Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,167 --> 00:00:35,959
Don't.
4
00:00:36,167 --> 00:00:38,001
Or there'll be no jam.
5
00:01:06,501 --> 00:01:08,292
Take something warm with you too.
6
00:01:20,334 --> 00:01:21,917
How long will it take?
7
00:01:23,292 --> 00:01:24,709
That depends on you.
8
00:01:58,042 --> 00:02:02,334
FROM HILDE,
WITH LOVE
9
00:02:13,667 --> 00:02:14,751
May I?
10
00:02:21,292 --> 00:02:22,876
It's a miracle, isn't it?
11
00:02:24,417 --> 00:02:26,167
My wife's expecting, too.
12
00:02:27,876 --> 00:02:30,459
How far along is she?
- Just the third month.
13
00:02:53,417 --> 00:02:55,042
You know this, don't you?
14
00:02:58,334 --> 00:02:59,751
It was my husband"s.
15
00:03:00,417 --> 00:03:01,542
To practice.
16
00:03:02,417 --> 00:03:03,542
Practice?
17
00:03:05,376 --> 00:03:07,834
So he's prepared when he's drafted.
18
00:03:08,167 --> 00:03:09,251
Nonsense.
19
00:03:11,084 --> 00:03:13,126
He was radioing messages with it.
20
00:03:13,376 --> 00:03:14,334
No.
21
00:03:15,584 --> 00:03:17,751
He practiced with it. That's all.
22
00:03:19,501 --> 00:03:21,292
Who did the radio messages go to?
23
00:03:22,334 --> 00:03:23,709
What messages?
24
00:03:24,501 --> 00:03:27,542
You didn't notice that your husband
was sending radio messages?
25
00:03:28,792 --> 00:03:30,292
Accidentally perhaps?
26
00:03:30,876 --> 00:03:33,459
Technology isn't my forte.
27
00:03:34,876 --> 00:03:36,709
Where did you get the radio?
28
00:03:39,334 --> 00:03:40,959
It was suddenly there.
29
00:03:43,209 --> 00:03:45,292
According to Mrs. Schulze-Boysen,
30
00:03:45,584 --> 00:03:48,834
you picked up a similar device
from her home.
31
00:03:52,417 --> 00:03:53,459
No, I...
32
00:03:57,334 --> 00:04:00,292
I went there to pick up a suitcase
full of books.
33
00:04:01,334 --> 00:04:02,709
What kind of books?
34
00:04:03,042 --> 00:04:04,251
Just books.
35
00:04:04,959 --> 00:04:07,459
About electronics, I think.
For night school.
36
00:04:08,334 --> 00:04:09,792
Stop it, will you!
37
00:04:11,501 --> 00:04:13,709
Mrs. Schulze-Boysen already confessed.
38
00:04:14,001 --> 00:04:15,792
And she's tougher than you.
39
00:04:16,751 --> 00:04:17,709
But I...
40
00:04:18,001 --> 00:04:19,542
I hardly know her.
41
00:04:32,209 --> 00:04:33,167
It...
42
00:04:35,542 --> 00:04:37,042
It doesn't look good.
43
00:04:38,876 --> 00:04:41,167
Your husband has gotten you
into big trouble.
44
00:04:42,001 --> 00:04:43,542
He would never do that.
45
00:04:45,584 --> 00:04:46,584
I...
46
00:04:47,667 --> 00:04:49,584
I know it's illegal, but...
47
00:04:50,917 --> 00:04:53,292
He so wanted to join the combat signalers.
48
00:05:04,667 --> 00:05:05,709
Liverwurst?
49
00:05:13,501 --> 00:05:14,501
Thank you.
50
00:05:21,084 --> 00:05:23,167
"You should..." Excuse me.
51
00:05:27,501 --> 00:05:30,709
"You should make more of yourself,"
I always used to say to him.
52
00:05:32,667 --> 00:05:36,126
He wanted to educate himself.
To please me. It's my fault.
53
00:05:42,084 --> 00:05:43,251
Coppi?
54
00:05:46,084 --> 00:05:47,459
Do you know him?
55
00:05:49,667 --> 00:05:51,959
Where from?
- From the beach in Lehnitz.
56
00:05:53,667 --> 00:05:54,667
Quiet!
57
00:06:00,959 --> 00:06:01,917
Yes.
58
00:06:04,209 --> 00:06:06,042
Yes, in Lehnitz...
59
00:06:07,792 --> 00:06:10,334
I saw him there.
- And what's his name?
60
00:06:14,917 --> 00:06:16,126
Fritz.
61
00:06:16,876 --> 00:06:18,126
Or Helmut.
62
00:06:19,292 --> 00:06:20,584
Or Albert Hoessler?
63
00:06:22,001 --> 00:06:24,667
Soviet spy, parachutist...
64
00:06:26,959 --> 00:06:27,751
Signaler.
65
00:06:29,959 --> 00:06:31,626
A parachutist? Here?
66
00:06:32,167 --> 00:06:36,001
Dropped by the Russians in our backlands.
- He was staying at your place!
67
00:06:36,959 --> 00:06:39,251
He and your husband radioed from the boat.
68
00:06:44,334 --> 00:06:45,334
See...
69
00:06:46,792 --> 00:06:49,709
our officers learned to sail
especially for this mission.
70
00:06:54,792 --> 00:06:58,667
Hilde, listen. That's how a lot of women
give birth in hospital nowadays.
71
00:06:59,709 --> 00:07:00,459
Totally wrong.
72
00:07:00,626 --> 00:07:01,376
Wait.
73
00:07:01,376 --> 00:07:03,459
It's much better like this.
74
00:07:04,042 --> 00:07:06,501
Because of gravity, you see?
- Crouching?
75
00:07:06,792 --> 00:07:09,251
Oh, Madam Schulze-Boysen!
- Libs!
76
00:07:12,417 --> 00:07:13,667
Harro's gone.
77
00:07:13,959 --> 00:07:15,167
All of a sudden.
78
00:07:15,501 --> 00:07:17,667
Sit down, easy now.
- Business trip.
79
00:07:17,876 --> 00:07:18,792
Tea?
80
00:07:18,792 --> 00:07:21,334
His secretary said
he even forgot his cap and belt.
81
00:07:21,626 --> 00:07:23,501
He won't need them
at his Stellizitas'.
82
00:07:23,834 --> 00:07:25,626
Maybe he was just in a hurry.
83
00:07:25,917 --> 00:07:28,376
Maybe you should give her a call?
- Who?
84
00:07:28,667 --> 00:07:29,959
Miss Mahlberg.
85
00:07:30,292 --> 00:07:32,834
Come on, Hilde! The actress.
Get it?
86
00:07:33,376 --> 00:07:35,209
When exactly?
87
00:07:35,501 --> 00:07:36,876
The day before yesterday.
88
00:07:37,792 --> 00:07:39,667
It never happened before?
89
00:07:39,959 --> 00:07:42,209
Yes, it has... lately...
90
00:07:42,792 --> 00:07:45,917
Are you being watched?
Did you notice anything?
91
00:07:46,251 --> 00:07:47,459
I don't know.
92
00:07:47,834 --> 00:07:48,959
Maybe.
93
00:07:49,501 --> 00:07:51,792
What?
Why do you come here then?
94
00:07:52,709 --> 00:07:54,626
To warn you all, of course.
95
00:07:58,251 --> 00:08:00,417
Reduce contact in the next few days.
96
00:08:00,417 --> 00:08:04,667
If anything happens, call the
ice cream parlor. If they arrest us,
97
00:08:05,376 --> 00:08:09,459
Albert's name is Helmut. He's my colleague.
You know him from here only.
98
00:08:09,751 --> 00:08:12,459
You think they have Harro?
- It's just a precaution.
99
00:08:12,876 --> 00:08:15,459
Should we leave the transmitter here?
- No, take it.
100
00:08:15,667 --> 00:08:16,626
Yeah?
- Yeah.
101
00:08:16,917 --> 00:08:18,376
What about Albert's uniform?
102
00:08:18,667 --> 00:08:21,167
I'll pick it up at yours tomorrow.
- And his gun?
103
00:08:21,167 --> 00:08:22,626
I can do that.
104
00:08:22,917 --> 00:08:25,959
I knew this would happen!
105
00:08:25,959 --> 00:08:26,751
Libs...
106
00:08:27,167 --> 00:08:29,334
He'll turn up again.
- How would you know?
107
00:08:29,626 --> 00:08:32,251
If they'd arrested him,
they'd come across me.
108
00:08:32,626 --> 00:08:34,292
But I got my draft card 2 days ago.
109
00:08:34,584 --> 00:08:36,584
Why would they draft me,
only to arrest me?
110
00:08:54,751 --> 00:08:55,792
Hilde.
111
00:08:56,709 --> 00:08:57,751
Sorry.
112
00:09:00,501 --> 00:09:02,209
I was going to tell you.
113
00:09:03,334 --> 00:09:04,792
At the right moment.
114
00:09:05,876 --> 00:09:08,167
They won't send me
straight to the front.
115
00:09:08,417 --> 00:09:10,292
If you need something,
go see Mom.
116
00:09:10,542 --> 00:09:12,626
What do I need, huh?
117
00:09:13,334 --> 00:09:14,834
You to survive.
118
00:09:15,126 --> 00:09:16,751
Nothing else.
119
00:10:30,876 --> 00:10:34,792
"Dear Mrs. Frickenhorst,
your son Leo is well.
120
00:10:35,084 --> 00:10:37,584
He is a Soviet prisoner of war.
121
00:10:38,251 --> 00:10:41,751
Yesterday he spoke on Radio Moscow
during the program 'Letters Home,'
122
00:10:42,042 --> 00:10:43,917
where he gave you his best.โ
123
00:10:48,084 --> 00:10:50,376
Did you write this or your husband?
124
00:10:52,501 --> 00:10:53,667
Neither.
125
00:10:57,209 --> 00:11:01,126
You're aware of the punishment
for listening to enemy broadcasts?
126
00:11:04,209 --> 00:11:06,626
Quite apart from writing letters like this.
127
00:11:09,084 --> 00:11:10,917
I had nothing to do with it.
128
00:11:11,876 --> 00:11:15,876
"Nazi paradise, hunger, lies, Gestapo."
129
00:11:17,501 --> 00:11:20,042
It's exactly the same paper as that there.
130
00:11:23,084 --> 00:11:25,459
Is it from your workplace, the paper?
131
00:11:27,417 --> 00:11:28,709
Huh?
- No.
132
00:11:30,292 --> 00:11:31,876
From your workplace?
133
00:11:49,501 --> 00:11:52,292
And your parachutist friend's uniform,
134
00:11:53,334 --> 00:11:55,709
which you gave to Ina Lautenschlager?
135
00:11:57,792 --> 00:12:01,001
Do you have it, Miss Breiter?
"It's true that I gave the uniform
136
00:12:01,709 --> 00:12:05,167
of Soviet spy Albert Hoessler
to Ina Lautenschlager.โ
137
00:12:11,292 --> 00:12:13,084
Did he put you up to it?
138
00:12:13,334 --> 00:12:14,334
Your husband?
139
00:12:16,042 --> 00:12:17,751
No, he didn't.
140
00:12:18,334 --> 00:12:19,959
Finished, Miss Breiter?
141
00:12:21,042 --> 00:12:22,001
Thank you.
142
00:12:33,917 --> 00:12:35,751
Know any of them?
143
00:12:37,876 --> 00:12:39,001
Come on.
144
00:12:41,959 --> 00:12:45,876
How many of them do you think
have already admitted to knowing you?
145
00:13:38,334 --> 00:13:39,376
Fritz...
146
00:13:56,709 --> 00:13:57,751
Ina...
147
00:13:58,709 --> 00:13:59,792
Very good.
148
00:14:17,626 --> 00:14:20,126
Heinz or Heinrich,
I don't remember exactly.
149
00:14:32,792 --> 00:14:33,959
Libertas.
150
00:14:41,792 --> 00:14:42,917
Harro.
151
00:14:51,584 --> 00:14:52,792
Clothes off.
152
00:15:30,959 --> 00:15:32,126
Everything.
153
00:15:46,876 --> 00:15:48,251
Arms up.
154
00:15:50,251 --> 00:15:51,376
Higher.
155
00:15:52,042 --> 00:15:53,292
Palms.
156
00:15:53,751 --> 00:15:55,542
Run your hands through your hair.
157
00:15:56,709 --> 00:15:58,001
More thoroughly.
158
00:15:59,584 --> 00:16:00,626
Mouth.
159
00:16:02,834 --> 00:16:03,959
Tongue.
160
00:16:04,626 --> 00:16:05,876
Turn around.
161
00:16:07,959 --> 00:16:09,209
Soles.
162
00:16:12,542 --> 00:16:13,751
The other one.
163
00:16:15,042 --> 00:16:16,292
Bend over.
164
00:16:20,334 --> 00:16:21,501
Cough.
165
00:16:23,334 --> 00:16:24,376
Again.
166
00:18:19,959 --> 00:18:21,876
Coppi, are you still alive?
167
00:18:22,792 --> 00:18:23,917
Yes.
168
00:18:42,209 --> 00:18:43,584
There you are.
169
00:18:46,042 --> 00:18:47,501
It's all right.
170
00:18:47,959 --> 00:18:49,209
It's all right.
171
00:19:20,292 --> 00:19:21,876
Strawberry jam, Hilde.
172
00:19:24,292 --> 00:19:27,126
Eat up. You're eating for two now.
173
00:19:27,376 --> 00:19:30,792
Shouldn't we go?
- Why? I like it here.
174
00:19:31,084 --> 00:19:33,459
Albert, more cream?
- Sure.
175
00:19:35,334 --> 00:19:37,834
What's it like over there?
Is it livable?
176
00:19:38,626 --> 00:19:39,667
Sure.
177
00:19:40,876 --> 00:19:43,751
And your parachute is... where?
- Grete!
178
00:19:44,042 --> 00:19:47,459
What? All that good silk...
- You can call me Albert.
179
00:19:48,167 --> 00:19:49,209
Fine.
- Waiter!
180
00:19:53,417 --> 00:19:55,126
...the good cream.
181
00:19:55,376 --> 00:19:56,792
The check?
- Please.
182
00:19:57,292 --> 00:19:58,459
Got it. - No, Albert.
183
00:19:58,626 --> 00:19:59,917
My treat.
- Nah.
184
00:20:00,084 --> 00:20:01,209
Let me pay.
- Albert!
185
00:20:01,417 --> 00:20:03,459
You guys'll need your money.
186
00:20:03,792 --> 00:20:05,626
I'll pay next time, OK?
187
00:20:06,917 --> 00:20:08,459
Is this a joke?
188
00:20:11,292 --> 00:20:12,542
They're out of date.
189
00:20:13,917 --> 00:20:15,042
Let me see.
190
00:20:17,876 --> 00:20:18,876
You're right.
191
00:20:19,792 --> 00:20:21,209
What a mess.
192
00:20:21,792 --> 00:20:24,876
They send me on leave, right?
But with expired food stamps.
193
00:20:25,126 --> 00:20:27,167
Damn mismanagement.
- I've got...
194
00:20:27,334 --> 00:20:30,167
And he serves where?
- 6th Army, Eastern Front.
195
00:20:30,792 --> 00:20:33,501
Where one hand has no clue
what the other's doing.
196
00:20:33,792 --> 00:20:36,209
It's all right, not his fault.
197
00:20:36,792 --> 00:20:39,334
Give the comrades my best.
- Thank you.
198
00:20:39,626 --> 00:20:41,584
Stalingrad is ours!
- Yes, sir.
199
00:20:55,792 --> 00:20:57,709
Grete...
- What?
200
00:20:58,292 --> 00:20:59,626
He's married.
201
00:21:00,042 --> 00:21:01,709
Screw you, Hilde.
202
00:21:02,501 --> 00:21:03,876
Like you, by the way.
203
00:21:05,001 --> 00:21:09,042
What do you think Rudi's been up to?
Two years on the front...
204
00:21:09,542 --> 00:21:11,459
You've seen others, too.
205
00:21:11,876 --> 00:21:13,459
What'd you write?
- Not much.
206
00:21:13,751 --> 00:21:18,084
That you guys have potential, that the radio's
working but we're still getting no replies.
207
00:21:19,167 --> 00:21:21,001
And that the accommodation's nice.
208
00:21:25,501 --> 00:21:26,792
No luck again?
209
00:21:27,709 --> 00:21:28,834
It's the range...
210
00:21:29,167 --> 00:21:32,501
We'll do it. Tomorrow we transmit
from your boat on the lake.
211
00:21:32,917 --> 00:21:35,501
Because the waves will spread out better?
212
00:21:35,792 --> 00:21:36,751
My wife!
213
00:21:37,042 --> 00:21:39,542
Stop gabbing now. I want to dance!
214
00:21:46,501 --> 00:21:47,626
It's all right.
215
00:21:49,709 --> 00:21:53,917
This is Radio Moscow
with a program for German listeners.
216
00:21:55,417 --> 00:21:58,626
A number of soldiers
will now step up to the mic
217
00:21:58,917 --> 00:22:02,209
and send greetings to their loved ones
218
00:22:02,501 --> 00:22:05,167
from hundreds of miles away.
219
00:22:06,501 --> 00:22:08,376
Now some music...
- This is Corporal...
220
00:22:08,542 --> 00:22:10,709
Yeah! Jazz! - No, wait a sec.
221
00:22:11,417 --> 00:22:13,126
Why? You know him?
222
00:22:13,334 --> 00:22:17,792
...I've been in sickbay for three weeks
because of the shrapnel in my arm.
223
00:22:18,167 --> 00:22:20,584
Here, I'm treated
just like the Russian soldiers.
224
00:22:20,876 --> 00:22:22,751
They could let us write home, though...
225
00:22:23,042 --> 00:22:26,501
But anyone listening to this,
please tell my mom that I'm alive.
226
00:22:26,792 --> 00:22:29,584
Paul Letzik from Schwaan,
16 Wiendorfer Weg.
227
00:22:30,751 --> 00:22:33,834
This is prisoner of war Leo Frickenhorst
228
00:22:34,292 --> 00:22:37,876
speaking to his mother and sister Hanni
in Rheine in Westphalia.
229
00:22:38,334 --> 00:22:42,167
All the best to you
and to all my relatives and friends. Leo.
230
00:22:43,584 --> 00:22:47,542
Hello! My name is Ludwig Becher
from Neustadt upon Orla.
231
00:22:47,834 --> 00:22:50,501
District Neunhofen, 35 Dorfstrasse.
232
00:22:50,792 --> 00:22:52,292
Greetings to all...
233
00:23:09,959 --> 00:23:11,667
Do they all fit?
234
00:23:16,292 --> 00:23:17,251
Hello!
235
00:23:17,626 --> 00:23:18,584
Hello!
236
00:23:20,042 --> 00:23:21,126
Please come!
237
00:23:21,417 --> 00:23:22,459
Please!
238
00:23:35,751 --> 00:23:38,292
Please come! Open the door!
239
00:23:38,542 --> 00:23:42,292
Open the door!
My baby's stopped moving!
240
00:23:44,292 --> 00:23:47,459
Already below 100,
head's first, shoulder trapped.
241
00:23:47,834 --> 00:23:49,001
Too late for a cesarean.
242
00:23:49,334 --> 00:23:50,959
I'll try to free the arms.
243
00:23:51,501 --> 00:23:54,042
We'll have to decapitate.
Arms too if necessary.
244
00:23:54,042 --> 00:23:55,459
What? No!
245
00:23:55,667 --> 00:23:57,001
Why? It's still alive.
246
00:23:57,167 --> 00:23:58,584
And her, she'll bleed dry.
247
00:23:59,501 --> 00:24:00,501
I can get it.
248
00:24:00,709 --> 00:24:01,876
On your watch.
249
00:24:02,126 --> 00:24:03,292
Come on, girl.
250
00:24:03,751 --> 00:24:05,292
We have to be quick.
251
00:24:05,542 --> 00:24:08,001
We'll get your baby out, dead or alive.
OK?
252
00:24:08,167 --> 00:24:08,959
Fine.
253
00:24:09,209 --> 00:24:10,751
Deep breaths now.
254
00:24:11,042 --> 00:24:14,792
We'll wait for the next contraction.
Breathe. Breathe. Now.
255
00:24:15,209 --> 00:24:16,751
Now it's starting!
256
00:24:17,751 --> 00:24:18,876
Yes, yes!
257
00:24:19,167 --> 00:24:21,751
Push! Come on, keep going!
258
00:24:22,042 --> 00:24:23,709
Come on! Push! Push!
259
00:24:24,084 --> 00:24:25,876
Push! Push!
260
00:24:26,501 --> 00:24:28,334
Very good!
261
00:24:28,751 --> 00:24:31,751
Now, push!
Keep going, girl! Keep going!
262
00:24:32,167 --> 00:24:33,959
That's right, yes...
263
00:24:34,292 --> 00:24:37,792
Take a deep breath and then push.
Come on, come on!
264
00:24:38,501 --> 00:24:40,667
That's OK. That's OK.
265
00:24:42,501 --> 00:24:43,459
OK.
266
00:24:48,001 --> 00:24:48,959
Breathe.
267
00:24:49,501 --> 00:24:50,459
Breathe.
268
00:24:51,001 --> 00:24:52,501
We'll carry on in a sec.
269
00:24:52,792 --> 00:24:54,251
Yes, it's coming.
270
00:24:54,501 --> 00:24:55,751
Can you feel it?
271
00:24:56,584 --> 00:24:57,792
Right. Come on!
272
00:24:59,542 --> 00:25:02,376
Breathe!
Take a deep breath and then push!
273
00:25:02,667 --> 00:25:03,667
Push!
274
00:25:04,084 --> 00:25:05,001
Push!
275
00:25:05,542 --> 00:25:07,459
Push, push, push...
276
00:25:08,876 --> 00:25:11,167
More! More, girl! More!
277
00:25:11,542 --> 00:25:14,542
Good. Push from up here.
That's good. Push.
278
00:25:14,834 --> 00:25:18,667
Now breathe again. Look at me,
look at me. Take a deep breath and now push.
279
00:25:18,959 --> 00:25:20,667
Push! Push! Good!
280
00:25:21,042 --> 00:25:22,459
Good, good, good...
281
00:25:24,626 --> 00:25:26,792
The shoulder's coming free.
That's good.
282
00:25:27,084 --> 00:25:28,751
That's good.
283
00:25:29,834 --> 00:25:31,709
And once again. Breathe.
284
00:25:33,084 --> 00:25:34,251
A big deep breath.
285
00:25:34,501 --> 00:25:36,876
And now once again with all you got.
286
00:25:40,251 --> 00:25:42,042
Once again with all your might.
287
00:25:42,376 --> 00:25:43,959
I'll breathe with you.
288
00:25:44,292 --> 00:25:46,959
And now push again! Again!
289
00:25:51,042 --> 00:25:52,751
There it is! There it is!
290
00:25:53,709 --> 00:25:54,917
There it is!
291
00:25:55,251 --> 00:25:56,251
Well done.
292
00:26:26,501 --> 00:26:27,459
Please!
293
00:26:28,792 --> 00:26:30,584
After all, she did it.
294
00:26:30,959 --> 00:26:32,209
Only a moment.
295
00:26:32,626 --> 00:26:34,001
He won't make it anyway.
296
00:26:37,876 --> 00:26:40,626
Put him to your breast soon
to stimulate milk production.
297
00:26:41,667 --> 00:26:43,001
A boy?
298
00:26:47,751 --> 00:26:48,751
Hans,
299
00:26:49,042 --> 00:26:50,126
my Hans.
300
00:26:50,626 --> 00:26:52,292
Hans is his name?
301
00:27:38,667 --> 00:27:39,709
It's all right.
302
00:27:48,084 --> 00:27:49,334
No cheating!
303
00:27:50,334 --> 00:27:51,626
Let me...
304
00:27:55,667 --> 00:27:56,959
Another 70 less.
305
00:27:57,292 --> 00:28:00,209
If he keeps losing weight
we'll need to give him formula.
306
00:28:00,709 --> 00:28:01,792
Formula?
307
00:28:02,084 --> 00:28:06,584
Yes, but the artificial stuff is fatter
and easier so they stop wanting yours.
308
00:28:07,417 --> 00:28:08,751
All right, I'm here.
309
00:28:09,542 --> 00:28:11,292
Breathe, just breathe.
310
00:28:12,167 --> 00:28:13,167
Breathe.
311
00:28:13,667 --> 00:28:16,584
Will they take him from me?
- It's for his own good.
312
00:28:17,626 --> 00:28:20,042
I'll give you 3 more days
for the milk to come.
313
00:28:20,334 --> 00:28:22,334
But you eat more.
314
00:28:24,042 --> 00:28:25,584
Yes, my Hansy.
315
00:28:39,917 --> 00:28:41,292
Soup again?
316
00:28:42,876 --> 00:28:45,834
Be glad you're getting anything at all,
Berkowitz.
317
00:28:50,959 --> 00:28:53,292
Thank you.
Could I get another slice of bread?
318
00:28:53,584 --> 00:28:54,542
One each.
319
00:28:54,876 --> 00:28:56,542
But I don't have enough milk.
320
00:28:56,876 --> 00:28:58,792
One each. Those are the rules.
321
00:29:04,167 --> 00:29:05,834
It's all right, Hansy.
322
00:29:18,251 --> 00:29:19,751
That's the sky.
323
00:29:22,167 --> 00:29:23,209
Sky.
324
00:29:26,959 --> 00:29:28,292
Beautiful, isn't it?
325
00:29:32,626 --> 00:29:34,209
I won't give you away.
326
00:29:35,751 --> 00:29:37,292
You're staying with me.
327
00:29:38,334 --> 00:29:39,542
With me.
328
00:29:57,959 --> 00:29:59,251
My little Hans...
329
00:30:02,042 --> 00:30:03,001
Yeah...
330
00:30:03,417 --> 00:30:04,709
THE SOVIET PARADISE
331
00:30:05,001 --> 00:30:08,167
PERMANENT EXHIBITION: THE NAZI PARADISE
HUNGER, LIES, GESTAPO.
332
00:30:20,209 --> 00:30:22,501
Hey! Come on, quick! Down!
333
00:30:23,292 --> 00:30:24,251
Hans!
334
00:30:25,876 --> 00:30:27,209
I heard something.
335
00:30:33,084 --> 00:30:34,459
Come on!
- Quiet.
336
00:30:35,334 --> 00:30:37,292
Stop, freeze!
337
00:30:37,584 --> 00:30:38,751
Kiss me.
- What?
338
00:30:38,751 --> 00:30:39,542
Kiss.
339
00:30:44,167 --> 00:30:45,667
You can stop making out now.
340
00:30:47,501 --> 00:30:48,542
Harro!
341
00:30:49,417 --> 00:30:50,292
You? Here?
342
00:30:50,292 --> 00:30:51,501
The coast is clear!
343
00:30:52,376 --> 00:30:55,334
Protecting our campaign.
Especially our newbies.
344
00:30:56,209 --> 00:30:58,292
If someone does come...
- You with us?
345
00:30:58,501 --> 00:31:01,584
Be more careful.
- So you take the side streets!
346
00:31:01,876 --> 00:31:04,959
New blood.
Good for us all, huh?
347
00:31:06,001 --> 00:31:08,209
Where did he dig them up?
348
00:31:09,584 --> 00:31:11,626
What's the matter, honey?
349
00:31:13,792 --> 00:31:15,792
Here. Are you all right?
350
00:31:16,876 --> 00:31:18,292
All right?
351
00:31:20,501 --> 00:31:21,792
That bad?
352
00:31:25,584 --> 00:31:28,251
It's the third or fourth time this week.
353
00:31:31,376 --> 00:31:33,959
I thought you couldn't have children?
354
00:31:36,959 --> 00:31:39,959
Not so fast!
I'll be sick again!
355
00:33:03,334 --> 00:33:05,334
Go to bed.
This is no fun fair.
356
00:33:05,667 --> 00:33:08,751
I need to go to the bathroom.
- Doctor's orders, Berkowitz. Now!
357
00:33:09,042 --> 00:33:12,376
Right. And here? Still alive?
- He's put on weight.
358
00:33:12,667 --> 00:33:14,917
Shrimp.
- They don't all have to be huge.
359
00:33:15,251 --> 00:33:17,167
How much today?
- 2,960 grams.
360
00:33:17,667 --> 00:33:19,001
Well done, Coppi.
361
00:33:20,251 --> 00:33:22,834
The ones with slim hips
often make the best mothers.
362
00:33:23,167 --> 00:33:26,042
Dr. Minnigerode used to say that.
I worked for him.
363
00:33:27,542 --> 00:33:30,167
Nurse?
- Dental assistant.
364
00:33:30,417 --> 00:33:31,292
Trained?
365
00:33:31,501 --> 00:33:34,251
No.
But I worked in his practice for ten years.
366
00:33:34,501 --> 00:33:38,542
She's ready for the cells.
- Are you the new doctor here, Miss Kuhn??
367
00:33:42,084 --> 00:33:43,501
She's staying here.
368
00:33:43,876 --> 00:33:46,626
Put it in your report:
high-risk pregnancy over 30,
369
00:33:47,251 --> 00:33:50,584
child still too weak due to
positional anomaly and complications.
370
00:34:03,334 --> 00:34:04,501
Come on!
371
00:34:10,876 --> 00:34:12,459
Upper jaw, left.
372
00:34:16,334 --> 00:34:17,376
I see.
373
00:34:23,251 --> 00:34:25,126
I'm sorry,
but I have to do this.
374
00:34:27,834 --> 00:34:30,334
Cavity.
The tooth will have to come out.
375
00:34:32,001 --> 00:34:36,459
Dr. Minnigerode is at the front,
but Dr. Ohlert will take good care of you.
376
00:34:36,876 --> 00:34:38,459
164 Samaritan Street.
377
00:34:39,042 --> 00:34:40,501
I'm supposed to remember it?
378
00:34:40,501 --> 00:34:42,376
Write it down, then out with you.
379
00:34:54,042 --> 00:34:55,001
Good.
380
00:34:57,876 --> 00:34:59,709
Be careful with your scar.
381
00:35:02,251 --> 00:35:03,334
Thanks.
382
00:35:12,792 --> 00:35:15,459
That feels good.
- It's medicinal clay.
383
00:35:16,042 --> 00:35:18,959
Let me know when you need more.
- Here.
384
00:35:21,501 --> 00:35:23,459
Thanks.
- Political prisoner?
385
00:35:26,042 --> 00:35:28,542
Hilde. Move it! Mastitis Nr. 2.
386
00:35:38,209 --> 00:35:42,292
Liane. You can do it.
I got through it , too.
387
00:35:45,876 --> 00:35:47,251
Miss Kuhn?
388
00:35:50,792 --> 00:35:52,001
Miss Kuhn!
389
00:35:59,376 --> 00:36:02,459
Please stay.
The doctor's such a butcher.
390
00:36:03,709 --> 00:36:05,584
Right. Like Dr. Ohlert.
391
00:36:05,876 --> 00:36:09,376
The dentist I recommended to him:
the worst I've ever been to.
392
00:36:15,209 --> 00:36:16,751
What would you prefer?
393
00:36:18,042 --> 00:36:19,209
A boy?
394
00:36:20,001 --> 00:36:21,751
Or a girl?
- A girl.
395
00:36:22,334 --> 00:36:23,751
Definitely a girl.
396
00:36:25,501 --> 00:36:29,959
A girl, it is.
And if not, a boy.
397
00:36:33,501 --> 00:36:36,792
Is it true the baby has nicer hair
if you wash yours before?
398
00:36:37,001 --> 00:36:38,292
Sure.
399
00:36:39,167 --> 00:36:43,334
And if you cut your nails short,
it'll grow up to be rich.
400
00:36:43,334 --> 00:36:44,292
Really?
401
00:36:46,251 --> 00:36:47,501
Oh, Hilde...
402
00:36:49,376 --> 00:36:50,542
Miss Kuhn!
403
00:36:52,584 --> 00:36:54,667
Calm down. Calm down now.
404
00:36:55,917 --> 00:36:57,501
Think of something nice -
405
00:36:58,084 --> 00:37:01,126
the sun, the water, your sweetheart...
406
00:37:06,167 --> 00:37:08,209
Do you think we'll go to prison?
407
00:37:10,251 --> 00:37:11,626
We are in prison.
408
00:37:12,667 --> 00:37:14,084
You know what I mean.
409
00:37:14,251 --> 00:37:15,334
The real thing...
410
00:37:16,542 --> 00:37:17,584
Well...
411
00:37:20,042 --> 00:37:21,292
Probably.
412
00:37:24,084 --> 00:37:25,626
But not for long, right?
413
00:37:28,834 --> 00:37:29,917
No.
414
00:37:31,292 --> 00:37:33,209
I'm sure they'll release you.
415
00:38:03,376 --> 00:38:06,917
What should we radio?
- Maybe that we're thinking of them?
416
00:38:07,126 --> 00:38:09,667
That we support them after the declaration
of war.
417
00:38:09,876 --> 00:38:11,334
No, shorter. Just greetings.
418
00:38:11,501 --> 00:38:14,209
Best wishes... We wish you the very best.
419
00:38:14,209 --> 00:38:15,959
Yeah.
- Very very best wishes.
420
00:38:15,959 --> 00:38:19,459
To our friends?
- We wish all our friends the very best.
421
00:39:27,709 --> 00:39:28,959
They're answering?
422
00:39:30,417 --> 00:39:32,376
What are they saying?
- Just a sec.
423
00:39:41,959 --> 00:39:43,292
"Thanks, Berlin."
424
00:39:44,251 --> 00:39:45,542
It worked!
425
00:39:45,751 --> 00:39:47,542
This calls for a celebration!
426
00:39:49,959 --> 00:39:50,917
Look.
427
00:40:02,959 --> 00:40:05,542
Momma! He wants to marry me.
What should I do?
428
00:40:06,626 --> 00:40:07,584
Who?
429
00:40:08,001 --> 00:40:10,126
Who wants to marry you, Betty?
430
00:40:11,334 --> 00:40:12,459
Who is it?
431
00:40:13,834 --> 00:40:15,667
That Hans?
432
00:40:22,584 --> 00:40:23,876
Need some flour, Ella?
433
00:40:24,167 --> 00:40:26,459
Can you cook in your new place?
434
00:40:30,959 --> 00:40:33,334
I can get more. I know where.
435
00:40:36,126 --> 00:40:37,667
Did you arrange this, Hedwig?
436
00:40:37,917 --> 00:40:39,459
Why should I?
437
00:40:40,376 --> 00:40:41,584
What do I know?
438
00:40:43,042 --> 00:40:45,167
Because we're Jews, Franz and I.
439
00:40:45,709 --> 00:40:47,959
To marry your daughter off.
440
00:40:48,292 --> 00:40:49,834
To a German, of course.
441
00:40:50,042 --> 00:40:51,542
That's below us, Ella.
442
00:40:52,001 --> 00:40:54,584
Your son is young and good looking,
he'll get over it.
443
00:40:54,792 --> 00:40:55,626
Really?
444
00:40:55,792 --> 00:40:57,751
Do you know what they do to us?
445
00:40:58,292 --> 00:40:59,751
Where they drag us off to?
446
00:40:59,751 --> 00:41:02,042
Those camps. 'Work and recreation', as if!
447
00:41:02,209 --> 00:41:04,334
Ella, it's unspeakably cruel.
448
00:41:05,334 --> 00:41:07,126
But we're helping where we can.
449
00:41:09,501 --> 00:41:11,042
Don't marry him, Betty.
450
00:41:11,334 --> 00:41:12,626
It won't be long now.
451
00:41:12,917 --> 00:41:15,501
The Russians will strike back.
Then Franz will come home
452
00:41:15,792 --> 00:41:17,459
and you'll be together again.
453
00:41:17,751 --> 00:41:20,584
Have fun, that's fine, but don't marry him.
454
00:41:20,876 --> 00:41:23,459
You don't need a substitute.
You have Franz.
455
00:41:25,584 --> 00:41:27,501
I've fallen in love with Hans.
456
00:41:28,417 --> 00:41:29,959
That will pass.
457
00:41:31,959 --> 00:41:33,834
Ella, Hilde can't help any of this.
458
00:41:34,876 --> 00:41:38,251
She does things that are so dangerous
I don't even want to know.
459
00:42:18,751 --> 00:42:20,584
Thank you for the extra bath.
460
00:42:29,334 --> 00:42:32,292
We're going to see your papa, Hansy.
461
00:42:35,376 --> 00:42:36,542
Hans!
- Hilde!
462
00:42:37,042 --> 00:42:38,001
Hans!
463
00:42:45,042 --> 00:42:46,459
Keep apart!
464
00:42:46,751 --> 00:42:49,292
Stay apart.
- Go on, they're married.
465
00:42:55,167 --> 00:42:56,959
Who's this then?
466
00:42:57,709 --> 00:42:59,001
Our Hansy.
467
00:43:01,042 --> 00:43:03,459
Didn't want to be a Hilde?
468
00:43:04,501 --> 00:43:06,584
Right.
- It's all right.
469
00:43:07,334 --> 00:43:08,667
It's all right.
470
00:43:09,959 --> 00:43:10,792
No.
471
00:43:10,792 --> 00:43:11,584
Practice!
472
00:43:11,834 --> 00:43:12,876
He's your son.
473
00:43:13,042 --> 00:43:14,209
Practice.
- Yes.
474
00:43:14,501 --> 00:43:18,292
Hilde, I...
- It's very easy. Easy, see?
475
00:43:18,834 --> 00:43:20,709
You can talk to him with a low voice.
476
00:43:20,709 --> 00:43:22,001
He loves it.
477
00:43:23,376 --> 00:43:25,459
Hello Hansy, little fella.
478
00:43:25,709 --> 00:43:26,917
Look, it's your daddy.
479
00:43:27,292 --> 00:43:29,126
Hello. Here I am.
480
00:43:29,834 --> 00:43:32,126
Hope you won't be as shortsighted as me...
481
00:43:32,292 --> 00:43:34,626
Outlines is all he can see right now.
482
00:43:34,876 --> 00:43:37,251
There's not much more left of me.
483
00:43:39,667 --> 00:43:41,709
How much time do we have?
- Time?
484
00:43:42,001 --> 00:43:43,751
Quarter of an hour.
485
00:43:44,417 --> 00:43:46,459
Do you want to stay here in the corridor?
486
00:43:55,501 --> 00:43:57,584
We need to change his diaper.
487
00:43:59,792 --> 00:44:01,209
Yeah.
You go ahead.
488
00:44:14,917 --> 00:44:16,876
In the beginning he was really tiny.
489
00:44:17,417 --> 00:44:20,251
But he's getting a bit heavier every day now.
490
00:44:21,876 --> 00:44:23,584
I have enough milk, thank God.
491
00:44:23,876 --> 00:44:25,876
Liane can't breastfeed at all.
492
00:44:43,334 --> 00:44:44,751
I was so scared.
493
00:44:47,167 --> 00:44:48,376
I thought...
494
00:44:50,917 --> 00:44:52,834
I thought you wouldn't survive it.
495
00:44:55,834 --> 00:44:59,334
But now,
with you sitting here in front of me...
496
00:45:05,751 --> 00:45:07,876
What a wonderful summer we had.
497
00:45:11,292 --> 00:45:12,334
The apples.
498
00:45:14,334 --> 00:45:15,584
Do you remember?
499
00:45:17,584 --> 00:45:19,501
The big green ones?
500
00:45:24,209 --> 00:45:25,501
Ah, sweetie.
501
00:45:28,167 --> 00:45:29,334
My Hilde.
502
00:46:02,751 --> 00:46:04,376
Been waiting long?
503
00:46:05,042 --> 00:46:06,292
You work here now?
504
00:46:06,501 --> 00:46:08,167
Since my dentist was drafted.
505
00:46:08,376 --> 00:46:11,959
You can sell me life insurance.
- Unaffordable these days.
506
00:46:12,292 --> 00:46:15,251
How about anti-weed garden insurance?
- Seriously?
507
00:46:15,501 --> 00:46:16,876
Of course not.
508
00:46:17,167 --> 00:46:18,876
But we do have some crazy stuff.
509
00:46:18,876 --> 00:46:21,042
Like wedding cancellation insurance.
510
00:46:21,251 --> 00:46:22,542
If they get cold feet?
511
00:46:24,251 --> 00:46:26,292
Hilde, I need your help.
512
00:46:39,626 --> 00:46:40,792
One moment.
513
00:46:51,292 --> 00:46:53,209
You already know the suitcase.
514
00:47:11,334 --> 00:47:13,251
A radio transmitter?
515
00:47:16,417 --> 00:47:18,459
Shouldn't I have shown it to you?
516
00:47:19,584 --> 00:47:20,542
No, sure.
517
00:47:20,834 --> 00:47:21,459
Sure.
518
00:47:21,792 --> 00:47:23,001
For messages.
519
00:47:23,792 --> 00:47:24,959
To our friends.
520
00:47:25,334 --> 00:47:27,084
The Soviet secret service?
521
00:47:28,709 --> 00:47:30,459
The contact came via Harro.
522
00:47:30,709 --> 00:47:33,792
They want information from him
from the Ministry of Aviation.
523
00:47:34,751 --> 00:47:36,167
What information?
524
00:47:39,292 --> 00:47:41,876
It was stupid of me.
I don't want to get you involved.
525
00:47:42,792 --> 00:47:44,501
What kind of information?
526
00:47:47,917 --> 00:47:49,667
Where Hitler will deploy.
527
00:47:50,167 --> 00:47:53,667
With how many men,
when he'll attack, and so on.
528
00:47:55,626 --> 00:47:57,251
Attack the Soviet Union?
529
00:47:58,501 --> 00:48:00,126
It's just a matter of time.
530
00:48:03,834 --> 00:48:05,376
And how can I help you?
531
00:48:24,251 --> 00:48:25,292
And...
532
00:48:25,959 --> 00:48:28,167
Do I have to learn all this?
- Well...
533
00:48:28,417 --> 00:48:29,751
Only if you want to.
534
00:48:31,667 --> 00:48:34,334
The radio transmitter works on shortwave.
535
00:48:34,626 --> 00:48:36,126
Here, see?
536
00:48:36,917 --> 00:48:39,251
Very good reflexibility.
537
00:48:39,542 --> 00:48:43,292
The waves bounce off the ionosphere
and are dispersed back to earth.
538
00:48:43,709 --> 00:48:48,459
And then back into space and back,
so the signal goes all around the earth.
539
00:48:49,792 --> 00:48:52,834
The technology is simple, but...
540
00:48:54,001 --> 00:48:55,209
But Morse code...
541
00:48:55,417 --> 00:48:57,042
it's like learning a new language.
542
00:48:58,584 --> 00:49:00,292
I need someone to practice with.
543
00:49:00,542 --> 00:49:02,334
I'm only up to two wpm.
544
00:49:03,584 --> 00:49:04,959
Words per minute.
545
00:49:07,376 --> 00:49:08,334
And...
546
00:49:09,292 --> 00:49:11,001
Did you ask Ina or Grete?
547
00:49:14,376 --> 00:49:15,626
May I kiss you?
548
00:49:23,667 --> 00:49:25,501
Because of Franz?
549
00:51:19,751 --> 00:51:20,751
Wait.
550
00:51:48,001 --> 00:51:50,834
What? Do it again.
That was too fast. Again.
551
00:51:54,917 --> 00:51:56,959
So: S is three dots.
552
00:51:57,417 --> 00:52:01,376
N is dash-dot. So S, N dot-dash...
- No. Dash-dot-dot.
553
00:52:01,834 --> 00:52:03,459
Dot-dash...
- No, but you...
554
00:52:03,709 --> 00:52:06,584
Didn't you say dash-dot?
- Really?
555
00:52:07,042 --> 00:52:08,251
Yeah.
- No.
556
00:52:08,876 --> 00:52:10,251
No.
557
00:52:10,542 --> 00:52:12,584
I said dash-dot-dot.
558
00:52:13,751 --> 00:52:14,751
Dot...
559
00:52:18,792 --> 00:52:21,542
Turn over. Worked better on your tummy.
560
00:52:26,001 --> 00:52:28,501
Dash-dot-dot. Dot-dash...
561
00:52:30,834 --> 00:52:34,834
Dot-dash. Dash-dot.
- Dash-dot-dot...
562
00:52:44,834 --> 00:52:46,292
Not so fast.
563
00:52:46,292 --> 00:52:47,584
Wait. I'll go again.
564
00:52:54,917 --> 00:52:56,209
"Phanks"?
565
00:52:57,792 --> 00:52:58,542
t
566
00:52:58,709 --> 00:52:59,542
h
567
00:52:59,542 --> 00:53:00,292
a
568
00:53:00,501 --> 00:53:01,292
n
569
00:53:01,751 --> 00:53:02,501
k
570
00:53:03,084 --> 00:53:03,834
s
571
00:53:04,584 --> 00:53:05,334
h
572
00:53:06,876 --> 00:53:07,626
i
573
00:53:08,417 --> 00:53:09,584
l
574
00:53:10,584 --> 00:53:11,626
d
575
00:53:12,334 --> 00:53:13,084
e
576
00:53:13,501 --> 00:53:14,667
Oh!
577
00:53:15,584 --> 00:53:17,042
You're welcome, Hans.
578
00:53:19,167 --> 00:53:20,917
When will you send the first message?
579
00:53:21,167 --> 00:53:21,959
In two weeks.
580
00:53:22,251 --> 00:53:23,459
What?
581
00:53:25,251 --> 00:53:27,667
We'll have to practice every day,
like a shorthand course.
582
00:53:59,751 --> 00:54:02,376
No! I don't want this!
You can't do this!
583
00:54:02,584 --> 00:54:05,251
But she goes to your mother!
- No, please!
584
00:54:05,417 --> 00:54:08,292
My mother's weak and sick.
Please give her back!
585
00:54:08,584 --> 00:54:09,751
You should be glad!
586
00:54:10,167 --> 00:54:14,251
It's no life for a child in here.
- But it is to be with her mommy!
587
00:54:14,501 --> 00:54:17,126
She has to get used to it.
588
00:54:17,292 --> 00:54:19,459
Please! Why are you being so mean to me?
589
00:54:19,626 --> 00:54:22,501
Just tonight. At least tonight. Please!
590
00:54:22,751 --> 00:54:25,334
Come now!
- Please!
591
00:54:25,792 --> 00:54:29,251
Drop the act now,
or I'll tie you to your bed, clear?
592
00:54:29,876 --> 00:54:31,292
Please!
593
00:54:32,376 --> 00:54:33,584
Please...
594
00:55:23,501 --> 00:55:25,042
Is anybody else here...
595
00:55:25,959 --> 00:55:27,126
of my friends?
596
00:55:27,751 --> 00:55:29,042
All of ward five.
597
00:55:31,584 --> 00:55:32,459
Who?
598
00:55:35,834 --> 00:55:36,584
Come.
599
00:55:47,376 --> 00:55:48,459
Ina!
600
00:55:49,959 --> 00:55:51,126
Hilde!
601
00:56:09,501 --> 00:56:11,917
Yes, my little Hansy.
602
00:56:15,251 --> 00:56:16,376
May I...?
603
00:56:19,167 --> 00:56:21,042
But no talking to the others.
604
00:56:29,959 --> 00:56:31,209
Libs.
605
00:56:33,292 --> 00:56:34,376
Libs!
606
00:56:35,792 --> 00:56:37,792
Did they put you on trial yet?
607
00:56:42,084 --> 00:56:43,334
Hans too?
608
00:56:51,167 --> 00:56:53,292
Stay apart!
- She's feeling dizzy.
609
00:56:54,042 --> 00:56:57,501
Forgive me, please, Hilde.
Please! I'm so weak.
610
00:56:57,751 --> 00:56:59,542
Get moving, Schulze-Boysen.
611
00:56:59,751 --> 00:57:00,667
Please.
612
00:57:00,876 --> 00:57:03,126
Don't let me leave
without forgiving me.
613
00:57:03,376 --> 00:57:06,209
The only destination after here is the guillotine.
- Quiet!
614
00:57:07,251 --> 00:57:08,584
I'm all right.
615
00:57:11,334 --> 00:57:14,626
It's fine.
I'm sure they'll pardon you.
616
00:57:29,376 --> 00:57:31,542
I didn't think you'd be coming today.
617
00:57:32,251 --> 00:57:33,917
It doesn't matter. Come in.
618
00:57:37,501 --> 00:57:40,834
I'm busy, so just the hall and kitchen.
Don't disturb me, OK?
619
00:57:41,042 --> 00:57:42,334
But it's me, Hilde.
620
00:57:43,917 --> 00:57:44,917
Hilde?
621
00:57:46,626 --> 00:57:48,292
We met recently, camping.
622
00:57:48,542 --> 00:57:50,834
I'm here to pick
something up for Hans Coppi.
623
00:57:51,001 --> 00:57:51,917
Oh, right, Hilde!
624
00:57:52,084 --> 00:57:53,626
The flashlight!
625
00:57:54,084 --> 00:57:56,459
You're Hans' girlfriend, right?
626
00:57:57,292 --> 00:57:58,501
No, well...
627
00:58:01,834 --> 00:58:03,126
We're just...
628
00:58:03,334 --> 00:58:05,376
Well, that's what men alike...
629
00:58:05,959 --> 00:58:07,209
I know that.
630
00:58:07,376 --> 00:58:08,459
Like some tea?
631
00:58:09,542 --> 00:58:10,376
I...
632
00:58:10,834 --> 00:58:12,292
Rose hip.
633
00:58:12,501 --> 00:58:14,167
Freshly picked and dried.
634
00:58:14,334 --> 00:58:15,709
You have to try it.
635
00:58:19,167 --> 00:58:21,126
You have another guy, huh?
- Well...
636
00:58:21,334 --> 00:58:23,334
Hans and I are really just friends.
637
00:58:23,334 --> 00:58:24,376
You lucky girl.
638
00:58:25,001 --> 00:58:28,584
You know, Gunther and I...
You know Gunther, don't you?
639
00:58:29,209 --> 00:58:30,792
No.
- Doesn't matter.
640
00:58:31,084 --> 00:58:32,376
Gunther, he...
641
00:58:32,792 --> 00:58:35,542
I mean, Harro gives me all liberties.
642
00:58:35,751 --> 00:58:37,501
Gunther lives here, I...
643
00:58:37,792 --> 00:58:40,042
We work together,
we love each other.
644
00:58:40,334 --> 00:58:43,042
And Harro isn't even jealous.
Neither is Gunther.
645
00:58:43,209 --> 00:58:44,626
That's the worst of it.
646
00:58:45,001 --> 00:58:46,376
It's always just politics.
647
00:58:46,584 --> 00:58:48,084
It really gets to me.
648
00:58:48,292 --> 00:58:48,876
Look.
649
00:58:49,209 --> 00:58:50,042
Nettle rash.
650
00:58:54,834 --> 00:58:57,292
Sometimes,
I'd like to leave it all behind.
651
00:58:58,209 --> 00:59:01,292
Just a cottage by the Baltic Sea, really plain?
652
00:59:02,501 --> 00:59:04,042
I'd live there with Harro,
653
00:59:04,292 --> 00:59:06,667
grow vegetables, have kids...
654
00:59:09,334 --> 00:59:11,542
I have a sick mother to look after.
655
00:59:12,709 --> 00:59:16,167
And no money for a cottage by the sea,
however plain.
656
00:59:17,292 --> 00:59:19,292
And I can't have kids either.
657
00:59:22,584 --> 00:59:23,876
Touchรฉ.
658
00:59:25,084 --> 00:59:26,584
Sorry, I didn't mean to...
659
00:59:31,167 --> 00:59:33,751
You think I'm just
an armchair revolutionary, too?
660
00:59:36,501 --> 00:59:37,792
I'll show you what I do.
661
00:59:38,626 --> 00:59:40,917
Come on, come along.
662
00:59:49,834 --> 00:59:53,709
We editors often get letters
from the soldiers, with pictures of their...
663
00:59:54,709 --> 00:59:56,292
heroic deeds.
664
00:59:57,251 --> 00:59:59,917
It took a while before I understood.
665
01:00:00,751 --> 01:00:04,459
Since then, I've been photographing them.
As evidence, you see?
666
01:00:41,084 --> 01:00:42,042
Hi.
667
01:00:42,584 --> 01:00:43,667
Finally.
668
01:00:44,667 --> 01:00:45,709
Come in.
669
01:00:50,084 --> 01:00:51,126
What was up?
670
01:00:51,292 --> 01:00:52,667
Did someone follow you?
671
01:00:55,292 --> 01:00:56,251
No.
672
01:00:57,501 --> 01:01:01,126
Sorry, I had a cup of tea with Libs.
673
01:01:03,292 --> 01:01:05,376
Messenger jobs aren't your thing.
674
01:01:05,667 --> 01:01:07,501
Couldn't Grete do it? Or Ina?
675
01:01:09,834 --> 01:01:11,709
How about "Thank you, Hilde"?
676
01:01:11,876 --> 01:01:12,834
Thank you?
677
01:01:13,376 --> 01:01:14,292
Why?
678
01:01:15,709 --> 01:01:18,126
Hilde, you're not doing this for me or...
679
01:01:18,751 --> 01:01:19,667
Franz.
680
01:01:23,792 --> 01:01:26,042
Like I couldn't have a mind of my own?
681
01:01:29,417 --> 01:01:30,501
Hilde.
682
01:01:31,751 --> 01:01:32,834
Hilde!
683
01:01:48,084 --> 01:01:49,292
Visitor, Coppi.
684
01:01:51,834 --> 01:01:53,459
Interrogation?
- No, no.
685
01:01:54,292 --> 01:01:58,042
My name is Harald Poelchau. I'm just here...
- Anything in the bucket?
686
01:02:07,876 --> 01:02:11,001
It's just about some... spiritual support.
687
01:02:31,084 --> 01:02:33,126
I know you're non-sectarian, but...
688
01:02:33,292 --> 01:02:34,709
Christmas cookies?
689
01:02:37,709 --> 01:02:39,251
They're leftovers.
690
01:02:42,209 --> 01:02:44,292
The nuts are from our garden.
691
01:02:44,542 --> 01:02:48,001
They need to be picked at the right time
or the starlings take them.
692
01:02:50,584 --> 01:02:51,584
Tea?
693
01:02:53,292 --> 01:02:56,334
I only have one cup. Do you mind?
- Not at all.
694
01:03:12,959 --> 01:03:15,209
Your husband sends his love.
695
01:03:22,376 --> 01:03:23,626
How nice.
696
01:03:24,084 --> 01:03:25,792
I was just writing him.
697
01:03:27,334 --> 01:03:30,251
Sometimes, the letters take ages,
then three come at once.
698
01:03:33,167 --> 01:03:34,584
I was with him.
699
01:03:37,876 --> 01:03:38,917
When?
700
01:03:41,209 --> 01:03:43,709
On December 22nd already.
701
01:03:57,751 --> 01:04:00,459
As courageously
and graciously as...
702
01:04:01,167 --> 01:04:03,126
as he lived, he left us.
703
01:04:05,542 --> 01:04:08,834
He gave me a few lines to give to you.
704
01:04:12,876 --> 01:04:16,167
Would you read it to me?
You have such a pleasant voice.
705
01:04:27,709 --> 01:04:30,292
"Borne on the wind, a leaf, falling
706
01:04:30,542 --> 01:04:33,251
is our herald of time, calling.
707
01:04:35,251 --> 01:04:38,126
Soft fulfillment takes its leave,
708
01:04:40,584 --> 01:04:42,709
The unfulfilled remains
709
01:04:44,917 --> 01:04:46,042
to grieve."
710
01:04:49,167 --> 01:04:50,834
Did he write that himself?
711
01:04:51,709 --> 01:04:53,209
I think so, yes.
712
01:04:56,417 --> 01:04:58,667
He wanted to study, you know?
713
01:05:00,334 --> 01:05:01,667
He loved reading.
714
01:05:01,959 --> 01:05:03,292
Passionately.
715
01:05:20,292 --> 01:05:21,709
Was he alone?
716
01:05:23,001 --> 01:05:24,001
No.
717
01:05:25,042 --> 01:05:27,751
Mr. and Mrs. Schulze-Boysen
passed at the same time.
718
01:05:30,001 --> 01:05:31,209
Libs too?
719
01:05:34,792 --> 01:05:38,126
She seemed to have hoped
to the end to be spared.
720
01:05:39,542 --> 01:05:42,626
But Mr. Harro asked me
to give you his kindest regards.
721
01:05:43,667 --> 01:05:44,917
Were you there?
722
01:05:50,751 --> 01:05:53,209
I can't leave them to face it alone.
723
01:06:30,501 --> 01:06:32,709
Hansy. I'm sorry.
724
01:06:38,917 --> 01:06:40,042
I'm sorry.
725
01:06:41,709 --> 01:06:42,792
So sorry.
726
01:06:47,626 --> 01:06:52,292
This sassy combination of sex appeal,
727
01:06:52,584 --> 01:06:56,167
elegance and sportiness
that Ina is wearing,
728
01:06:56,876 --> 01:07:00,209
reminds us of a piano keyboard...
- Which one is Zarah Leander?
729
01:07:01,001 --> 01:07:04,292
The one in the cloche hat?
- No, the one with the cold wave.
730
01:07:05,334 --> 01:07:08,626
...and warms her kidneys too,
is a real eye-catcher.
731
01:07:09,542 --> 01:07:12,584
Braun and her entourage
are ordering furs galore.
732
01:07:12,917 --> 01:07:16,501
I'd take mink.
Persian lamb's too common for me.
733
01:07:17,751 --> 01:07:19,959
And a fox-skin bag to go with it.
734
01:07:20,334 --> 01:07:22,876
Grete. Furs? In spring?
735
01:07:23,334 --> 01:07:26,584
They're preparing for their victory
celebration on cold Red Square.
736
01:07:26,876 --> 01:07:30,292
Hilde. The cocktail dress, please.
- They're in for a surprise.
737
01:07:31,167 --> 01:07:34,126
They really think there'll be
a victory celebration in Moscow?
738
01:07:34,292 --> 01:07:36,626
Not that one, the cream one.
739
01:07:38,584 --> 01:07:40,417
The red one might suit you.
740
01:07:40,417 --> 01:07:42,959
Take it.
No one will notice anyway.
741
01:07:43,292 --> 01:07:44,376
Hilde in red?
742
01:07:44,542 --> 01:07:47,542
Yes, to draw Hans out of his shell.
743
01:07:47,876 --> 01:07:49,251
Hans who?
744
01:07:49,626 --> 01:07:50,334
Coppi?
745
01:07:51,042 --> 01:07:52,084
Nonsense.
746
01:07:52,251 --> 01:07:53,292
Right, Hilde?
747
01:07:53,792 --> 01:07:54,876
The lout.
748
01:07:55,334 --> 01:07:57,001
Come on, admit it.
749
01:07:58,584 --> 01:07:59,542
Mes dames,
750
01:07:59,834 --> 01:08:03,542
enjoy this charming,
skin-toned, evening dress
751
01:08:03,876 --> 01:08:05,751
from the finest silk satin...
752
01:08:06,167 --> 01:08:07,459
Is it true?
753
01:08:10,251 --> 01:08:12,209
No way that's Zarah Leander.
754
01:08:12,417 --> 01:08:13,167
Hilde...
755
01:08:14,334 --> 01:08:16,042
Or else I'll go snatch him.
756
01:08:17,626 --> 01:08:19,251
Does it really look good on me?
757
01:08:42,792 --> 01:08:45,126
Hey, Hilde,
you're here after all.
758
01:08:46,584 --> 01:08:47,959
Where's Grete?
759
01:08:49,876 --> 01:08:51,376
She was running a fever.
760
01:08:52,626 --> 01:08:53,751
Nice tent.
761
01:08:54,251 --> 01:08:55,251
Need a hand?
762
01:08:56,751 --> 01:08:58,584
No, thanks. I can manage.
763
01:09:00,042 --> 01:09:02,126
You do know how it works...
764
01:09:02,292 --> 01:09:02,959
Sure.
765
01:09:03,334 --> 01:09:05,459
Just that it's Grete's tent.
766
01:09:06,001 --> 01:09:07,667
"Grete's tent" - right.
767
01:09:08,042 --> 01:09:10,542
Property is a bourgeois category.
768
01:09:19,001 --> 01:09:19,917
Should I?
769
01:10:03,542 --> 01:10:07,042
I hereby christen this tent "Grete's Revenge".
770
01:10:15,251 --> 01:10:16,292
Here.
771
01:10:20,209 --> 01:10:22,376
So, how about a little stroll?
772
01:11:20,709 --> 01:11:22,834
No, stop it! Stop it!
773
01:12:08,792 --> 01:12:10,792
Harro comes from admiralty,
774
01:12:11,001 --> 01:12:13,209
and works at the Ministry of Aviation.
775
01:12:13,501 --> 01:12:15,167
But he's a real revolutionary.
776
01:12:15,417 --> 01:12:18,084
The Nazis smashed his kidneys in '33.
777
01:12:19,751 --> 01:12:21,792
He reads Lenin in the original.
778
01:12:24,084 --> 01:12:26,876
And Libs, his wife, is just...
779
01:12:30,334 --> 01:12:32,209
You'll get to know them soon.
780
01:12:36,001 --> 01:12:36,959
What?
781
01:12:36,959 --> 01:12:38,542
What are you looking at?
782
01:12:39,042 --> 01:12:40,001
Nothing.
783
01:12:55,709 --> 01:12:57,459
Isn't Libs Harro's wife?
784
01:12:58,334 --> 01:12:59,292
Yep.
785
01:13:01,001 --> 01:13:02,542
They're free spirits.
786
01:13:10,209 --> 01:13:12,001
Maybe we'll see a shooting star.
787
01:13:17,876 --> 01:13:18,959
Not me.
788
01:13:19,126 --> 01:13:19,917
And if you do?
789
01:13:20,334 --> 01:13:21,834
What's your wish?
790
01:13:25,667 --> 01:13:28,167
Don't know, just silly things.
And you?
791
01:13:28,834 --> 01:13:30,751
World peace and communism?
792
01:13:32,792 --> 01:13:34,501
What kind of silly things?
793
01:13:37,751 --> 01:13:39,751
To not be afraid anymore, for instance.
794
01:13:39,959 --> 01:13:41,292
Afraid of what?
795
01:13:45,251 --> 01:13:46,334
Everything.
796
01:13:48,667 --> 01:13:50,167
Spiders, beetles...
797
01:13:52,709 --> 01:13:54,792
The Nazis, my dentist.
798
01:13:57,584 --> 01:13:58,709
Love.
799
01:14:33,001 --> 01:14:34,126
Hans.
800
01:14:37,959 --> 01:14:38,959
Hans.
801
01:14:39,709 --> 01:14:40,834
Gone.
802
01:14:42,167 --> 01:14:42,792
Oh.
803
01:14:43,667 --> 01:14:45,876
Did I...? Did I wake you?
804
01:14:48,334 --> 01:14:51,292
I...
I just wanted to borrow a flashlight.
805
01:14:51,667 --> 01:14:52,834
I see.
806
01:14:54,584 --> 01:14:56,959
They're down by the lake.
- They?
807
01:14:57,834 --> 01:14:59,584
With Harro and Heinrich.
808
01:15:01,334 --> 01:15:03,167
Then I don't want to disturb.
809
01:15:03,501 --> 01:15:05,584
It's all right. Go.
810
01:15:06,042 --> 01:15:07,792
Say hi from me.
811
01:15:16,209 --> 01:15:18,626
They drafted Heinrich.
He leaves tomorrow.
812
01:15:18,626 --> 01:15:19,417
I know.
813
01:15:19,417 --> 01:15:20,834
You have to take over radioing.
814
01:15:21,042 --> 01:15:22,334
I'm up to it, but...
815
01:15:22,501 --> 01:15:25,501
Find someone to practice with.
- OK.
816
01:15:25,751 --> 01:15:26,917
It's easier than we think.
817
01:15:27,209 --> 01:15:30,459
Memorize the important pages.
- Let's discuss it tomorrow.
818
01:15:33,251 --> 01:15:33,709
Yeah.
819
01:15:33,876 --> 01:15:35,792
Come one, let's grab some sleep.
820
01:15:38,376 --> 01:15:40,292
What about you and Hilde?
821
01:15:40,626 --> 01:15:44,667
It's nothing.
The girls call her "the governess."
822
01:15:45,876 --> 01:15:48,709
That's mean.
- She's so prude and well-behaved...
823
01:15:50,626 --> 01:15:51,584
Governess...
824
01:16:09,376 --> 01:16:11,209
You look terrible, Betty.
825
01:16:13,751 --> 01:16:14,917
Were you sick again?
826
01:16:15,084 --> 01:16:17,334
Or are you worried
because he hasn't written?
827
01:16:17,501 --> 01:16:18,459
Don't be.
828
01:16:18,626 --> 01:16:21,459
Yesterday, I was with friends
who've been in touch with him.
829
01:16:21,626 --> 01:16:24,001
Franz is well, do you hear?
830
01:16:25,251 --> 01:16:26,792
He'll write you yet.
831
01:16:27,167 --> 01:16:28,584
You know what he's like.
832
01:16:28,584 --> 01:16:29,501
Men.
833
01:16:29,709 --> 01:16:31,167
His father too.
834
01:16:31,376 --> 01:16:34,084
On stage, they're all drama kings,
but at home...
835
01:16:34,084 --> 01:16:35,709
not a tear too many.
836
01:16:36,667 --> 01:16:38,209
You know what he always said?
837
01:16:38,709 --> 01:16:40,209
"I have feelings, too."
838
01:16:40,417 --> 01:16:41,542
Which, for example?
839
01:16:41,792 --> 01:16:44,167
"I get hungry and thirsty."
840
01:16:46,709 --> 01:16:49,751
Do you really want to leave everything here?
841
01:16:50,209 --> 01:16:52,084
You'll need to cook, too.
842
01:16:52,834 --> 01:16:55,542
My friend's place
is just as cramped as this.
843
01:16:56,292 --> 01:16:58,626
And you can use a set of dishes.
844
01:17:00,251 --> 01:17:03,751
I'll come for it
as soon as I have a safe place to stay.
845
01:17:07,792 --> 01:17:11,751
A little flour, sugar,
and some canned foods would be nice.
846
01:17:17,084 --> 01:17:19,042
Should I help you carry them again?
847
01:17:20,584 --> 01:17:22,501
Or else people might notice.
848
01:17:22,792 --> 01:17:24,584
That would be really sweet.
849
01:17:24,959 --> 01:17:26,001
Betty.
850
01:17:26,501 --> 01:17:27,501
Yes?
851
01:17:28,334 --> 01:17:29,334
Thank you.
852
01:17:30,084 --> 01:17:31,501
Thank you, dear.
853
01:17:32,209 --> 01:17:33,792
Thank you for everything.
854
01:17:40,542 --> 01:17:43,251
Get up, get dressed.
It's your trial today.
855
01:17:44,209 --> 01:17:46,626
The little one goes to sickbay.
856
01:17:46,917 --> 01:17:48,959
But... But he needs milk.
857
01:17:49,626 --> 01:17:50,751
Then quick.
858
01:17:52,376 --> 01:17:56,042
Lautenschlager.
Get up, get dressed. It's your trial today.
859
01:17:59,292 --> 01:18:01,667
Berkowitz! Get up, get dressed.
860
01:18:09,084 --> 01:18:10,459
Hans, sweetheart...
861
01:18:12,334 --> 01:18:13,292
Don't be afraid.
862
01:18:43,001 --> 01:18:44,459
Tranquilizers.
863
01:18:45,959 --> 01:18:48,501
I hope she wakes up
in time for the trial.
864
01:18:50,584 --> 01:18:51,584
Quiet.
865
01:19:00,167 --> 01:19:01,501
In here.
866
01:19:04,917 --> 01:19:05,876
Get in.
867
01:19:06,751 --> 01:19:09,001
Fritz? You? Sweetie.
868
01:19:21,501 --> 01:19:22,626
My God!
869
01:19:23,376 --> 01:19:24,459
Heinz!
870
01:19:25,001 --> 01:19:26,501
Heinrich.
- Hilde?
871
01:19:29,792 --> 01:19:32,042
I almost didn't recognize you.
872
01:19:32,959 --> 01:19:34,584
Have I changed so much?
873
01:19:35,917 --> 01:19:37,584
Maybe because of the baby.
874
01:19:41,876 --> 01:19:43,334
What's it called?
875
01:19:44,084 --> 01:19:45,167
Hans.
876
01:19:46,167 --> 01:19:47,459
He's called Hans.
877
01:19:53,292 --> 01:19:55,251
Can I ask you for a favor?
878
01:19:58,501 --> 01:20:00,292
Can you hold me?
879
01:20:00,876 --> 01:20:02,251
Like Fritz?
880
01:20:28,417 --> 01:20:30,376
Admit nothing. Stick to the script.
881
01:20:30,376 --> 01:20:32,459
Or they'll twist whatever you say...
882
01:20:32,667 --> 01:20:33,751
Quiet!
883
01:20:37,542 --> 01:20:39,709
Did you hear Libs is still alive?
884
01:20:39,959 --> 01:20:41,709
She's distantly related to Goring.
885
01:20:42,001 --> 01:20:44,126
You can't beat a little corruption.
886
01:20:44,334 --> 01:20:46,709
They reckon she sang like a canary.
- She's dead!
887
01:20:46,709 --> 01:20:47,876
Quiet.
888
01:20:48,209 --> 01:20:50,042
Whatever. She's a hero now.
889
01:20:50,334 --> 01:20:54,334
Just like Hans and the other fools
whose recklessness and vanity got us here.
890
01:20:54,501 --> 01:20:56,667
Ina, stop it!
- Hans wasn't reckless.
891
01:20:57,917 --> 01:20:58,792
Stop!
892
01:20:59,001 --> 01:21:00,834
Line up. Stay apart.
893
01:21:05,709 --> 01:21:06,917
SECRET TRIAL
894
01:21:07,251 --> 01:21:08,667
Keep apart.
895
01:21:10,709 --> 01:21:13,251
And how did they know
I had Albert's uniform?
896
01:21:13,792 --> 01:21:16,251
They went straight to where I'd hidden it.
897
01:21:16,501 --> 01:21:17,709
Did you let that slip?
898
01:21:18,584 --> 01:21:20,209
Then it must have been Hans.
899
01:21:20,501 --> 01:21:21,876
He was tortured.
900
01:21:22,792 --> 01:21:24,459
And now he's dead.
901
01:21:25,417 --> 01:21:27,126
Just like you, soon.
902
01:21:29,251 --> 01:21:30,459
All of us.
903
01:21:32,001 --> 01:21:33,876
And your baby will be an orphan.
904
01:21:34,709 --> 01:21:35,751
And what for?
905
01:21:36,042 --> 01:21:37,709
Shut your mouths now!
906
01:21:41,001 --> 01:21:44,001
...under the influence of her husband
she adopted his ideology
907
01:21:44,167 --> 01:21:46,334
to, like him,
become a staunch communist.
908
01:21:47,084 --> 01:21:50,959
She helped to duplicate and
distribute inflammatory texts,
909
01:21:51,167 --> 01:21:53,501
which she typed onto master sheets.
910
01:21:53,834 --> 01:21:56,292
In the case of the exhibition
"The Soviet Paradise,"
911
01:21:56,584 --> 01:21:59,959
she and her husband
posted such texts on walls in Berlin.
912
01:22:00,376 --> 01:22:04,459
The defendant also listened
to the German-language propaganda program
913
01:22:04,626 --> 01:22:07,626
"Letters Home" by Radio Moscow.
914
01:22:08,042 --> 01:22:11,292
She wrote letters
to the families of German soldiers,
915
01:22:11,584 --> 01:22:16,167
claiming they were safe and
well in Russian imprisonment.
916
01:22:16,417 --> 01:22:19,167
In mid-August 1942, she took in the Russian spy
917
01:22:19,334 --> 01:22:21,792
and parachutist Albert Hoessler
918
01:22:22,084 --> 01:22:25,292
and transported the agent's radio and uniform.
919
01:22:26,542 --> 01:22:30,792
She encouraged her husband's attempts to
contact the Russian secret service by radio.
920
01:22:32,751 --> 01:22:36,709
In view of her
extensive subversive activities,
921
01:22:37,167 --> 01:22:41,251
the defendant's actions cannot be
classified as mere aiding and abetting.
922
01:22:42,542 --> 01:22:44,042
Defendant's counsel?
923
01:22:44,501 --> 01:22:46,459
No exonerating circumstances.
924
01:22:47,751 --> 01:22:50,042
Mrs. Coppi, your final statement?
925
01:23:06,917 --> 01:23:08,834
You have no previous convictions.
926
01:23:10,876 --> 01:23:12,792
Your employers praise you.
927
01:23:14,167 --> 01:23:15,459
You have a baby.
928
01:23:16,626 --> 01:23:20,459
Why did you support
your husband's illegal activities
929
01:23:21,292 --> 01:23:22,792
and not report him?
930
01:23:30,667 --> 01:23:32,251
Because I love my husband.
931
01:24:02,501 --> 01:24:06,209
Lautenschlager over there,
Berkowitz over on the D.R. side.
932
01:24:08,751 --> 01:24:09,792
"Death Row."
933
01:24:09,792 --> 01:24:11,042
Get in.
934
01:24:15,834 --> 01:24:17,376
I'll bring the little one later.
935
01:24:19,042 --> 01:24:20,459
The light stays on tonight.
936
01:24:21,626 --> 01:24:23,459
It's the rules, so you...
937
01:24:25,292 --> 01:24:26,251
Me?
938
01:25:10,417 --> 01:25:11,459
Thanks.
939
01:25:16,751 --> 01:25:18,126
Coffee substitute?
940
01:25:19,084 --> 01:25:20,042
Yes.
941
01:25:26,667 --> 01:25:28,626
They don't seem to be here yet.
942
01:25:28,959 --> 01:25:30,042
Who?
943
01:25:30,959 --> 01:25:32,334
The Gestapo.
944
01:25:32,626 --> 01:25:34,834
Never heard of preventive custody?
945
01:25:35,501 --> 01:25:36,584
I'm not stupid.
946
01:25:36,876 --> 01:25:38,459
They could turn up any moment.
947
01:25:38,626 --> 01:25:40,626
They're practically above the law.
948
01:25:40,876 --> 01:25:43,292
Even if you're cleared of a charge
949
01:25:43,626 --> 01:25:46,334
they can just put you in preventive custody.
950
01:25:46,626 --> 01:25:49,042
Just nab you
and take you off to Oranienburg.
951
01:25:49,334 --> 01:25:52,167
Or, in Grete's case, to Ravensbrueck.
952
01:25:53,084 --> 01:25:55,542
And there, they can just beat you to death.
953
01:26:12,084 --> 01:26:13,334
Did you bring sugar?
954
01:26:18,334 --> 01:26:20,751
You were in preventive custody yourself,
weren't you?
955
01:26:21,376 --> 01:26:22,292
Yes.
956
01:26:23,001 --> 01:26:24,292
In Oranienburg.
957
01:26:29,084 --> 01:26:30,292
Is that her?
958
01:26:30,709 --> 01:26:31,667
Yes.
959
01:26:32,334 --> 01:26:33,751
Grete! Here!
960
01:26:34,292 --> 01:26:35,751
Wow, Hilde!
961
01:26:37,709 --> 01:26:40,167
This is Hans Coppi, a comrade.
962
01:26:40,417 --> 01:26:43,292
The one with the ice cream parlor?
- Right.
963
01:27:08,792 --> 01:27:10,501
Hilde! Come in!
964
01:27:10,917 --> 01:27:13,167
It's wonderful! Come on!
965
01:27:13,501 --> 01:27:16,292
It's not that cold, Hilde!
- Don't chicken out!
966
01:27:22,792 --> 01:27:23,876
Wait.
967
01:27:31,876 --> 01:27:34,709
Just let yourself fall.
- You let yourself fall!
968
01:27:36,584 --> 01:27:40,292
OK, next round.
Who else wanted some? Harro? Heinrich?
969
01:27:41,417 --> 01:27:43,459
Ina? Strawberry?
- Yes.
970
01:27:43,751 --> 01:27:46,251
Some for you, Grete, to celebrate!
- Thanks.
971
01:27:46,501 --> 01:27:49,042
Hilde? Are you sure you don't want any?
972
01:27:49,292 --> 01:27:51,126
No, it always gives me stomach ache.
973
01:27:51,292 --> 01:27:52,334
What do you think?
974
01:27:52,334 --> 01:27:54,626
We need to contact
the other resistance groups
975
01:27:54,626 --> 01:27:56,584
and make our campaigns more efficient.
976
01:27:56,876 --> 01:27:58,876
Exactly. Just stickers instead of posters!
977
01:27:59,042 --> 01:28:00,584
No, no.
978
01:28:00,584 --> 01:28:02,626
No print shops.
That's far too dangerous.
979
01:28:03,001 --> 01:28:04,334
We could make our own glue.
980
01:28:04,584 --> 01:28:06,001
Flour, water, sugar.
981
01:28:06,167 --> 01:28:07,501
Seriously?
- Yes!
982
01:28:07,709 --> 01:28:08,876
Just lick and...
983
01:28:09,126 --> 01:28:09,917
stick!
984
01:28:09,917 --> 01:28:11,209
They're too small.
985
01:28:11,501 --> 01:28:12,917
We'll be short and concise.
986
01:28:13,251 --> 01:28:17,251
Like: "War is philistine and cruel, every
German soldier has the right to desert."
987
01:28:17,542 --> 01:28:19,251
No, much too pacifistic.
988
01:28:19,501 --> 01:28:20,584
Heil Hitler!
989
01:28:22,501 --> 01:28:23,292
Heil...
990
01:28:24,751 --> 01:28:26,376
Hans! You're back?
991
01:28:26,584 --> 01:28:28,959
For some time, Mrs. Lampert.
How can I help you?
992
01:28:29,209 --> 01:28:33,459
I just wanted to bring a few leaflets
for our mothers' courses.
993
01:28:35,251 --> 01:28:37,584
Book club?
- Yes.
994
01:28:39,042 --> 01:28:41,209
Never stop learning...
- Right.
995
01:28:42,167 --> 01:28:43,792
What are you all reading?
996
01:28:44,584 --> 01:28:46,751
"Trials and Tribulations." Wonderful.
997
01:28:47,376 --> 01:28:49,084
I find it a little kitschy.
998
01:28:49,501 --> 01:28:50,376
What?
999
01:28:54,251 --> 01:28:55,751
How far in are you?
1000
01:28:57,876 --> 01:28:58,917
Well...
1001
01:29:00,584 --> 01:29:02,001
Right now, we're...
1002
01:29:03,334 --> 01:29:04,584
...in the rowing boat.
1003
01:29:05,209 --> 01:29:07,167
Oh, still way in the beginning.
1004
01:29:08,584 --> 01:29:11,459
No, the love scene in chapter 11,
in Hankel's lumberyard.
1005
01:29:11,667 --> 01:29:12,917
But that's wonderful.
1006
01:29:13,167 --> 01:29:14,751
It's so romantic, isn't it?
1007
01:29:16,292 --> 01:29:18,667
I find it more melancholic.
1008
01:29:19,709 --> 01:29:21,584
Wouldn't you like to read with us sometime?
1009
01:29:21,876 --> 01:29:24,042
A little culture would do us good.
1010
01:29:24,334 --> 01:29:25,334
Well?
1011
01:29:26,292 --> 01:29:27,667
Frau Lampert?
1012
01:29:28,542 --> 01:29:30,876
Strawberry, chocolate or vanilla?
1013
01:29:32,751 --> 01:29:34,126
One scoop of each, please.
1014
01:29:38,042 --> 01:29:39,126
Thanks.
1015
01:29:40,292 --> 01:29:41,542
Hilde.
- Hilde.
1016
01:29:44,501 --> 01:29:46,292
Thanks for the ice cream.
- Thanks.
1017
01:29:46,792 --> 01:29:47,751
Bye.
1018
01:29:48,667 --> 01:29:50,376
See you soon
- See you.
1019
01:29:51,917 --> 01:29:53,459
That was brave, girl.
1020
01:29:53,959 --> 01:29:54,751
Who? Me?
1021
01:29:55,042 --> 01:29:57,251
You always type the leaflets too.
1022
01:29:57,501 --> 01:29:59,292
Hans told me a lot about you.
1023
01:30:00,001 --> 01:30:01,292
Hilde, is it?
1024
01:30:01,501 --> 01:30:03,209
I'm the only one who can type.
1025
01:30:03,501 --> 01:30:04,626
You should see her, Mom.
1026
01:30:04,792 --> 01:30:07,084
Her hands are like little birds.
- Hans?
1027
01:30:07,292 --> 01:30:08,876
Would you drive me home?
1028
01:30:09,876 --> 01:30:11,459
What about you, Hilde?
1029
01:30:12,501 --> 01:30:13,917
I live in Frankfurter Allee.
1030
01:30:14,209 --> 01:30:15,376
Totally different route.
1031
01:30:15,626 --> 01:30:17,792
We can drop you off, then Hilde.
1032
01:30:18,417 --> 01:30:19,792
Across town and back?
1033
01:30:20,001 --> 01:30:21,042
I don't know...
1034
01:30:21,334 --> 01:30:22,917
Maybe there's a shortcut?
1035
01:30:23,084 --> 01:30:24,751
The subway's faster.
1036
01:30:25,042 --> 01:30:26,459
It gets canceled all the time.
1037
01:30:26,709 --> 01:30:28,042
Really?
1038
01:30:28,751 --> 01:30:30,292
I use it every day.
1039
01:30:30,626 --> 01:30:33,167
Well, I haven't been able to lately.
1040
01:30:36,792 --> 01:30:40,001
Well, then next time we switch?
1041
01:30:40,376 --> 01:30:41,667
OK for you, Hilde?
1042
01:30:42,751 --> 01:30:43,626
OK?
1043
01:30:44,334 --> 01:30:45,292
Sure.
1044
01:30:54,584 --> 01:30:56,959
A bit more gently, Hilde, honey.
1045
01:30:59,501 --> 01:31:00,584
Like this?
1046
01:31:03,876 --> 01:31:06,209
Did you have fun with your friends?
1047
01:31:08,667 --> 01:31:10,292
Any news from Franz?
1048
01:31:13,001 --> 01:31:15,501
Just that he arrived safely in Copenhagen.
1049
01:31:17,251 --> 01:31:19,459
Hilde, honey, watch out now.
1050
01:31:20,209 --> 01:31:23,917
Or you'll find you're 50
one day and it's all over.
1051
01:31:25,417 --> 01:31:26,917
I won't live to be 50.
1052
01:31:31,542 --> 01:31:33,459
And stop saying "Hilde, honey."
1053
01:31:51,751 --> 01:31:52,959
Such a cutie!
1054
01:31:54,376 --> 01:31:57,876
The spitting image of your father.
- But he has my eyes.
1055
01:31:59,209 --> 01:32:01,626
Say, did Hans enjoy the pot roast?
1056
01:32:01,917 --> 01:32:03,834
I haven't heard from him
for so long.
1057
01:32:04,042 --> 01:32:06,167
Oh, the pot roast, his favorite dish.
1058
01:32:06,334 --> 01:32:08,167
Because he's always hungry.
1059
01:32:08,334 --> 01:32:10,292
Did you use Grandma's recipe?
1060
01:32:10,501 --> 01:32:12,917
I had to go all over town to get the meat.
1061
01:32:13,292 --> 01:32:15,167
I saved up my ration coupons.
1062
01:32:17,334 --> 01:32:18,334
Oh, child.
1063
01:32:19,126 --> 01:32:20,917
When will you finally get out?
1064
01:32:21,626 --> 01:32:23,584
Every day I walk along Barnimstrasse...
1065
01:32:23,751 --> 01:32:25,251
We can't talk about it, Mom.
1066
01:32:29,709 --> 01:32:31,251
And your trial?
1067
01:32:31,792 --> 01:32:33,126
Mom, please.
1068
01:32:37,334 --> 01:32:38,876
Do you like the mattress?
1069
01:32:40,876 --> 01:32:42,126
It's great.
1070
01:32:43,501 --> 01:32:46,167
Hansy will sleep like he's in seventh heaven.
1071
01:32:47,376 --> 01:32:48,542
And the booties?
1072
01:32:48,792 --> 01:32:50,334
Did you knit them yourself?
1073
01:32:51,251 --> 01:32:53,459
I don't have any white yarn, unfortunately.
1074
01:32:55,834 --> 01:32:58,126
Have you heard from Auntie Ella?
1075
01:32:59,417 --> 01:33:00,959
I believe she's on a trip.
1076
01:33:02,334 --> 01:33:03,876
Work and recreation.
1077
01:33:08,834 --> 01:33:11,084
Why can't we...?
All I want to know...
1078
01:33:11,292 --> 01:33:12,917
She's my only child!
1079
01:33:14,209 --> 01:33:15,667
It's against the rules.
1080
01:33:33,959 --> 01:33:35,251
I'm sorry, Mom.
1081
01:33:38,709 --> 01:33:40,667
I've been sentenced to death.
1082
01:33:41,876 --> 01:33:42,751
What?
1083
01:33:44,167 --> 01:33:45,126
When?
1084
01:33:45,542 --> 01:33:46,584
No!
1085
01:33:56,251 --> 01:33:57,042
Momma.
1086
01:34:11,167 --> 01:34:12,126
Mom.
1087
01:34:13,876 --> 01:34:15,292
Momma, please.
1088
01:34:20,334 --> 01:34:21,292
Mom!
1089
01:34:21,709 --> 01:34:22,667
Hansy.
1090
01:34:23,001 --> 01:34:24,501
Hansy is all that counts now.
1091
01:34:24,709 --> 01:34:26,542
You'll take care of him, right?
1092
01:34:26,876 --> 01:34:27,626
Momma.
1093
01:34:27,959 --> 01:34:29,167
Mom!
1094
01:34:29,167 --> 01:34:30,334
Calm down.
1095
01:34:31,417 --> 01:34:34,584
She can appeal for a pardon.
Why haven't you?
1096
01:34:34,917 --> 01:34:37,376
Hilde, please! Please, Hilde!
1097
01:34:41,126 --> 01:34:42,292
Come here.
1098
01:34:45,876 --> 01:34:47,376
It's all right.
1099
01:34:49,417 --> 01:34:53,876
"She was tasked with looking after
expectant mothers in the sickbay,
1100
01:34:54,084 --> 01:34:56,751
which she does with great love and care.
1101
01:34:57,126 --> 01:35:00,542
Her baby,
which initially gave cause for concern,
1102
01:35:00,834 --> 01:35:04,126
is now developing well
under her loving care.
1103
01:35:04,792 --> 01:35:10,084
Coppi is serving her sentence bravely with
all her willpower for the sake of her child
1104
01:35:10,584 --> 01:35:13,251
and without discussing this
with the other prisoners.
1105
01:35:13,751 --> 01:35:17,292
Insofar as the grounds for the
judgment provide no obstacle,
1106
01:35:17,542 --> 01:35:20,251
I hereby support her request for a pardon.โ
1107
01:35:26,917 --> 01:35:29,251
What's your first name, Miss Kuhn??
1108
01:35:29,501 --> 01:35:30,542
Kuehn.
1109
01:35:32,626 --> 01:35:33,834
Anneliese.
1110
01:35:38,501 --> 01:35:40,042
Where's your work?
1111
01:35:53,417 --> 01:35:55,876
Housework isn't really your thing, is it?
1112
01:38:07,709 --> 01:38:09,917
Hans.
- It's Hilde, right?
1113
01:38:11,792 --> 01:38:12,959
What is it?
1114
01:38:13,334 --> 01:38:15,376
Franz asked me to say hi
1115
01:38:15,709 --> 01:38:17,501
and to give you the photos.
1116
01:38:18,209 --> 01:38:20,251
He had to leave quickly.
- Photos?
1117
01:38:20,501 --> 01:38:21,792
Of the November pogrom.
1118
01:38:22,084 --> 01:38:23,626
He photographed it secretly.
1119
01:38:24,501 --> 01:38:26,167
Hilde, I'm busy right now.
1120
01:38:27,001 --> 01:38:28,334
Hilde, honey!
1121
01:38:29,792 --> 01:38:31,667
That's perfect timing, Hilde.
1122
01:38:31,959 --> 01:38:33,667
Can you help us?
- Now wait a minute!
1123
01:38:34,042 --> 01:38:36,001
It's Hilde.
- Franz's girlfriend.
1124
01:38:36,376 --> 01:38:37,459
Come on!
1125
01:38:40,709 --> 01:38:42,376
She types with ten fingers.
1126
01:38:46,501 --> 01:38:48,209
Will you dare to help us?
1127
01:38:49,334 --> 01:38:51,501
I've already typed
illegal texts for Franz.
1128
01:38:52,959 --> 01:38:54,292
Illegal texts...
1129
01:38:54,917 --> 01:38:56,917
And I know about duplicating.
1130
01:38:57,917 --> 01:38:59,126
Why do you say that?
1131
01:38:59,501 --> 01:39:00,917
Just look at Ina.
1132
01:39:01,334 --> 01:39:04,584
The master sheets can be messy
if you're not careful.
1133
01:39:10,667 --> 01:39:11,876
Come here.
1134
01:39:15,751 --> 01:39:17,126
Here, see?
1135
01:39:17,376 --> 01:39:19,501
It's all smeared yet hardly duplicated.
1136
01:39:19,501 --> 01:39:20,459
I tried so hard!
1137
01:39:20,792 --> 01:39:23,376
You have to tap the curved letters
softer
1138
01:39:23,584 --> 01:39:25,292
and the wide ones harder.
1139
01:39:25,542 --> 01:39:27,126
This is our last master sheet.
1140
01:39:27,292 --> 01:39:28,292
And the text?
1141
01:39:28,501 --> 01:39:30,251
"Declaring War on War."
1142
01:39:30,626 --> 01:39:31,792
Tucholsky?
1143
01:39:32,501 --> 01:39:33,167
Yeah.
1144
01:39:33,376 --> 01:39:34,959
Do you want it upper case?
1145
01:39:35,292 --> 01:39:37,251
It all has to fit on one page.
1146
01:39:44,834 --> 01:39:47,459
"They lay in the trenches for four years."
1147
01:39:48,376 --> 01:39:49,459
Period.
1148
01:39:52,334 --> 01:39:53,376
"Time,
1149
01:39:54,834 --> 01:39:55,917
big time.
1150
01:39:57,751 --> 01:40:00,501
'Thou shalt not kill," someone groans.
1151
01:40:02,667 --> 01:40:05,876
And humanity listens,
and humanity moans.
1152
01:40:08,376 --> 01:40:10,292
Can we never change the dearth?
1153
01:40:11,709 --> 01:40:13,584
Let us declare war on war!
1154
01:40:14,209 --> 01:40:16,001
And bring peace on earth."
1155
01:40:23,917 --> 01:40:25,042
That's enough, Hansy.
1156
01:40:25,334 --> 01:40:26,459
I'm exhausted.
1157
01:40:29,376 --> 01:40:31,292
"A tickle for your nose..."
1158
01:40:31,501 --> 01:40:32,667
Coppi!
1159
01:40:33,542 --> 01:40:34,459
Don't worry.
1160
01:40:34,834 --> 01:40:36,376
We still have an hour.
1161
01:40:36,667 --> 01:40:37,917
Come here!
1162
01:40:39,667 --> 01:40:41,334
Leave the baby there for now.
1163
01:40:53,626 --> 01:40:55,626
Your name's right at the bottom.
1164
01:41:00,626 --> 01:41:04,459
The Fuhrer could have shown mercy.
At least in your case.
1165
01:41:13,334 --> 01:41:14,376
When?
1166
01:41:16,417 --> 01:41:19,084
You should pack for the baby tonight.
1167
01:41:19,251 --> 01:41:21,209
They're picking you up tomorrow.
1168
01:42:01,209 --> 01:42:02,292
FOR HANS
1169
01:43:00,209 --> 01:43:01,792
Please don't forget me.
1170
01:43:03,751 --> 01:43:05,459
Please don't forget me...
1171
01:43:05,959 --> 01:43:08,209
And be happy, no matter what.
1172
01:43:10,792 --> 01:43:12,459
Cheerful and happy.
1173
01:43:23,751 --> 01:43:25,834
Please give him to my mother.
1174
01:43:25,834 --> 01:43:27,001
No one else.
1175
01:43:28,334 --> 01:43:30,459
They can't put him
in an institution, please!
1176
01:43:35,751 --> 01:43:36,792
And...
1177
01:43:38,417 --> 01:43:40,001
And tell my mother-in-law
1178
01:43:41,042 --> 01:43:44,501
to get lids for the rain barrels
so he can't fall in.
1179
01:43:45,584 --> 01:43:47,626
Will you tell her that?
- Yes.
1180
01:43:49,876 --> 01:43:50,709
Anything else?
1181
01:43:55,709 --> 01:43:57,209
Please go now.
1182
01:47:15,292 --> 01:47:16,251
Mrs. Coppi.
1183
01:47:18,209 --> 01:47:19,376
Pastor.
1184
01:47:25,042 --> 01:47:26,792
Cry if it's what you feel.
1185
01:47:31,876 --> 01:47:35,292
It just made me think
of Hans when I saw you.
1186
01:47:46,042 --> 01:47:50,292
Mr. Schmidt!
Mr. Schmidt, we need a new smock.
1187
01:48:16,334 --> 01:48:20,292
What do you normally do
in situations like this?
1188
01:48:21,501 --> 01:48:22,917
Normally?
1189
01:48:24,334 --> 01:48:25,334
Pray.
1190
01:48:28,792 --> 01:48:29,792
Or...
1191
01:48:31,334 --> 01:48:33,542
With Arvid Harnack, I read Goethe.
1192
01:48:37,417 --> 01:48:42,084
With Mr. Schulze-Boysen,
I discussed Germany's future and...
1193
01:48:43,959 --> 01:48:46,251
And with your husband...
Well, you already know.
1194
01:48:47,501 --> 01:48:48,459
So...
1195
01:48:50,751 --> 01:48:52,167
What do you want?
1196
01:48:55,667 --> 01:48:56,626
Hilde?
1197
01:48:57,876 --> 01:48:59,292
What do you want?
1198
01:49:05,042 --> 01:49:06,001
Me?
1199
01:49:07,334 --> 01:49:08,876
What I want?
1200
01:49:11,042 --> 01:49:12,917
Do you know a prayer?
1201
01:49:15,126 --> 01:49:16,209
Yes.
1202
01:49:17,209 --> 01:49:18,792
From when I was little.
1203
01:49:23,042 --> 01:49:25,209
When one day I must depart,
1204
01:49:25,376 --> 01:49:26,876
Do not sway from my side.
1205
01:49:27,501 --> 01:49:29,501
When one day they stop my heart,
1206
01:49:29,751 --> 01:49:31,251
step ye forth to be my guide.
1207
01:49:36,209 --> 01:49:38,792
And when my heart with fear overflows,
1208
01:49:43,834 --> 01:49:48,584
Tear me from my fears by your fear and woes.
1209
01:50:00,834 --> 01:50:01,834
I'd...
1210
01:50:02,542 --> 01:50:05,459
I'd like to write to my mother again, but...
1211
01:50:10,876 --> 01:50:12,792
You can dictate it to me.
1212
01:50:23,667 --> 01:50:24,667
Yes.
1213
01:50:28,542 --> 01:50:29,667
"Mommy.
1214
01:50:33,334 --> 01:50:34,626
My beloved Mommy.
1215
01:50:37,667 --> 01:50:39,001
I must go now.
1216
01:50:42,209 --> 01:50:43,667
The hardest part
1217
01:50:44,542 --> 01:50:46,334
is leaving my Hansy.
1218
01:50:47,501 --> 01:50:49,126
It's already behind me.
1219
01:50:51,334 --> 01:50:53,292
How happy he made me!
1220
01:50:59,209 --> 01:51:00,251
I know
1221
01:51:01,126 --> 01:51:02,626
your heart will want to break now,
1222
01:51:03,084 --> 01:51:04,834
but take it firmly,
1223
01:51:05,334 --> 01:51:07,167
take it firmly in your hands.
1224
01:51:08,334 --> 01:51:10,459
You can do that, can't you, Mommy?
1225
01:51:22,334 --> 01:51:23,751
When I was a child,
1226
01:51:24,334 --> 01:51:27,126
when I used to lie awake
for so long next to you,
1227
01:51:28,417 --> 01:51:31,459
I would dearly wish to die before you.
1228
01:51:34,751 --> 01:51:37,501
Later, I had another dearest wish.
1229
01:51:39,917 --> 01:51:41,917
I wanted to give birth to a child."
1230
01:53:04,917 --> 01:53:07,126
"I wanted to give birth to a child."
1231
01:53:09,167 --> 01:53:10,292
"So you see...
1232
01:53:14,417 --> 01:53:16,667
these two wishes have been fulfilled.
1233
01:53:20,501 --> 01:53:22,459
I'm going now to my tall Hans.
1234
01:53:25,334 --> 01:53:26,959
My little Hans has,
1235
01:53:27,292 --> 01:53:28,751
so I hope,
1236
01:53:30,751 --> 01:53:33,126
been passed on the best from us both.
1237
01:53:37,542 --> 01:53:40,001
And if you hold him to your heart,
1238
01:53:42,709 --> 01:53:44,709
your child will always be with you.
1239
01:53:52,709 --> 01:53:54,001
My good
1240
01:53:55,042 --> 01:53:56,459
and only mother,
1241
01:53:59,667 --> 01:54:01,209
my little Hansy.
1242
01:54:05,917 --> 01:54:07,584
All my love
1243
01:54:08,209 --> 01:54:10,251
is with you forever.
1244
01:54:13,209 --> 01:54:14,584
Be brave,
1245
01:54:23,667 --> 01:54:25,792
as I will try to be.
1246
01:54:31,292 --> 01:54:33,167
From Hilde, with love."
1247
01:54:52,959 --> 01:54:54,501
I will give it to her.
1248
01:54:56,001 --> 01:54:57,334
Personally.
1249
01:55:18,834 --> 01:55:20,459
How does it happen?
1250
01:55:23,209 --> 01:55:24,376
Quickly.
1251
01:55:30,376 --> 01:55:32,001
When is it my turn?
1252
01:55:33,959 --> 01:55:36,501
Around 7:25 p.m.
1253
01:55:37,001 --> 01:55:38,501
In the middle.
1254
01:55:43,001 --> 01:55:45,292
That's better than first or last, right?
1255
01:55:51,584 --> 01:55:52,667
Yes.
1256
01:56:21,834 --> 01:56:22,792
Keep moving.
1257
01:56:23,501 --> 01:56:25,459
Just a few more steps.
1258
01:56:26,667 --> 01:56:28,334
Frida Wesolek.
1259
01:57:18,209 --> 01:57:20,001
Rose Schloesinger.
1260
01:57:21,126 --> 01:57:21,876
Rose!
1261
01:57:22,126 --> 01:57:22,792
Quiet.
1262
01:57:23,417 --> 01:57:24,084
No!
1263
01:57:24,084 --> 01:57:24,751
Quiet.
1264
01:57:24,751 --> 01:57:25,876
No!
1265
01:57:39,584 --> 01:57:41,292
Oda Schottmueller.
1266
01:58:07,042 --> 01:58:08,459
Liane Berkowitz.
1267
01:58:37,334 --> 01:58:38,334
There now...
1268
01:58:40,501 --> 01:58:42,001
Hilde Coppi,
1269
01:58:42,334 --> 01:58:45,459
born May 13, 1909 in Berlin.
1270
01:58:47,167 --> 01:58:49,334
You have been sentenced to death
for high treason,
1271
01:58:49,501 --> 01:58:51,334
in concomitance with aiding the enemy,
1272
01:58:51,501 --> 01:58:53,501
espionage, and radio crimes.
1273
01:58:58,667 --> 01:59:01,084
Headman, discharge your duties.
1274
01:59:38,251 --> 01:59:42,501
My mother was executed
on August 5, 1943.
1275
01:59:43,792 --> 01:59:46,542
I was raised by my grandparents.
1276
01:59:48,334 --> 01:59:50,251
Now I'm 80 years old
1277
01:59:50,751 --> 01:59:53,292
and again and again, throughout my life,
1278
01:59:53,542 --> 01:59:55,917
I have read my parents' letters,
1279
01:59:56,376 --> 01:59:58,667
looked at their photos...
1280
01:59:59,792 --> 02:00:02,334
Once,
I received mail from the Rhineland.
1281
02:00:02,626 --> 02:00:05,667
A woman wrote to me
that during the war
1282
02:00:05,959 --> 02:00:08,084
my mother had informed her family
1283
02:00:08,334 --> 02:00:10,751
that the woman's father was still alive.
1284
02:00:12,042 --> 02:00:13,334
She thanked me.
1285
02:00:14,917 --> 02:00:17,042
But when, in Moscow's archives,
1286
02:00:17,209 --> 02:00:20,376
I wanted to read my father's radio messages.
1287
02:00:20,626 --> 02:00:22,084
It turned out
1288
02:00:22,334 --> 02:00:25,709
that only a single one had made it through:
1289
02:00:26,667 --> 02:00:29,834
"We wish all our friends the very best."
1290
02:00:31,334 --> 02:00:34,209
It was the range, you see...
1291
02:04:06,376 --> 02:04:11,167
FROM HILDE,
WITH LOVE
80170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.