 00:24:18,440 --> 00:24:19,270 你很強 438 00:24:19,750 --> 00:24:20,960 不過沒關係 439 00:24:21,270 --> 00:24:22,070 繩子呢 440 00:24:22,070 --> 00:24:23,750 已經套在你脖子上了 441 00:24:24,000 --> 00:24:24,590 要麼 442 00:24:24,590 --> 00:24:25,880 你現在認輸 443 00:24:26,030 --> 00:24:26,790 要麼 444 00:24:27,030 --> 00:24:28,920 我們先從精神上車裂你 445 00:24:28,920 --> 00:24:30,310 然後打得你認輸 446 00:24:32,310 --> 00:24:33,550 你自己選吧 447 00:24:34,200 --> 00:24:35,200 就算讓張楚嵐 448 00:24:35,200 --> 00:24:36,920 找到爐子又能怎樣 449 00:24:37,750 --> 00:24:39,160 你以為憑他一己之力 450 00:24:39,160 --> 00:24:41,000 就能毀掉我的爐子嗎 451 00:24:42,510 --> 00:24:43,550 做夢 452 00:25:06,350 --> 00:25:07,920 你牛啊老馬 453 00:25:08,350 --> 00:25:09,310 我早就應該猜到 454 00:25:09,310 --> 00:25:11,350 你這爐子還有什麼防護措施 455 00:25:11,830 --> 00:25:13,960 沒想到還是這麼個玩意兒 456 00:25:32,070 --> 00:25:35,110 這隻黑偶是遠超於如花的存在 457 00:25:35,110 --> 00:25:36,440 它的身上同時擁有 458 00:25:36,440 --> 00:25:38,110 三位異人的能力 459 00:25:38,110 --> 00:25:38,830 第一種 460 00:25:38,830 --> 00:25:40,750 是子桓的詭影行 461 00:25:41,510 --> 00:25:42,680 它是一種能抹去 462 00:25:42,680 --> 00:25:45,310 自身存在感的詭異身法 463 00:25:46,510 --> 00:25:47,440 第二種 464 00:25:47,440 --> 00:25:48,750 是能治人 465 00:25:48,750 --> 00:25:50,920 也能制人的詭門針 466 00:25:52,720 --> 00:25:55,160 而第三種手段的原主人 467 00:25:55,510 --> 00:25:56,720 是陳朵 468 00:26:15,760 --> 00:26:17,600 讓黑偶像陳朵一樣 469 00:26:17,600 --> 00:26:19,480 毒術大成我做不到 470 00:26:19,560 --> 00:26:21,560 但讓它儲備一定量的毒 471 00:26:21,560 --> 00:26:23,190 致你於死地 472 00:26:23,510 --> 00:26:24,750 已經足夠了 473 00:26:38,510 --> 00:26:39,870 抱歉張楚嵐 474 00:26:40,920 --> 00:26:42,870 你要是敢動我的爐子 475 00:26:43,550 --> 00:26:44,510 等著你的 476 00:26:45,480 --> 00:26:47,360 就只有死路一條 477 00:27:07,760 --> 00:27:08,590 張楚嵐 478 00:27:09,720 --> 00:27:10,630 張楚嵐 479 00:27:11,230 --> 00:27:12,120 張楚嵐 480 00:27:13,000 --> 00:27:13,910 張楚嵐 481 00:27:16,190 --> 00:27:17,750 你對張楚嵐做什麼了 482 00:27:17,950 --> 00:27:19,510 他自己找死 483 00:27:19,800 --> 00:27:21,000 怨不得我 484 00:27:27,310 --> 00:27:28,560 一個煉器師 485 00:27:28,670 --> 00:27:30,310 還能跟我近身纏鬥 486 00:27:30,800 --> 00:27:32,590 也算讓我開眼了 487 00:27:32,590 --> 00:27:34,840 能肉身對抗我的烏鬥鎧 488 00:27:35,030 --> 00:27:36,590 你們才嚇人呢 489 00:27:57,550 --> 00:27:59,160 你們這樣的高手 490 00:27:59,920 --> 00:28:02,640 被公司拴上鍊子當狗使喚 491 00:28:03,710 --> 00:28:05,070 可惜了 492 00:28:13,880 --> 00:28:14,920 馮寶寶 493 00:28:15,400 --> 00:28:16,510 在楚嵐 494 00:28:16,840 --> 00:28:17,920 需要 495 00:28:18,440 --> 00:28:19,600 力量時 496 00:28:19,750 --> 00:28:21,790 請把這個交給他 497 00:28:34,120 --> 00:28:34,840 馮寶寶 498 00:28:34,840 --> 00:28:37,070 你到底對我做了什麼 499 00:28:48,840 --> 00:28:49,360 起來 500 00:28:49,360 --> 00:28:50,270 別偷懶 501 00:28:57,550 --> 00:28:59,640 這老農功什麼鬼啊 502 00:29:00,200 --> 00:29:02,360 人家傳功要麼是本書 503 00:29:02,360 --> 00:29:03,640 要麼藏在畫裡 504 00:29:03,840 --> 00:29:05,550 要麼就是轉化成暗語 505 00:29:05,550 --> 00:29:06,750 藏進樂譜裡 506 00:29:06,750 --> 00:29:07,880 但是轉化回來之後 507 00:29:07,880 --> 00:29:09,710 都是明明白白的人話呀 508 00:29:09,840 --> 00:29:11,160 哪有像我這樣的 509 00:29:11,750 --> 00:29:12,510 給了團炁 510 00:29:12,510 --> 00:29:13,270 塞進去 511 00:29:13,270 --> 00:29:14,230 留了幾句話 512 00:29:14,230 --> 00:29:15,470 什麼老實溫養啊 513 00:29:15,470 --> 00:29:16,710 順其自然啊 514 00:29:16,920 --> 00:29:17,600 什麼功效 515 00:29:17,600 --> 00:29:18,120 能練出啥 516 00:29:18,120 --> 00:29:19,200 啥也沒說呀 517 00:29:19,550 --> 00:29:21,510 你爺爺讓你練你就練唄 518 00:29:21,750 --> 00:29:22,880 還能坑你啊 519 00:29:23,310 --> 00:29:24,990 我爺爺 520 00:29:25,270 --> 00:29:26,600 難說 521 00:29:27,790 --> 00:29:28,710 主要是 522 00:29:28,880 --> 00:29:29,510 它這個肚子 523 00:29:29,510 --> 00:29:31,120 它最近越來越大 524 00:29:31,270 --> 00:29:32,790 而且越來越會動 525 00:29:32,960 --> 00:29:35,200 動得還越來越頻繁 526 00:29:35,400 --> 00:29:36,230 能練出個啥 527 00:29:36,230 --> 00:29:38,270 我心裏是真沒底啊 528 00:29:38,470 --> 00:29:40,120 照你這麼說 529 00:29:40,440 --> 00:29:41,680 你快要養娃兒咯 530 00:29:42,510 --> 00:29:44,600 我一個男的我養鬼娃啊 531 00:29:47,270 --> 00:29:48,270 有胎動 532 00:31:29,470 --> 00:31:30,470 張楚嵐 533 00:31:34,550 --> 00:31:35,640 寶寶掩護我 534 00:31:36,790 --> 00:31:37,710 掩護 535 00:31:37,990 --> 00:31:40,030 制服你的法器我早已煉製完成 536 00:31:40,230 --> 00:31:41,600 誰也掩護不了你 537 00:31:53,230 --> 00:31:54,230 短短的幾秒鐘 538 00:31:54,360 --> 00:31:55,160 寶寶的刀 539 00:31:55,160 --> 00:31:56,510 竟然被馬仙洪完成了 540 00:31:56,510 --> 00:31:57,640 化物和御物 541 00:31:57,640 --> 00:31:59,550 在他身邊出現的所有的死物 542 00:31:59,680 --> 00:32:01,120 都可能成為他的武器 543 00:32:01,120 --> 00:32:02,310 所有人小心了 544 00:36:17,840 --> 00:36:19,550 我這是 545 00:36:22,030 --> 00:36:22,800 這 546 00:36:24,070 --> 00:36:26,360 身體怎麼動不了了 547 00:36:27,550 --> 00:36:28,880 這酸爽 548 00:36:29,150 --> 00:36:31,590 好像身體在泥潭游泳 549 00:37:34,950 --> 00:37:36,950 我的爐子碎了 29586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.