All language subtitles for Graven 05.dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 2 00:00:12,927 --> 00:00:18,479 Hoe kunnen vijf mensen verdwijnen zonder dat iemand hen mist? 3 00:00:18,607 --> 00:00:22,361 Stel je voor dat ze het niet weten? -Waarom in Munkh�rad? 4 00:00:22,487 --> 00:00:27,163 Geen idee. -Een koppeling tussen de slachtoffers? 5 00:00:27,287 --> 00:00:30,802 Jij hebt kennelijk meer belangstelling voor de trieste jeugd van de slachtoffers. 6 00:00:30,927 --> 00:00:36,479 Ik ben woedend over al jouw spotternij! 7 00:00:36,607 --> 00:00:41,556 Ze vroegen naar de stemming aan boord. Ik zei prima. Het zijn professionals. 8 00:00:41,687 --> 00:00:44,963 Kijk hier eens! Een voogdijzaak. 9 00:00:45,087 --> 00:00:48,284 Hij nam de kinderen en verdween! 10 00:00:48,407 --> 00:00:51,524 Stop! 11 00:00:51,647 --> 00:00:56,243 We hebben vijf lichamen in een graf gevonden. Linnea was er een van. 12 00:00:56,367 --> 00:00:59,165 Nee. 13 00:01:31,327 --> 00:01:36,959 Hij zit vol. De rest doen we de volgende keer. We gaan. 14 00:02:06,127 --> 00:02:11,565 Ik breng de steekwagen naar binnen. 15 00:02:11,687 --> 00:02:13,962 Hallo -Goedendag. 16 00:02:14,087 --> 00:02:16,965 Die zien er goed uit. 17 00:02:17,087 --> 00:02:19,078 Ja ... 18 00:02:20,967 --> 00:02:24,118 Zo is hij nu eenmaal. -Je mag er best een nemen. 19 00:02:24,247 --> 00:02:28,320 Bedankt. -Gegarandeerd gifvrij. 20 00:02:29,607 --> 00:02:33,600 Hoe gaat het met jullie? 21 00:02:33,727 --> 00:02:38,084 Goed. We hebben belangstelling voor die bus. 22 00:02:38,207 --> 00:02:43,156 Die? Waarom? 23 00:02:43,287 --> 00:02:47,405 Er duikt er zo een op in ons onderzoek. 24 00:02:47,527 --> 00:02:52,203 Hoe lang heb je deze al? -Vorig jaar gekocht. 25 00:02:52,327 --> 00:02:54,636 Hoe ? -Via een advertentie 26 00:02:54,767 --> 00:02:57,964 Van wie? 27 00:02:58,087 --> 00:03:02,080 Dat weet ik niet meer Hoe hij heet, bedoel je? 28 00:03:02,207 --> 00:03:05,324 Mm. -Nee. 29 00:03:05,447 --> 00:03:09,076 Mogen we het koopcontract zien? 30 00:03:09,207 --> 00:03:16,522 Het kantoor is een rommeltje, maar ja, natuurlijk. 31 00:03:16,647 --> 00:03:21,323 Heeft hij er iets mee te maken? -Wie? 32 00:03:21,447 --> 00:03:27,124 Waar ik hem van heb gekocht. -Dat kun je wel zo zeggen. 33 00:03:47,847 --> 00:03:51,283 Waar is Fisher? -Hij haalt het koopcontract. 34 00:03:51,407 --> 00:03:55,366 Nee, bedankt -Hallo! 35 00:03:55,487 --> 00:03:58,559 Kom je voor het etentje? -Heb je het gevonden? 36 00:03:58,687 --> 00:04:02,600 Nee. Ik weet dat ik het gezien heb, maar.. 37 00:04:02,727 --> 00:04:05,958 Het ligt vast bij de boekhouder. 38 00:04:06,087 --> 00:04:09,284 Ik kan het de komende week wel te pakken krijgen. 39 00:04:09,407 --> 00:04:13,639 Je moet met ons mee. We willen met je praten. 40 00:04:13,767 --> 00:04:17,123 Gaat het over de bus? -Mm. 41 00:04:17,247 --> 00:04:20,603 Kan ik niet hier antwoorden? -Nee 42 00:04:20,727 --> 00:04:24,879 Als jullie in de vorige eigenaar ge�nteresseerd zijn.. 43 00:04:25,007 --> 00:04:29,046 Dat zijn we niet. 44 00:04:31,887 --> 00:04:34,924 Vandaag geen markthandel dus. 45 00:04:35,047 --> 00:04:40,917 Neem jij de bus? -Ja. wat was dat 'etentje? 46 00:04:41,047 --> 00:04:43,880 Kom mee! 47 00:04:46,047 --> 00:04:49,164 Ben jij ook uitgenodigd voor het etentje? -Nee. 48 00:04:49,287 --> 00:04:52,199 Merkwaardig ... 49 00:04:56,607 --> 00:05:00,680 Mag ik de sleutels? -Welke sleutels? 50 00:05:00,807 --> 00:05:05,722 Van de bus. Die neem ik in beslag? - In beslag? 51 00:05:05,847 --> 00:05:10,477 Ik neem hem dus mee. -Waarom? 52 00:05:10,607 --> 00:05:15,362 Ik wordt niet graag boos. Mag ik de sleutels? 53 00:05:15,487 --> 00:05:19,765 Wat wil hij? -Hij wil de auto meenemen. 54 00:05:19,887 --> 00:05:24,756 Zeg, die auto is van ons. Kom me niet aan met ... 55 00:05:28,087 --> 00:05:30,726 Wat doe je, verdomme? 56 00:05:30,847 --> 00:05:32,883 Au! 57 00:06:19,927 --> 00:06:26,526 Van de gerechts odontoloog. De tanden zijn van Fabrina en Reza Khusbak. 58 00:06:26,647 --> 00:06:29,764 Mooi. -Mooi? 59 00:06:29,887 --> 00:06:35,678 Alle stukjes vallen op hun plaats. Ik verheug me al dat Selbring dit hoort. 60 00:06:35,807 --> 00:06:39,436 Als je het hebt over de ... Ljung. 61 00:06:41,247 --> 00:06:45,206 Ja ... Waarom? 62 00:06:45,327 --> 00:06:50,481 Dat gaat nu niet. We bereiden net een verhoor voor. 63 00:06:52,127 --> 00:06:56,040 Wanneer? OK. 64 00:06:57,687 --> 00:07:01,123 Ledelsen wil vergaderen. -Maar we zitten midden in een... 65 00:07:01,247 --> 00:07:05,126 Dat interesseert ze geen zier. -Zij bellen, wij rennen? 66 00:07:05,247 --> 00:07:11,083 Niet alleen ik, deze keer. - Idioot. Gaan we allemaal mee? 67 00:07:11,207 --> 00:07:14,756 Nee, niet iedereen. Alleen jij en ik. 68 00:07:42,807 --> 00:07:45,640 Is dat Fisher? -Ja. 69 00:07:45,767 --> 00:07:49,726 Hij herinnert zich niet van wie hij de bus heeft gekocht. 70 00:07:49,847 --> 00:07:53,556 Lekker praktisch. Theo! 71 00:07:55,927 --> 00:07:59,966 Theo! Moet de bus niet naar het forensisch lab? 72 00:08:00,087 --> 00:08:06,242 We doen eerst zelf onderzoek. Willen jullie tomaten? De bus ligt vol. 73 00:08:06,367 --> 00:08:10,599 Dat heeft toch niets met de bus te maken? 74 00:08:10,727 --> 00:08:16,757 Nee. Ik wil eerst zelf kijken voor anderen er in rondbanjeren. 75 00:08:16,887 --> 00:08:21,438 Aan de slag dan. Vergeet die groentezooi! 76 00:08:25,407 --> 00:08:29,480 Fisher is er. We kunnen beginnen. -Ja, doe dat maar. 77 00:08:29,607 --> 00:08:33,725 Gaat hij niet meedoen? -Hij is een beetje moe. 78 00:08:47,287 --> 00:08:50,359 Wil je iets hebben? 79 00:08:50,487 --> 00:08:54,196 Ja. Een verklaring waarom ik hier ben. 80 00:08:54,327 --> 00:08:59,879 We hebben een Chevy Van met valse platen bij je gevonden. 81 00:09:00,007 --> 00:09:02,999 Valse platen? -De belasting is niet betaald. 82 00:09:03,127 --> 00:09:08,201 Je mag er zo niet mee rijden. Wist je dat niet? 83 00:09:08,327 --> 00:09:10,966 Nee. Pijnlijk. 84 00:09:11,087 --> 00:09:17,765 We zijn wat slordig geweest. We hebben het erg druk gehad.. 85 00:09:17,887 --> 00:09:21,436 Hij jij gezorgd voor die nieuwe platen en het overspuiten? 86 00:09:21,567 --> 00:09:24,286 Nee, nee. 87 00:09:24,407 --> 00:09:28,844 Maar je kocht hem in goed vertrouwen? -Ja. 88 00:09:31,087 --> 00:09:34,841 Weet je nog van wie je hem hebt gekocht? 89 00:09:34,967 --> 00:09:38,482 Helaas niet. Maar dat kunnen we wel ... 90 00:09:38,607 --> 00:09:44,204 Hij heet Robert Svensson, en de bus was vroeger donkerblauw. 91 00:09:44,327 --> 00:09:51,005 Kenteken SKX 223. 92 00:09:51,127 --> 00:09:55,040 Hoe kwam die op jouw boerderij? 93 00:09:55,167 --> 00:09:58,762 Ik heb hem van hem gekocht. 94 00:09:58,887 --> 00:10:02,402 Wie? -Hem. 95 00:10:02,527 --> 00:10:07,078 Robert Svensson. - Juist ja. 96 00:10:07,207 --> 00:10:11,041 Hij heette Robert Svensson. Nu herinner ik het me. 97 00:10:11,167 --> 00:10:14,045 Robert Svensson? 98 00:10:14,167 --> 00:10:16,920 Heb ik dat gezegd? 99 00:10:17,047 --> 00:10:21,359 Ja. -Juist. 100 00:10:21,487 --> 00:10:25,844 Vreemd. Dat moet ik controleren. 101 00:10:25,967 --> 00:10:28,561 Ok. 102 00:10:34,567 --> 00:10:39,083 Ja, die naam h� ... 103 00:10:39,207 --> 00:10:43,439 Je hebt haar uitgenodigd voor een etentje, nietwaar? 104 00:10:43,567 --> 00:10:49,563 Nog wat vragen ... Je kocht die bus dus van ene Robert Svensson? 105 00:10:49,687 --> 00:10:57,037 Ik weet niet meer zeker of hij zo heette. 106 00:10:57,167 --> 00:11:03,083 Maar je herkende de naam? -Hij leek er in elk geval op. 107 00:11:03,207 --> 00:11:07,439 Zoiets gewoon. -Zweeds, dus 108 00:11:07,567 --> 00:11:12,083 Ja. -Ben jij bij de verkoper thuis geweest? 109 00:11:12,207 --> 00:11:15,483 Nee, hij kwam op de boerderij. -Met het busje? 110 00:11:15,607 --> 00:11:19,486 Ja. -Is dat niet wat ongewoon? 111 00:11:19,607 --> 00:11:23,486 Zo was het nu eenmaal. 112 00:11:23,607 --> 00:11:27,043 Goed. Hoe zag hij er uit? -De verkoper? 113 00:11:27,167 --> 00:11:30,125 Was hij donker of licht? 114 00:11:30,247 --> 00:11:33,557 Hij was ... bedoel je de haarkleur? 115 00:11:33,687 --> 00:11:39,398 Ja, onderandere -Hij was volgens mij licht. 116 00:11:39,527 --> 00:11:44,601 Juist ... Dus je kocht de auto ter plaatse? 117 00:11:44,727 --> 00:11:48,117 Ja. -Hoe duur was hij? 118 00:11:48,247 --> 00:11:50,681 25 000. -Goedkoop niet! 119 00:11:50,807 --> 00:11:55,005 Hij was niet in toptoestand. -Reparaties? 120 00:11:55,127 --> 00:12:00,281 Een deel heb ik uitbesteed. - Welke garage? 121 00:12:00,407 --> 00:12:07,802 Ik moest eens een deur overspuiten. Dat duurde vier weken. 122 00:12:07,927 --> 00:12:12,557 Het kostte me 15 000! Ongelooflijk! Hoeveel heb jij betaald? 123 00:12:12,687 --> 00:12:15,997 Ik heb het zelf gedaan. -Mooi stukje werk. 124 00:12:16,127 --> 00:12:18,322 Bedankt. 125 00:12:18,447 --> 00:12:21,280 Maar toch ... 126 00:12:22,767 --> 00:12:31,562 Een uur geleden zei je dat je de auto niet had overgespoten. 127 00:12:31,687 --> 00:12:34,724 Zei ik dat? -Wat is er nu waar? 128 00:12:34,927 --> 00:12:41,526 Ik heb de vraag niet goed begrepen. Ik heb hem overgespoten. 129 00:12:42,927 --> 00:12:46,761 Ik ben een beetje sceptisch over je verhaal. 130 00:12:46,887 --> 00:12:50,357 Ik vind het glashelder. 131 00:13:15,927 --> 00:13:18,361 Hij liegt. 132 00:13:18,487 --> 00:13:21,957 Dat is zonneklaar. 133 00:13:31,567 --> 00:13:35,401 We hebben het net pas gehoord. - En jullie werden boos. 134 00:13:35,527 --> 00:13:39,202 De afspraak over het team was... 135 00:13:39,327 --> 00:13:44,003 ..dat alle leden door ons moesten worden goedgekeurd. 136 00:13:44,127 --> 00:13:47,961 We hebben niet over Molander gesproken. - Ze kwam pas later. 137 00:13:48,087 --> 00:13:52,797 We zijn niet ge�nformeerd. -Ik heb het goedgekeurd. 138 00:13:52,927 --> 00:13:58,126 Tijdelijk. -Waarom zitten we dan hier? 139 00:13:58,247 --> 00:14:04,356 Omdat wij vernomen hebben dat een patholoog.. 140 00:14:04,487 --> 00:14:11,518 ..geschorst voor alcoholmisbruik, deelneemt aan een moordonderzoek. 141 00:14:11,647 --> 00:14:16,926 En dat is verdomme onacceptabel! 142 00:14:23,327 --> 00:14:27,718 Heb je de resultaten van die patholoog al gezien? 143 00:14:27,847 --> 00:14:34,116 Dit is een personeelszaak. -Of een beoordelingskwestie, Ljung. 144 00:14:34,247 --> 00:14:40,243 Hoe heb je dat kunnen laten gebeuren? 145 00:14:42,007 --> 00:14:47,400 Dat zal ik je zeggen. Het is geweldig ... 146 00:14:48,527 --> 00:14:51,917 Pardon. 147 00:14:53,247 --> 00:14:56,205 Hallo. Waar zit je? 148 00:14:56,327 --> 00:15:01,082 Ik kan nu niet vrijuit praten. 149 00:15:01,207 --> 00:15:05,280 Kan ik je straks even terugbellen? 150 00:15:06,727 --> 00:15:08,922 Fijn. Tot ziens. 151 00:15:14,047 --> 00:15:18,438 Jullie willen weten hoe Nina in het onderzoek is gekomen? 152 00:15:18,567 --> 00:15:22,480 Simpel. Ik had de beste patholoog van het land nodig... 153 00:15:22,607 --> 00:15:26,805 ..dus heb ik haar overgehaald mee te doen. 154 00:15:26,927 --> 00:15:32,604 Het is verdomme een alcoholist. 155 00:15:33,727 --> 00:15:38,596 Ik denk dat jullie dit wel verder samen oplossen. 156 00:15:40,647 --> 00:15:42,763 Geheelonthouding? 157 00:15:42,887 --> 00:15:47,483 Denk je eens in dat jij doodgaat en ik de obductie moet doen? 158 00:15:47,607 --> 00:15:51,236 Straalbezopen. 159 00:15:56,727 --> 00:16:00,800 Nu horen jullie het zelf. 160 00:16:00,927 --> 00:16:05,921 Diie houding ... -Houd je bek! 161 00:16:06,047 --> 00:16:10,199 Wat zei je? -Ik zei houd je bek! 162 00:16:12,047 --> 00:16:17,201 Ik ben je houding spuugzat. Ik weet niet veel over jou, Kvarnstr�m. 163 00:16:17,327 --> 00:16:20,046 Ik wist wel dat je dom bent. 164 00:16:20,167 --> 00:16:25,560 Maar dat je haar zo aanspreekt maakt je voor mij minderwaardig. 165 00:16:25,687 --> 00:16:29,760 We kunnen Molanders deelname ook anders bespreken. 166 00:16:29,887 --> 00:16:33,641 Je heb haar alleen hier gevraagd om haar te vernederen. 167 00:16:33,767 --> 00:16:38,795 En je eigen perverse behoefte te bevredigen. 168 00:16:40,447 --> 00:16:43,644 Jij stelt mijn reputatie ter discussie? 169 00:16:43,767 --> 00:16:49,364 Denk goed na voor dat je dat nog een keer doet. 170 00:16:54,887 --> 00:16:58,675 We hebben de slachtoffers ge�dentificeerd. 171 00:17:11,847 --> 00:17:15,237 Hallo, met mij. Waar ben je geweest? 172 00:17:15,367 --> 00:17:18,996 Hallo? Ik kon je niet verstaan. 173 00:17:19,127 --> 00:17:22,676 Hallo? Marit? 174 00:17:26,247 --> 00:17:31,446 Donderdag 23 september, het is 14.00 uur. 175 00:17:31,567 --> 00:17:36,436 Verhoor van Peter Fisher. Aanwezig: Fanny Popescu en Claes Grimme. 176 00:17:36,567 --> 00:17:39,798 Grimme - een aangenomen naam? 177 00:17:39,927 --> 00:17:44,125 Mijn opa schaamde zich over zijn achternaam. 178 00:17:44,247 --> 00:17:46,636 Hoe heette hij dan? -Fisher. 179 00:17:46,767 --> 00:17:50,521 Hoeveel mensen wonen in de boerderij? 180 00:17:50,647 --> 00:17:56,677 Wat heeft dat er mee ...? -Wij vragen; jij antwoord. Hoeveel? 181 00:17:56,807 --> 00:17:59,640 Drie -Het hele jaar? 182 00:17:59,767 --> 00:18:02,804 Ja. -Waar ligt het adelaarsnest? 183 00:18:02,927 --> 00:18:06,363 Adelaarsnest? -Waar je met de verrekijker op let. 184 00:18:06,487 --> 00:18:09,320 Bij Kastsj�n. -Antecedenten? 185 00:18:09,447 --> 00:18:13,918 Nee. -Waarom lieg je over die bus? 186 00:18:15,207 --> 00:18:20,839 Herken je een van deze twee mensen? 187 00:18:20,967 --> 00:18:26,087 Nee, wie zijn het? -Hij is de eigenaar van jouw bus. 188 00:18:26,207 --> 00:18:31,486 Degene van wie je gekocht hebt. -Lichtkleurig en met een Zweedse naam. 189 00:18:31,607 --> 00:18:37,557 Hij komt uit Irak en heet Reza Kushbak. Kocht je de bus van hem? 190 00:18:37,687 --> 00:18:40,326 Nee. -Van hem, dan? 191 00:18:40,447 --> 00:18:42,722 Nee. 192 00:18:42,847 --> 00:18:48,524 En je herkent geen van beiden? Kijk nog eens goed. 193 00:18:51,967 --> 00:18:57,837 Nee, ik heb ze nog nooit gezien. Ik heb geen idee waar het over gaat. 194 00:18:57,967 --> 00:19:03,325 Beide zijn dood. Neergeschoten en begraven vlak bij jouw boerderij. 195 00:19:03,447 --> 00:19:08,840 En hun auto hebben we bij jouw aangetroffen. 196 00:19:08,967 --> 00:19:12,926 Overgespoten en met valse platen. 197 00:19:28,327 --> 00:19:31,876 Jon Fosse ... 198 00:19:32,007 --> 00:19:36,603 Hij werkt veel met stilte en zo. 199 00:19:36,727 --> 00:19:41,960 Het is zo stil ... Er gebeurd veel in deze kamer. 200 00:19:42,087 --> 00:19:45,045 Heb jij hen vermoord? 201 00:19:45,167 --> 00:19:49,638 Nee! -Wat kun je over de auto vertellen? 202 00:19:57,447 --> 00:20:01,201 Ik heb er voor gezorgd. -Was hij verdwaald of zo? 203 00:20:01,327 --> 00:20:05,718 Vergeet het dinertje maar. -Je hebt er dus voor gezorgd? 204 00:20:05,847 --> 00:20:09,044 Hij stond gewoon in het bos. - Welk bos? 205 00:20:09,167 --> 00:20:14,639 In Munkh�rad, bij Kastsj�n. Daar stond hij. Ik heb er voor gezorgd. 206 00:20:14,767 --> 00:20:19,761 Zo'n auto kan daar best erg lang hebben gestaan. 207 00:20:19,887 --> 00:20:27,282 We vinden twee of drie wrakken per jaar. Lekken olie en benzine. 208 00:20:27,407 --> 00:20:31,559 Waar stond hij precies? 209 00:20:31,687 --> 00:20:35,362 Op een oude bosweg. Een stukje er in. 210 00:20:35,487 --> 00:20:38,479 Bij een rood-gele boom? 211 00:20:38,607 --> 00:20:44,603 Hoe weten jullie ...? -En jij dacht dat hij gestolen was? 212 00:20:44,727 --> 00:20:49,562 De ramen lagen er uit en de banden waren lekgestoken.. 213 00:20:49,687 --> 00:20:53,805 Natuurlijk was hij gestolen. Wat moest ik anders denken? 214 00:20:53,927 --> 00:20:58,284 Of misschien afgedankt.. -Lag er iets in de bus? 215 00:20:58,407 --> 00:21:02,878 Nee. Ja ... Er lag rommel in. 216 00:21:03,007 --> 00:21:08,559 Heb je dat nog? -Het is meer dan een jaar geleden! 217 00:21:11,207 --> 00:21:15,439 Dat hebben we denk ik in een doos gegooid. 218 00:21:15,567 --> 00:21:19,526 Waar is die doos? -Geen idee. 219 00:21:31,847 --> 00:21:35,044 Het kan kloppen. Die bosweg klopte. 220 00:21:35,167 --> 00:21:40,719 -Hij kan hem daar gevonden hebben. -Of hij liegt en is medeplichtig. 221 00:21:40,847 --> 00:21:46,240 Dan had hij vast niet gezegd waar hij hem gevonden had, toch? 222 00:21:46,367 --> 00:21:52,966 Nee. Maar wat hebben we. Autodiefstal volstaat niet om hem vast te houden. 223 00:21:54,807 --> 00:21:58,436 Hoe lang moeten we wachten? -Ik weet het niet. 224 00:21:58,567 --> 00:22:03,800 Wat doen we dan? Hij geeft geen antwoorden. 225 00:22:05,087 --> 00:22:07,806 Sorry van dat met die bus. 226 00:22:07,927 --> 00:22:13,240 Soms en je wat te ijverig in de strijd voor de natuur. 227 00:22:14,807 --> 00:22:21,076 Die mag je niet zo maar meenemen. -Neem een tomaat. Ze zijn gratis. 228 00:22:21,207 --> 00:22:23,926 En vrij van gif. 229 00:22:24,047 --> 00:22:26,481 Of...? 230 00:22:28,687 --> 00:22:33,283 En dit dan? Is dat ook gifvrij? 231 00:22:37,607 --> 00:22:39,598 "Weed"? -Nee. 232 00:22:39,727 --> 00:22:43,163 Wij kunnen basilicum en marihuana van elkaar onderscheiden. 233 00:22:43,287 --> 00:22:46,165 Dat zijn geen drugs. -Wat is het dan? 234 00:22:46,287 --> 00:22:51,156 �kologisk geteelde marihuana voor onderzoeksdoeleinden. 235 00:22:51,287 --> 00:22:54,199 Is dat geen contradictie? 236 00:22:54,327 --> 00:22:57,125 Wat? 237 00:23:33,247 --> 00:23:38,037 Naar de boerderij. Ze zullen wel snappen dat we het gaan vinden. 238 00:23:38,167 --> 00:23:41,762 Ik neem contact op met het narcoticateam 239 00:24:00,967 --> 00:24:04,164 Schiet op, verdomme! 240 00:24:43,847 --> 00:24:47,237 Politie! -Ik snij hem de hals door. 241 00:24:47,367 --> 00:24:50,757 Gooi dat mes weg! -Ga terug! 242 00:24:58,287 --> 00:25:01,199 Lig stil! 243 00:25:02,647 --> 00:25:08,040 Heb jij over die auto geroddeld? Je hebt alles verpest! 244 00:25:08,167 --> 00:25:11,955 Gooi dat mes weg! -Terug! 245 00:25:16,327 --> 00:25:18,682 Cliff! -Grijp hem! 246 00:25:18,807 --> 00:25:21,037 Ik pak hem wel! 247 00:25:32,567 --> 00:25:36,606 Cliff! Cliff! 248 00:25:53,127 --> 00:25:56,039 Verdomme, Fisher! 249 00:25:58,767 --> 00:26:04,205 Fungazil 75 SL. Bestrijdingsmiddel met een doodshoofd. 250 00:26:04,327 --> 00:26:07,558 Tegen meeldauw. -Wat zeg de EU daar van? 251 00:26:07,687 --> 00:26:12,556 Oplichting. Een juiste benaming. 252 00:26:12,687 --> 00:26:16,202 Hoe ben je daar aan gekomen? 253 00:26:19,007 --> 00:26:21,601 Kom mee! 254 00:26:29,687 --> 00:26:33,396 Waar is die doos? -Hier binnen ergens. 255 00:26:33,527 --> 00:26:36,246 Ja, maar waar? 256 00:26:37,887 --> 00:26:40,481 Verdomme! 257 00:26:45,447 --> 00:26:49,235 Hier is de klotendoos van jullie! 258 00:27:14,567 --> 00:27:17,320 Komt dat uit die bus? -Ja. 259 00:27:33,567 --> 00:27:36,161 Cliff! 260 00:27:46,407 --> 00:27:51,720 Ik zoek Cliff. -Wat heeft hij dan gedaan? 261 00:27:51,847 --> 00:27:55,806 Niets, waar is hij? -Waar hij moet zijn, zeker. 262 00:27:55,927 --> 00:27:59,442 Waar is dat? -Wil je dansen? 263 00:27:59,567 --> 00:28:04,687 Nee, waar is Cliff? -Jerker, heb jij die jongen gezien? 264 00:28:04,807 --> 00:28:08,720 Nee. -Ik moet hem vinden. Schiet op! 265 00:28:08,847 --> 00:28:11,759 Kunnen jullie me helpen? 266 00:28:19,767 --> 00:28:24,363 Is hij daar? -Ja. Bij de vijver achter de heuvel. 267 00:28:26,367 --> 00:28:28,961 NEE! 268 00:28:30,807 --> 00:28:33,719 Cliff! 269 00:28:45,807 --> 00:28:49,004 Cliff, Vooruit! 270 00:28:49,127 --> 00:28:51,925 Vooruit! 271 00:29:18,847 --> 00:29:21,645 Toe dan! 272 00:29:42,167 --> 00:29:45,318 Cliff! 273 00:29:50,087 --> 00:29:53,079 Ok? 274 00:29:58,247 --> 00:30:02,604 Toe dan! Sta! Krijg je adem? 275 00:30:11,087 --> 00:30:14,557 Gaat het? Houd vol! 276 00:30:33,967 --> 00:30:38,085 Hoe gaat het? Krijg je adem? 277 00:30:58,287 --> 00:31:03,964 Als het nou eens een drugszaak is? Omar en zijn broer zijn betrokken. 278 00:31:04,087 --> 00:31:07,921 Er gaat iets mis bij de handel en vervolgens worden ze geliquideerd. 279 00:31:08,047 --> 00:31:11,164 Maar de kinderen? -Misschien kreeg Omar koude voeten? 280 00:31:11,287 --> 00:31:16,486 Hij wilde het land verlaten met de kinderen, dus vermoorde Fisher ze? 281 00:31:16,607 --> 00:31:21,476 Moeten we op Claes wachten? -Nee, we beginnen. 282 00:31:21,607 --> 00:31:26,317 Heb je contact gehad met Omar Lundberg of Reza Khusbak? 283 00:31:26,447 --> 00:31:31,760 Nee, dat heb ik al verteld; ik ken ze niet. 284 00:31:31,887 --> 00:31:36,597 Aan wie verkopen jullie drugs? 285 00:31:39,927 --> 00:31:46,400 Ik wil een advocaat. -Heb jij het graf gegraven? 286 00:31:46,527 --> 00:31:52,363 Dat vlak bij jouw grond ligt. Waar je met die kijker rondloopt. 287 00:31:52,487 --> 00:31:56,400 Verkochten Omar en Reza voor jullie? 288 00:31:56,527 --> 00:31:59,917 Geen commentaar. 289 00:32:12,447 --> 00:32:16,156 Heb je je pillen ingenomen? 290 00:32:38,647 --> 00:32:42,640 Lundberg. 291 00:32:43,887 --> 00:32:47,675 Hallo. 292 00:32:47,807 --> 00:32:53,404 Ja. Het is verschrikkelijk. 293 00:32:54,767 --> 00:32:59,557 De politie weet niets. 294 00:33:03,607 --> 00:33:07,361 Wanneer kom je thuis? 295 00:33:08,847 --> 00:33:14,683 Je hoeft niet voor mij te komen. Monica is er. 296 00:33:14,807 --> 00:33:18,402 Maak af wat nodig is, dan ... 297 00:33:21,887 --> 00:33:27,405 Sorry dat ik zo laat kom. Ik heb een paar vragen voor Theresia. 298 00:33:27,527 --> 00:33:31,679 Is ze wakker? -Ja. Kom binnen. 299 00:33:40,527 --> 00:33:47,365 Hallo. Ik wil je iets vragen, Theresia. 300 00:33:47,487 --> 00:33:50,684 Herken je deze man? 301 00:33:50,807 --> 00:33:53,640 Nee. 302 00:33:53,767 --> 00:33:57,282 Kijk goed naar de foto, Theresia. 303 00:33:57,407 --> 00:34:01,923 Je hebt hem niet samen met Omar gezien? 304 00:34:02,047 --> 00:34:06,962 Nee, niet dat ik me herinner. Wie is het? 305 00:34:07,087 --> 00:34:11,478 Een marihuana teler uit Munkh�rad. 306 00:34:14,207 --> 00:34:16,926 Gebruikte Omar drugs? 307 00:34:17,047 --> 00:34:20,722 Absoluut niet. -en Reza ook niet? 308 00:34:20,847 --> 00:34:23,486 Nee. 309 00:34:48,447 --> 00:34:51,723 Niet heel en schoon, met zwarte voet.. 310 00:34:51,847 --> 00:34:57,479 ...stommel ik door de hemel. Mijn haren vol bederf.. 311 00:34:57,607 --> 00:35:01,885 ..en met te veel benen en armen. 312 00:35:06,367 --> 00:35:11,202 Maar ik stommel maar rond. 313 00:35:11,327 --> 00:35:15,320 ..in de hemel, met zwarte voet. 314 00:35:15,447 --> 00:35:21,044 Ken de die al? Ik ben ontredderd. 315 00:35:23,287 --> 00:35:26,677 Weet je hoeveel drie min twee is? 316 00:35:26,807 --> 00:35:30,117 Weet je dat? 317 00:35:32,047 --> 00:35:34,515 Je bent aardig. 318 00:35:34,647 --> 00:35:38,003 Je bent zo aardig. 319 00:35:38,127 --> 00:35:43,724 Het is nu wel genoeg, h�? -Ik kan mijn eigen maag openen. 320 00:35:43,847 --> 00:35:49,365 Ik weet precies hoe die er uit ziet. 321 00:35:49,487 --> 00:35:51,842 Ja. 322 00:35:51,967 --> 00:35:55,277 Is de lijkauto er al? 323 00:36:06,607 --> 00:36:09,201 Hier. 324 00:36:15,967 --> 00:36:19,846 Neem maar een stoel. 325 00:36:19,967 --> 00:36:24,006 Dan ga ik met de anderen praten. 326 00:36:28,287 --> 00:36:32,166 Cliff probeerde zelfmoord te plegen. 327 00:36:32,287 --> 00:36:35,677 Waar is hij? -Hier. Hij wil iets vertellen. 328 00:36:35,807 --> 00:36:39,846 Een kikvorsman 329 00:36:39,967 --> 00:36:43,596 Een kikvorsman? 330 00:36:43,727 --> 00:36:47,959 Hij was hier op de boot en daarna in het water. 331 00:36:48,087 --> 00:36:53,320 Wanneer zag je dat? -Toen jullie in die inham lagen 332 00:36:53,447 --> 00:36:56,803 De laatste avond dat jullie daar lagen. 333 00:36:58,647 --> 00:37:03,243 En toen zag je een kikvorsman hier op de boot? 334 00:37:04,807 --> 00:37:08,595 En toen? Wat gebeurde er toen? 335 00:37:09,767 --> 00:37:12,327 Bij het water? -Hij verdween. 336 00:37:12,447 --> 00:37:17,567 Hij kwam boven bij het riet. Toen joegen ze op me in het bos. 337 00:37:17,687 --> 00:37:21,885 Waren er meer als de kikvorsman? 338 00:37:22,007 --> 00:37:25,682 Misschien. Dat weet ik niet. 339 00:37:26,807 --> 00:37:29,480 Hier is de kombuis. 340 00:37:29,607 --> 00:37:33,156 Denk je dat het waar is? -Ja. 341 00:37:33,287 --> 00:37:38,315 Dan zijn er mensen aan boord geweest. -We hebben overal codesloten. 342 00:37:38,447 --> 00:37:43,601 Er is er geen een opengebroken. Zouden ze op het dek zijn geweest? 343 00:37:43,727 --> 00:37:46,799 Wat is dat? -Ik slaap op het dek! 344 00:37:46,927 --> 00:37:51,921 Hij kan naast me hebben gestaan en naar me gestaard hebben. 345 00:37:53,287 --> 00:37:59,283 Maar er is niets gestolen dus wat was hij van plan ...? 346 00:39:06,527 --> 00:39:10,076 Sst! 347 00:39:25,087 --> 00:39:28,124 Meer heb ik niet gevonden. 348 00:39:29,727 --> 00:39:34,676 Wat is het bereik daar van? -Het is een DENZ-microfoon. 349 00:39:34,807 --> 00:39:38,766 Het bereik is maximaal 300 m. 350 00:39:38,887 --> 00:39:46,726 Dan is hij begonnen met afluisteren in Munkh�rad net toen we vertrokken 351 00:39:46,847 --> 00:39:50,476 We hebben nergens over gesproken ...? 352 00:39:50,607 --> 00:39:55,840 Dus ze wisten niet wanneer we zouden gaan en waar naartoe. 353 00:39:55,967 --> 00:40:02,076 Ze kunnen niets gehoord hebben als ze ons niet op het water zijn gevolgd 354 00:40:02,207 --> 00:40:07,042 Dat hebben ze niet gedaan. We vragen Dinkan of ze iets gezien heeft. 355 00:40:07,167 --> 00:40:11,797 Dan hebben ze ons geen schade toe- gebracht. Maar wie zit er achter? 356 00:40:11,927 --> 00:40:18,321 Vast geen eenzame psychopaat die over dit soort spullen beschikt. 357 00:40:18,447 --> 00:40:21,007 Nee. 358 00:40:27,207 --> 00:40:29,357 Wat doen we met Cliff? 359 00:40:29,487 --> 00:40:33,116 Hij heeft hulp nodig en wil niet meer naar huis. 360 00:40:33,247 --> 00:40:37,559 Ik wil hem niet meenemen naar St G�ran. 361 00:40:37,687 --> 00:40:41,441 Wil je hem hier houden? -Vannacht wel. 362 00:40:41,567 --> 00:40:44,365 Wij zijn geen sociale dienst. 363 00:40:44,487 --> 00:40:48,116 Heb jij een beter voorstel? 364 00:40:48,247 --> 00:40:51,444 Hij kan blijven. Ik praat wel met Dinkan. 365 00:40:51,567 --> 00:40:54,445 Is Fisher hier? -In de handboeien. 366 00:40:54,567 --> 00:40:58,719 Het drugsteam is onderweg om hem op te halen. 367 00:40:58,847 --> 00:41:04,797 Ik kan er niets aan doen dat jongeren nachts de kassen inlopen. 368 00:41:04,927 --> 00:41:07,999 We hebben acht dozen met drugs gevonden. 369 00:41:08,127 --> 00:41:12,359 Voor wie waren die bedoeld? Greenpeace? Rook je het zelf ook? 370 00:41:12,487 --> 00:41:17,515 Dat gaat je niets aan. -Alles gaat me aan. Heb jij duikspullen? 371 00:41:17,647 --> 00:41:21,526 Luister je niet goed? -Waarom vraag je dat? 372 00:41:21,647 --> 00:41:25,879 Jij stelt geen vragen. Dat doe ik. Begrepen? 373 00:41:26,007 --> 00:41:31,365 Ja. -Wat vindt je van marihuanagebruik? 374 00:41:31,487 --> 00:41:35,241 Ideologisch? -Ideo...? Ja, begin daar maar. 375 00:41:35,367 --> 00:41:41,363 Het maakt het voor de jonge mensen mogelijk om het hogere ... 376 00:41:41,487 --> 00:41:46,845 Ellendeling. Jij verleidt jongeren tot druggebruik. 377 00:41:46,967 --> 00:41:53,122 En als ze verslaafd zijn gebruik je ze om anderen te lokken. 378 00:41:53,247 --> 00:41:56,876 En maar met een doel: Geld. 379 00:41:57,007 --> 00:42:05,199 Weet je wat het ergste ongedierte in de westelijke wereld is? 380 00:42:05,327 --> 00:42:08,797 Waterratten. En weet je hoe ze uitgeroeid worden? 381 00:42:08,927 --> 00:42:15,082 Met gif. Ik zal voor jou ook een beetje regelen. Jij stuk uitschot! 382 00:42:15,207 --> 00:42:18,404 Ben je klaar nu? 383 00:42:19,567 --> 00:42:24,800 Je houdt je bek tegen mij, ja? 384 00:42:24,927 --> 00:42:28,397 Van Cliff. 385 00:42:37,367 --> 00:42:41,440 Heb je al gegeten? 386 00:42:41,567 --> 00:42:44,400 Ik heb geen honger. 387 00:42:44,527 --> 00:42:49,999 Dat vroeg ik niet. Ik vroeg of ja al gegeten had. 388 00:42:54,567 --> 00:42:57,639 Mandala. 389 00:43:00,127 --> 00:43:05,247 Een journalist wil bevestig hebben dat er een massagrafin Munkh�rad ligt. 390 00:43:05,367 --> 00:43:09,076 Hoe heet hij? -Annerdahl. 391 00:43:10,327 --> 00:43:12,887 Ken je hem? 392 00:43:13,007 --> 00:43:14,759 Nee. -Fanny? 393 00:43:14,887 --> 00:43:19,005 Nee. - Ik moet contact opnemen met Selbring. 394 00:43:34,967 --> 00:43:41,725 Als er iet is klop je maar op de deur. Ik zit aan de overkant van de gang. 395 00:43:44,047 --> 00:43:48,723 Welterusten. Tot morgen. 396 00:45:35,527 --> 00:45:42,080 Ik heb Cliffs vader gebeld en gezegd dat hij vannacht hier slaapt. 397 00:45:42,207 --> 00:45:45,756 Wilde hij echt zelfmoord plegen? 398 00:45:45,887 --> 00:45:48,526 Ja. 399 00:45:51,727 --> 00:45:55,163 Zeg ... 400 00:45:55,287 --> 00:45:59,326 Marit belde uit Rome. -Uit Rome? 401 00:45:59,447 --> 00:46:01,438 Ja. 402 00:46:01,567 --> 00:46:07,836 Het leek alsof ze op weg was naar huis maar het was moeilijk te verstaan. 403 00:46:07,967 --> 00:46:12,165 Ze zit nu kennelijk in het vliegtuig. -Prima. 404 00:46:12,287 --> 00:46:15,802 Dan weet je nu waar ze heeft gezeten. 405 00:46:15,927 --> 00:46:19,522 Ja ... 406 00:46:19,647 --> 00:46:23,526 Je lijkt niet erg opgelucht. -Ja, maar ... 407 00:46:23,647 --> 00:46:27,242 -Het voelt... -Is er nog iets anders? 408 00:46:27,367 --> 00:46:34,000 Geen idee, maar dat zien we wel als ze thuis komt. 409 00:46:35,727 --> 00:46:39,197 Nina is ook verdwenen. 410 00:46:39,327 --> 00:46:43,161 Ze verdween vandaag uit het politiebureau. 411 00:47:13,287 --> 00:47:16,802 Hallo, kleine sekskabouter ... 412 00:47:16,927 --> 00:47:20,602 Ben je weer bezopen? 413 00:47:20,727 --> 00:47:24,276 Ja, schaam je. Ik ben blij. 414 00:47:24,407 --> 00:47:27,285 Ja ... 415 00:47:27,407 --> 00:47:30,797 Nr. 11 is vrij. 416 00:47:54,687 --> 00:47:59,522 Ik wist niets van Milaan. 417 00:47:59,647 --> 00:48:04,641 Ik wist niet van je zoon ... -Kom naar buiten! 418 00:48:08,847 --> 00:48:13,637 Claes, ga alstublieft! 419 00:48:14,927 --> 00:48:18,158 Nee. 420 00:48:18,287 --> 00:48:21,916 Wat wil je? 421 00:48:22,047 --> 00:48:26,643 Om vergeving vragen en je condoleren. 422 00:48:26,767 --> 00:48:31,158 En ik wil dat je daarna terugkomt. 423 00:48:35,327 --> 00:48:39,320 Ben jij biseksueel? 424 00:48:39,447 --> 00:48:46,000 Naar de boot. - Heeft Cege je gestuurd? 425 00:48:46,127 --> 00:48:48,960 Nee. 426 00:48:49,087 --> 00:48:56,402 Kan jij mij een reden geven waarom ik terug zou moeten komen? 427 00:48:59,007 --> 00:49:04,479 Is dat niet wat vergezocht? -Een Engelse vrouw drukte op "REC". 428 00:49:04,607 --> 00:49:09,078 En ze nam de moord op zichzelf op. Je weet het nooit echt zeker. 429 00:49:09,207 --> 00:49:13,564 Maar we weten niet of de cassetteband uit die bus komt. 430 00:49:13,687 --> 00:49:19,080 Geen interessante dingen over Omar. Alleen twee snelheidsovertredingen. 431 00:49:19,207 --> 00:49:24,406 En zijn broer - Reza Khusbak? Misschien is er iets over hem? 432 00:49:26,607 --> 00:49:29,917 Geweldig! 433 00:49:38,807 --> 00:49:43,403 Nina heeft een alcoholprobleem. 434 00:49:43,527 --> 00:49:48,362 Ik vond het niet nodig om dat met jullie te delen. 435 00:49:48,487 --> 00:49:53,277 En tot nu toe is het prima gegaan. Afgezien van haar humeur. 436 00:49:53,407 --> 00:49:57,844 Ze heeft geen druppel aangeraakt.. Dat ze het nu gedaan heeft.. 437 00:49:57,967 --> 00:50:02,438 ..komt omdat Kvarnstr�m haar vernederd heeft... 438 00:50:02,567 --> 00:50:07,436 Wat heeft hij gedaan? -Hij noemde haar een zuipschuit. 439 00:50:07,567 --> 00:50:12,687 Als ze zoiets doen, weten ze niet wat ze aangericht hebben? 440 00:50:12,807 --> 00:50:17,597 Vraag die trojka hier, dan zal ik ze vertellen waarom... 441 00:50:28,487 --> 00:50:30,478 Claes ... 442 00:50:30,607 --> 00:50:33,599 Cege. 443 00:50:46,167 --> 00:50:50,763 Onbehaaglijk met die kikvorsman en die microfoon. 444 00:50:50,887 --> 00:50:54,846 Jij slaap helemaal onbeschermd op het dek. 445 00:50:54,967 --> 00:51:00,041 Wat doe je als het gaat regenen? 446 00:51:01,767 --> 00:51:07,558 Je weet dat Cliff nu in jouw kajuit zit? 447 00:51:11,407 --> 00:51:18,006 Ik ga het verhoor van Fisher verder op papier zetten. 448 00:51:19,487 --> 00:51:23,719 Ik hoop dat het vannacht niet gaat regenen. 449 00:51:25,487 --> 00:51:31,323 We waren langgeleden een stel toen Lennard in beeld kwam. 450 00:51:31,447 --> 00:51:35,201 Toen gebeurde het. 451 00:51:35,327 --> 00:51:39,718 Nina was zwanger en had een abortus. 452 00:51:44,527 --> 00:51:48,202 Was het jouw kind? -Mm. 453 00:51:55,247 --> 00:51:58,762 Dus daarom was het zo gespannen? 454 00:51:58,887 --> 00:52:04,803 Kennelijk. Maar ik ben loyaal geweest naar het onderzoek. 455 00:52:04,927 --> 00:52:11,366 Het priv�leven van het werk te scheiden. Zo hoort het te zijn. 456 00:52:11,487 --> 00:52:17,881 Was dat sarcastisch? -Nee. Jij was ook even zwak. 457 00:52:18,007 --> 00:52:24,037 We zijn misschien niet de mensen die jij denkt. 458 00:52:44,967 --> 00:52:49,916 Wil je stoppen? 459 00:52:58,327 --> 00:53:02,115 Nee, we gaan door. 460 00:53:22,367 --> 00:53:26,485 Ik wil alleen maar zeggen ... 461 00:53:26,607 --> 00:53:30,202 Ik heb gehoord wat je heb gezegd. 462 00:53:35,967 --> 00:53:39,926 Je bent niet erg spraakzaam. - Wacht.. 463 00:53:54,927 --> 00:53:59,717 Ik had eens een korenslang. Die zei ook niets. 464 00:53:59,847 --> 00:54:04,398 Maar ze kon rekenen. Dat heb ik haar geleerd. 465 00:54:04,527 --> 00:54:08,964 Ik zei. Hoeveel is ��n min ��n? 466 00:54:09,087 --> 00:54:14,639 En dan rolde ze zich op in een nul. Ze heette Majken. 467 00:54:14,767 --> 00:54:18,555 Naar Majken Johansson. 468 00:54:18,687 --> 00:54:22,760 Ik wilde eens dierenarts worden. 469 00:54:22,887 --> 00:54:30,680 Maar toen zag ik hoe ze een dood kalf weghaalden met een keizersnee. 470 00:54:30,807 --> 00:54:36,006 En toen raakte ik ge�nteresseerd. -Ge�nteresseerd? 471 00:54:36,127 --> 00:54:45,001 In het weten waarom. Dus begon ik in mensen te snijden. 472 00:54:48,247 --> 00:54:54,436 Blijf je daar de hele nacht mee bezig? -Het werkt vanzelf. 473 00:54:54,567 --> 00:55:01,484 Ik breng de cassette-inhoud over op de PC en die scant alle geluidsfragmenten. 474 00:55:04,967 --> 00:55:11,156 De rechte lijn betekent dat het alleen maar gekraak en gesis is. 475 00:55:11,287 --> 00:55:15,917 Maar als er stemmen op staan krijg je zulke uitslagen. 476 00:55:16,047 --> 00:55:20,120 Als een Alpenlandschap. 477 00:55:20,247 --> 00:55:25,799 Maar er zal wel niets op staan. 478 00:55:38,767 --> 00:55:42,362 Het regent. 479 00:56:13,363 --> 00:56:18,363 NL Ondertitels: ITS Goso ITStitles@gmail.com 480 00:56:19,305 --> 00:57:19,617 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 37392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.