All language subtitles for From.Hilde.With.Love.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,167 --> 00:00:35,959 Don't. 4 00:00:36,167 --> 00:00:38,001 Or there'll be no jam. 5 00:01:06,501 --> 00:01:08,292 Take something warm with you too. 6 00:01:20,334 --> 00:01:21,917 How long will it take? 7 00:01:23,292 --> 00:01:24,709 That depends on you. 8 00:01:58,042 --> 00:02:02,334 FROM HILDE, WITH LOVE 9 00:02:13,667 --> 00:02:14,751 May I? 10 00:02:21,292 --> 00:02:22,876 It's a miracle, isn't it? 11 00:02:24,417 --> 00:02:26,167 My wife's expecting, too. 12 00:02:27,876 --> 00:02:30,459 How far along is she? - Just the third month. 13 00:02:53,417 --> 00:02:55,042 You know this, don't you? 14 00:02:58,334 --> 00:02:59,751 It was my husband"s. 15 00:03:00,417 --> 00:03:01,542 To practice. 16 00:03:02,417 --> 00:03:03,542 Practice? 17 00:03:05,376 --> 00:03:07,834 So he's prepared when he's drafted. 18 00:03:08,167 --> 00:03:09,251 Nonsense. 19 00:03:11,084 --> 00:03:13,126 He was radioing messages with it. 20 00:03:13,376 --> 00:03:14,334 No. 21 00:03:15,584 --> 00:03:17,751 He practiced with it. That's all. 22 00:03:19,501 --> 00:03:21,292 Who did the radio messages go to? 23 00:03:22,334 --> 00:03:23,709 What messages? 24 00:03:24,501 --> 00:03:27,542 You didn't notice that your husband was sending radio messages? 25 00:03:28,792 --> 00:03:30,292 Accidentally perhaps? 26 00:03:30,876 --> 00:03:33,459 Technology isn't my forte. 27 00:03:34,876 --> 00:03:36,709 Where did you get the radio? 28 00:03:39,334 --> 00:03:40,959 It was suddenly there. 29 00:03:43,209 --> 00:03:45,292 According to Mrs. Schulze-Boysen, 30 00:03:45,584 --> 00:03:48,834 you picked up a similar device from her home. 31 00:03:52,417 --> 00:03:53,459 No, I... 32 00:03:57,334 --> 00:04:00,292 I went there to pick up a suitcase full of books. 33 00:04:01,334 --> 00:04:02,709 What kind of books? 34 00:04:03,042 --> 00:04:04,251 Just books. 35 00:04:04,959 --> 00:04:07,459 About electronics, I think. For night school. 36 00:04:08,334 --> 00:04:09,792 Stop it, will you! 37 00:04:11,501 --> 00:04:13,709 Mrs. Schulze-Boysen already confessed. 38 00:04:14,001 --> 00:04:15,792 And she's tougher than you. 39 00:04:16,751 --> 00:04:17,709 But I... 40 00:04:18,001 --> 00:04:19,542 I hardly know her. 41 00:04:32,209 --> 00:04:33,167 It... 42 00:04:35,542 --> 00:04:37,042 It doesn't look good. 43 00:04:38,876 --> 00:04:41,167 Your husband has gotten you into big trouble. 44 00:04:42,001 --> 00:04:43,542 He would never do that. 45 00:04:45,584 --> 00:04:46,584 I... 46 00:04:47,667 --> 00:04:49,584 I know it's illegal, but... 47 00:04:50,917 --> 00:04:53,292 He so wanted to join the combat signalers. 48 00:05:04,667 --> 00:05:05,709 Liverwurst? 49 00:05:13,501 --> 00:05:14,501 Thank you. 50 00:05:21,084 --> 00:05:23,167 "You should..." Excuse me. 51 00:05:27,501 --> 00:05:30,709 "You should make more of yourself," I always used to say to him. 52 00:05:32,667 --> 00:05:36,126 He wanted to educate himself. To please me. It's my fault. 53 00:05:42,084 --> 00:05:43,251 Coppi? 54 00:05:46,084 --> 00:05:47,459 Do you know him? 55 00:05:49,667 --> 00:05:51,959 Where from? - From the beach in Lehnitz. 56 00:05:53,667 --> 00:05:54,667 Quiet! 57 00:06:00,959 --> 00:06:01,917 Yes. 58 00:06:04,209 --> 00:06:06,042 Yes, in Lehnitz... 59 00:06:07,792 --> 00:06:10,334 I saw him there. - And what's his name? 60 00:06:14,917 --> 00:06:16,126 Fritz. 61 00:06:16,876 --> 00:06:18,126 Or Helmut. 62 00:06:19,292 --> 00:06:20,584 Or Albert Hoessler? 63 00:06:22,001 --> 00:06:24,667 Soviet spy, parachutist... 64 00:06:26,959 --> 00:06:27,751 Signaler. 65 00:06:29,959 --> 00:06:31,626 A parachutist? Here? 66 00:06:32,167 --> 00:06:36,001 Dropped by the Russians in our backlands. - He was staying at your place! 67 00:06:36,959 --> 00:06:39,251 He and your husband radioed from the boat. 68 00:06:44,334 --> 00:06:45,334 See... 69 00:06:46,792 --> 00:06:49,709 our officers learned to sail especially for this mission. 70 00:06:54,792 --> 00:06:58,667 Hilde, listen. That's how a lot of women give birth in hospital nowadays. 71 00:06:59,709 --> 00:07:00,459 Totally wrong. 72 00:07:00,626 --> 00:07:01,376 Wait. 73 00:07:01,376 --> 00:07:03,459 It's much better like this. 74 00:07:04,042 --> 00:07:06,501 Because of gravity, you see? - Crouching? 75 00:07:06,792 --> 00:07:09,251 Oh, Madam Schulze-Boysen! - Libs! 76 00:07:12,417 --> 00:07:13,667 Harro's gone. 77 00:07:13,959 --> 00:07:15,167 All of a sudden. 78 00:07:15,501 --> 00:07:17,667 Sit down, easy now. - Business trip. 79 00:07:17,876 --> 00:07:18,792 Tea? 80 00:07:18,792 --> 00:07:21,334 His secretary said he even forgot his cap and belt. 81 00:07:21,626 --> 00:07:23,501 He won't need them at his Stellizitas'. 82 00:07:23,834 --> 00:07:25,626 Maybe he was just in a hurry. 83 00:07:25,917 --> 00:07:28,376 Maybe you should give her a call? - Who? 84 00:07:28,667 --> 00:07:29,959 Miss Mahlberg. 85 00:07:30,292 --> 00:07:32,834 Come on, Hilde! The actress. Get it? 86 00:07:33,376 --> 00:07:35,209 When exactly? 87 00:07:35,501 --> 00:07:36,876 The day before yesterday. 88 00:07:37,792 --> 00:07:39,667 It never happened before? 89 00:07:39,959 --> 00:07:42,209 Yes, it has... lately... 90 00:07:42,792 --> 00:07:45,917 Are you being watched? Did you notice anything? 91 00:07:46,251 --> 00:07:47,459 I don't know. 92 00:07:47,834 --> 00:07:48,959 Maybe. 93 00:07:49,501 --> 00:07:51,792 What? Why do you come here then? 94 00:07:52,709 --> 00:07:54,626 To warn you all, of course. 95 00:07:58,251 --> 00:08:00,417 Reduce contact in the next few days. 96 00:08:00,417 --> 00:08:04,667 If anything happens, call the ice cream parlor. If they arrest us, 97 00:08:05,376 --> 00:08:09,459 Albert's name is Helmut. He's my colleague. You know him from here only. 98 00:08:09,751 --> 00:08:12,459 You think they have Harro? - It's just a precaution. 99 00:08:12,876 --> 00:08:15,459 Should we leave the transmitter here? - No, take it. 100 00:08:15,667 --> 00:08:16,626 Yeah? - Yeah. 101 00:08:16,917 --> 00:08:18,376 What about Albert's uniform? 102 00:08:18,667 --> 00:08:21,167 I'll pick it up at yours tomorrow. - And his gun? 103 00:08:21,167 --> 00:08:22,626 I can do that. 104 00:08:22,917 --> 00:08:25,959 I knew this would happen! 105 00:08:25,959 --> 00:08:26,751 Libs... 106 00:08:27,167 --> 00:08:29,334 He'll turn up again. - How would you know? 107 00:08:29,626 --> 00:08:32,251 If they'd arrested him, they'd come across me. 108 00:08:32,626 --> 00:08:34,292 But I got my draft card 2 days ago. 109 00:08:34,584 --> 00:08:36,584 Why would they draft me, only to arrest me? 110 00:08:54,751 --> 00:08:55,792 Hilde. 111 00:08:56,709 --> 00:08:57,751 Sorry. 112 00:09:00,501 --> 00:09:02,209 I was going to tell you. 113 00:09:03,334 --> 00:09:04,792 At the right moment. 114 00:09:05,876 --> 00:09:08,167 They won't send me straight to the front. 115 00:09:08,417 --> 00:09:10,292 If you need something, go see Mom. 116 00:09:10,542 --> 00:09:12,626 What do I need, huh? 117 00:09:13,334 --> 00:09:14,834 You to survive. 118 00:09:15,126 --> 00:09:16,751 Nothing else. 119 00:10:30,876 --> 00:10:34,792 "Dear Mrs. Frickenhorst, your son Leo is well. 120 00:10:35,084 --> 00:10:37,584 He is a Soviet prisoner of war. 121 00:10:38,251 --> 00:10:41,751 Yesterday he spoke on Radio Moscow during the program 'Letters Home,' 122 00:10:42,042 --> 00:10:43,917 where he gave you his best.โ€ 123 00:10:48,084 --> 00:10:50,376 Did you write this or your husband? 124 00:10:52,501 --> 00:10:53,667 Neither. 125 00:10:57,209 --> 00:11:01,126 You're aware of the punishment for listening to enemy broadcasts? 126 00:11:04,209 --> 00:11:06,626 Quite apart from writing letters like this. 127 00:11:09,084 --> 00:11:10,917 I had nothing to do with it. 128 00:11:11,876 --> 00:11:15,876 "Nazi paradise, hunger, lies, Gestapo." 129 00:11:17,501 --> 00:11:20,042 It's exactly the same paper as that there. 130 00:11:23,084 --> 00:11:25,459 Is it from your workplace, the paper? 131 00:11:27,417 --> 00:11:28,709 Huh? - No. 132 00:11:30,292 --> 00:11:31,876 From your workplace? 133 00:11:49,501 --> 00:11:52,292 And your parachutist friend's uniform, 134 00:11:53,334 --> 00:11:55,709 which you gave to Ina Lautenschlager? 135 00:11:57,792 --> 00:12:01,001 Do you have it, Miss Breiter? "It's true that I gave the uniform 136 00:12:01,709 --> 00:12:05,167 of Soviet spy Albert Hoessler to Ina Lautenschlager.โ€ 137 00:12:11,292 --> 00:12:13,084 Did he put you up to it? 138 00:12:13,334 --> 00:12:14,334 Your husband? 139 00:12:16,042 --> 00:12:17,751 No, he didn't. 140 00:12:18,334 --> 00:12:19,959 Finished, Miss Breiter? 141 00:12:21,042 --> 00:12:22,001 Thank you. 142 00:12:33,917 --> 00:12:35,751 Know any of them? 143 00:12:37,876 --> 00:12:39,001 Come on. 144 00:12:41,959 --> 00:12:45,876 How many of them do you think have already admitted to knowing you? 145 00:13:38,334 --> 00:13:39,376 Fritz... 146 00:13:56,709 --> 00:13:57,751 Ina... 147 00:13:58,709 --> 00:13:59,792 Very good. 148 00:14:17,626 --> 00:14:20,126 Heinz or Heinrich, I don't remember exactly. 149 00:14:32,792 --> 00:14:33,959 Libertas. 150 00:14:41,792 --> 00:14:42,917 Harro. 151 00:14:51,584 --> 00:14:52,792 Clothes off. 152 00:15:30,959 --> 00:15:32,126 Everything. 153 00:15:46,876 --> 00:15:48,251 Arms up. 154 00:15:50,251 --> 00:15:51,376 Higher. 155 00:15:52,042 --> 00:15:53,292 Palms. 156 00:15:53,751 --> 00:15:55,542 Run your hands through your hair. 157 00:15:56,709 --> 00:15:58,001 More thoroughly. 158 00:15:59,584 --> 00:16:00,626 Mouth. 159 00:16:02,834 --> 00:16:03,959 Tongue. 160 00:16:04,626 --> 00:16:05,876 Turn around. 161 00:16:07,959 --> 00:16:09,209 Soles. 162 00:16:12,542 --> 00:16:13,751 The other one. 163 00:16:15,042 --> 00:16:16,292 Bend over. 164 00:16:20,334 --> 00:16:21,501 Cough. 165 00:16:23,334 --> 00:16:24,376 Again. 166 00:18:19,959 --> 00:18:21,876 Coppi, are you still alive? 167 00:18:22,792 --> 00:18:23,917 Yes. 168 00:18:42,209 --> 00:18:43,584 There you are. 169 00:18:46,042 --> 00:18:47,501 It's all right. 170 00:18:47,959 --> 00:18:49,209 It's all right. 171 00:19:20,292 --> 00:19:21,876 Strawberry jam, Hilde. 172 00:19:24,292 --> 00:19:27,126 Eat up. You're eating for two now. 173 00:19:27,376 --> 00:19:30,792 Shouldn't we go? - Why? I like it here. 174 00:19:31,084 --> 00:19:33,459 Albert, more cream? - Sure. 175 00:19:35,334 --> 00:19:37,834 What's it like over there? Is it livable? 176 00:19:38,626 --> 00:19:39,667 Sure. 177 00:19:40,876 --> 00:19:43,751 And your parachute is... where? - Grete! 178 00:19:44,042 --> 00:19:47,459 What? All that good silk... - You can call me Albert. 179 00:19:48,167 --> 00:19:49,209 Fine. - Waiter! 180 00:19:53,417 --> 00:19:55,126 ...the good cream. 181 00:19:55,376 --> 00:19:56,792 The check? - Please. 182 00:19:57,292 --> 00:19:58,459 Got it. - No, Albert. 183 00:19:58,626 --> 00:19:59,917 My treat. - Nah. 184 00:20:00,084 --> 00:20:01,209 Let me pay. - Albert! 185 00:20:01,417 --> 00:20:03,459 You guys'll need your money. 186 00:20:03,792 --> 00:20:05,626 I'll pay next time, OK? 187 00:20:06,917 --> 00:20:08,459 Is this a joke? 188 00:20:11,292 --> 00:20:12,542 They're out of date. 189 00:20:13,917 --> 00:20:15,042 Let me see. 190 00:20:17,876 --> 00:20:18,876 You're right. 191 00:20:19,792 --> 00:20:21,209 What a mess. 192 00:20:21,792 --> 00:20:24,876 They send me on leave, right? But with expired food stamps. 193 00:20:25,126 --> 00:20:27,167 Damn mismanagement. - I've got... 194 00:20:27,334 --> 00:20:30,167 And he serves where? - 6th Army, Eastern Front. 195 00:20:30,792 --> 00:20:33,501 Where one hand has no clue what the other's doing. 196 00:20:33,792 --> 00:20:36,209 It's all right, not his fault. 197 00:20:36,792 --> 00:20:39,334 Give the comrades my best. - Thank you. 198 00:20:39,626 --> 00:20:41,584 Stalingrad is ours! - Yes, sir. 199 00:20:55,792 --> 00:20:57,709 Grete... - What? 200 00:20:58,292 --> 00:20:59,626 He's married. 201 00:21:00,042 --> 00:21:01,709 Screw you, Hilde. 202 00:21:02,501 --> 00:21:03,876 Like you, by the way. 203 00:21:05,001 --> 00:21:09,042 What do you think Rudi's been up to? Two years on the front... 204 00:21:09,542 --> 00:21:11,459 You've seen others, too. 205 00:21:11,876 --> 00:21:13,459 What'd you write? - Not much. 206 00:21:13,751 --> 00:21:18,084 That you guys have potential, that the radio's working but we're still getting no replies. 207 00:21:19,167 --> 00:21:21,001 And that the accommodation's nice. 208 00:21:25,501 --> 00:21:26,792 No luck again? 209 00:21:27,709 --> 00:21:28,834 It's the range... 210 00:21:29,167 --> 00:21:32,501 We'll do it. Tomorrow we transmit from your boat on the lake. 211 00:21:32,917 --> 00:21:35,501 Because the waves will spread out better? 212 00:21:35,792 --> 00:21:36,751 My wife! 213 00:21:37,042 --> 00:21:39,542 Stop gabbing now. I want to dance! 214 00:21:46,501 --> 00:21:47,626 It's all right. 215 00:21:49,709 --> 00:21:53,917 This is Radio Moscow with a program for German listeners. 216 00:21:55,417 --> 00:21:58,626 A number of soldiers will now step up to the mic 217 00:21:58,917 --> 00:22:02,209 and send greetings to their loved ones 218 00:22:02,501 --> 00:22:05,167 from hundreds of miles away. 219 00:22:06,501 --> 00:22:08,376 Now some music... - This is Corporal... 220 00:22:08,542 --> 00:22:10,709 Yeah! Jazz! - No, wait a sec. 221 00:22:11,417 --> 00:22:13,126 Why? You know him? 222 00:22:13,334 --> 00:22:17,792 ...I've been in sickbay for three weeks because of the shrapnel in my arm. 223 00:22:18,167 --> 00:22:20,584 Here, I'm treated just like the Russian soldiers. 224 00:22:20,876 --> 00:22:22,751 They could let us write home, though... 225 00:22:23,042 --> 00:22:26,501 But anyone listening to this, please tell my mom that I'm alive. 226 00:22:26,792 --> 00:22:29,584 Paul Letzik from Schwaan, 16 Wiendorfer Weg. 227 00:22:30,751 --> 00:22:33,834 This is prisoner of war Leo Frickenhorst 228 00:22:34,292 --> 00:22:37,876 speaking to his mother and sister Hanni in Rheine in Westphalia. 229 00:22:38,334 --> 00:22:42,167 All the best to you and to all my relatives and friends. Leo. 230 00:22:43,584 --> 00:22:47,542 Hello! My name is Ludwig Becher from Neustadt upon Orla. 231 00:22:47,834 --> 00:22:50,501 District Neunhofen, 35 Dorfstrasse. 232 00:22:50,792 --> 00:22:52,292 Greetings to all... 233 00:23:09,959 --> 00:23:11,667 Do they all fit? 234 00:23:16,292 --> 00:23:17,251 Hello! 235 00:23:17,626 --> 00:23:18,584 Hello! 236 00:23:20,042 --> 00:23:21,126 Please come! 237 00:23:21,417 --> 00:23:22,459 Please! 238 00:23:35,751 --> 00:23:38,292 Please come! Open the door! 239 00:23:38,542 --> 00:23:42,292 Open the door! My baby's stopped moving! 240 00:23:44,292 --> 00:23:47,459 Already below 100, head's first, shoulder trapped. 241 00:23:47,834 --> 00:23:49,001 Too late for a cesarean. 242 00:23:49,334 --> 00:23:50,959 I'll try to free the arms. 243 00:23:51,501 --> 00:23:54,042 We'll have to decapitate. Arms too if necessary. 244 00:23:54,042 --> 00:23:55,459 What? No! 245 00:23:55,667 --> 00:23:57,001 Why? It's still alive. 246 00:23:57,167 --> 00:23:58,584 And her, she'll bleed dry. 247 00:23:59,501 --> 00:24:00,501 I can get it. 248 00:24:00,709 --> 00:24:01,876 On your watch. 249 00:24:02,126 --> 00:24:03,292 Come on, girl. 250 00:24:03,751 --> 00:24:05,292 We have to be quick. 251 00:24:05,542 --> 00:24:08,001 We'll get your baby out, dead or alive. OK? 252 00:24:08,167 --> 00:24:08,959 Fine. 253 00:24:09,209 --> 00:24:10,751 Deep breaths now. 254 00:24:11,042 --> 00:24:14,792 We'll wait for the next contraction. Breathe. Breathe. Now. 255 00:24:15,209 --> 00:24:16,751 Now it's starting! 256 00:24:17,751 --> 00:24:18,876 Yes, yes! 257 00:24:19,167 --> 00:24:21,751 Push! Come on, keep going! 258 00:24:22,042 --> 00:24:23,709 Come on! Push! Push! 259 00:24:24,084 --> 00:24:25,876 Push! Push! 260 00:24:26,501 --> 00:24:28,334 Very good! 261 00:24:28,751 --> 00:24:31,751 Now, push! Keep going, girl! Keep going! 262 00:24:32,167 --> 00:24:33,959 That's right, yes... 263 00:24:34,292 --> 00:24:37,792 Take a deep breath and then push. Come on, come on! 264 00:24:38,501 --> 00:24:40,667 That's OK. That's OK. 265 00:24:42,501 --> 00:24:43,459 OK. 266 00:24:48,001 --> 00:24:48,959 Breathe. 267 00:24:49,501 --> 00:24:50,459 Breathe. 268 00:24:51,001 --> 00:24:52,501 We'll carry on in a sec. 269 00:24:52,792 --> 00:24:54,251 Yes, it's coming. 270 00:24:54,501 --> 00:24:55,751 Can you feel it? 271 00:24:56,584 --> 00:24:57,792 Right. Come on! 272 00:24:59,542 --> 00:25:02,376 Breathe! Take a deep breath and then push! 273 00:25:02,667 --> 00:25:03,667 Push! 274 00:25:04,084 --> 00:25:05,001 Push! 275 00:25:05,542 --> 00:25:07,459 Push, push, push... 276 00:25:08,876 --> 00:25:11,167 More! More, girl! More! 277 00:25:11,542 --> 00:25:14,542 Good. Push from up here. That's good. Push. 278 00:25:14,834 --> 00:25:18,667 Now breathe again. Look at me, look at me. Take a deep breath and now push. 279 00:25:18,959 --> 00:25:20,667 Push! Push! Good! 280 00:25:21,042 --> 00:25:22,459 Good, good, good... 281 00:25:24,626 --> 00:25:26,792 The shoulder's coming free. That's good. 282 00:25:27,084 --> 00:25:28,751 That's good. 283 00:25:29,834 --> 00:25:31,709 And once again. Breathe. 284 00:25:33,084 --> 00:25:34,251 A big deep breath. 285 00:25:34,501 --> 00:25:36,876 And now once again with all you got. 286 00:25:40,251 --> 00:25:42,042 Once again with all your might. 287 00:25:42,376 --> 00:25:43,959 I'll breathe with you. 288 00:25:44,292 --> 00:25:46,959 And now push again! Again! 289 00:25:51,042 --> 00:25:52,751 There it is! There it is! 290 00:25:53,709 --> 00:25:54,917 There it is! 291 00:25:55,251 --> 00:25:56,251 Well done. 292 00:26:26,501 --> 00:26:27,459 Please! 293 00:26:28,792 --> 00:26:30,584 After all, she did it. 294 00:26:30,959 --> 00:26:32,209 Only a moment. 295 00:26:32,626 --> 00:26:34,001 He won't make it anyway. 296 00:26:37,876 --> 00:26:40,626 Put him to your breast soon to stimulate milk production. 297 00:26:41,667 --> 00:26:43,001 A boy? 298 00:26:47,751 --> 00:26:48,751 Hans, 299 00:26:49,042 --> 00:26:50,126 my Hans. 300 00:26:50,626 --> 00:26:52,292 Hans is his name? 301 00:27:38,667 --> 00:27:39,709 It's all right. 302 00:27:48,084 --> 00:27:49,334 No cheating! 303 00:27:50,334 --> 00:27:51,626 Let me... 304 00:27:55,667 --> 00:27:56,959 Another 70 less. 305 00:27:57,292 --> 00:28:00,209 If he keeps losing weight we'll need to give him formula. 306 00:28:00,709 --> 00:28:01,792 Formula? 307 00:28:02,084 --> 00:28:06,584 Yes, but the artificial stuff is fatter and easier so they stop wanting yours. 308 00:28:07,417 --> 00:28:08,751 All right, I'm here. 309 00:28:09,542 --> 00:28:11,292 Breathe, just breathe. 310 00:28:12,167 --> 00:28:13,167 Breathe. 311 00:28:13,667 --> 00:28:16,584 Will they take him from me? - It's for his own good. 312 00:28:17,626 --> 00:28:20,042 I'll give you 3 more days for the milk to come. 313 00:28:20,334 --> 00:28:22,334 But you eat more. 314 00:28:24,042 --> 00:28:25,584 Yes, my Hansy. 315 00:28:39,917 --> 00:28:41,292 Soup again? 316 00:28:42,876 --> 00:28:45,834 Be glad you're getting anything at all, Berkowitz. 317 00:28:50,959 --> 00:28:53,292 Thank you. Could I get another slice of bread? 318 00:28:53,584 --> 00:28:54,542 One each. 319 00:28:54,876 --> 00:28:56,542 But I don't have enough milk. 320 00:28:56,876 --> 00:28:58,792 One each. Those are the rules. 321 00:29:04,167 --> 00:29:05,834 It's all right, Hansy. 322 00:29:18,251 --> 00:29:19,751 That's the sky. 323 00:29:22,167 --> 00:29:23,209 Sky. 324 00:29:26,959 --> 00:29:28,292 Beautiful, isn't it? 325 00:29:32,626 --> 00:29:34,209 I won't give you away. 326 00:29:35,751 --> 00:29:37,292 You're staying with me. 327 00:29:38,334 --> 00:29:39,542 With me. 328 00:29:57,959 --> 00:29:59,251 My little Hans... 329 00:30:02,042 --> 00:30:03,001 Yeah... 330 00:30:03,417 --> 00:30:04,709 THE SOVIET PARADISE 331 00:30:05,001 --> 00:30:08,167 PERMANENT EXHIBITION: THE NAZI PARADISE HUNGER, LIES, GESTAPO. 332 00:30:20,209 --> 00:30:22,501 Hey! Come on, quick! Down! 333 00:30:23,292 --> 00:30:24,251 Hans! 334 00:30:25,876 --> 00:30:27,209 I heard something. 335 00:30:33,084 --> 00:30:34,459 Come on! - Quiet. 336 00:30:35,334 --> 00:30:37,292 Stop, freeze! 337 00:30:37,584 --> 00:30:38,751 Kiss me. - What? 338 00:30:38,751 --> 00:30:39,542 Kiss. 339 00:30:44,167 --> 00:30:45,667 You can stop making out now. 340 00:30:47,501 --> 00:30:48,542 Harro! 341 00:30:49,417 --> 00:30:50,292 You? Here? 342 00:30:50,292 --> 00:30:51,501 The coast is clear! 343 00:30:52,376 --> 00:30:55,334 Protecting our campaign. Especially our newbies. 344 00:30:56,209 --> 00:30:58,292 If someone does come... - You with us? 345 00:30:58,501 --> 00:31:01,584 Be more careful. - So you take the side streets! 346 00:31:01,876 --> 00:31:04,959 New blood. Good for us all, huh? 347 00:31:06,001 --> 00:31:08,209 Where did he dig them up? 348 00:31:09,584 --> 00:31:11,626 What's the matter, honey? 349 00:31:13,792 --> 00:31:15,792 Here. Are you all right? 350 00:31:16,876 --> 00:31:18,292 All right? 351 00:31:20,501 --> 00:31:21,792 That bad? 352 00:31:25,584 --> 00:31:28,251 It's the third or fourth time this week. 353 00:31:31,376 --> 00:31:33,959 I thought you couldn't have children? 354 00:31:36,959 --> 00:31:39,959 Not so fast! I'll be sick again! 355 00:33:03,334 --> 00:33:05,334 Go to bed. This is no fun fair. 356 00:33:05,667 --> 00:33:08,751 I need to go to the bathroom. - Doctor's orders, Berkowitz. Now! 357 00:33:09,042 --> 00:33:12,376 Right. And here? Still alive? - He's put on weight. 358 00:33:12,667 --> 00:33:14,917 Shrimp. - They don't all have to be huge. 359 00:33:15,251 --> 00:33:17,167 How much today? - 2,960 grams. 360 00:33:17,667 --> 00:33:19,001 Well done, Coppi. 361 00:33:20,251 --> 00:33:22,834 The ones with slim hips often make the best mothers. 362 00:33:23,167 --> 00:33:26,042 Dr. Minnigerode used to say that. I worked for him. 363 00:33:27,542 --> 00:33:30,167 Nurse? - Dental assistant. 364 00:33:30,417 --> 00:33:31,292 Trained? 365 00:33:31,501 --> 00:33:34,251 No. But I worked in his practice for ten years. 366 00:33:34,501 --> 00:33:38,542 She's ready for the cells. - Are you the new doctor here, Miss Kuhn?? 367 00:33:42,084 --> 00:33:43,501 She's staying here. 368 00:33:43,876 --> 00:33:46,626 Put it in your report: high-risk pregnancy over 30, 369 00:33:47,251 --> 00:33:50,584 child still too weak due to positional anomaly and complications. 370 00:34:03,334 --> 00:34:04,501 Come on! 371 00:34:10,876 --> 00:34:12,459 Upper jaw, left. 372 00:34:16,334 --> 00:34:17,376 I see. 373 00:34:23,251 --> 00:34:25,126 I'm sorry, but I have to do this. 374 00:34:27,834 --> 00:34:30,334 Cavity. The tooth will have to come out. 375 00:34:32,001 --> 00:34:36,459 Dr. Minnigerode is at the front, but Dr. Ohlert will take good care of you. 376 00:34:36,876 --> 00:34:38,459 164 Samaritan Street. 377 00:34:39,042 --> 00:34:40,501 I'm supposed to remember it? 378 00:34:40,501 --> 00:34:42,376 Write it down, then out with you. 379 00:34:54,042 --> 00:34:55,001 Good. 380 00:34:57,876 --> 00:34:59,709 Be careful with your scar. 381 00:35:02,251 --> 00:35:03,334 Thanks. 382 00:35:12,792 --> 00:35:15,459 That feels good. - It's medicinal clay. 383 00:35:16,042 --> 00:35:18,959 Let me know when you need more. - Here. 384 00:35:21,501 --> 00:35:23,459 Thanks. - Political prisoner? 385 00:35:26,042 --> 00:35:28,542 Hilde. Move it! Mastitis Nr. 2. 386 00:35:38,209 --> 00:35:42,292 Liane. You can do it. I got through it , too. 387 00:35:45,876 --> 00:35:47,251 Miss Kuhn? 388 00:35:50,792 --> 00:35:52,001 Miss Kuhn! 389 00:35:59,376 --> 00:36:02,459 Please stay. The doctor's such a butcher. 390 00:36:03,709 --> 00:36:05,584 Right. Like Dr. Ohlert. 391 00:36:05,876 --> 00:36:09,376 The dentist I recommended to him: the worst I've ever been to. 392 00:36:15,209 --> 00:36:16,751 What would you prefer? 393 00:36:18,042 --> 00:36:19,209 A boy? 394 00:36:20,001 --> 00:36:21,751 Or a girl? - A girl. 395 00:36:22,334 --> 00:36:23,751 Definitely a girl. 396 00:36:25,501 --> 00:36:29,959 A girl, it is. And if not, a boy. 397 00:36:33,501 --> 00:36:36,792 Is it true the baby has nicer hair if you wash yours before? 398 00:36:37,001 --> 00:36:38,292 Sure. 399 00:36:39,167 --> 00:36:43,334 And if you cut your nails short, it'll grow up to be rich. 400 00:36:43,334 --> 00:36:44,292 Really? 401 00:36:46,251 --> 00:36:47,501 Oh, Hilde... 402 00:36:49,376 --> 00:36:50,542 Miss Kuhn! 403 00:36:52,584 --> 00:36:54,667 Calm down. Calm down now. 404 00:36:55,917 --> 00:36:57,501 Think of something nice - 405 00:36:58,084 --> 00:37:01,126 the sun, the water, your sweetheart... 406 00:37:06,167 --> 00:37:08,209 Do you think we'll go to prison? 407 00:37:10,251 --> 00:37:11,626 We are in prison. 408 00:37:12,667 --> 00:37:14,084 You know what I mean. 409 00:37:14,251 --> 00:37:15,334 The real thing... 410 00:37:16,542 --> 00:37:17,584 Well... 411 00:37:20,042 --> 00:37:21,292 Probably. 412 00:37:24,084 --> 00:37:25,626 But not for long, right? 413 00:37:28,834 --> 00:37:29,917 No. 414 00:37:31,292 --> 00:37:33,209 I'm sure they'll release you. 415 00:38:03,376 --> 00:38:06,917 What should we radio? - Maybe that we're thinking of them? 416 00:38:07,126 --> 00:38:09,667 That we support them after the declaration of war. 417 00:38:09,876 --> 00:38:11,334 No, shorter. Just greetings. 418 00:38:11,501 --> 00:38:14,209 Best wishes... We wish you the very best. 419 00:38:14,209 --> 00:38:15,959 Yeah. - Very very best wishes. 420 00:38:15,959 --> 00:38:19,459 To our friends? - We wish all our friends the very best. 421 00:39:27,709 --> 00:39:28,959 They're answering? 422 00:39:30,417 --> 00:39:32,376 What are they saying? - Just a sec. 423 00:39:41,959 --> 00:39:43,292 "Thanks, Berlin." 424 00:39:44,251 --> 00:39:45,542 It worked! 425 00:39:45,751 --> 00:39:47,542 This calls for a celebration! 426 00:39:49,959 --> 00:39:50,917 Look. 427 00:40:02,959 --> 00:40:05,542 Momma! He wants to marry me. What should I do? 428 00:40:06,626 --> 00:40:07,584 Who? 429 00:40:08,001 --> 00:40:10,126 Who wants to marry you, Betty? 430 00:40:11,334 --> 00:40:12,459 Who is it? 431 00:40:13,834 --> 00:40:15,667 That Hans? 432 00:40:22,584 --> 00:40:23,876 Need some flour, Ella? 433 00:40:24,167 --> 00:40:26,459 Can you cook in your new place? 434 00:40:30,959 --> 00:40:33,334 I can get more. I know where. 435 00:40:36,126 --> 00:40:37,667 Did you arrange this, Hedwig? 436 00:40:37,917 --> 00:40:39,459 Why should I? 437 00:40:40,376 --> 00:40:41,584 What do I know? 438 00:40:43,042 --> 00:40:45,167 Because we're Jews, Franz and I. 439 00:40:45,709 --> 00:40:47,959 To marry your daughter off. 440 00:40:48,292 --> 00:40:49,834 To a German, of course. 441 00:40:50,042 --> 00:40:51,542 That's below us, Ella. 442 00:40:52,001 --> 00:40:54,584 Your son is young and good looking, he'll get over it. 443 00:40:54,792 --> 00:40:55,626 Really? 444 00:40:55,792 --> 00:40:57,751 Do you know what they do to us? 445 00:40:58,292 --> 00:40:59,751 Where they drag us off to? 446 00:40:59,751 --> 00:41:02,042 Those camps. 'Work and recreation', as if! 447 00:41:02,209 --> 00:41:04,334 Ella, it's unspeakably cruel. 448 00:41:05,334 --> 00:41:07,126 But we're helping where we can. 449 00:41:09,501 --> 00:41:11,042 Don't marry him, Betty. 450 00:41:11,334 --> 00:41:12,626 It won't be long now. 451 00:41:12,917 --> 00:41:15,501 The Russians will strike back. Then Franz will come home 452 00:41:15,792 --> 00:41:17,459 and you'll be together again. 453 00:41:17,751 --> 00:41:20,584 Have fun, that's fine, but don't marry him. 454 00:41:20,876 --> 00:41:23,459 You don't need a substitute. You have Franz. 455 00:41:25,584 --> 00:41:27,501 I've fallen in love with Hans. 456 00:41:28,417 --> 00:41:29,959 That will pass. 457 00:41:31,959 --> 00:41:33,834 Ella, Hilde can't help any of this. 458 00:41:34,876 --> 00:41:38,251 She does things that are so dangerous I don't even want to know. 459 00:42:18,751 --> 00:42:20,584 Thank you for the extra bath. 460 00:42:29,334 --> 00:42:32,292 We're going to see your papa, Hansy. 461 00:42:35,376 --> 00:42:36,542 Hans! - Hilde! 462 00:42:37,042 --> 00:42:38,001 Hans! 463 00:42:45,042 --> 00:42:46,459 Keep apart! 464 00:42:46,751 --> 00:42:49,292 Stay apart. - Go on, they're married. 465 00:42:55,167 --> 00:42:56,959 Who's this then? 466 00:42:57,709 --> 00:42:59,001 Our Hansy. 467 00:43:01,042 --> 00:43:03,459 Didn't want to be a Hilde? 468 00:43:04,501 --> 00:43:06,584 Right. - It's all right. 469 00:43:07,334 --> 00:43:08,667 It's all right. 470 00:43:09,959 --> 00:43:10,792 No. 471 00:43:10,792 --> 00:43:11,584 Practice! 472 00:43:11,834 --> 00:43:12,876 He's your son. 473 00:43:13,042 --> 00:43:14,209 Practice. - Yes. 474 00:43:14,501 --> 00:43:18,292 Hilde, I... - It's very easy. Easy, see? 475 00:43:18,834 --> 00:43:20,709 You can talk to him with a low voice. 476 00:43:20,709 --> 00:43:22,001 He loves it. 477 00:43:23,376 --> 00:43:25,459 Hello Hansy, little fella. 478 00:43:25,709 --> 00:43:26,917 Look, it's your daddy. 479 00:43:27,292 --> 00:43:29,126 Hello. Here I am. 480 00:43:29,834 --> 00:43:32,126 Hope you won't be as shortsighted as me... 481 00:43:32,292 --> 00:43:34,626 Outlines is all he can see right now. 482 00:43:34,876 --> 00:43:37,251 There's not much more left of me. 483 00:43:39,667 --> 00:43:41,709 How much time do we have? - Time? 484 00:43:42,001 --> 00:43:43,751 Quarter of an hour. 485 00:43:44,417 --> 00:43:46,459 Do you want to stay here in the corridor? 486 00:43:55,501 --> 00:43:57,584 We need to change his diaper. 487 00:43:59,792 --> 00:44:01,209 Yeah. You go ahead. 488 00:44:14,917 --> 00:44:16,876 In the beginning he was really tiny. 489 00:44:17,417 --> 00:44:20,251 But he's getting a bit heavier every day now. 490 00:44:21,876 --> 00:44:23,584 I have enough milk, thank God. 491 00:44:23,876 --> 00:44:25,876 Liane can't breastfeed at all. 492 00:44:43,334 --> 00:44:44,751 I was so scared. 493 00:44:47,167 --> 00:44:48,376 I thought... 494 00:44:50,917 --> 00:44:52,834 I thought you wouldn't survive it. 495 00:44:55,834 --> 00:44:59,334 But now, with you sitting here in front of me... 496 00:45:05,751 --> 00:45:07,876 What a wonderful summer we had. 497 00:45:11,292 --> 00:45:12,334 The apples. 498 00:45:14,334 --> 00:45:15,584 Do you remember? 499 00:45:17,584 --> 00:45:19,501 The big green ones? 500 00:45:24,209 --> 00:45:25,501 Ah, sweetie. 501 00:45:28,167 --> 00:45:29,334 My Hilde. 502 00:46:02,751 --> 00:46:04,376 Been waiting long? 503 00:46:05,042 --> 00:46:06,292 You work here now? 504 00:46:06,501 --> 00:46:08,167 Since my dentist was drafted. 505 00:46:08,376 --> 00:46:11,959 You can sell me life insurance. - Unaffordable these days. 506 00:46:12,292 --> 00:46:15,251 How about anti-weed garden insurance? - Seriously? 507 00:46:15,501 --> 00:46:16,876 Of course not. 508 00:46:17,167 --> 00:46:18,876 But we do have some crazy stuff. 509 00:46:18,876 --> 00:46:21,042 Like wedding cancellation insurance. 510 00:46:21,251 --> 00:46:22,542 If they get cold feet? 511 00:46:24,251 --> 00:46:26,292 Hilde, I need your help. 512 00:46:39,626 --> 00:46:40,792 One moment. 513 00:46:51,292 --> 00:46:53,209 You already know the suitcase. 514 00:47:11,334 --> 00:47:13,251 A radio transmitter? 515 00:47:16,417 --> 00:47:18,459 Shouldn't I have shown it to you? 516 00:47:19,584 --> 00:47:20,542 No, sure. 517 00:47:20,834 --> 00:47:21,459 Sure. 518 00:47:21,792 --> 00:47:23,001 For messages. 519 00:47:23,792 --> 00:47:24,959 To our friends. 520 00:47:25,334 --> 00:47:27,084 The Soviet secret service? 521 00:47:28,709 --> 00:47:30,459 The contact came via Harro. 522 00:47:30,709 --> 00:47:33,792 They want information from him from the Ministry of Aviation. 523 00:47:34,751 --> 00:47:36,167 What information? 524 00:47:39,292 --> 00:47:41,876 It was stupid of me. I don't want to get you involved. 525 00:47:42,792 --> 00:47:44,501 What kind of information? 526 00:47:47,917 --> 00:47:49,667 Where Hitler will deploy. 527 00:47:50,167 --> 00:47:53,667 With how many men, when he'll attack, and so on. 528 00:47:55,626 --> 00:47:57,251 Attack the Soviet Union? 529 00:47:58,501 --> 00:48:00,126 It's just a matter of time. 530 00:48:03,834 --> 00:48:05,376 And how can I help you? 531 00:48:24,251 --> 00:48:25,292 And... 532 00:48:25,959 --> 00:48:28,167 Do I have to learn all this? - Well... 533 00:48:28,417 --> 00:48:29,751 Only if you want to. 534 00:48:31,667 --> 00:48:34,334 The radio transmitter works on shortwave. 535 00:48:34,626 --> 00:48:36,126 Here, see? 536 00:48:36,917 --> 00:48:39,251 Very good reflexibility. 537 00:48:39,542 --> 00:48:43,292 The waves bounce off the ionosphere and are dispersed back to earth. 538 00:48:43,709 --> 00:48:48,459 And then back into space and back, so the signal goes all around the earth. 539 00:48:49,792 --> 00:48:52,834 The technology is simple, but... 540 00:48:54,001 --> 00:48:55,209 But Morse code... 541 00:48:55,417 --> 00:48:57,042 it's like learning a new language. 542 00:48:58,584 --> 00:49:00,292 I need someone to practice with. 543 00:49:00,542 --> 00:49:02,334 I'm only up to two wpm. 544 00:49:03,584 --> 00:49:04,959 Words per minute. 545 00:49:07,376 --> 00:49:08,334 And... 546 00:49:09,292 --> 00:49:11,001 Did you ask Ina or Grete? 547 00:49:14,376 --> 00:49:15,626 May I kiss you? 548 00:49:23,667 --> 00:49:25,501 Because of Franz? 549 00:51:19,751 --> 00:51:20,751 Wait. 550 00:51:48,001 --> 00:51:50,834 What? Do it again. That was too fast. Again. 551 00:51:54,917 --> 00:51:56,959 So: S is three dots. 552 00:51:57,417 --> 00:52:01,376 N is dash-dot. So S, N dot-dash... - No. Dash-dot-dot. 553 00:52:01,834 --> 00:52:03,459 Dot-dash... - No, but you... 554 00:52:03,709 --> 00:52:06,584 Didn't you say dash-dot? - Really? 555 00:52:07,042 --> 00:52:08,251 Yeah. - No. 556 00:52:08,876 --> 00:52:10,251 No. 557 00:52:10,542 --> 00:52:12,584 I said dash-dot-dot. 558 00:52:13,751 --> 00:52:14,751 Dot... 559 00:52:18,792 --> 00:52:21,542 Turn over. Worked better on your tummy. 560 00:52:26,001 --> 00:52:28,501 Dash-dot-dot. Dot-dash... 561 00:52:30,834 --> 00:52:34,834 Dot-dash. Dash-dot. - Dash-dot-dot... 562 00:52:44,834 --> 00:52:46,292 Not so fast. 563 00:52:46,292 --> 00:52:47,584 Wait. I'll go again. 564 00:52:54,917 --> 00:52:56,209 "Phanks"? 565 00:52:57,792 --> 00:52:58,542 t 566 00:52:58,709 --> 00:52:59,542 h 567 00:52:59,542 --> 00:53:00,292 a 568 00:53:00,501 --> 00:53:01,292 n 569 00:53:01,751 --> 00:53:02,501 k 570 00:53:03,084 --> 00:53:03,834 s 571 00:53:04,584 --> 00:53:05,334 h 572 00:53:06,876 --> 00:53:07,626 i 573 00:53:08,417 --> 00:53:09,584 l 574 00:53:10,584 --> 00:53:11,626 d 575 00:53:12,334 --> 00:53:13,084 e 576 00:53:13,501 --> 00:53:14,667 Oh! 577 00:53:15,584 --> 00:53:17,042 You're welcome, Hans. 578 00:53:19,167 --> 00:53:20,917 When will you send the first message? 579 00:53:21,167 --> 00:53:21,959 In two weeks. 580 00:53:22,251 --> 00:53:23,459 What? 581 00:53:25,251 --> 00:53:27,667 We'll have to practice every day, like a shorthand course. 582 00:53:59,751 --> 00:54:02,376 No! I don't want this! You can't do this! 583 00:54:02,584 --> 00:54:05,251 But she goes to your mother! - No, please! 584 00:54:05,417 --> 00:54:08,292 My mother's weak and sick. Please give her back! 585 00:54:08,584 --> 00:54:09,751 You should be glad! 586 00:54:10,167 --> 00:54:14,251 It's no life for a child in here. - But it is to be with her mommy! 587 00:54:14,501 --> 00:54:17,126 She has to get used to it. 588 00:54:17,292 --> 00:54:19,459 Please! Why are you being so mean to me? 589 00:54:19,626 --> 00:54:22,501 Just tonight. At least tonight. Please! 590 00:54:22,751 --> 00:54:25,334 Come now! - Please! 591 00:54:25,792 --> 00:54:29,251 Drop the act now, or I'll tie you to your bed, clear? 592 00:54:29,876 --> 00:54:31,292 Please! 593 00:54:32,376 --> 00:54:33,584 Please... 594 00:55:23,501 --> 00:55:25,042 Is anybody else here... 595 00:55:25,959 --> 00:55:27,126 of my friends? 596 00:55:27,751 --> 00:55:29,042 All of ward five. 597 00:55:31,584 --> 00:55:32,459 Who? 598 00:55:35,834 --> 00:55:36,584 Come. 599 00:55:47,376 --> 00:55:48,459 Ina! 600 00:55:49,959 --> 00:55:51,126 Hilde! 601 00:56:09,501 --> 00:56:11,917 Yes, my little Hansy. 602 00:56:15,251 --> 00:56:16,376 May I...? 603 00:56:19,167 --> 00:56:21,042 But no talking to the others. 604 00:56:29,959 --> 00:56:31,209 Libs. 605 00:56:33,292 --> 00:56:34,376 Libs! 606 00:56:35,792 --> 00:56:37,792 Did they put you on trial yet? 607 00:56:42,084 --> 00:56:43,334 Hans too? 608 00:56:51,167 --> 00:56:53,292 Stay apart! - She's feeling dizzy. 609 00:56:54,042 --> 00:56:57,501 Forgive me, please, Hilde. Please! I'm so weak. 610 00:56:57,751 --> 00:56:59,542 Get moving, Schulze-Boysen. 611 00:56:59,751 --> 00:57:00,667 Please. 612 00:57:00,876 --> 00:57:03,126 Don't let me leave without forgiving me. 613 00:57:03,376 --> 00:57:06,209 The only destination after here is the guillotine. - Quiet! 614 00:57:07,251 --> 00:57:08,584 I'm all right. 615 00:57:11,334 --> 00:57:14,626 It's fine. I'm sure they'll pardon you. 616 00:57:29,376 --> 00:57:31,542 I didn't think you'd be coming today. 617 00:57:32,251 --> 00:57:33,917 It doesn't matter. Come in. 618 00:57:37,501 --> 00:57:40,834 I'm busy, so just the hall and kitchen. Don't disturb me, OK? 619 00:57:41,042 --> 00:57:42,334 But it's me, Hilde. 620 00:57:43,917 --> 00:57:44,917 Hilde? 621 00:57:46,626 --> 00:57:48,292 We met recently, camping. 622 00:57:48,542 --> 00:57:50,834 I'm here to pick something up for Hans Coppi. 623 00:57:51,001 --> 00:57:51,917 Oh, right, Hilde! 624 00:57:52,084 --> 00:57:53,626 The flashlight! 625 00:57:54,084 --> 00:57:56,459 You're Hans' girlfriend, right? 626 00:57:57,292 --> 00:57:58,501 No, well... 627 00:58:01,834 --> 00:58:03,126 We're just... 628 00:58:03,334 --> 00:58:05,376 Well, that's what men alike... 629 00:58:05,959 --> 00:58:07,209 I know that. 630 00:58:07,376 --> 00:58:08,459 Like some tea? 631 00:58:09,542 --> 00:58:10,376 I... 632 00:58:10,834 --> 00:58:12,292 Rose hip. 633 00:58:12,501 --> 00:58:14,167 Freshly picked and dried. 634 00:58:14,334 --> 00:58:15,709 You have to try it. 635 00:58:19,167 --> 00:58:21,126 You have another guy, huh? - Well... 636 00:58:21,334 --> 00:58:23,334 Hans and I are really just friends. 637 00:58:23,334 --> 00:58:24,376 You lucky girl. 638 00:58:25,001 --> 00:58:28,584 You know, Gunther and I... You know Gunther, don't you? 639 00:58:29,209 --> 00:58:30,792 No. - Doesn't matter. 640 00:58:31,084 --> 00:58:32,376 Gunther, he... 641 00:58:32,792 --> 00:58:35,542 I mean, Harro gives me all liberties. 642 00:58:35,751 --> 00:58:37,501 Gunther lives here, I... 643 00:58:37,792 --> 00:58:40,042 We work together, we love each other. 644 00:58:40,334 --> 00:58:43,042 And Harro isn't even jealous. Neither is Gunther. 645 00:58:43,209 --> 00:58:44,626 That's the worst of it. 646 00:58:45,001 --> 00:58:46,376 It's always just politics. 647 00:58:46,584 --> 00:58:48,084 It really gets to me. 648 00:58:48,292 --> 00:58:48,876 Look. 649 00:58:49,209 --> 00:58:50,042 Nettle rash. 650 00:58:54,834 --> 00:58:57,292 Sometimes, I'd like to leave it all behind. 651 00:58:58,209 --> 00:59:01,292 Just a cottage by the Baltic Sea, really plain? 652 00:59:02,501 --> 00:59:04,042 I'd live there with Harro, 653 00:59:04,292 --> 00:59:06,667 grow vegetables, have kids... 654 00:59:09,334 --> 00:59:11,542 I have a sick mother to look after. 655 00:59:12,709 --> 00:59:16,167 And no money for a cottage by the sea, however plain. 656 00:59:17,292 --> 00:59:19,292 And I can't have kids either. 657 00:59:22,584 --> 00:59:23,876 Touchรฉ. 658 00:59:25,084 --> 00:59:26,584 Sorry, I didn't mean to... 659 00:59:31,167 --> 00:59:33,751 You think I'm just an armchair revolutionary, too? 660 00:59:36,501 --> 00:59:37,792 I'll show you what I do. 661 00:59:38,626 --> 00:59:40,917 Come on, come along. 662 00:59:49,834 --> 00:59:53,709 We editors often get letters from the soldiers, with pictures of their... 663 00:59:54,709 --> 00:59:56,292 heroic deeds. 664 00:59:57,251 --> 00:59:59,917 It took a while before I understood. 665 01:00:00,751 --> 01:00:04,459 Since then, I've been photographing them. As evidence, you see? 666 01:00:41,084 --> 01:00:42,042 Hi. 667 01:00:42,584 --> 01:00:43,667 Finally. 668 01:00:44,667 --> 01:00:45,709 Come in. 669 01:00:50,084 --> 01:00:51,126 What was up? 670 01:00:51,292 --> 01:00:52,667 Did someone follow you? 671 01:00:55,292 --> 01:00:56,251 No. 672 01:00:57,501 --> 01:01:01,126 Sorry, I had a cup of tea with Libs. 673 01:01:03,292 --> 01:01:05,376 Messenger jobs aren't your thing. 674 01:01:05,667 --> 01:01:07,501 Couldn't Grete do it? Or Ina? 675 01:01:09,834 --> 01:01:11,709 How about "Thank you, Hilde"? 676 01:01:11,876 --> 01:01:12,834 Thank you? 677 01:01:13,376 --> 01:01:14,292 Why? 678 01:01:15,709 --> 01:01:18,126 Hilde, you're not doing this for me or... 679 01:01:18,751 --> 01:01:19,667 Franz. 680 01:01:23,792 --> 01:01:26,042 Like I couldn't have a mind of my own? 681 01:01:29,417 --> 01:01:30,501 Hilde. 682 01:01:31,751 --> 01:01:32,834 Hilde! 683 01:01:48,084 --> 01:01:49,292 Visitor, Coppi. 684 01:01:51,834 --> 01:01:53,459 Interrogation? - No, no. 685 01:01:54,292 --> 01:01:58,042 My name is Harald Poelchau. I'm just here... - Anything in the bucket? 686 01:02:07,876 --> 01:02:11,001 It's just about some... spiritual support. 687 01:02:31,084 --> 01:02:33,126 I know you're non-sectarian, but... 688 01:02:33,292 --> 01:02:34,709 Christmas cookies? 689 01:02:37,709 --> 01:02:39,251 They're leftovers. 690 01:02:42,209 --> 01:02:44,292 The nuts are from our garden. 691 01:02:44,542 --> 01:02:48,001 They need to be picked at the right time or the starlings take them. 692 01:02:50,584 --> 01:02:51,584 Tea? 693 01:02:53,292 --> 01:02:56,334 I only have one cup. Do you mind? - Not at all. 694 01:03:12,959 --> 01:03:15,209 Your husband sends his love. 695 01:03:22,376 --> 01:03:23,626 How nice. 696 01:03:24,084 --> 01:03:25,792 I was just writing him. 697 01:03:27,334 --> 01:03:30,251 Sometimes, the letters take ages, then three come at once. 698 01:03:33,167 --> 01:03:34,584 I was with him. 699 01:03:37,876 --> 01:03:38,917 When? 700 01:03:41,209 --> 01:03:43,709 On December 22nd already. 701 01:03:57,751 --> 01:04:00,459 As courageously and graciously as... 702 01:04:01,167 --> 01:04:03,126 as he lived, he left us. 703 01:04:05,542 --> 01:04:08,834 He gave me a few lines to give to you. 704 01:04:12,876 --> 01:04:16,167 Would you read it to me? You have such a pleasant voice. 705 01:04:27,709 --> 01:04:30,292 "Borne on the wind, a leaf, falling 706 01:04:30,542 --> 01:04:33,251 is our herald of time, calling. 707 01:04:35,251 --> 01:04:38,126 Soft fulfillment takes its leave, 708 01:04:40,584 --> 01:04:42,709 The unfulfilled remains 709 01:04:44,917 --> 01:04:46,042 to grieve." 710 01:04:49,167 --> 01:04:50,834 Did he write that himself? 711 01:04:51,709 --> 01:04:53,209 I think so, yes. 712 01:04:56,417 --> 01:04:58,667 He wanted to study, you know? 713 01:05:00,334 --> 01:05:01,667 He loved reading. 714 01:05:01,959 --> 01:05:03,292 Passionately. 715 01:05:20,292 --> 01:05:21,709 Was he alone? 716 01:05:23,001 --> 01:05:24,001 No. 717 01:05:25,042 --> 01:05:27,751 Mr. and Mrs. Schulze-Boysen passed at the same time. 718 01:05:30,001 --> 01:05:31,209 Libs too? 719 01:05:34,792 --> 01:05:38,126 She seemed to have hoped to the end to be spared. 720 01:05:39,542 --> 01:05:42,626 But Mr. Harro asked me to give you his kindest regards. 721 01:05:43,667 --> 01:05:44,917 Were you there? 722 01:05:50,751 --> 01:05:53,209 I can't leave them to face it alone. 723 01:06:30,501 --> 01:06:32,709 Hansy. I'm sorry. 724 01:06:38,917 --> 01:06:40,042 I'm sorry. 725 01:06:41,709 --> 01:06:42,792 So sorry. 726 01:06:47,626 --> 01:06:52,292 This sassy combination of sex appeal, 727 01:06:52,584 --> 01:06:56,167 elegance and sportiness that Ina is wearing, 728 01:06:56,876 --> 01:07:00,209 reminds us of a piano keyboard... - Which one is Zarah Leander? 729 01:07:01,001 --> 01:07:04,292 The one in the cloche hat? - No, the one with the cold wave. 730 01:07:05,334 --> 01:07:08,626 ...and warms her kidneys too, is a real eye-catcher. 731 01:07:09,542 --> 01:07:12,584 Braun and her entourage are ordering furs galore. 732 01:07:12,917 --> 01:07:16,501 I'd take mink. Persian lamb's too common for me. 733 01:07:17,751 --> 01:07:19,959 And a fox-skin bag to go with it. 734 01:07:20,334 --> 01:07:22,876 Grete. Furs? In spring? 735 01:07:23,334 --> 01:07:26,584 They're preparing for their victory celebration on cold Red Square. 736 01:07:26,876 --> 01:07:30,292 Hilde. The cocktail dress, please. - They're in for a surprise. 737 01:07:31,167 --> 01:07:34,126 They really think there'll be a victory celebration in Moscow? 738 01:07:34,292 --> 01:07:36,626 Not that one, the cream one. 739 01:07:38,584 --> 01:07:40,417 The red one might suit you. 740 01:07:40,417 --> 01:07:42,959 Take it. No one will notice anyway. 741 01:07:43,292 --> 01:07:44,376 Hilde in red? 742 01:07:44,542 --> 01:07:47,542 Yes, to draw Hans out of his shell. 743 01:07:47,876 --> 01:07:49,251 Hans who? 744 01:07:49,626 --> 01:07:50,334 Coppi? 745 01:07:51,042 --> 01:07:52,084 Nonsense. 746 01:07:52,251 --> 01:07:53,292 Right, Hilde? 747 01:07:53,792 --> 01:07:54,876 The lout. 748 01:07:55,334 --> 01:07:57,001 Come on, admit it. 749 01:07:58,584 --> 01:07:59,542 Mes dames, 750 01:07:59,834 --> 01:08:03,542 enjoy this charming, skin-toned, evening dress 751 01:08:03,876 --> 01:08:05,751 from the finest silk satin... 752 01:08:06,167 --> 01:08:07,459 Is it true? 753 01:08:10,251 --> 01:08:12,209 No way that's Zarah Leander. 754 01:08:12,417 --> 01:08:13,167 Hilde... 755 01:08:14,334 --> 01:08:16,042 Or else I'll go snatch him. 756 01:08:17,626 --> 01:08:19,251 Does it really look good on me? 757 01:08:42,792 --> 01:08:45,126 Hey, Hilde, you're here after all. 758 01:08:46,584 --> 01:08:47,959 Where's Grete? 759 01:08:49,876 --> 01:08:51,376 She was running a fever. 760 01:08:52,626 --> 01:08:53,751 Nice tent. 761 01:08:54,251 --> 01:08:55,251 Need a hand? 762 01:08:56,751 --> 01:08:58,584 No, thanks. I can manage. 763 01:09:00,042 --> 01:09:02,126 You do know how it works... 764 01:09:02,292 --> 01:09:02,959 Sure. 765 01:09:03,334 --> 01:09:05,459 Just that it's Grete's tent. 766 01:09:06,001 --> 01:09:07,667 "Grete's tent" - right. 767 01:09:08,042 --> 01:09:10,542 Property is a bourgeois category. 768 01:09:19,001 --> 01:09:19,917 Should I? 769 01:10:03,542 --> 01:10:07,042 I hereby christen this tent "Grete's Revenge". 770 01:10:15,251 --> 01:10:16,292 Here. 771 01:10:20,209 --> 01:10:22,376 So, how about a little stroll? 772 01:11:20,709 --> 01:11:22,834 No, stop it! Stop it! 773 01:12:08,792 --> 01:12:10,792 Harro comes from admiralty, 774 01:12:11,001 --> 01:12:13,209 and works at the Ministry of Aviation. 775 01:12:13,501 --> 01:12:15,167 But he's a real revolutionary. 776 01:12:15,417 --> 01:12:18,084 The Nazis smashed his kidneys in '33. 777 01:12:19,751 --> 01:12:21,792 He reads Lenin in the original. 778 01:12:24,084 --> 01:12:26,876 And Libs, his wife, is just... 779 01:12:30,334 --> 01:12:32,209 You'll get to know them soon. 780 01:12:36,001 --> 01:12:36,959 What? 781 01:12:36,959 --> 01:12:38,542 What are you looking at? 782 01:12:39,042 --> 01:12:40,001 Nothing. 783 01:12:55,709 --> 01:12:57,459 Isn't Libs Harro's wife? 784 01:12:58,334 --> 01:12:59,292 Yep. 785 01:13:01,001 --> 01:13:02,542 They're free spirits. 786 01:13:10,209 --> 01:13:12,001 Maybe we'll see a shooting star. 787 01:13:17,876 --> 01:13:18,959 Not me. 788 01:13:19,126 --> 01:13:19,917 And if you do? 789 01:13:20,334 --> 01:13:21,834 What's your wish? 790 01:13:25,667 --> 01:13:28,167 Don't know, just silly things. And you? 791 01:13:28,834 --> 01:13:30,751 World peace and communism? 792 01:13:32,792 --> 01:13:34,501 What kind of silly things? 793 01:13:37,751 --> 01:13:39,751 To not be afraid anymore, for instance. 794 01:13:39,959 --> 01:13:41,292 Afraid of what? 795 01:13:45,251 --> 01:13:46,334 Everything. 796 01:13:48,667 --> 01:13:50,167 Spiders, beetles... 797 01:13:52,709 --> 01:13:54,792 The Nazis, my dentist. 798 01:13:57,584 --> 01:13:58,709 Love. 799 01:14:33,001 --> 01:14:34,126 Hans. 800 01:14:37,959 --> 01:14:38,959 Hans. 801 01:14:39,709 --> 01:14:40,834 Gone. 802 01:14:42,167 --> 01:14:42,792 Oh. 803 01:14:43,667 --> 01:14:45,876 Did I...? Did I wake you? 804 01:14:48,334 --> 01:14:51,292 I... I just wanted to borrow a flashlight. 805 01:14:51,667 --> 01:14:52,834 I see. 806 01:14:54,584 --> 01:14:56,959 They're down by the lake. - They? 807 01:14:57,834 --> 01:14:59,584 With Harro and Heinrich. 808 01:15:01,334 --> 01:15:03,167 Then I don't want to disturb. 809 01:15:03,501 --> 01:15:05,584 It's all right. Go. 810 01:15:06,042 --> 01:15:07,792 Say hi from me. 811 01:15:16,209 --> 01:15:18,626 They drafted Heinrich. He leaves tomorrow. 812 01:15:18,626 --> 01:15:19,417 I know. 813 01:15:19,417 --> 01:15:20,834 You have to take over radioing. 814 01:15:21,042 --> 01:15:22,334 I'm up to it, but... 815 01:15:22,501 --> 01:15:25,501 Find someone to practice with. - OK. 816 01:15:25,751 --> 01:15:26,917 It's easier than we think. 817 01:15:27,209 --> 01:15:30,459 Memorize the important pages. - Let's discuss it tomorrow. 818 01:15:33,251 --> 01:15:33,709 Yeah. 819 01:15:33,876 --> 01:15:35,792 Come one, let's grab some sleep. 820 01:15:38,376 --> 01:15:40,292 What about you and Hilde? 821 01:15:40,626 --> 01:15:44,667 It's nothing. The girls call her "the governess." 822 01:15:45,876 --> 01:15:48,709 That's mean. - She's so prude and well-behaved... 823 01:15:50,626 --> 01:15:51,584 Governess... 824 01:16:09,376 --> 01:16:11,209 You look terrible, Betty. 825 01:16:13,751 --> 01:16:14,917 Were you sick again? 826 01:16:15,084 --> 01:16:17,334 Or are you worried because he hasn't written? 827 01:16:17,501 --> 01:16:18,459 Don't be. 828 01:16:18,626 --> 01:16:21,459 Yesterday, I was with friends who've been in touch with him. 829 01:16:21,626 --> 01:16:24,001 Franz is well, do you hear? 830 01:16:25,251 --> 01:16:26,792 He'll write you yet. 831 01:16:27,167 --> 01:16:28,584 You know what he's like. 832 01:16:28,584 --> 01:16:29,501 Men. 833 01:16:29,709 --> 01:16:31,167 His father too. 834 01:16:31,376 --> 01:16:34,084 On stage, they're all drama kings, but at home... 835 01:16:34,084 --> 01:16:35,709 not a tear too many. 836 01:16:36,667 --> 01:16:38,209 You know what he always said? 837 01:16:38,709 --> 01:16:40,209 "I have feelings, too." 838 01:16:40,417 --> 01:16:41,542 Which, for example? 839 01:16:41,792 --> 01:16:44,167 "I get hungry and thirsty." 840 01:16:46,709 --> 01:16:49,751 Do you really want to leave everything here? 841 01:16:50,209 --> 01:16:52,084 You'll need to cook, too. 842 01:16:52,834 --> 01:16:55,542 My friend's place is just as cramped as this. 843 01:16:56,292 --> 01:16:58,626 And you can use a set of dishes. 844 01:17:00,251 --> 01:17:03,751 I'll come for it as soon as I have a safe place to stay. 845 01:17:07,792 --> 01:17:11,751 A little flour, sugar, and some canned foods would be nice. 846 01:17:17,084 --> 01:17:19,042 Should I help you carry them again? 847 01:17:20,584 --> 01:17:22,501 Or else people might notice. 848 01:17:22,792 --> 01:17:24,584 That would be really sweet. 849 01:17:24,959 --> 01:17:26,001 Betty. 850 01:17:26,501 --> 01:17:27,501 Yes? 851 01:17:28,334 --> 01:17:29,334 Thank you. 852 01:17:30,084 --> 01:17:31,501 Thank you, dear. 853 01:17:32,209 --> 01:17:33,792 Thank you for everything. 854 01:17:40,542 --> 01:17:43,251 Get up, get dressed. It's your trial today. 855 01:17:44,209 --> 01:17:46,626 The little one goes to sickbay. 856 01:17:46,917 --> 01:17:48,959 But... But he needs milk. 857 01:17:49,626 --> 01:17:50,751 Then quick. 858 01:17:52,376 --> 01:17:56,042 Lautenschlager. Get up, get dressed. It's your trial today. 859 01:17:59,292 --> 01:18:01,667 Berkowitz! Get up, get dressed. 860 01:18:09,084 --> 01:18:10,459 Hans, sweetheart... 861 01:18:12,334 --> 01:18:13,292 Don't be afraid. 862 01:18:43,001 --> 01:18:44,459 Tranquilizers. 863 01:18:45,959 --> 01:18:48,501 I hope she wakes up in time for the trial. 864 01:18:50,584 --> 01:18:51,584 Quiet. 865 01:19:00,167 --> 01:19:01,501 In here. 866 01:19:04,917 --> 01:19:05,876 Get in. 867 01:19:06,751 --> 01:19:09,001 Fritz? You? Sweetie. 868 01:19:21,501 --> 01:19:22,626 My God! 869 01:19:23,376 --> 01:19:24,459 Heinz! 870 01:19:25,001 --> 01:19:26,501 Heinrich. - Hilde? 871 01:19:29,792 --> 01:19:32,042 I almost didn't recognize you. 872 01:19:32,959 --> 01:19:34,584 Have I changed so much? 873 01:19:35,917 --> 01:19:37,584 Maybe because of the baby. 874 01:19:41,876 --> 01:19:43,334 What's it called? 875 01:19:44,084 --> 01:19:45,167 Hans. 876 01:19:46,167 --> 01:19:47,459 He's called Hans. 877 01:19:53,292 --> 01:19:55,251 Can I ask you for a favor? 878 01:19:58,501 --> 01:20:00,292 Can you hold me? 879 01:20:00,876 --> 01:20:02,251 Like Fritz? 880 01:20:28,417 --> 01:20:30,376 Admit nothing. Stick to the script. 881 01:20:30,376 --> 01:20:32,459 Or they'll twist whatever you say... 882 01:20:32,667 --> 01:20:33,751 Quiet! 883 01:20:37,542 --> 01:20:39,709 Did you hear Libs is still alive? 884 01:20:39,959 --> 01:20:41,709 She's distantly related to Goring. 885 01:20:42,001 --> 01:20:44,126 You can't beat a little corruption. 886 01:20:44,334 --> 01:20:46,709 They reckon she sang like a canary. - She's dead! 887 01:20:46,709 --> 01:20:47,876 Quiet. 888 01:20:48,209 --> 01:20:50,042 Whatever. She's a hero now. 889 01:20:50,334 --> 01:20:54,334 Just like Hans and the other fools whose recklessness and vanity got us here. 890 01:20:54,501 --> 01:20:56,667 Ina, stop it! - Hans wasn't reckless. 891 01:20:57,917 --> 01:20:58,792 Stop! 892 01:20:59,001 --> 01:21:00,834 Line up. Stay apart. 893 01:21:05,709 --> 01:21:06,917 SECRET TRIAL 894 01:21:07,251 --> 01:21:08,667 Keep apart. 895 01:21:10,709 --> 01:21:13,251 And how did they know I had Albert's uniform? 896 01:21:13,792 --> 01:21:16,251 They went straight to where I'd hidden it. 897 01:21:16,501 --> 01:21:17,709 Did you let that slip? 898 01:21:18,584 --> 01:21:20,209 Then it must have been Hans. 899 01:21:20,501 --> 01:21:21,876 He was tortured. 900 01:21:22,792 --> 01:21:24,459 And now he's dead. 901 01:21:25,417 --> 01:21:27,126 Just like you, soon. 902 01:21:29,251 --> 01:21:30,459 All of us. 903 01:21:32,001 --> 01:21:33,876 And your baby will be an orphan. 904 01:21:34,709 --> 01:21:35,751 And what for? 905 01:21:36,042 --> 01:21:37,709 Shut your mouths now! 906 01:21:41,001 --> 01:21:44,001 ...under the influence of her husband she adopted his ideology 907 01:21:44,167 --> 01:21:46,334 to, like him, become a staunch communist. 908 01:21:47,084 --> 01:21:50,959 She helped to duplicate and distribute inflammatory texts, 909 01:21:51,167 --> 01:21:53,501 which she typed onto master sheets. 910 01:21:53,834 --> 01:21:56,292 In the case of the exhibition "The Soviet Paradise," 911 01:21:56,584 --> 01:21:59,959 she and her husband posted such texts on walls in Berlin. 912 01:22:00,376 --> 01:22:04,459 The defendant also listened to the German-language propaganda program 913 01:22:04,626 --> 01:22:07,626 "Letters Home" by Radio Moscow. 914 01:22:08,042 --> 01:22:11,292 She wrote letters to the families of German soldiers, 915 01:22:11,584 --> 01:22:16,167 claiming they were safe and well in Russian imprisonment. 916 01:22:16,417 --> 01:22:19,167 In mid-August 1942, she took in the Russian spy 917 01:22:19,334 --> 01:22:21,792 and parachutist Albert Hoessler 918 01:22:22,084 --> 01:22:25,292 and transported the agent's radio and uniform. 919 01:22:26,542 --> 01:22:30,792 She encouraged her husband's attempts to contact the Russian secret service by radio. 920 01:22:32,751 --> 01:22:36,709 In view of her extensive subversive activities, 921 01:22:37,167 --> 01:22:41,251 the defendant's actions cannot be classified as mere aiding and abetting. 922 01:22:42,542 --> 01:22:44,042 Defendant's counsel? 923 01:22:44,501 --> 01:22:46,459 No exonerating circumstances. 924 01:22:47,751 --> 01:22:50,042 Mrs. Coppi, your final statement? 925 01:23:06,917 --> 01:23:08,834 You have no previous convictions. 926 01:23:10,876 --> 01:23:12,792 Your employers praise you. 927 01:23:14,167 --> 01:23:15,459 You have a baby. 928 01:23:16,626 --> 01:23:20,459 Why did you support your husband's illegal activities 929 01:23:21,292 --> 01:23:22,792 and not report him? 930 01:23:30,667 --> 01:23:32,251 Because I love my husband. 931 01:24:02,501 --> 01:24:06,209 Lautenschlager over there, Berkowitz over on the D.R. side. 932 01:24:08,751 --> 01:24:09,792 "Death Row." 933 01:24:09,792 --> 01:24:11,042 Get in. 934 01:24:15,834 --> 01:24:17,376 I'll bring the little one later. 935 01:24:19,042 --> 01:24:20,459 The light stays on tonight. 936 01:24:21,626 --> 01:24:23,459 It's the rules, so you... 937 01:24:25,292 --> 01:24:26,251 Me? 938 01:25:10,417 --> 01:25:11,459 Thanks. 939 01:25:16,751 --> 01:25:18,126 Coffee substitute? 940 01:25:19,084 --> 01:25:20,042 Yes. 941 01:25:26,667 --> 01:25:28,626 They don't seem to be here yet. 942 01:25:28,959 --> 01:25:30,042 Who? 943 01:25:30,959 --> 01:25:32,334 The Gestapo. 944 01:25:32,626 --> 01:25:34,834 Never heard of preventive custody? 945 01:25:35,501 --> 01:25:36,584 I'm not stupid. 946 01:25:36,876 --> 01:25:38,459 They could turn up any moment. 947 01:25:38,626 --> 01:25:40,626 They're practically above the law. 948 01:25:40,876 --> 01:25:43,292 Even if you're cleared of a charge 949 01:25:43,626 --> 01:25:46,334 they can just put you in preventive custody. 950 01:25:46,626 --> 01:25:49,042 Just nab you and take you off to Oranienburg. 951 01:25:49,334 --> 01:25:52,167 Or, in Grete's case, to Ravensbrueck. 952 01:25:53,084 --> 01:25:55,542 And there, they can just beat you to death. 953 01:26:12,084 --> 01:26:13,334 Did you bring sugar? 954 01:26:18,334 --> 01:26:20,751 You were in preventive custody yourself, weren't you? 955 01:26:21,376 --> 01:26:22,292 Yes. 956 01:26:23,001 --> 01:26:24,292 In Oranienburg. 957 01:26:29,084 --> 01:26:30,292 Is that her? 958 01:26:30,709 --> 01:26:31,667 Yes. 959 01:26:32,334 --> 01:26:33,751 Grete! Here! 960 01:26:34,292 --> 01:26:35,751 Wow, Hilde! 961 01:26:37,709 --> 01:26:40,167 This is Hans Coppi, a comrade. 962 01:26:40,417 --> 01:26:43,292 The one with the ice cream parlor? - Right. 963 01:27:08,792 --> 01:27:10,501 Hilde! Come in! 964 01:27:10,917 --> 01:27:13,167 It's wonderful! Come on! 965 01:27:13,501 --> 01:27:16,292 It's not that cold, Hilde! - Don't chicken out! 966 01:27:22,792 --> 01:27:23,876 Wait. 967 01:27:31,876 --> 01:27:34,709 Just let yourself fall. - You let yourself fall! 968 01:27:36,584 --> 01:27:40,292 OK, next round. Who else wanted some? Harro? Heinrich? 969 01:27:41,417 --> 01:27:43,459 Ina? Strawberry? - Yes. 970 01:27:43,751 --> 01:27:46,251 Some for you, Grete, to celebrate! - Thanks. 971 01:27:46,501 --> 01:27:49,042 Hilde? Are you sure you don't want any? 972 01:27:49,292 --> 01:27:51,126 No, it always gives me stomach ache. 973 01:27:51,292 --> 01:27:52,334 What do you think? 974 01:27:52,334 --> 01:27:54,626 We need to contact the other resistance groups 975 01:27:54,626 --> 01:27:56,584 and make our campaigns more efficient. 976 01:27:56,876 --> 01:27:58,876 Exactly. Just stickers instead of posters! 977 01:27:59,042 --> 01:28:00,584 No, no. 978 01:28:00,584 --> 01:28:02,626 No print shops. That's far too dangerous. 979 01:28:03,001 --> 01:28:04,334 We could make our own glue. 980 01:28:04,584 --> 01:28:06,001 Flour, water, sugar. 981 01:28:06,167 --> 01:28:07,501 Seriously? - Yes! 982 01:28:07,709 --> 01:28:08,876 Just lick and... 983 01:28:09,126 --> 01:28:09,917 stick! 984 01:28:09,917 --> 01:28:11,209 They're too small. 985 01:28:11,501 --> 01:28:12,917 We'll be short and concise. 986 01:28:13,251 --> 01:28:17,251 Like: "War is philistine and cruel, every German soldier has the right to desert." 987 01:28:17,542 --> 01:28:19,251 No, much too pacifistic. 988 01:28:19,501 --> 01:28:20,584 Heil Hitler! 989 01:28:22,501 --> 01:28:23,292 Heil... 990 01:28:24,751 --> 01:28:26,376 Hans! You're back? 991 01:28:26,584 --> 01:28:28,959 For some time, Mrs. Lampert. How can I help you? 992 01:28:29,209 --> 01:28:33,459 I just wanted to bring a few leaflets for our mothers' courses. 993 01:28:35,251 --> 01:28:37,584 Book club? - Yes. 994 01:28:39,042 --> 01:28:41,209 Never stop learning... - Right. 995 01:28:42,167 --> 01:28:43,792 What are you all reading? 996 01:28:44,584 --> 01:28:46,751 "Trials and Tribulations." Wonderful. 997 01:28:47,376 --> 01:28:49,084 I find it a little kitschy. 998 01:28:49,501 --> 01:28:50,376 What? 999 01:28:54,251 --> 01:28:55,751 How far in are you? 1000 01:28:57,876 --> 01:28:58,917 Well... 1001 01:29:00,584 --> 01:29:02,001 Right now, we're... 1002 01:29:03,334 --> 01:29:04,584 ...in the rowing boat. 1003 01:29:05,209 --> 01:29:07,167 Oh, still way in the beginning. 1004 01:29:08,584 --> 01:29:11,459 No, the love scene in chapter 11, in Hankel's lumberyard. 1005 01:29:11,667 --> 01:29:12,917 But that's wonderful. 1006 01:29:13,167 --> 01:29:14,751 It's so romantic, isn't it? 1007 01:29:16,292 --> 01:29:18,667 I find it more melancholic. 1008 01:29:19,709 --> 01:29:21,584 Wouldn't you like to read with us sometime? 1009 01:29:21,876 --> 01:29:24,042 A little culture would do us good. 1010 01:29:24,334 --> 01:29:25,334 Well? 1011 01:29:26,292 --> 01:29:27,667 Frau Lampert? 1012 01:29:28,542 --> 01:29:30,876 Strawberry, chocolate or vanilla? 1013 01:29:32,751 --> 01:29:34,126 One scoop of each, please. 1014 01:29:38,042 --> 01:29:39,126 Thanks. 1015 01:29:40,292 --> 01:29:41,542 Hilde. - Hilde. 1016 01:29:44,501 --> 01:29:46,292 Thanks for the ice cream. - Thanks. 1017 01:29:46,792 --> 01:29:47,751 Bye. 1018 01:29:48,667 --> 01:29:50,376 See you soon - See you. 1019 01:29:51,917 --> 01:29:53,459 That was brave, girl. 1020 01:29:53,959 --> 01:29:54,751 Who? Me? 1021 01:29:55,042 --> 01:29:57,251 You always type the leaflets too. 1022 01:29:57,501 --> 01:29:59,292 Hans told me a lot about you. 1023 01:30:00,001 --> 01:30:01,292 Hilde, is it? 1024 01:30:01,501 --> 01:30:03,209 I'm the only one who can type. 1025 01:30:03,501 --> 01:30:04,626 You should see her, Mom. 1026 01:30:04,792 --> 01:30:07,084 Her hands are like little birds. - Hans? 1027 01:30:07,292 --> 01:30:08,876 Would you drive me home? 1028 01:30:09,876 --> 01:30:11,459 What about you, Hilde? 1029 01:30:12,501 --> 01:30:13,917 I live in Frankfurter Allee. 1030 01:30:14,209 --> 01:30:15,376 Totally different route. 1031 01:30:15,626 --> 01:30:17,792 We can drop you off, then Hilde. 1032 01:30:18,417 --> 01:30:19,792 Across town and back? 1033 01:30:20,001 --> 01:30:21,042 I don't know... 1034 01:30:21,334 --> 01:30:22,917 Maybe there's a shortcut? 1035 01:30:23,084 --> 01:30:24,751 The subway's faster. 1036 01:30:25,042 --> 01:30:26,459 It gets canceled all the time. 1037 01:30:26,709 --> 01:30:28,042 Really? 1038 01:30:28,751 --> 01:30:30,292 I use it every day. 1039 01:30:30,626 --> 01:30:33,167 Well, I haven't been able to lately. 1040 01:30:36,792 --> 01:30:40,001 Well, then next time we switch? 1041 01:30:40,376 --> 01:30:41,667 OK for you, Hilde? 1042 01:30:42,751 --> 01:30:43,626 OK? 1043 01:30:44,334 --> 01:30:45,292 Sure. 1044 01:30:54,584 --> 01:30:56,959 A bit more gently, Hilde, honey. 1045 01:30:59,501 --> 01:31:00,584 Like this? 1046 01:31:03,876 --> 01:31:06,209 Did you have fun with your friends? 1047 01:31:08,667 --> 01:31:10,292 Any news from Franz? 1048 01:31:13,001 --> 01:31:15,501 Just that he arrived safely in Copenhagen. 1049 01:31:17,251 --> 01:31:19,459 Hilde, honey, watch out now. 1050 01:31:20,209 --> 01:31:23,917 Or you'll find you're 50 one day and it's all over. 1051 01:31:25,417 --> 01:31:26,917 I won't live to be 50. 1052 01:31:31,542 --> 01:31:33,459 And stop saying "Hilde, honey." 1053 01:31:51,751 --> 01:31:52,959 Such a cutie! 1054 01:31:54,376 --> 01:31:57,876 The spitting image of your father. - But he has my eyes. 1055 01:31:59,209 --> 01:32:01,626 Say, did Hans enjoy the pot roast? 1056 01:32:01,917 --> 01:32:03,834 I haven't heard from him for so long. 1057 01:32:04,042 --> 01:32:06,167 Oh, the pot roast, his favorite dish. 1058 01:32:06,334 --> 01:32:08,167 Because he's always hungry. 1059 01:32:08,334 --> 01:32:10,292 Did you use Grandma's recipe? 1060 01:32:10,501 --> 01:32:12,917 I had to go all over town to get the meat. 1061 01:32:13,292 --> 01:32:15,167 I saved up my ration coupons. 1062 01:32:17,334 --> 01:32:18,334 Oh, child. 1063 01:32:19,126 --> 01:32:20,917 When will you finally get out? 1064 01:32:21,626 --> 01:32:23,584 Every day I walk along Barnimstrasse... 1065 01:32:23,751 --> 01:32:25,251 We can't talk about it, Mom. 1066 01:32:29,709 --> 01:32:31,251 And your trial? 1067 01:32:31,792 --> 01:32:33,126 Mom, please. 1068 01:32:37,334 --> 01:32:38,876 Do you like the mattress? 1069 01:32:40,876 --> 01:32:42,126 It's great. 1070 01:32:43,501 --> 01:32:46,167 Hansy will sleep like he's in seventh heaven. 1071 01:32:47,376 --> 01:32:48,542 And the booties? 1072 01:32:48,792 --> 01:32:50,334 Did you knit them yourself? 1073 01:32:51,251 --> 01:32:53,459 I don't have any white yarn, unfortunately. 1074 01:32:55,834 --> 01:32:58,126 Have you heard from Auntie Ella? 1075 01:32:59,417 --> 01:33:00,959 I believe she's on a trip. 1076 01:33:02,334 --> 01:33:03,876 Work and recreation. 1077 01:33:08,834 --> 01:33:11,084 Why can't we...? All I want to know... 1078 01:33:11,292 --> 01:33:12,917 She's my only child! 1079 01:33:14,209 --> 01:33:15,667 It's against the rules. 1080 01:33:33,959 --> 01:33:35,251 I'm sorry, Mom. 1081 01:33:38,709 --> 01:33:40,667 I've been sentenced to death. 1082 01:33:41,876 --> 01:33:42,751 What? 1083 01:33:44,167 --> 01:33:45,126 When? 1084 01:33:45,542 --> 01:33:46,584 No! 1085 01:33:56,251 --> 01:33:57,042 Momma. 1086 01:34:11,167 --> 01:34:12,126 Mom. 1087 01:34:13,876 --> 01:34:15,292 Momma, please. 1088 01:34:20,334 --> 01:34:21,292 Mom! 1089 01:34:21,709 --> 01:34:22,667 Hansy. 1090 01:34:23,001 --> 01:34:24,501 Hansy is all that counts now. 1091 01:34:24,709 --> 01:34:26,542 You'll take care of him, right? 1092 01:34:26,876 --> 01:34:27,626 Momma. 1093 01:34:27,959 --> 01:34:29,167 Mom! 1094 01:34:29,167 --> 01:34:30,334 Calm down. 1095 01:34:31,417 --> 01:34:34,584 She can appeal for a pardon. Why haven't you? 1096 01:34:34,917 --> 01:34:37,376 Hilde, please! Please, Hilde! 1097 01:34:41,126 --> 01:34:42,292 Come here. 1098 01:34:45,876 --> 01:34:47,376 It's all right. 1099 01:34:49,417 --> 01:34:53,876 "She was tasked with looking after expectant mothers in the sickbay, 1100 01:34:54,084 --> 01:34:56,751 which she does with great love and care. 1101 01:34:57,126 --> 01:35:00,542 Her baby, which initially gave cause for concern, 1102 01:35:00,834 --> 01:35:04,126 is now developing well under her loving care. 1103 01:35:04,792 --> 01:35:10,084 Coppi is serving her sentence bravely with all her willpower for the sake of her child 1104 01:35:10,584 --> 01:35:13,251 and without discussing this with the other prisoners. 1105 01:35:13,751 --> 01:35:17,292 Insofar as the grounds for the judgment provide no obstacle, 1106 01:35:17,542 --> 01:35:20,251 I hereby support her request for a pardon.โ€ 1107 01:35:26,917 --> 01:35:29,251 What's your first name, Miss Kuhn?? 1108 01:35:29,501 --> 01:35:30,542 Kuehn. 1109 01:35:32,626 --> 01:35:33,834 Anneliese. 1110 01:35:38,501 --> 01:35:40,042 Where's your work? 1111 01:35:53,417 --> 01:35:55,876 Housework isn't really your thing, is it? 1112 01:38:07,709 --> 01:38:09,917 Hans. - It's Hilde, right? 1113 01:38:11,792 --> 01:38:12,959 What is it? 1114 01:38:13,334 --> 01:38:15,376 Franz asked me to say hi 1115 01:38:15,709 --> 01:38:17,501 and to give you the photos. 1116 01:38:18,209 --> 01:38:20,251 He had to leave quickly. - Photos? 1117 01:38:20,501 --> 01:38:21,792 Of the November pogrom. 1118 01:38:22,084 --> 01:38:23,626 He photographed it secretly. 1119 01:38:24,501 --> 01:38:26,167 Hilde, I'm busy right now. 1120 01:38:27,001 --> 01:38:28,334 Hilde, honey! 1121 01:38:29,792 --> 01:38:31,667 That's perfect timing, Hilde. 1122 01:38:31,959 --> 01:38:33,667 Can you help us? - Now wait a minute! 1123 01:38:34,042 --> 01:38:36,001 It's Hilde. - Franz's girlfriend. 1124 01:38:36,376 --> 01:38:37,459 Come on! 1125 01:38:40,709 --> 01:38:42,376 She types with ten fingers. 1126 01:38:46,501 --> 01:38:48,209 Will you dare to help us? 1127 01:38:49,334 --> 01:38:51,501 I've already typed illegal texts for Franz. 1128 01:38:52,959 --> 01:38:54,292 Illegal texts... 1129 01:38:54,917 --> 01:38:56,917 And I know about duplicating. 1130 01:38:57,917 --> 01:38:59,126 Why do you say that? 1131 01:38:59,501 --> 01:39:00,917 Just look at Ina. 1132 01:39:01,334 --> 01:39:04,584 The master sheets can be messy if you're not careful. 1133 01:39:10,667 --> 01:39:11,876 Come here. 1134 01:39:15,751 --> 01:39:17,126 Here, see? 1135 01:39:17,376 --> 01:39:19,501 It's all smeared yet hardly duplicated. 1136 01:39:19,501 --> 01:39:20,459 I tried so hard! 1137 01:39:20,792 --> 01:39:23,376 You have to tap the curved letters softer 1138 01:39:23,584 --> 01:39:25,292 and the wide ones harder. 1139 01:39:25,542 --> 01:39:27,126 This is our last master sheet. 1140 01:39:27,292 --> 01:39:28,292 And the text? 1141 01:39:28,501 --> 01:39:30,251 "Declaring War on War." 1142 01:39:30,626 --> 01:39:31,792 Tucholsky? 1143 01:39:32,501 --> 01:39:33,167 Yeah. 1144 01:39:33,376 --> 01:39:34,959 Do you want it upper case? 1145 01:39:35,292 --> 01:39:37,251 It all has to fit on one page. 1146 01:39:44,834 --> 01:39:47,459 "They lay in the trenches for four years." 1147 01:39:48,376 --> 01:39:49,459 Period. 1148 01:39:52,334 --> 01:39:53,376 "Time, 1149 01:39:54,834 --> 01:39:55,917 big time. 1150 01:39:57,751 --> 01:40:00,501 'Thou shalt not kill," someone groans. 1151 01:40:02,667 --> 01:40:05,876 And humanity listens, and humanity moans. 1152 01:40:08,376 --> 01:40:10,292 Can we never change the dearth? 1153 01:40:11,709 --> 01:40:13,584 Let us declare war on war! 1154 01:40:14,209 --> 01:40:16,001 And bring peace on earth." 1155 01:40:23,917 --> 01:40:25,042 That's enough, Hansy. 1156 01:40:25,334 --> 01:40:26,459 I'm exhausted. 1157 01:40:29,376 --> 01:40:31,292 "A tickle for your nose..." 1158 01:40:31,501 --> 01:40:32,667 Coppi! 1159 01:40:33,542 --> 01:40:34,459 Don't worry. 1160 01:40:34,834 --> 01:40:36,376 We still have an hour. 1161 01:40:36,667 --> 01:40:37,917 Come here! 1162 01:40:39,667 --> 01:40:41,334 Leave the baby there for now. 1163 01:40:53,626 --> 01:40:55,626 Your name's right at the bottom. 1164 01:41:00,626 --> 01:41:04,459 The Fuhrer could have shown mercy. At least in your case. 1165 01:41:13,334 --> 01:41:14,376 When? 1166 01:41:16,417 --> 01:41:19,084 You should pack for the baby tonight. 1167 01:41:19,251 --> 01:41:21,209 They're picking you up tomorrow. 1168 01:42:01,209 --> 01:42:02,292 FOR HANS 1169 01:43:00,209 --> 01:43:01,792 Please don't forget me. 1170 01:43:03,751 --> 01:43:05,459 Please don't forget me... 1171 01:43:05,959 --> 01:43:08,209 And be happy, no matter what. 1172 01:43:10,792 --> 01:43:12,459 Cheerful and happy. 1173 01:43:23,751 --> 01:43:25,834 Please give him to my mother. 1174 01:43:25,834 --> 01:43:27,001 No one else. 1175 01:43:28,334 --> 01:43:30,459 They can't put him in an institution, please! 1176 01:43:35,751 --> 01:43:36,792 And... 1177 01:43:38,417 --> 01:43:40,001 And tell my mother-in-law 1178 01:43:41,042 --> 01:43:44,501 to get lids for the rain barrels so he can't fall in. 1179 01:43:45,584 --> 01:43:47,626 Will you tell her that? - Yes. 1180 01:43:49,876 --> 01:43:50,709 Anything else? 1181 01:43:55,709 --> 01:43:57,209 Please go now. 1182 01:47:15,292 --> 01:47:16,251 Mrs. Coppi. 1183 01:47:18,209 --> 01:47:19,376 Pastor. 1184 01:47:25,042 --> 01:47:26,792 Cry if it's what you feel. 1185 01:47:31,876 --> 01:47:35,292 It just made me think of Hans when I saw you. 1186 01:47:46,042 --> 01:47:50,292 Mr. Schmidt! Mr. Schmidt, we need a new smock. 1187 01:48:16,334 --> 01:48:20,292 What do you normally do in situations like this? 1188 01:48:21,501 --> 01:48:22,917 Normally? 1189 01:48:24,334 --> 01:48:25,334 Pray. 1190 01:48:28,792 --> 01:48:29,792 Or... 1191 01:48:31,334 --> 01:48:33,542 With Arvid Harnack, I read Goethe. 1192 01:48:37,417 --> 01:48:42,084 With Mr. Schulze-Boysen, I discussed Germany's future and... 1193 01:48:43,959 --> 01:48:46,251 And with your husband... Well, you already know. 1194 01:48:47,501 --> 01:48:48,459 So... 1195 01:48:50,751 --> 01:48:52,167 What do you want? 1196 01:48:55,667 --> 01:48:56,626 Hilde? 1197 01:48:57,876 --> 01:48:59,292 What do you want? 1198 01:49:05,042 --> 01:49:06,001 Me? 1199 01:49:07,334 --> 01:49:08,876 What I want? 1200 01:49:11,042 --> 01:49:12,917 Do you know a prayer? 1201 01:49:15,126 --> 01:49:16,209 Yes. 1202 01:49:17,209 --> 01:49:18,792 From when I was little. 1203 01:49:23,042 --> 01:49:25,209 When one day I must depart, 1204 01:49:25,376 --> 01:49:26,876 Do not sway from my side. 1205 01:49:27,501 --> 01:49:29,501 When one day they stop my heart, 1206 01:49:29,751 --> 01:49:31,251 step ye forth to be my guide. 1207 01:49:36,209 --> 01:49:38,792 And when my heart with fear overflows, 1208 01:49:43,834 --> 01:49:48,584 Tear me from my fears by your fear and woes. 1209 01:50:00,834 --> 01:50:01,834 I'd... 1210 01:50:02,542 --> 01:50:05,459 I'd like to write to my mother again, but... 1211 01:50:10,876 --> 01:50:12,792 You can dictate it to me. 1212 01:50:23,667 --> 01:50:24,667 Yes. 1213 01:50:28,542 --> 01:50:29,667 "Mommy. 1214 01:50:33,334 --> 01:50:34,626 My beloved Mommy. 1215 01:50:37,667 --> 01:50:39,001 I must go now. 1216 01:50:42,209 --> 01:50:43,667 The hardest part 1217 01:50:44,542 --> 01:50:46,334 is leaving my Hansy. 1218 01:50:47,501 --> 01:50:49,126 It's already behind me. 1219 01:50:51,334 --> 01:50:53,292 How happy he made me! 1220 01:50:59,209 --> 01:51:00,251 I know 1221 01:51:01,126 --> 01:51:02,626 your heart will want to break now, 1222 01:51:03,084 --> 01:51:04,834 but take it firmly, 1223 01:51:05,334 --> 01:51:07,167 take it firmly in your hands. 1224 01:51:08,334 --> 01:51:10,459 You can do that, can't you, Mommy? 1225 01:51:22,334 --> 01:51:23,751 When I was a child, 1226 01:51:24,334 --> 01:51:27,126 when I used to lie awake for so long next to you, 1227 01:51:28,417 --> 01:51:31,459 I would dearly wish to die before you. 1228 01:51:34,751 --> 01:51:37,501 Later, I had another dearest wish. 1229 01:51:39,917 --> 01:51:41,917 I wanted to give birth to a child." 1230 01:53:04,917 --> 01:53:07,126 "I wanted to give birth to a child." 1231 01:53:09,167 --> 01:53:10,292 "So you see... 1232 01:53:14,417 --> 01:53:16,667 these two wishes have been fulfilled. 1233 01:53:20,501 --> 01:53:22,459 I'm going now to my tall Hans. 1234 01:53:25,334 --> 01:53:26,959 My little Hans has, 1235 01:53:27,292 --> 01:53:28,751 so I hope, 1236 01:53:30,751 --> 01:53:33,126 been passed on the best from us both. 1237 01:53:37,542 --> 01:53:40,001 And if you hold him to your heart, 1238 01:53:42,709 --> 01:53:44,709 your child will always be with you. 1239 01:53:52,709 --> 01:53:54,001 My good 1240 01:53:55,042 --> 01:53:56,459 and only mother, 1241 01:53:59,667 --> 01:54:01,209 my little Hansy. 1242 01:54:05,917 --> 01:54:07,584 All my love 1243 01:54:08,209 --> 01:54:10,251 is with you forever. 1244 01:54:13,209 --> 01:54:14,584 Be brave, 1245 01:54:23,667 --> 01:54:25,792 as I will try to be. 1246 01:54:31,292 --> 01:54:33,167 From Hilde, with love." 1247 01:54:52,959 --> 01:54:54,501 I will give it to her. 1248 01:54:56,001 --> 01:54:57,334 Personally. 1249 01:55:18,834 --> 01:55:20,459 How does it happen? 1250 01:55:23,209 --> 01:55:24,376 Quickly. 1251 01:55:30,376 --> 01:55:32,001 When is it my turn? 1252 01:55:33,959 --> 01:55:36,501 Around 7:25 p.m. 1253 01:55:37,001 --> 01:55:38,501 In the middle. 1254 01:55:43,001 --> 01:55:45,292 That's better than first or last, right? 1255 01:55:51,584 --> 01:55:52,667 Yes. 1256 01:56:21,834 --> 01:56:22,792 Keep moving. 1257 01:56:23,501 --> 01:56:25,459 Just a few more steps. 1258 01:56:26,667 --> 01:56:28,334 Frida Wesolek. 1259 01:57:18,209 --> 01:57:20,001 Rose Schloesinger. 1260 01:57:21,126 --> 01:57:21,876 Rose! 1261 01:57:22,126 --> 01:57:22,792 Quiet. 1262 01:57:23,417 --> 01:57:24,084 No! 1263 01:57:24,084 --> 01:57:24,751 Quiet. 1264 01:57:24,751 --> 01:57:25,876 No! 1265 01:57:39,584 --> 01:57:41,292 Oda Schottmueller. 1266 01:58:07,042 --> 01:58:08,459 Liane Berkowitz. 1267 01:58:37,334 --> 01:58:38,334 There now... 1268 01:58:40,501 --> 01:58:42,001 Hilde Coppi, 1269 01:58:42,334 --> 01:58:45,459 born May 13, 1909 in Berlin. 1270 01:58:47,167 --> 01:58:49,334 You have been sentenced to death for high treason, 1271 01:58:49,501 --> 01:58:51,334 in concomitance with aiding the enemy, 1272 01:58:51,501 --> 01:58:53,501 espionage, and radio crimes. 1273 01:58:58,667 --> 01:59:01,084 Headman, discharge your duties. 1274 01:59:38,251 --> 01:59:42,501 My mother was executed on August 5, 1943. 1275 01:59:43,792 --> 01:59:46,542 I was raised by my grandparents. 1276 01:59:48,334 --> 01:59:50,251 Now I'm 80 years old 1277 01:59:50,751 --> 01:59:53,292 and again and again, throughout my life, 1278 01:59:53,542 --> 01:59:55,917 I have read my parents' letters, 1279 01:59:56,376 --> 01:59:58,667 looked at their photos... 1280 01:59:59,792 --> 02:00:02,334 Once, I received mail from the Rhineland. 1281 02:00:02,626 --> 02:00:05,667 A woman wrote to me that during the war 1282 02:00:05,959 --> 02:00:08,084 my mother had informed her family 1283 02:00:08,334 --> 02:00:10,751 that the woman's father was still alive. 1284 02:00:12,042 --> 02:00:13,334 She thanked me. 1285 02:00:14,917 --> 02:00:17,042 But when, in Moscow's archives, 1286 02:00:17,209 --> 02:00:20,376 I wanted to read my father's radio messages. 1287 02:00:20,626 --> 02:00:22,084 It turned out 1288 02:00:22,334 --> 02:00:25,709 that only a single one had made it through: 1289 02:00:26,667 --> 02:00:29,834 "We wish all our friends the very best." 1290 02:00:31,334 --> 02:00:34,209 It was the range, you see... 1291 02:04:06,376 --> 02:04:11,167 FROM HILDE, WITH LOVE 80170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.