All language subtitles for Export subtitles - 129.mp4 (16_02_2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:11,35 Yes, that's it. Perfect. Leave it for now. And yes, send all the 2 00:00:11,41 --> 00:00:14,535 raw material for the workshop on the second floor right away. 3 00:00:14,555 --> 00:00:19,123 Okay? Okay. Who is looking after the security of the lawn 4 00:00:19,143 --> 00:00:37,638 outside? Go and check. Diya, this event is the first big 5 00:00:37,678 --> 00:00:40,963 assignment of my life. If I don't get success in this, I'll 6 00:00:40,983 --> 00:00:43,747 be able to make my own identity. I'll become independent. 7 00:00:43,787 --> 00:01:03,415 Diya. The wedding event is day after tomorrow at Kesar Mela. 8 00:01:03,435 --> 00:01:06,304 But look at the atmosphere. It's so bright here today. 9 00:01:07,328 --> 00:01:13,91 Everything looks so beautiful. Yes, Dada Hukum. 10 00:01:13,93 --> 00:01:47,953 It's very bright. Ratan! Ratan? In this disguise? What 11 00:01:47,973 --> 00:01:52,866 kind of misbehavior is this? Can't you see where you're 12 00:01:52,926 --> 00:02:24,32 going? Sister, are you okay? Come. Okay, so you can't speak. 13 00:02:25,702 --> 00:02:32,568 But you can play the guitar, right? Play something for us 14 00:02:32,709 --> 00:02:43,88 right now. Ratan doesn't even know how to play it. What will 15 00:02:43,9 --> 00:03:55,556 happen now? You play the guitar very well. But keep this in mind 16 00:03:55,576 --> 00:04:00,864 from now on. Keep your eyes open while walking. It's not good to 17 00:04:00,944 --> 00:04:27,109 keep falling like this. Got it? Ratan! What is all this? Why did 18 00:04:27,129 --> 00:04:30,814 you come here in disguise? What if someone recognizes you? 19 00:04:30,834 --> 00:04:36,922 This is too risky. I am taking this risk for you, Diya. Are you 20 00:04:36,942 --> 00:04:41,949 okay? And anyway, how can I let that fraud touch my Diya? Not at 21 00:04:41,969 --> 00:04:53,063 all. That fraud can't even touch this flower petal. And 22 00:04:53,203 --> 00:05:10,003 don't worry, Diya. No one will recognize me. And anyway, how 23 00:05:10,063 --> 00:05:13,467 can I leave my Diya alone with that dangerous fraud? Not at 24 00:05:13,487 --> 00:05:22,548 all. Okay, Ratan. Please be careful. And hide among the 25 00:05:22,608 --> 00:05:27,813 people, okay? Okay. By the way, how did the guitarist play the 26 00:05:27,933 --> 00:05:32,478 guitar so well today? Oh, this? Diya, I didn't play it. Wait a 27 00:05:32,498 --> 00:05:36,161 second. This is the magic of this phone. I connected the 28 00:05:36,441 --> 00:05:47,652 guitar to my phone. And the magic happened on its own. 29 00:05:47,672 --> 00:05:52,471 Okay. Be careful of that imposter. He is very cunning. 30 00:06:07,15 --> 00:06:11,335 You too? You? Listen. Leave the decoration and come here. 31 00:06:17,221 --> 00:06:22,375 Start bringing the weapons and explosives to the Kesar mill. 32 00:06:22,395 --> 00:06:27,47 The wedding event has begun. No one will come to know that the 33 00:06:27,49 --> 00:07:03,609 goods of death have entered here. Go and start your work. Is 34 00:07:03,629 --> 00:07:06,373 everything ready? Yes, everything is ready. Start 35 00:07:06,393 --> 00:07:08,976 taking these bags inside the palace. But what about Diya? 36 00:07:08,996 --> 00:07:12,14 Don't worry. Boss is inside. He'll take care of everything. 37 00:07:12,241 --> 00:07:24,677 Come on, start taking the bags inside. Come on. Hurry up. 38 00:07:24,697 --> 00:07:28,023 Stop. Why are you coming from here? Put it down. We have to 39 00:07:28,043 --> 00:07:30,95 search for the stuff. This stuff was ordered by Data 40 00:07:31,151 --> 00:07:33,596 Hukum. Yes, so we have to search for the stuff. Are you going to 41 00:07:33,717 --> 00:07:41,555 search for this too? Data Hukum is waiting for him. One minute. 42 00:07:42,798 --> 00:07:57,63 Wait. The security protocols of Kesar Mahal can't be changed 43 00:07:58,55 --> 00:08:00,813 for anyone. Everyone has to follow the instructions given 44 00:08:00,993 --> 00:08:04,437 by Diya Bhaisan. If there is any item inside, no matter whose it 45 00:08:04,457 --> 00:08:25,203 is, it will be checked. Check it. Come, Shivanna. You are 46 00:08:26,104 --> 00:08:28,427 right. No rule or protocol should break or change for 47 00:08:28,447 --> 00:08:52,522 anyone. Not even for us. Please complete your check-in. Yash 48 00:08:52,582 --> 00:09:00,105 Perna. We will do the rest of the checking. I know that you do 49 00:09:00,145 --> 00:09:03,309 your work well. You will even give up your life for your duty. 50 00:09:03,329 --> 00:09:07,435 Yes. But the biggest responsibility of this event 51 00:09:07,455 --> 00:09:13,283 is ours. Papa always used to say that no work is big or small. 52 00:09:13,303 --> 00:09:18,851 When he was alive, he never considered any work to be 53 00:09:18,871 --> 00:09:40,601 small. We will do the same. There are potatoes in this 54 00:09:40,621 --> 00:09:47,211 sack. Keep them in the kitchen. Okay. I'm so sorry, Mr. 55 00:09:47,231 --> 00:09:52,839 Thakrani. Actually... Just a minute. I'm sorry, but why am I 56 00:09:53,139 --> 00:09:57,495 calling you Mr. Thakrani? When you are not the wife of Dada 57 00:09:57,515 --> 00:10:02,823 Hukum, then you are not the Thakrani of this palace. Now 58 00:10:02,843 --> 00:10:11,896 you are just Diya Bai. Isn't it? Sakshi Bai, our position has 59 00:10:11,916 --> 00:10:15,301 never limited our personality. And as far as 60 00:10:16,323 --> 00:10:19,468 Thakrani's title is concerned, only time will tell 61 00:10:19,488 --> 00:10:52,018 if that title will remain or not. Title? Time? What did she 62 00:10:52,138 --> 00:11:05,903 say? Where is this gunpowder coming from? This smell is 63 00:11:06,184 --> 00:11:39,417 getting stronger. Wait a minute. What are you carrying 64 00:11:39,437 --> 00:11:46,967 in these bags? There are only some kitchen utensils in this 65 00:11:46,987 --> 00:11:52,133 bag. Some utensils and some kitchen utensils. Then why do I 66 00:11:52,153 --> 00:12:03,448 smell gunpowder? What happened, Diya? Gunpowder? 67 00:12:04,998 --> 00:12:15,492 Look, these sacks were checked by Mr. Kaku himself. Yes, but 68 00:12:16,473 --> 00:12:20,218 Mr. Data himself is very worried about the security of 69 00:12:20,318 --> 00:12:25,065 this event. So, if we want to check all these sacks again, I 70 00:12:25,105 --> 00:12:41,806 am sure Mr. Data won't mind at all. Am I right, Mr. Data? Yes, 71 00:12:41,826 --> 00:13:15,001 Diya, of course. You can check. If Diya catches this bomb, We 72 00:13:15,061 --> 00:13:18,863 have to kill them and Yash Banna right now. We have to kill them 73 00:13:18,883 --> 00:13:49,006 for the mission. You're burned. Who did this to you? 74 00:13:49,026 --> 00:13:54,44 You'd have been burnt right now. Mr. Thakur, you're like 75 00:13:54,58 --> 00:13:58,891 God to me. I'd have been burnt if it wasn't for you. You're very 76 00:13:58,931 --> 00:14:05,941 brave. No, don't say that. Get up. Meethi, who did this to you? 77 00:14:06,041 --> 00:14:08,967 She went to befriend your Malan's kids. What did she do to 78 00:14:08,987 --> 00:14:14,938 us? Does anyone do such mischief? We were so scared. 79 00:14:14,958 --> 00:15:45,272 Let's go. Where are you? Diya, you must be getting the smell of 80 00:15:45,292 --> 00:15:48,616 gunpowder from Meethi. She herself said that she was 81 00:15:48,637 --> 00:15:58,15 roaming around the palace with a firecracker. Yes, maybe. You 82 00:15:58,191 --> 00:16:18,213 keep all these bags in the kitchen. I keep feeling that 83 00:16:18,253 --> 00:16:25,066 something is going wrong here but I am not able to catch it. Why 84 00:16:25,086 --> 00:16:28,572 do I feel like something is happening right in front of me 85 00:16:28,592 --> 00:17:15,205 and I am not able to see it? What could it be? Aunty, how do you 86 00:17:15,225 --> 00:17:19,171 like everything? Any suggestions? Kesar Mahal is 87 00:17:19,191 --> 00:17:25,541 looking great. Everyone has done a great job. Sir, I don't 88 00:17:25,561 --> 00:17:37,118 have any suggestions, but there is one thing that can make 89 00:17:37,178 --> 00:17:40,323 this event even more authentic. We will feed the 90 00:17:40,443 --> 00:17:59,215 guests from abroad this real fruit. Aunty, this is a very 91 00:17:59,235 --> 00:18:03,84 good idea. Anyway, there are a lot of American delegates 92 00:18:03,86 --> 00:18:06,824 coming to the wedding. And if they get influenced by our 93 00:18:06,844 --> 00:18:08,866 event, then... Then the relations between India and 94 00:18:08,886 --> 00:18:12,831 America can be very good. This event is very important for us. 95 00:18:12,851 --> 00:18:20,26 This wedding event is more important for us than it is for 96 00:18:20,28 --> 00:18:30,055 you, Diya. What do I tell you now? Aunty, Dear, I want to give 97 00:18:30,135 --> 00:18:34,061 a memorable gift to every guest from Kesar Mail. I will bury 98 00:18:45,058 --> 00:19:11,352 this fraud imbecile alive right now. Why am I getting so 99 00:19:11,452 --> 00:19:16,302 angry? How can we see our husband with another girl? Now 100 00:19:16,422 --> 00:19:20,229 you tell me. Can you see Diya Thakrani with another girl? 101 00:19:20,249 --> 00:19:28,85 Aren't you jealous? Diyabhai sir, Kaku sir, we have a 102 00:19:29,471 --> 00:19:31,615 problem. Just now the minister's secretary had 103 00:19:32,216 --> 00:19:35,321 called. He was saying that the minister won't be able to 104 00:19:35,541 --> 00:19:40,028 attend this event for some reason. What? How can he do 105 00:19:40,148 --> 00:19:42,692 that? Diyabhai sir, what will we do at such a critical moment? 106 00:19:42,712 --> 00:19:45,537 Even I don't understand anything. We will have to 107 00:19:45,557 --> 00:19:50,58 postpone the wedding event. All the invitations have been 108 00:19:50,6 --> 00:19:53,544 sent. We have to talk to all our foreign delegates right now. 109 00:19:53,564 --> 00:19:56,588 Aditya, I think we should start calling everyone. This event 110 00:19:56,668 --> 00:20:04,658 is not a joke, Jaspanna. Are you talking about postponing it 111 00:20:04,718 --> 00:20:27,054 till the end? This event will definitely take place. Sorry. 112 00:20:28,656 --> 00:20:33,983 Forgive us. We said a bit too much. So many preparations 113 00:20:34,003 --> 00:20:36,827 have been made. The sponsors have invested money. We were a 114 00:20:36,847 --> 00:20:45,017 bit worried about that. Diya. If the minister can't come here 115 00:20:45,037 --> 00:20:49,663 for any reason.. ..then we can invite some other minister. 116 00:20:50,604 --> 00:20:52,767 Don't worry. We will have to start this event at any cost. 117 00:20:53,202 --> 00:20:56,067 The Delegates have shown their trust in us. And all of that is 118 00:20:56,087 --> 00:20:59,694 dependent on us. We will all face these difficulties 119 00:20:59,714 --> 00:21:06,446 together, but we will start this event on time. Yes, Dada 120 00:21:06,466 --> 00:21:09,331 Hukum. We appreciate your passion. If you can do this 121 00:21:09,431 --> 00:21:27,766 event on time, then this event will definitely happen. Ever 122 00:21:27,786 --> 00:21:32,872 since that imposter has come to Kesar Mahal.. ..we have never 123 00:21:36,717 --> 00:21:40,922 seen him so angry. The way he has lost his sister today.. 124 00:21:40,942 --> 00:21:43,645 Whatever it is.. ..but that imposter has shown his real 125 00:21:44,226 --> 00:21:47,57 face today. No matter how many masks he wears.. ..but one day 126 00:21:47,59 --> 00:21:51,654 his real face will be revealed. After postponing the wedding 127 00:21:51,735 --> 00:21:58,403 event.. ..he was completely shocked. What does this mean? 128 00:22:00,786 --> 00:22:03,97 Yes, Diya. This means that the reason he came here is 129 00:22:03,99 --> 00:22:08,796 connected to the wedding. Yes, Ratan, but what connection can 130 00:22:08,816 --> 00:22:11,82 there be? Does he want to get some work done from a foreign 131 00:22:11,84 --> 00:22:15,925 delegate? Or does he have a relationship with the 132 00:22:17,627 --> 00:22:22,954 minister? Or is this all a big game of money? What is the 133 00:22:23,014 --> 00:22:30,651 reason he came here? What does he want from the wedding? What 134 00:22:30,731 --> 00:22:40,886 has he come here to do? I don't understand anything. Calm 135 00:22:40,926 --> 00:22:47,275 down, Diya. Calm down. Breathe in. Breathe out. Okay, Diya, 136 00:22:48,277 --> 00:22:51,902 look. Now we know why he has come here. And this is our first 137 00:22:53,024 --> 00:22:55,848 victory. Diya, now we just have to find out what that imposter 138 00:22:55,868 --> 00:23:27,81 will do next. Don't worry. This was my first defeat. How can I 139 00:23:27,871 --> 00:23:33,551 lose my sister like this? It's good for you and your brain that 140 00:23:34,352 --> 00:23:37,997 you saved this mission from failing in the end. You will get 141 00:23:38,017 --> 00:23:55,94 a big reward for this. For this mission and for you, I can even 142 00:23:55,98 --> 00:24:00,936 give up my life. We haven't done anything difficult. We've 143 00:24:01,236 --> 00:24:06,904 just lit a fire in a cracker. Poor, scared, sweet Halwai. No 144 00:24:07,044 --> 00:24:15,776 one can even imagine who we really are. Diya is very smart. 145 00:24:15,796 --> 00:24:24,948 We'll have to handle her smartly. Looks like you like 146 00:24:24,968 --> 00:24:46,749 Diya a lot. Isn't it? A wedding event. This has to happen at any 147 00:24:49,593 --> 00:24:54,68 cost. We've been planning this mission for two years. We've 148 00:24:54,7 --> 00:25:03,912 worked very hard. India's destruction will begin with 149 00:25:03,932 --> 00:25:08,618 this event. This bomb is ready. This bomb will detonate the 150 00:25:08,638 --> 00:25:11,729 Kesar Mail and the wedding event. There will be terror 151 00:25:12,59 --> 00:25:15,454 everywhere. Kesar Mahal will be colored with colors many 152 00:25:15,474 --> 00:25:20,121 times, but for the first time, it will be colored with blood. 153 00:25:20,141 --> 00:25:33,301 Kesar Mahal will be the grave of many. How did your hand get 154 00:25:33,321 --> 00:25:40,732 burnt? Focus on the mission. You don't have to worry about 155 00:25:40,752 --> 00:25:55,432 these minor injuries. What will be the plan of our 156 00:25:55,472 --> 00:25:59,958 terrorist attack? There will be three foreign guests at the 157 00:25:59,978 --> 00:26:06,407 wedding. Who will be our target? When the time is right, 158 00:26:07,348 --> 00:26:16,125 we will give a code to you and our men. Meethi. Maybe Diya 159 00:26:16,286 --> 00:26:20,695 suspects us because of our presence. We don't want her to 160 00:26:20,795 --> 00:26:43,087 suspect you. That's why we won't meet after this time. We 161 00:26:43,267 --> 00:26:51,13 will find out the connection of this fraud with our Viva event, 162 00:26:52,755 --> 00:26:56,025 Diya. Yes. But it will be very difficult to find out. That 163 00:26:56,085 --> 00:27:40,068 imposter is very cunning. Bala Majhi Bhalo Bala Majhi Bhalo 164 00:27:40,088 --> 00:27:51,575 Bala Majhi Meri kahaani mein thi ek pari Aasma mein thi wo 165 00:27:51,656 --> 00:28:26,299 basi Mere liye jo sab kare Rodu toh khud ro pade What happened, 166 00:28:27,64 --> 00:28:52,615 Ratan? I don't know, Diya. The feelings I have for you are 167 00:28:56,582 --> 00:29:03,394 changing. I am just pulling towards you, Diya. I just can't 168 00:29:03,434 --> 00:29:43,12 name these feelings. Be careful, Karatat. For more 169 00:29:43,341 --> 00:29:46,898 updates, subscribe to our channel. Click the show links 170 00:29:47,099 --> 00:29:49,088 and enjoy watching the videos. 15756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.