Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:13,41
Ratan. Ratan, stop. Ratan,
stop. I have been guarding you
2
00:00:13,43 --> 00:00:17,776
for 12 years. It is my duty to
protect you, Ratan. I will
3
00:00:17,796 --> 00:00:22,623
never let anything happen to
you. I had promised a king like
4
00:00:22,643 --> 00:00:28,857
you. Trust me. Tia. Mr. Robin
has known me for the past 12
5
00:00:28,877 --> 00:00:32,121
years. He trained me. And
today, in front of everyone,
6
00:00:32,141 --> 00:00:37,829
he refused to recognize me.
Ratan, even if Kaal's mother
7
00:00:37,889 --> 00:00:41,834
comes tomorrow and tells us
that you're not Ratan, we
8
00:00:43,256 --> 00:01:16,397
won't listen to her either. My
beloved... Thank you, Diya.
9
00:01:16,858 --> 00:01:34,175
Thank you. I overheard Satish
talking to Shikhawat about
10
00:01:34,615 --> 00:01:39,041
this imposter. Satish has
been working in the hotel for
11
00:01:39,061 --> 00:01:46,25
many years. And what the
imposter said was absolutely
12
00:01:50,315 --> 00:01:52,397
true. So, could this imposter
be the real mastermind? But
13
00:01:52,417 --> 00:02:05,229
why isn't my brain working?
Yashpanna, what are you
14
00:02:05,249 --> 00:02:09,635
thinking? There is one thing I
can't forget even if I want to.
15
00:02:09,655 --> 00:02:14,241
There is no problem in risking
one's life. But someone has
16
00:02:14,341 --> 00:02:18,166
been sacrificing his life for
us for the past 12 years. I
17
00:02:18,186 --> 00:02:21,01
don't know why, but this
thought of that man has
18
00:02:21,03 --> 00:02:22,593
entered my heart. Grandma,
it's not that we are
19
00:02:22,613 --> 00:02:28,24
misunderstanding our God. We
are just afraid that that man
20
00:02:28,901 --> 00:02:46,189
is not right. Sakshi. Sakshi.
Look at this. There is a photo
21
00:02:46,209 --> 00:02:50,599
of that imposter on the
website of London's college.
22
00:02:51,14 --> 00:02:52,423
It means he used to study here.
But Mr. Mohak, look. Our
23
00:02:52,443 --> 00:03:11,295
teachers look exactly like
us. Excuse me. Pizza.
24
00:03:12,196 --> 00:03:18,663
Seemchadi. By the way, serve
me a Rajasthani thali. With
25
00:03:22,708 --> 00:03:24,089
the right opportunity, let's
test the difference between
26
00:03:24,109 --> 00:03:28,874
real and fake. Choti
Thakarni. We've been getting
27
00:03:28,894 --> 00:03:35,642
all the information about
London from you for so many
28
00:03:35,702 --> 00:03:40,72
years. If you are in London,
then whatever information
29
00:03:40,74 --> 00:03:43,43
you get about Ratan Man Singh
from that university, take it
30
00:03:43,51 --> 00:03:51,786
out. As soon as possible.
Choti Thakranisa! Choti
31
00:03:51,826 --> 00:03:57,514
Thakranisa! Choti
Thakranisa! Choti
32
00:03:58,595 --> 00:04:07,889
Thakranisa! Choti
Thakranisa! Choti
33
00:04:07,929 --> 00:04:27,884
Thakranisa! Choti
Thakranisa! My master knows
34
00:04:27,904 --> 00:04:31,891
the taste of the kheer I make.
Yes. Who doesn't know that
35
00:04:31,911 --> 00:04:35,037
imposter? I will send him the
kheer. He won't be able to
36
00:04:35,077 --> 00:04:39,805
recognise the taste of my
kheer. Young Thakur, you have
37
00:04:39,825 --> 00:04:44,874
said the right thing. I always
say the right thing. But you
38
00:04:44,934 --> 00:04:51,045
have understood my point
late. It's okay. It's late,
39
00:04:51,185 --> 00:05:33,359
but it's right. Thank you.
Let's see if this imposter can
40
00:05:33,579 --> 00:05:47,728
recognize the kheer you make.
Forget everything else. Eat
41
00:05:47,748 --> 00:06:09,515
the kheer. Sweet kheer. This
is my master's order, Connie.
42
00:06:13,48 --> 00:06:26,957
Give me milk, water and water.
Hurry up. Hurry up. Whose call
43
00:06:26,977 --> 00:06:46,982
is it? Aunty, it's Masa. I am
Ratan speaking. Your Ratan.
44
00:06:47,002 --> 00:06:52,71
You sent Kheer for me. I ate the
Kheer made by you after 12
45
00:07:01,702 --> 00:07:05,127
years. Thank you. This
imposter recognized the
46
00:07:05,207 --> 00:07:42,57
Kheer made by you. What if he's
an imposter? You promised
47
00:07:42,71 --> 00:07:46,393
your brother that you would
protect him. In these 12
48
00:07:46,413 --> 00:07:53,299
years, you hid Ratan from us.
We couldn't see him grow up.
49
00:07:53,359 --> 00:08:01,407
Because you kept him away from
his family. And you suddenly
50
00:08:01,447 --> 00:08:08,573
said that he was coming back.
And we trusted you, Ms.
51
00:08:08,593 --> 00:08:13,857
Raneesa. Aunt, for 12 years,
He has fulfilled his duty and
52
00:08:14,679 --> 00:08:20,207
his promise. But what do I do
now? Because of you, I have
53
00:08:20,227 --> 00:08:28,258
become a bond of attachment
with him. And now, someone new
54
00:08:28,358 --> 00:08:33,684
has come. He was saying that he
is my son. If he is telling the
55
00:08:33,724 --> 00:08:40,19
truth, what will happen to me?
I am trapped in a real-fake
56
00:08:40,25 --> 00:08:48,999
relationship. Aunt. What are
you saying? To know the truth,
57
00:08:49,079 --> 00:08:54,304
I had sent him the kheer
prepared by me. I wanted to see
58
00:08:54,384 --> 00:08:58,621
if he could recognize the
taste of my hands. And he
59
00:08:58,641 --> 00:09:03,647
recognised that I had made
that Kheer. Have mercy, Kaal
60
00:09:03,687 --> 00:09:08,633
Kaama. If what that imposter
said comes true in the future,
61
00:09:09,334 --> 00:09:12,959
it means that I pointed the
finger at the murderer of Maan
62
00:09:12,979 --> 00:09:19,186
Datta Hukum. And even he
agreed to what you said. How
63
00:09:19,307 --> 00:09:24,935
could you fail in your guard,
Queen of Thakur? This is all
64
00:09:24,995 --> 00:09:28,961
because of you. Because of
such a big inheritance.
65
00:09:29,141 --> 00:09:34,009
Because of our emotions.
Because of the trust of the
66
00:09:34,029 --> 00:09:39,217
creator. Because of the trust
he placed on you. For the past
67
00:09:39,237 --> 00:09:43,002
12 years, you have been
blessing us with your
68
00:09:44,144 --> 00:09:48,21
protection. But today, the
biggest question is about
69
00:09:48,27 --> 00:09:53,521
your protection. You have to
answer all these questions,
70
00:09:53,541 --> 00:10:07,762
Diyatik Rani sir. This is not
the first time that someone is
71
00:10:07,823 --> 00:10:12,289
questioning our security.
Don't worry, Aunt. You will
72
00:10:12,309 --> 00:10:17,297
get the answer to all your
questions. And that too, very
73
00:10:17,357 --> 00:10:30,892
soon. 12 years ago, you had
entrusted me with a
74
00:10:30,912 --> 00:10:36,897
responsibility. Your
inheritance. To give it to
75
00:10:36,917 --> 00:10:46,325
your real heir. I know. The one
who has entered this house is
76
00:10:46,345 --> 00:10:50,329
an imposter. But everyone in
this house is questioning.
77
00:10:53,465 --> 00:10:58,532
And we have to solve this
problem. And that too, with
78
00:10:58,552 --> 00:11:08,607
evidence. I think this
imposter has come here for the
79
00:11:08,827 --> 00:11:15,196
money. Sir, this has the final
list of all the winners of the
80
00:11:15,216 --> 00:11:26,348
Viva event. Please take a
look. Thank you. This is mine.
81
00:11:26,368 --> 00:11:29,912
Give it to her. No, I won't do
it. I won't do it. Wait, ma'am.
82
00:11:29,932 --> 00:11:31,795
Wait, ma'am. No, I won't
search it. Wait, ma'am. I
83
00:11:31,815 --> 00:11:36,14
won't search it. No, I won't.
Meethi. What happened,
84
00:11:36,16 --> 00:11:39,444
Meethi? Why are you making so
much noise? What's the
85
00:11:39,464 --> 00:11:41,326
matter? I'm sorry, grandpa.
But what can we do? We've been
86
00:11:41,907 --> 00:11:43,849
telling the scoundrels that
we won't search our bag. But
87
00:11:43,869 --> 00:11:47,085
they are after it. Look,
Meethi. What they are doing is
88
00:11:47,105 --> 00:11:49,548
absolutely right. There are
some security protocols of
89
00:11:49,568 --> 00:11:52,252
this palace that you will have
to follow. And what is in your
90
00:11:52,392 --> 00:11:57,578
bag that you are so scared to
get it checked? Look, sir.
91
00:11:57,598 --> 00:12:01,303
This is what's in my bag. And my
mother always says that I
92
00:12:01,483 --> 00:12:04,747
never show my money to anyone.
Who knows who will get
93
00:12:04,767 --> 00:12:07,551
interested by giving an open
bag. That's why I won't get my
94
00:12:07,591 --> 00:12:10,615
bag searched. Even in your
life, an imposter has come
95
00:12:10,655 --> 00:12:19,714
after giving so much wealth.
It's okay. There's no need to
96
00:12:19,734 --> 00:12:26,243
check. Let it be. It's okay.
He's right. Anyone can be
97
00:12:26,263 --> 00:12:39,281
tempted by money. Diya,
you're here? Why did you take
98
00:12:41,203 --> 00:12:43,567
the trouble? You could've
called us. We had to be here for
99
00:12:43,607 --> 00:12:58,041
what we had to do. Please come
in. What kind of work is this?
100
00:12:58,061 --> 00:13:01,986
We have come to tell you that
you can live with your family
101
00:13:02,086 --> 00:13:07,112
at home. Because if you are
really Ratan Maan Singh, then
102
00:13:07,232 --> 00:13:14,52
we would never want you to stay
away from your family. Until
103
00:13:14,54 --> 00:13:20,327
this imposter comes to the
palace, we will not be able to
104
00:13:20,347 --> 00:13:22,389
know him closely. And to
reveal the truth about him, he
105
00:13:22,429 --> 00:13:43,976
will have to know. He will have
to understand. And if you are
106
00:13:44,437 --> 00:13:57,356
not Ratan Mahan Singh and it is
proved that you have come here
107
00:13:57,657 --> 00:14:08,008
with a wrong intention, then
remember that I am standing
108
00:14:08,028 --> 00:14:10,432
between you and your
intentions. I appreciate
109
00:14:12,895 --> 00:14:17,782
everything you said. But how
can you stand in between us?
110
00:14:17,963 --> 00:14:22,409
You will make me meet my real
intention of coming here.
111
00:14:28,899 --> 00:14:32,244
This is my real intention of
inheriting my father's
112
00:14:32,264 --> 00:15:11,157
legacy. Diya, someone is
trying to listen to us. Ask
113
00:15:11,177 --> 00:15:14,201
him. Why was he trying to
listen to us? And why was he
114
00:15:17,064 --> 00:15:21,488
running like a thief? Yes. He
was keeping an eye on you. Is
115
00:15:21,528 --> 00:15:28,436
there a problem? Diya, I told
you, right? That you should
116
00:15:28,456 --> 00:15:36,605
never be seen around this man
alone. I told you, right? Why
117
00:15:36,625 --> 00:15:42,128
did you say that? What are you
worried about? If she comes to
118
00:15:42,689 --> 00:15:47,599
meet us, we'll get to know what
you've been up to. You can't
119
00:15:47,639 --> 00:15:51,086
worry about Diya. She knows
how to take care of herself.
120
00:15:51,106 --> 00:15:53,07
You don't have to interfere
between the two of us. As soon
121
00:15:55,074 --> 00:15:57,62
as we get the DNA reports,
we'll know who Rathan Maan
122
00:15:57,64 --> 00:16:12,585
Singh really is. Diya is my
wife. We have taken seven vows
123
00:16:12,665 --> 00:16:36,364
together. And no one can deny
that. Come, Diya. Tia, I am the
124
00:16:36,385 --> 00:16:40,068
one who listens to everything
you say. And you are the one who
125
00:16:40,188 --> 00:16:43,411
doesn't listen to anything I
say. Ratan, are you here to
126
00:16:43,431 --> 00:16:46,693
fight with us in the bathroom?
I am not here to fight with you.
127
00:16:46,773 --> 00:16:49,095
I am here to understand if you
have invited that fraud to
128
00:16:49,115 --> 00:16:54,54
stay in this palace. Yes. So
that we can observe him. So
129
00:16:54,56 --> 00:16:56,922
that we can find out his real
intentions of coming here.
130
00:16:56,942 --> 00:17:02,207
Okay, whatever the reason is.
Now that you have invited that
131
00:17:02,387 --> 00:17:06,199
fraud, maybe my plan will
work. Diya, I am 100% sure that
132
00:17:06,219 --> 00:17:09,062
the fraud has come to our
mansion only for my property.
133
00:17:09,082 --> 00:17:14,468
Yes. It's possible. Then
listen to my plan. Let's leave
134
00:17:14,828 --> 00:17:18,472
our safe open. Now that
imposter has studied so much,
135
00:17:18,512 --> 00:17:21,075
he must also know that there is
a lot of cash in that safe.
136
00:17:21,095 --> 00:17:23,157
There are very expensive
jewels, government bonds,
137
00:17:23,398 --> 00:17:26,481
our property papers. And
seeing all these things, he
138
00:17:26,541 --> 00:17:29,384
will definitely feel greedy.
And it is obvious that he will
139
00:17:29,404 --> 00:17:32,868
try to steal. And as soon as he
tries to steal, we will catch
140
00:17:32,988 --> 00:17:37,213
him. And we'll involve the
entire family in this plan.
141
00:17:37,293 --> 00:17:46,884
What do you say, Diya? We can
try. Perfect. Diya, one
142
00:17:46,904 --> 00:17:51,689
second. I've got something
for you. This. Pepper spray.
143
00:17:52,53 --> 00:17:56,555
For you. Now, you won't listen
to me. So, I'm personally
144
00:17:56,675 --> 00:18:00,159
requesting you that whenever
I'm not around you, I know that
145
00:18:00,279 --> 00:18:04,425
he is a fraud. He will try to do
such things with you. And as
146
00:18:04,485 --> 00:18:06,848
soon as he tries to do such
things, you will spray this on
147
00:18:07,048 --> 00:18:09,451
his face. That way, he will get
red in the eyes. Look, like
148
00:18:10,192 --> 00:18:19,465
this. The spray got into my
eyes. Come here. What
149
00:18:20,186 --> 00:18:25,313
happened, Ratan? My heart is
burning. Ratan, come here.
150
00:18:25,883 --> 00:18:30,849
Have you gone mad? What was the
need to do this? It's okay.
151
00:18:33,092 --> 00:18:35,655
It's okay. It's okay. Diya, I
wanted to try how effective
152
00:18:36,356 --> 00:18:40,08
this spray is. I got to know
that the fraud attacked you.
153
00:18:40,14 --> 00:18:42,483
And you tried to do such a thing
and this spray didn't work.
154
00:18:42,563 --> 00:18:49,672
Then there would have been a
problem. I hope what you said
155
00:18:49,812 --> 00:18:53,757
is true. And it's a small thing
that the imposter came here
156
00:18:53,777 --> 00:19:01,512
for money. If you want to hit
the real and the fake, then hit
157
00:19:01,592 --> 00:19:04,495
him. And we are the ones who are
harassing you. You didn't
158
00:19:04,515 --> 00:19:06,116
give us the jalebi and you
broke your promise. Please
159
00:19:06,156 --> 00:19:08,138
forgive us. I hope you won't
snatch our stall from us. The
160
00:19:08,178 --> 00:19:10,62
Thakurs have a big heart, sir.
What will you do? Go. No one
161
00:19:10,64 --> 00:19:13,483
will snatch your stall from
you. Go. Go. I hope you won't
162
00:19:13,503 --> 00:19:14,724
snatch our stall from us. Go.
Go. I hope you won't snatch our
163
00:19:14,744 --> 00:19:17,486
stall from you. Go. Go. I hope
you won't snatch our stall
164
00:19:17,506 --> 00:19:19,608
from you. Go. Go. I hope you
won't snatch our stall from
165
00:19:19,628 --> 00:19:21,59
you. Go. Go. I hope you won't
snatch our stall from you. Go.
166
00:19:21,61 --> 00:19:23,131
Go. I hope you won't snatch our
stall from you. Go. Go. I hope
167
00:19:23,151 --> 00:19:24,272
you won't snatch our stall
from you. Go. Go. I hope you
168
00:19:24,293 --> 00:19:25,834
won't snatch our stall from
you. Go. Go. I hope you won't
169
00:19:25,874 --> 00:19:31,116
snatch our stall from you. Go.
Go. I hope By the way, I have
170
00:19:31,156 --> 00:19:33,859
heard stories of kings..
..that when a king is very
171
00:19:33,879 --> 00:19:35,541
happy.. ..he takes out a
necklace from his neck and
172
00:19:35,581 --> 00:19:38,224
gives it to his subjects. Is
this true, Chhote Thakur? Go.
173
00:19:38,244 --> 00:19:50,457
That's why I was wondering..
..why you were talking so
174
00:19:50,477 --> 00:19:54,822
sweetly like a sweetmeat.
What did you think? That you
175
00:19:55,503 --> 00:19:59,848
will make me go round and round
like a sweetmeat? You won't
176
00:19:59,868 --> 00:20:03,813
get any more losses. Do you
know what was the punishment
177
00:20:03,833 --> 00:20:16,489
given to the royal robbers?
Hanging. No. No. No. No. No.
178
00:20:16,509 --> 00:20:21,155
No. Diya. Diya. The job is
done, Diya. I left the safe
179
00:20:21,215 --> 00:20:24,319
open. Even we have done our
job, Ratan. He is coming to
180
00:20:24,339 --> 00:20:27,083
meet us in 10 minutes. Now
everyone will know the truth.
181
00:20:27,4 --> 00:20:34,448
We'll leave now. Diya...
You... Please don't go out
182
00:20:36,23 --> 00:20:48,423
like this. Like this? What do
you mean? What happened? Like
183
00:20:48,443 --> 00:20:52,908
this... I mean... This...
This outfit that you're
184
00:20:52,928 --> 00:20:58,94
wearing today... You look
beautiful in this color. And
185
00:20:58,98 --> 00:21:08,778
if you go in front of that fraud
in this outfit, he will
186
00:21:15,792 --> 00:21:32,713
definitely cast an evil eye on
you. And remember, you will
187
00:21:32,773 --> 00:21:40,263
never go in front of that fraud
without a black mark. I have
188
00:21:40,404 --> 00:21:53,301
seen him staring at you like
this. You have returned to the
189
00:21:53,361 --> 00:21:56,972
palace after so many years. A
lot of childhood memories
190
00:21:57,092 --> 00:22:02,902
must have surrounded you,
right? Yes, Diya. The
191
00:22:02,922 --> 00:22:05,987
memories are fresh. The hot
chocolate made by Maasa
192
00:22:06,007 --> 00:22:08,171
Hukum. Playing
hide-and-seek with Yash
193
00:22:08,191 --> 00:22:10,835
Banna in this corner of the
palace. Getting scared of
194
00:22:10,855 --> 00:22:15,583
Maasa Hukum's scolding and
hiding in Kaki Maasa's room.
195
00:22:15,603 --> 00:22:18,728
Kaki Maasa's fairies' story.
The kheer made by her. Yash
196
00:22:18,748 --> 00:22:21,232
Banna and I holding
butterflies with Mali Kaku
197
00:22:21,252 --> 00:22:26,681
Saab. Do you know? He used to
play chess with his father and
198
00:22:26,741 --> 00:22:30,987
uncle for hours. Aunt and
Jyoti used to get tired of
199
00:22:31,007 --> 00:22:32,91
calling them but they never
left without finishing their
200
00:22:33,17 --> 00:22:41,962
game. What a childhood! I miss
it truly. All the answers are
201
00:22:42,803 --> 00:22:48,311
right. But I don't know why I
feel as if I just recalled it.
202
00:22:48,371 --> 00:22:56,471
Can I say something to you?
Don't feel bad. You look
203
00:22:56,532 --> 00:23:09,962
beautiful in this color. Just
like a fairy. Once I find out
204
00:23:10,763 --> 00:23:54,018
the truth, my sword and his
head will flirt with Diya. Now
205
00:23:54,099 --> 00:24:44,615
let's see what this treasure
does when it's open. Did you
206
00:24:44,635 --> 00:24:50,264
see? I told you, this man is an
imposter. He's a thief with a
207
00:24:50,344 --> 00:24:52,647
big eye. I'll sell the
necklace and have a feast with
208
00:24:52,687 --> 00:24:57,395
him. Once this fraud steals
the jewellery, Diya will
209
00:24:57,575 --> 00:25:24,528
catch him with her guards.
Hello. Diya, can you come to
210
00:25:24,548 --> 00:25:37,126
the safe house right now? I
have some important work.
211
00:25:38,428 --> 00:25:41,413
Okay. Wait, Diya. Diya, I'll
come with you. No, Ratan. You
212
00:25:41,573 --> 00:25:44,737
can't come with us. I'm sorry.
But why can't I come with you?
213
00:25:44,757 --> 00:25:47,932
What's the problem? Because
if you come with us, the
214
00:25:47,952 --> 00:25:50,755
imposter will find out that we
had a plan behind all this. So
215
00:25:51,175 --> 00:25:56,281
you stay here. We have to go
alone. But... Uncle, I'll go
216
00:25:56,301 --> 00:26:12,378
with Diya. Take care of
yourself. Yashpanna, you
217
00:26:12,398 --> 00:26:26,676
stay here. Diya opened the
safe. It's good that we saw it.
218
00:26:26,696 --> 00:26:37,105
This is our heritage. And we
shouldn't be careless.
219
00:26:37,125 --> 00:26:50,718
Please put it back in the
locker. Here you go. Diya. You
220
00:26:50,798 --> 00:26:55,295
had some other intention of
calling us to the palace. You
221
00:26:55,315 --> 00:27:03,406
lied to me. You were testing
me. I was right, wasn't I? For
222
00:27:03,446 --> 00:27:07,031
nine years, you hid me in so
many locks across the seven
223
00:27:07,091 --> 00:27:10,855
seas. In 12 years, you never
came back. And today, you've
224
00:27:10,895 --> 00:27:14,26
left the legacy of Datta Hukum
so open. How can I believe that
225
00:27:14,3 --> 00:27:18,697
you can make such a mistake? I
didn't feel bad about it. You
226
00:27:18,717 --> 00:27:21,36
did the right thing by taking
our test. You did your duty.
227
00:27:21,38 --> 00:27:23,903
But a part of that
responsibility is that you
228
00:27:24,003 --> 00:27:26,086
took the test of the person
whose love has blinded you.
229
00:27:26,106 --> 00:27:37,239
What if I turned out to be right
and he was wrong? Just focus on
230
00:27:37,359 --> 00:28:01,596
our conversation without any
discrimination. Mr. Kaku.
231
00:28:01,616 --> 00:28:18,212
Mr. Kaku. Mr. Kaku. Let's go.
Let's go. Diya, did he say
232
00:28:19,093 --> 00:28:21,836
anything? Did he say
anything? Mr. Kaku. Mr. Kaku,
233
00:28:21,856 --> 00:28:24,098
he didn't say anything. He
just gave the jewellery back
234
00:28:24,639 --> 00:28:26,881
to Diya. And said that the safe
was left open. And he also said
235
00:28:26,901 --> 00:28:38,216
to lock it. Isn't it, Mr. Diya?
Isn't that what he said? This
236
00:28:38,296 --> 00:28:44,424
imposter is passing every
test. Am I the one who is wrong?
237
00:28:44,444 --> 00:28:57,783
The one who has been with us for
so many months. Is she a fake?
238
00:28:57,823 --> 00:29:00,127
If he has nothing to do with my
money, then what is he here
239
00:29:00,207 --> 00:29:11,539
for? I don't understand
anything. Mr. Diya, please
240
00:29:12,841 --> 00:29:19,473
come with me. I need to talk to
you about something
241
00:29:19,573 --> 00:29:23,38
important. Mr. Diya, we have
tested that imposter twice.
242
00:29:23,4 --> 00:29:29,49
Don't you think we should test
the other side of the coin too?
243
00:29:29,51 --> 00:29:44,472
We should test Kakusa too. For
more updates, subscribe to
244
00:29:44,553 --> 00:29:47,955
our channel. Click the show
links and enjoy watching the
245
00:29:48,016 --> 00:29:48,801
videos.
22268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.