All language subtitles for Everything.Happens.To.Me.1980.BLURAY.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,167 --> 00:00:22,484 I precede you, general. 4 00:00:22,485 --> 00:00:24,385 00:00:27,259 00:00:29,467 Get behind it, but without getting too close. 7 00:00:29,509 --> 00:00:31,801 The light trace is very clear. 8 00:00:32,551 --> 00:00:35,176 On this side there is the operating sector. 9 00:00:36,176 --> 00:00:39,009 > MAN 3: Received. Continue at speed May-1. 10 00:00:39,051 --> 00:00:40,592 > Always give me the coordinates. 11 00:00:40,634 --> 00:00:44,009 00:00:46,551 <1, 2, 5. Decimals: 3. 13 00:00:46,592 --> 00:00:48,467 00:00:51,551 Within twenty minutes find ramp number 7. 15 00:00:51,592 --> 00:00:56,592 I repeat: Squadron pilots Golden Eagles. In twenty minutes... 16 00:00:56,634 --> 00:00:58,884 The Galaxy group is waiting for you. 17 00:00:59,551 --> 00:01:02,967 Dr. Barnes, General Robinson is here. 18 00:01:03,509 --> 00:01:06,176 Enter our data on the terminal. 19 00:01:09,426 --> 00:01:11,759 Here is the subject we are trying to locate. 20 00:01:11,801 --> 00:01:14,509 00:01:16,467 00:01:19,051 <- Looks like a normal boy. <- Like many others. 23 00:01:19,092 --> 00:01:20,134 How old can you have? 24 00:01:20,176 --> 00:01:23,176 If it were a terrestrial, I would say 10 or 11. 25 00:01:23,217 --> 00:01:24,926 But coming from another planet... 26 00:01:24,967 --> 00:01:27,551 From the constellation of Pegasus, to be exact. 27 00:01:27,592 --> 00:01:31,676 Yes, but there are millions of children like him in the United States. 28 00:01:31,717 --> 00:01:34,634 - How is it possible to find it? - It's really a good business. 29 00:01:34,676 --> 00:01:36,134 Despite that a certain sheriff, 30 00:01:36,176 --> 00:01:37,884 for reasons totally unknown to us, 31 00:01:37,926 --> 00:01:40,551 help him to hide from the moment he disembarks, 32 00:01:40,592 --> 00:01:42,301 which seems to have happened by mistake, 33 00:01:42,342 --> 00:01:45,717 we were able to locate it more or less in this area. 34 00:01:46,467 --> 00:01:49,467 Latitude 14, sector 34-B. 35 00:01:50,176 --> 00:01:52,301 However, finding it remains a problem. 36 00:01:52,342 --> 00:01:54,134 00:01:56,110 is equipped with an apparatus of an unknown nature 38 00:01:56,134 --> 00:01:57,985 which, albeit occasionally, emits signals 39 00:01:58,009 --> 00:01:59,717 that we can now intercept. 40 00:01:59,759 --> 00:02:02,426 If what he says is true, it would be enough to wait 41 00:02:02,467 --> 00:02:05,759 that this extraterrestrial boy, as you say, 42 00:02:05,801 --> 00:02:07,509 continue to emit other signals. 43 00:02:07,551 --> 00:02:09,301 00:02:12,967 This is an emergency! You must find it at any cost! 45 00:02:14,134 --> 00:02:15,176 Yessir! 46 00:02:18,592 --> 00:02:22,842 (SINGING "SILENT NIGHT, HOLY NIGHT") 47 00:04:04,676 --> 00:04:06,634 Best wishes to everyone! 48 00:04:06,967 --> 00:04:09,634 (CHILDREN EXULT) 49 00:04:12,592 --> 00:04:14,759 00:04:17,217 to all good children of the earth! 51 00:04:17,259 --> 00:04:19,676 Come! Come! Come and get them! 52 00:04:20,634 --> 00:04:22,551 00:04:24,509 Everyone here around me! 54 00:04:24,801 --> 00:04:26,259 00:04:28,176 You too, over there! 56 00:04:28,509 --> 00:04:31,467 00:04:34,342 00:04:36,176 Down, down! 59 00:04:36,217 --> 00:04:38,717 And I will start the distribution. 60 00:04:39,176 --> 00:04:40,467 Do you want the presents? 61 00:04:40,509 --> 00:04:42,176 CHILDREN: Yes! 62 00:04:42,217 --> 00:04:44,134 But have you been good? 63 00:04:44,176 --> 00:04:45,967 CHILDREN: Yes! 64 00:04:46,009 --> 00:04:47,384 Or have you been bad? 65 00:04:47,426 --> 00:04:48,926 CHILDREN: No! 66 00:04:49,384 --> 00:04:51,842 00:04:56,259 - Nancy Shirley, merry Christmas! - Thank you. 68 00:04:56,301 --> 00:04:57,967 Oh! Clap your hands, eh! 69 00:04:58,842 --> 00:05:00,509 Here, so. 70 00:05:00,551 --> 00:05:04,676 - Linda Ericsson. To you. - Thanks, Santa. 71 00:05:04,717 --> 00:05:06,592 And this is for Sylvia. 72 00:05:07,426 --> 00:05:09,217 00:05:11,259 <- Frank Sullivan! <- Thanks. 74 00:05:11,301 --> 00:05:12,884 00:05:15,009 00:05:16,634 <- Here, Louis! <- Thanks. 77 00:05:16,801 --> 00:05:18,884 Let's see if it lasts until tonight. 78 00:05:20,926 --> 00:05:22,134 00:05:24,426 (LAUGHS) 80 00:05:37,092 --> 00:05:39,301 00:05:42,759 Even the beard and the hair are gone! 82 00:05:45,217 --> 00:05:47,509 Charlie, I pick them up myself. 83 00:05:48,801 --> 00:05:52,384 00:05:54,676 <- CHILDREN: Yes! <- Good. 85 00:05:54,717 --> 00:05:58,384 00:06:00,634 00:06:02,592 00:06:05,634 00:06:08,717 00:06:11,176 00:06:13,134 00:06:24,842 Charlie! 93 00:06:25,592 --> 00:06:27,842 Enough, now! That's enough! 94 00:06:45,051 --> 00:06:48,551 Do you realize what you did? You never listen to me. 95 00:06:49,676 --> 00:06:52,676 But it's your fault. I wanted my gift too. 96 00:06:52,717 --> 00:06:56,301 But you said that the gifts were only for the children of the earth. 97 00:06:56,342 --> 00:06:58,426 And I'm in transit. 98 00:06:58,926 --> 00:07:02,384 Mh, and me too. And do you know what happens now? 99 00:07:02,426 --> 00:07:04,592 That they will resume hunting us, 100 00:07:04,634 --> 00:07:07,717 and Christmas we will have to spend it indoors. 101 00:07:27,717 --> 00:07:28,884 With me! 102 00:07:34,551 --> 00:07:36,134 Anyone who is inside the house 103 00:07:36,176 --> 00:07:38,801 come out immediately without resistance! 104 00:07:38,842 --> 00:07:40,301 You are surrounded. 105 00:07:40,342 --> 00:07:42,884 This is an order from General Robinson! 106 00:07:44,967 --> 00:07:46,676 You have three minutes. 107 00:07:46,717 --> 00:07:49,259 At the end of the three minutes, we will break the door. 108 00:08:04,051 --> 00:08:06,217 Are you the sheriff of this county? 109 00:08:09,092 --> 00:08:10,301 Yup. 110 00:08:10,884 --> 00:08:12,818 And he is aware of the existence of an extraterrestrial 111 00:08:12,842 --> 00:08:15,384 which responds to the initials H7-25? 112 00:08:15,426 --> 00:08:16,551 Yes, yes. 113 00:08:16,592 --> 00:08:19,342 Are you willing to hand it over to military authority? 114 00:08:19,384 --> 00:08:21,842 - Yes. - Then deliver it immediately. 115 00:08:21,884 --> 00:08:22,926 No. 116 00:08:22,967 --> 00:08:24,884 - Of course? - I can not. 117 00:08:25,342 --> 00:08:28,051 <- How would it be, can not it? - He left. 118 00:08:28,551 --> 00:08:32,426 00:08:34,676 He is gone. 120 00:08:34,717 --> 00:08:37,051 Her spaceship passed and took it away. 121 00:08:37,092 --> 00:08:39,259 And she thinks I'm so stupid 122 00:08:39,301 --> 00:08:41,467 to believe such a thing? 123 00:08:42,426 --> 00:08:43,634 Yup. 124 00:08:44,217 --> 00:08:47,217 (STRANGE NOISES) 125 00:08:56,092 --> 00:08:58,551 (INTERMITTENT SOUNDS) 126 00:09:08,634 --> 00:09:12,467 (MUSIC COUNTRY IN THE BOTTOM) 127 00:09:56,176 --> 00:09:58,592 (Whistles) 128 00:10:19,759 --> 00:10:22,926 Fortunately, your father came with the ship to give us a hand. 129 00:10:22,967 --> 00:10:24,134 Otherwise it ended badly. 130 00:10:24,759 --> 00:10:27,009 Look, this time it went like this, 131 00:10:27,051 --> 00:10:29,509 but he said he can not always do up and down, 132 00:10:29,551 --> 00:10:32,217 and that from today we must get by on our own. 133 00:10:32,259 --> 00:10:33,527 Every time he comes to earth 134 00:10:33,551 --> 00:10:36,342 it spends a lot of bimagnetic energy. 135 00:10:36,967 --> 00:10:38,384 Never how much I spend on gasoline 136 00:10:38,426 --> 00:10:40,842 to drive you all over America. 137 00:10:40,884 --> 00:10:42,717 Other than your father! 138 00:10:42,759 --> 00:10:45,176 Who knows why they all come to me? 139 00:11:11,426 --> 00:11:13,384 Seventh cavalry, attack! 140 00:11:19,801 --> 00:11:21,092 Bum! 141 00:11:21,134 --> 00:11:25,551 00:11:32,134 Here it is. This is all Christmas lunch. 143 00:11:32,176 --> 00:11:34,092 I know, and I'm sorry. 144 00:11:34,634 --> 00:11:38,884 Listen, do you know how many states are here in America? 145 00:11:38,926 --> 00:11:42,134 - Two million? - No, only 50. 146 00:11:42,551 --> 00:11:45,259 And in a year we have made seven. 147 00:11:45,301 --> 00:11:47,842 I no longer know where to go to be a sheriff. 148 00:11:47,884 --> 00:11:50,509 And all because you do not want to behave like a normal child. 149 00:11:50,551 --> 00:11:52,676 But I'm not a normal child! 150 00:11:52,717 --> 00:11:55,092 I know, but at least pretend, right? 151 00:11:55,134 --> 00:11:57,235 Do not you see that all people come to know who you are? 152 00:11:57,259 --> 00:11:59,717 We want to see the phenomenon! Do us some miracles! 153 00:11:59,759 --> 00:12:02,759 Look, I promise you I'll never do it again. 154 00:12:06,467 --> 00:12:08,717 - Promise? - Mh-mh! 155 00:12:11,634 --> 00:12:14,759 Here the hand, then. From man to man. 156 00:12:16,967 --> 00:12:19,884 When the hand is given on the earth and the promise is not kept... 157 00:12:19,926 --> 00:12:22,509 - Are you disintegrated? - Well, do not overdo it. 158 00:12:22,551 --> 00:12:25,467 If so, there would be no more inhabitants here. 159 00:12:26,134 --> 00:12:27,801 All right, then, eh? 160 00:12:29,051 --> 00:12:32,384 And now, I have a present for you. 161 00:12:36,301 --> 00:12:38,717 - Thank you. - You are welcome. 162 00:12:45,467 --> 00:12:46,592 Well no! 163 00:12:46,634 --> 00:12:50,051 - The packages open with your hands! - I'm sorry. 164 00:12:53,967 --> 00:12:56,176 That's better. Then... 165 00:13:07,759 --> 00:13:13,176 (MUSIC DA LUNA PARK) 166 00:13:22,176 --> 00:13:24,259 I gave you a gift too, do you know? 167 00:13:24,301 --> 00:13:26,384 Oh yes? And where? 168 00:13:27,551 --> 00:13:30,051 - Close your eyes. - Okay. 169 00:13:35,176 --> 00:13:38,551 (INTERMITTENT SOUNDS) 170 00:13:39,426 --> 00:13:41,676 <- Done? - Yes, open them up. 171 00:13:47,176 --> 00:13:48,342 But in short, do you stop? 172 00:13:48,384 --> 00:13:50,467 Do you stop doing extraterrestrial? 173 00:13:50,509 --> 00:13:52,551 You did not come to earth for a mistake, 174 00:13:52,592 --> 00:13:54,384 but out of my desperation! 175 00:13:54,426 --> 00:13:57,134 You promised me. We gave each other a hand, eh! 176 00:13:57,176 --> 00:13:59,592 I thought you could make an exception. 177 00:13:59,634 --> 00:14:02,592 No, no, no. No exception can be made. 178 00:14:02,884 --> 00:14:05,717 It's... It's a matter of principle. 179 00:14:05,759 --> 00:14:08,801 Put everything back as before. Come on, come on, come on. 180 00:14:11,717 --> 00:14:14,009 (INTERMITTENT SOUNDS) 181 00:14:18,384 --> 00:14:20,134 - Done? - Yup. 182 00:14:22,509 --> 00:14:25,676 <- And who is that? <- The pig as it was before. 183 00:14:26,551 --> 00:14:29,509 And the sandwiches? I want the sandwiches first! 184 00:14:38,717 --> 00:14:44,634 (MUSIC COUNTRY IN THE BOTTOM) 185 00:15:35,342 --> 00:15:38,467 (INTERMITTENT SOUNDS) 186 00:16:45,134 --> 00:16:48,176 - Hey, what did you see? - Anything. 187 00:16:50,384 --> 00:16:51,926 Here. 188 00:17:11,842 --> 00:17:14,342 > MAN: You are again tuned to Radio Monroe. 189 00:17:14,384 --> 00:17:16,527 It is always your friend Bill Howard who speaks to you! 190 00:17:16,551 --> 00:17:18,068 I advise you not to change frequency. 191 00:17:18,092 --> 00:17:19,818 > First, because this station is the most up-to-date, 192 00:17:19,842 --> 00:17:21,551 > freer and more objective than the County. 193 00:17:21,592 --> 00:17:22,943 > Second, because it is also the only one. 194 00:17:22,967 --> 00:17:24,467 > And here's today's horoscope. 195 00:17:24,509 --> 00:17:26,842 > A favorable day for thieves and snatchers. 196 00:17:26,884 --> 00:17:28,610 > Others are advised not to move around 197 00:17:28,634 --> 00:17:30,884 > to limit the risks. I recommend, eh. 198 00:17:30,926 --> 00:17:33,259 > And now, black news, as usual. 199 00:17:33,301 --> 00:17:34,860 > Even today has been a busy day 200 00:17:34,884 --> 00:17:36,152 > for the inhabitants of Monroe. 201 00:17:36,176 --> 00:17:39,009 > The city bank can no longer keep up with the robberies, 202 00:17:39,051 --> 00:17:41,759 > the criminals are forced to long lines at the counters 203 00:17:41,801 --> 00:17:44,384 > waiting for a little cash in the cash desks. 204 00:17:44,426 --> 00:17:46,967 > Excuse us so much, eh. Ah, a prayer to the snatchers: 205 00:17:47,009 --> 00:17:49,509 > give the ladies time to loose the chain from the neck. 206 00:17:49,551 --> 00:17:51,342 > Be kind, be patient. 207 00:17:51,384 --> 00:17:53,509 > Those who run after you, do not you? Thank you! 208 00:17:53,551 --> 00:17:57,926 Now... Yes, dear friends, a very important piece of news. 209 00:18:00,134 --> 00:18:01,426 Damn... 210 00:18:02,634 --> 00:18:05,842 And to think that if there is one thing I can not bear in life 211 00:18:05,884 --> 00:18:07,676 it's the mess! 212 00:18:08,842 --> 00:18:10,818 However, Radio Monroe apologizes to the listeners 213 00:18:10,842 --> 00:18:12,634 and continue the transmission. 214 00:18:12,676 --> 00:18:14,009 - Hey, Jo! > - Yes! 215 00:18:14,051 --> 00:18:16,676 Put a record! (MUSIC FROM THE RADIO) 216 00:18:16,717 --> 00:18:19,467 Ah, good, Joe! Good boy! 217 00:18:19,509 --> 00:18:21,189 Just beautiful, this little tune, you know? 218 00:18:21,217 --> 00:18:22,717 Superb, it is guessed. 219 00:18:22,759 --> 00:18:26,134 I wanted to tell you that the Judge and the Mayor of the city 220 00:18:26,176 --> 00:18:30,509 have banned a competition and if you want to participate... 221 00:18:31,092 --> 00:18:33,926 Hey, find it! I read it. 222 00:18:35,134 --> 00:18:38,217 "The city authorities of Monroe are looking for an honest man," 223 00:18:38,259 --> 00:18:42,301 healthy and unmarried willing to take on the role of sheriff. 224 00:18:42,342 --> 00:18:44,926 00:18:47,884 Accommodation is free, and meals are abundant. 226 00:18:48,676 --> 00:18:51,551 You know, guys, we need a sheriff. 227 00:18:51,592 --> 00:18:54,176 > In seven days, the Eldorado Day will begin, 228 00:18:54,217 --> 00:18:56,884 > and if we still have not found it, it will end up like last year, 229 00:18:56,926 --> 00:18:58,110 > that to put some order back 230 00:18:58,134 --> 00:19:00,134 > the National Guard had to intervene. 231 00:19:00,592 --> 00:19:02,884 Have you heard? Here they need a sheriff. 232 00:19:02,926 --> 00:19:05,717 No, they need an army here. 233 00:19:05,759 --> 00:19:07,967 (VOID OF CHILDREN) 234 00:19:11,009 --> 00:19:12,967 (CHILDREN EXULT) 235 00:19:16,884 --> 00:19:19,384 You know, this place is very beautiful. I like it. 236 00:19:22,426 --> 00:19:24,342 - What's your name? - H7-25! 237 00:19:24,384 --> 00:19:25,217 Ah-ha! 238 00:19:25,259 --> 00:19:27,801 I mean, my name is Charlie Warren. 239 00:19:27,842 --> 00:19:31,217 I'm the nephew of Minnesota and I come from your aunt's mountains! 240 00:19:31,259 --> 00:19:33,092 Minnesota has no grandchildren. 241 00:19:33,134 --> 00:19:36,551 You are my aunt's nephew and you're here on vacation. 242 00:19:36,592 --> 00:19:38,884 - All right. - No, it's bad. 243 00:19:41,634 --> 00:19:47,259 (BARBER SINGS THE AIR OF FIGARO) 244 00:19:51,592 --> 00:19:53,134 00:19:56,467 00:19:57,926 You have found the right place! 247 00:19:57,967 --> 00:19:59,301 Your head is fixed! 248 00:19:59,342 --> 00:20:01,426 We practice all the cuts, monsieur! 249 00:20:01,467 --> 00:20:04,051 Scissor, razor, home! We do everything! 250 00:20:04,092 --> 00:20:06,884 Pedicure, manicure, simple and enamel! 251 00:20:06,926 --> 00:20:07,842 His beard... 252 00:20:07,884 --> 00:20:10,759 With a satin cut, a cut to the Jesus Christ, 253 00:20:10,801 --> 00:20:13,509 D'Artagnan, from bum and from Samson. 254 00:20:13,551 --> 00:20:15,717 You say what you want and I do 255 00:20:16,509 --> 00:20:19,467 Who should I go to for that sheriff's place? 256 00:20:28,676 --> 00:20:31,551 Why, would you like to be a sheriff here in Monroe? 257 00:20:31,592 --> 00:20:33,176 Well, I thought. 258 00:20:35,759 --> 00:20:37,467 Let me look at you. 259 00:20:41,259 --> 00:20:43,342 You would not be bad for us. 260 00:20:43,967 --> 00:20:45,634 - True, brothers? - True, brother. 261 00:20:45,676 --> 00:20:47,259 Shut up, you. 262 00:20:47,592 --> 00:20:50,801 It's just that we look for a sheriff more... 263 00:20:50,842 --> 00:20:52,176 Scented. 264 00:20:52,842 --> 00:20:54,259 Good. 265 00:20:54,301 --> 00:20:55,842 No. 266 00:20:55,884 --> 00:20:58,884 - More... how to say... - Clean. 267 00:20:58,926 --> 00:21:00,384 We want it cleaner. 268 00:21:00,426 --> 00:21:03,801 No, no, no. It's that we want a sheriff more... 269 00:21:05,259 --> 00:21:07,592 - More, what, brother? - Elegant! 270 00:21:08,259 --> 00:21:11,051 There! We are looking for a more elegant sheriff! 271 00:21:11,384 --> 00:21:13,051 And you are a disaster instead. 272 00:21:13,092 --> 00:21:16,509 But look at you, with the straps and the belt together! 273 00:21:17,384 --> 00:21:20,134 I do it for a matter of prudence. 274 00:21:20,176 --> 00:21:21,926 - Oh yes? - Yes, yes. 275 00:21:22,926 --> 00:21:26,842 Because it's dangerous to go around only with the belt. 276 00:21:34,467 --> 00:21:35,676 On the pants! 277 00:21:37,301 --> 00:21:37,926 Ouch! 278 00:21:37,967 --> 00:21:39,134 On the pants! 279 00:21:39,801 --> 00:21:40,842 00:21:42,134 On the pants! 281 00:21:42,176 --> 00:21:43,301 On the pants! 282 00:21:45,259 --> 00:21:47,176 Pig. 283 00:21:54,384 --> 00:21:57,551 So, for that sheriff's place where do I have to go? 284 00:21:57,592 --> 00:21:59,301 On exiting, the second on the right. 285 00:21:59,592 --> 00:22:00,842 Turn around the building... 286 00:22:01,176 --> 00:22:05,926 You will find Radio Monroe and must ask for Mr. Howard. 287 00:22:06,759 --> 00:22:07,801 Thank you. 288 00:22:21,426 --> 00:22:22,717 Come, Charlie. 289 00:22:26,509 --> 00:22:29,676 This is the house. You will be fine. 290 00:22:31,051 --> 00:22:33,342 All the sheriffs before her, to send them away, 291 00:22:33,384 --> 00:22:34,551 we had to evict them. 292 00:22:34,592 --> 00:22:37,092 Everyone! All, nobody excluded. 293 00:22:38,134 --> 00:22:40,092 I make my way, come. 294 00:22:41,009 --> 00:22:43,551 Double doors... A little luxury does not hurt. 295 00:22:44,301 --> 00:22:45,926 And here you enter the house. 296 00:22:51,134 --> 00:22:52,551 00:22:57,509 - A bit of rust? - No, no! 298 00:22:58,801 --> 00:23:01,842 It's always been a little bit faulty. 299 00:23:01,884 --> 00:23:02,902 Then, it opens up, though. 300 00:23:02,926 --> 00:23:05,717 But how long have you been without sheriff? 301 00:23:05,759 --> 00:23:08,092 - But what, do you worry about nonsense? - No. 302 00:23:08,967 --> 00:23:10,634 Oil is missing and does not trigger. 303 00:23:11,342 --> 00:23:12,735 When you see inside how beautiful... 304 00:23:12,759 --> 00:23:13,926 May I? 305 00:23:19,884 --> 00:23:21,551 00:23:26,217 00:23:30,884 Take a seat. It's a bit rustic, but cheerful, is not it? 308 00:23:31,676 --> 00:23:35,176 What was the last sheriff you had here? Buffalo Bill? 309 00:23:35,217 --> 00:23:39,259 I will confess to her my weakness: I do not feel in time that passes. 310 00:23:39,301 --> 00:23:40,509 - Ah. <- Really. 311 00:23:40,551 --> 00:23:43,134 But I have to admit it's a good deal 312 00:23:43,176 --> 00:23:46,551 that we can not find one. Yet here nothing is missing. 313 00:23:46,592 --> 00:23:49,301 00:23:52,467 00:23:56,051 - I think I understood that. <- Ah, thank goodness. 316 00:23:56,092 --> 00:23:59,301 - Can I talk to the Mayor? - You're talking to him. 317 00:24:00,717 --> 00:24:03,301 I am the Mayor, the Judge and the Firefighter Captain. 318 00:24:03,342 --> 00:24:05,759 Honorary. They wanted to make me sheriff, too. 319 00:24:05,801 --> 00:24:08,176 But I do not like accumulating the charges. 320 00:24:08,217 --> 00:24:11,301 Look who cooks. Look, here it is very spacious. 321 00:24:11,342 --> 00:24:12,551 This is the bathroom... 322 00:24:12,592 --> 00:24:15,134 There is no washing machine, but I have a laundry next door. 323 00:24:15,176 --> 00:24:16,551 I also give you the discount. 324 00:24:16,592 --> 00:24:18,717 So what do you do, accept? 325 00:24:35,509 --> 00:24:38,801 00:24:41,134 But it's not a question of who the sheriff must do, 327 00:24:41,176 --> 00:24:42,342 is that this is a dump. 328 00:24:42,384 --> 00:24:45,884 Basically it's all to be redone. And then, there's a lot of moisture. 329 00:24:46,301 --> 00:24:47,467 Eh! No? 330 00:24:47,509 --> 00:24:49,217 (BEEP) 331 00:24:55,842 --> 00:24:57,777 > - Reminder... - Damn, it's time for the transmission! 332 00:24:57,801 --> 00:24:59,568 > - 4.15 pm, weather report. - I will be right back! 333 00:24:59,592 --> 00:25:02,301 The weather report! What am I saying? It is raining? It's sunny? 334 00:25:04,301 --> 00:25:07,009 If you want to know, I do not like this city a bit! 335 00:25:07,551 --> 00:25:09,509 Instead I like it, and a lot. 336 00:25:09,884 --> 00:25:12,134 Look how disgusting. But what is it that you really like? 337 00:25:12,176 --> 00:25:14,676 It takes six months to get everything right! 338 00:25:14,717 --> 00:25:17,009 What am I saying six months? One year! 339 00:25:17,051 --> 00:25:18,842 They all come to me. 340 00:25:33,509 --> 00:25:34,884 Charlie! 341 00:25:34,926 --> 00:25:36,551 Charlie, do not do it! 342 00:25:36,592 --> 00:25:39,092 Do not do it, they drive us away from here! 343 00:25:39,134 --> 00:25:40,985 > Remember: At 4:15 pm weather report. 344 00:25:41,009 --> 00:25:42,009 What is happening? 345 00:25:51,051 --> 00:25:54,426 > 22:00 hours, city council. Regulatory plan. Remember! 346 00:26:03,676 --> 00:26:05,967 00:26:09,467 You did soon. It means that you have accepted, no? 348 00:26:09,509 --> 00:26:10,884 00:26:12,777 00:26:14,509 with which you have cleaned this room, 351 00:26:14,551 --> 00:26:16,842 I will win a lot of bets! 352 00:26:16,884 --> 00:26:19,176 By the way... Where did I put it? 353 00:26:19,217 --> 00:26:20,842 Ah, here it is. 354 00:26:21,884 --> 00:26:23,009 So... 355 00:26:24,509 --> 00:26:26,676 Do not distract me, if I do not remember, eh. 356 00:26:27,509 --> 00:26:31,384 In the name of the American people and with the authority that I... 357 00:26:31,426 --> 00:26:32,610 that I... - It's my responsibility. 358 00:26:32,634 --> 00:26:36,884 Yes. I have only one weakness in life: I have no memory. 359 00:26:37,801 --> 00:26:39,926 The sheriff's declare of this county. 360 00:26:43,592 --> 00:26:44,842 Moved? 361 00:26:45,551 --> 00:26:47,342 No, laundry. 362 00:26:52,467 --> 00:26:55,592 (MUSIC COUNTRY IN THE BOTTOM) 363 00:27:02,176 --> 00:27:03,384 Hello, Sheriff! 364 00:27:04,217 --> 00:27:07,009 00:27:16,443 > We interrupt the transmission to tell you two news, 366 00:27:16,467 --> 00:27:18,176 > a good and a bad one. 367 00:27:18,217 --> 00:27:19,884 Gentlemen, we finally have a sheriff. 368 00:27:19,926 --> 00:27:22,176 And this, for many of us, is the good news. 369 00:27:22,217 --> 00:27:24,676 The bad one is about our annual party. 370 00:27:24,717 --> 00:27:27,134 In fact, if this Sheriff lasts until Eldorado Day, 371 00:27:27,176 --> 00:27:29,384 > I'm afraid that this year our traditional fights 372 00:27:29,426 --> 00:27:30,926 > wash down with beer and whiskey 373 00:27:30,967 --> 00:27:32,610 > as we are used to living that day, 374 00:27:32,634 --> 00:27:36,092 > will be transformed into choruses and cantos based on milk and syrup. 375 00:27:36,134 --> 00:27:39,759 > The Sheriff is about to begin his patrolling tour. 376 00:27:40,009 --> 00:27:41,426 Here it is, in fact. 377 00:27:41,467 --> 00:27:43,926 At this moment it passes under our post 378 00:27:43,967 --> 00:27:47,759 and we can hardly curb an impulse of emotion. 379 00:27:47,801 --> 00:27:50,009 <"I will defend this city at the cost of my life, 380 00:27:50,051 --> 00:27:52,092 I will extirpate the evil or I will die!" 381 00:27:52,134 --> 00:27:54,402 This we read in his eyes the day of investiture. 382 00:27:54,426 --> 00:27:57,259 > And we are grateful. Good job, Sheriff! 383 00:28:02,217 --> 00:28:04,342 > And now, advertising stalls. 384 00:28:18,134 --> 00:28:21,092 'Day. Can I help you? 385 00:28:21,134 --> 00:28:22,884 Yes, I'm the new sheriff. 386 00:28:22,926 --> 00:28:25,801 I had bet he would not even start the tour. 387 00:28:25,842 --> 00:28:27,384 10 dollars lost. 388 00:28:27,426 --> 00:28:30,967 Lost for lost, could I talk to the director? 389 00:28:31,009 --> 00:28:33,259 Hands up! This is a robbery! 390 00:28:33,634 --> 00:28:36,842 All against the desk! Hurry up, run! 391 00:28:36,884 --> 00:28:38,176 00:28:40,592 Move! Move! 393 00:28:40,926 --> 00:28:43,051 Every day the same thing. 394 00:28:43,092 --> 00:28:45,009 How strange, in advance, this morning. 395 00:28:45,051 --> 00:28:46,301 Hands up! 396 00:28:49,842 --> 00:28:51,426 Hands up! 397 00:28:53,134 --> 00:28:55,259 Hey, are you raising your hands too? 398 00:28:55,301 --> 00:28:57,592 What do I have to do? He said it, right? 399 00:28:57,634 --> 00:28:59,259 Already. 400 00:28:59,301 --> 00:29:01,592 00:29:04,801 00:29:12,426 00:29:17,592 Hands up! 404 00:29:18,759 --> 00:29:21,426 Director, I present you the new sheriff. 405 00:29:21,967 --> 00:29:25,801 00:29:30,676 What is it, size too low or too high fear? 407 00:29:32,634 --> 00:29:33,884 Both. 408 00:29:38,134 --> 00:29:39,509 And what do you have here? 409 00:29:41,842 --> 00:29:43,009 And get up! 410 00:29:44,092 --> 00:29:45,467 You are tickling me. 411 00:29:45,509 --> 00:29:47,092 Out of the money, Sheriff! 412 00:29:47,134 --> 00:29:50,551 And do not be funny, otherwise I lose patience! 413 00:29:52,217 --> 00:29:54,426 I lost my patience. 414 00:30:07,926 --> 00:30:10,134 Put it on your bill. 415 00:30:17,592 --> 00:30:19,509 (VERSES OF THE INDIANS) 416 00:30:45,426 --> 00:30:48,301 (MOTORCYCLE ENGINES) 417 00:31:05,217 --> 00:31:07,009 They are the locusts, Sheriff. 418 00:31:07,051 --> 00:31:09,842 They arrive, destroy and fly away. A true scourge. 419 00:31:09,884 --> 00:31:12,592 > But I think that this time they found who will take off his wings. 420 00:31:12,634 --> 00:31:13,634 > Eh, yes, because... 421 00:31:13,884 --> 00:31:15,717 As the prophet Isaiah says: 422 00:31:15,759 --> 00:31:18,301 "The righteous will have reason for every scourge". 423 00:31:18,342 --> 00:31:21,967 00:31:50,342 (EXPLOSION) 425 00:31:53,717 --> 00:31:55,009 What's up, Howard? 426 00:31:55,051 --> 00:31:58,217 Oh, nothing, those are the Harris. Three cowboys brothers. 427 00:31:58,259 --> 00:32:00,735 > A little too lively, maybe. They call them "the dynamite brothers", 428 00:32:00,759 --> 00:32:03,509 because who does not pay protection, they blow up the store. 429 00:32:03,551 --> 00:32:05,842 With dynamite, of course. 430 00:32:05,884 --> 00:32:08,318 Fortunately, my boys are already going to repair the damage 431 00:32:08,342 --> 00:32:09,717 that made those in the racket. 432 00:32:09,759 --> 00:32:12,092 I'm smart! I recommend you, do yourself honor! 433 00:32:12,926 --> 00:32:15,717 (FIREFIGHTERS SIREN) 434 00:32:30,551 --> 00:32:32,592 It's a quiet place. 435 00:32:34,134 --> 00:32:37,467 > HOWARD: Good day to all. With our external team 436 00:32:37,509 --> 00:32:38,902 > we are about to start the commentary 437 00:32:38,926 --> 00:32:40,134 > of the basketball match 438 00:32:40,176 --> 00:32:42,193 > between the unbeatable team of Monroe and the Greens of Walton. 439 00:32:42,217 --> 00:32:44,551 > It started. The first action is ours! 440 00:32:44,592 --> 00:32:46,342 > But the boys lose the ball, 441 00:32:46,384 --> 00:32:49,509 > and their opponents take advantage of it to go on the attack. 442 00:32:49,967 --> 00:32:52,926 They try a first shot... A second, and they score! 443 00:32:52,967 --> 00:32:55,259 00:32:58,277 00:33:01,134 00:33:02,777 00:33:04,551 Belle, the plots of our team! 448 00:33:04,592 --> 00:33:06,884 00:33:08,259 <2 even! 450 00:33:08,967 --> 00:33:10,967 Mark it tight! The 15! 451 00:33:11,842 --> 00:33:13,027 00:33:14,402 00:33:18,051 00:33:21,051 00:33:22,717 00:33:25,027 00:33:26,634 00:33:29,717 Fake body and score for Monroe! 459 00:33:29,759 --> 00:33:30,902 We are in the heart of the race! 460 00:33:30,926 --> 00:33:32,759 The match is exciting, heart-pounding. 461 00:33:32,801 --> 00:33:35,592 00:33:38,217 00:33:39,634 00:33:41,967 The actions are resolved at the last! 465 00:33:42,009 --> 00:33:44,134 00:33:46,318 00:33:47,801 It's a challenge to the last basket! 468 00:33:47,842 --> 00:33:49,551 00:33:51,801 Will they keep this pace to the full? 470 00:33:51,842 --> 00:33:53,676 00:33:55,068 00:33:57,176 00:34:00,051 00:34:02,176 00:34:05,051 00:34:06,717 Time out! 477 00:34:06,759 --> 00:34:08,467 00:35:08,592 00:35:11,509 Time is running out! Go ahead! 507 00:35:11,551 --> 00:35:13,176 00:35:15,342 00:35:17,009 00:35:20,884 00:35:24,634 And we won too! We too! 512 00:35:33,467 --> 00:35:35,509 Hey, who are you? 513 00:35:36,092 --> 00:35:39,134 I am new to this city. I come from far away. 514 00:35:39,176 --> 00:35:40,717 Very far, where? 515 00:35:41,759 --> 00:35:43,051 00:35:47,259 From Minnesota. From Minnesota. My name is Charlie Warren! 517 00:35:47,301 --> 00:35:49,426 - Charlie Warren! Hooray! <- ALL: Hooray! 518 00:35:56,259 --> 00:35:57,009 But why? 519 00:35:57,051 --> 00:36:00,092 Because jumping higher than the basket is not terrestrial. 520 00:36:01,301 --> 00:36:04,051 And what I saw on TV are not terrestrial? 521 00:36:04,092 --> 00:36:06,551 Yes, they are terrestrial, but with a small detail: 522 00:36:06,592 --> 00:36:08,301 They were the Harlem Globe Trotters. 523 00:36:08,342 --> 00:36:10,884 But we all play like me, and even better! 524 00:36:10,926 --> 00:36:13,842 - But you're an extraterrestrial. - So? 525 00:36:13,884 --> 00:36:16,217 Then you must behave like an Earthling. 526 00:36:16,259 --> 00:36:18,842 And to fight against other men is from land? 527 00:36:18,884 --> 00:36:20,009 Why did you see me? 528 00:36:20,051 --> 00:36:22,176 I am big and big and I can do it. 529 00:36:22,217 --> 00:36:25,842 And even to drive a car you have to be big and big? 530 00:36:25,884 --> 00:36:28,384 No, you can also be dwarfs, but it takes 18 years. 531 00:36:28,426 --> 00:36:31,884 - Then the children do not count. - It's not that they do not count, but... 532 00:36:31,926 --> 00:36:34,217 In short, Charlie, you are an extraterrestrial. 533 00:36:34,259 --> 00:36:36,967 You know very well how the children of the earth behave. 534 00:36:37,009 --> 00:36:38,759 It's a lot of time you know that. 535 00:36:38,801 --> 00:36:40,676 It's useless for us to get around. 536 00:36:40,717 --> 00:36:44,217 I understood. I do not have to do anything, say anything, understand anything, 537 00:36:44,259 --> 00:36:48,051 think nothing, just like a stupid land child! 538 00:36:48,092 --> 00:36:50,092 Exactly. And do not snort. 539 00:36:50,884 --> 00:36:52,967 (INTERMITTENT SOUNDS) 540 00:36:54,051 --> 00:36:55,759 Soon, accelerate! 541 00:36:56,509 --> 00:36:59,134 - How, accelerate? - Come on, do not waste time. 542 00:36:59,634 --> 00:37:01,801 Oh no, now we lose time. 543 00:37:01,842 --> 00:37:03,301 In fact, I stop myself. 544 00:37:03,342 --> 00:37:06,467 Stop. Now it is exaggerated. 545 00:37:11,176 --> 00:37:12,342 Oh! 546 00:37:12,717 --> 00:37:15,134 Nobody ever told me what I had to do. 547 00:37:15,176 --> 00:37:18,092 Imagine if I can make him say to a brat like you! 548 00:37:20,634 --> 00:37:23,217 And then, on an empty stomach we think very badly. 549 00:37:23,259 --> 00:37:25,384 00:37:28,509 00:37:30,176 00:37:32,884 Thank you! A hamburger. Triple, though! 553 00:37:33,217 --> 00:37:35,134 Ah, triple! Health! 554 00:37:35,634 --> 00:37:37,759 (INTERMITTENT SOUNDS) 555 00:37:38,551 --> 00:37:39,592 Hey! 556 00:37:57,801 --> 00:37:59,842 Please, Sheriff, take a seat. 557 00:39:47,592 --> 00:39:49,884 Do you want to end up walking alone? 558 00:39:49,926 --> 00:39:51,842 Sh! Listen. 559 00:39:52,217 --> 00:39:54,342 Charlie, let's not start all over again. 560 00:39:54,384 --> 00:39:56,009 Do not you hear it? 561 00:39:58,426 --> 00:40:00,426 No, I do not hear anything. 562 00:40:00,759 --> 00:40:04,426 This is their signal, I'm sure. 563 00:40:04,467 --> 00:40:06,801 - Who are you talking about? - Of the aliens. 564 00:40:06,842 --> 00:40:08,384 They come from Demien. 565 00:40:08,426 --> 00:40:11,384 Their is the third planet of the constellation of Kren. 566 00:40:11,426 --> 00:40:14,842 Those signals come from their transmitters of matter. 567 00:40:15,717 --> 00:40:18,759 You watch television too, do you know? 568 00:40:18,801 --> 00:40:20,467 But no, you have to believe me! 569 00:40:20,509 --> 00:40:23,384 I tell you that the aliens are very bad! Ruthless! 570 00:40:23,426 --> 00:40:25,717 The most dangerous of space. 571 00:40:26,592 --> 00:40:28,342 And what does it matter to us? 572 00:40:28,384 --> 00:40:30,551 We have... (VERSO) 573 00:40:30,592 --> 00:40:32,009 Goldrake... 574 00:40:33,134 --> 00:40:35,884 Look, it's you who sees too much television. 575 00:40:36,217 --> 00:40:37,676 These are real aliens, 576 00:40:37,717 --> 00:40:40,217 and they are trying to seize the land! 577 00:40:40,259 --> 00:40:41,759 But do not say crap! 578 00:40:42,634 --> 00:40:44,634 I do not say crap! 579 00:40:44,676 --> 00:40:46,884 They use a very powerful weapon. 580 00:40:46,926 --> 00:40:48,467 A car that cancels completely 581 00:40:48,509 --> 00:40:51,676 the will of men and makes them slaves. 582 00:40:53,301 --> 00:40:55,884 And what have you told these things to you? 583 00:40:55,926 --> 00:40:58,426 They came to my planet 100... 584 00:40:58,717 --> 00:41:00,467 No, 300 beta-periods ago. 585 00:41:00,509 --> 00:41:04,801 My grandfather, H7-23, always told me before falling asleep. 586 00:41:04,842 --> 00:41:06,092 Really. 587 00:41:07,259 --> 00:41:09,759 The stories... Me always told me about them. 588 00:41:09,801 --> 00:41:12,217 00:41:14,051 And I believe it... 590 00:41:14,092 --> 00:41:15,301 Oh! 591 00:41:37,467 --> 00:41:39,551 And these would be the aliens? 592 00:41:40,467 --> 00:41:42,467 (ENGINE NOISE) 593 00:42:43,759 --> 00:42:44,884 Who are you? 594 00:43:09,551 --> 00:43:11,842 You have a right to an explanation, Sheriff. 595 00:43:12,759 --> 00:43:16,301 We are employed at the Norton space radio station. 596 00:43:16,342 --> 00:43:17,301 For security reasons, 597 00:43:17,342 --> 00:43:19,759 access throughout the area is forbidden to anyone. 598 00:43:19,801 --> 00:43:22,842 Therefore these men did not have to come here. 599 00:43:23,217 --> 00:43:24,634 00:43:27,509 And do you think this is the way to enforce the bans? 601 00:43:27,551 --> 00:43:30,842 I do not think we need to be accountable to you. 602 00:43:31,592 --> 00:43:35,717 But I believe he is wrong. This is my jurisdiction. 603 00:43:36,176 --> 00:43:39,259 00:43:42,134 00:43:44,943 00:43:47,759 00:43:49,842 00:43:51,676 00:43:54,467 And I have to warn you that whatever you say from this moment 610 00:43:54,509 --> 00:43:56,467 it can be used against her. 611 00:43:56,509 --> 00:43:57,759 (NOISE OF STEPS) 612 00:43:57,801 --> 00:44:00,467 00:44:07,967 I'm the Monroe Sheriff 614 00:44:08,009 --> 00:44:10,509 and I'm proceeding to arrest these men. 615 00:44:10,551 --> 00:44:13,634 You do not arrest anyone! I've been clear? 616 00:44:13,676 --> 00:44:16,342 But they are guilty of aggression, general. 617 00:44:16,384 --> 00:44:18,967 I have no time to waste listening to his complaints! 618 00:44:19,009 --> 00:44:21,634 This has been decreed a military zone for a year, 619 00:44:21,676 --> 00:44:25,051 and since then it's no longer part of the Monroe district! 620 00:44:25,092 --> 00:44:27,926 00:44:30,009 where everyone makes the law on his own. 622 00:44:30,051 --> 00:44:32,051 00:44:34,676 We solve them ourselves! Clear? 624 00:44:35,342 --> 00:44:36,467 00:44:37,967 Clear, clear. 626 00:44:42,217 --> 00:44:44,426 > The general was right: 627 00:44:44,759 --> 00:44:47,801 This is not a country, it's a disaster. 628 00:44:49,217 --> 00:44:52,509 And I did not want to stop! I did not want to stop! 629 00:44:57,384 --> 00:45:01,301 You know it's your fault, eh? You wanted it! 630 00:45:02,384 --> 00:45:03,134 What are you looking at? 631 00:45:03,176 --> 00:45:05,443 You say I'm big and I had to decide on my own. 632 00:45:05,467 --> 00:45:08,259 And I was wrong, Charlie! I was wrong! 633 00:45:12,926 --> 00:45:15,009 If you want, I'll wash it in a moment. 634 00:45:15,051 --> 00:45:16,759 No, no and then no! 635 00:45:23,884 --> 00:45:25,652 "Listen, tap, or give me thirty thousand dollars 636 00:45:25,676 --> 00:45:27,634 or jump in the air with the whole place." 637 00:45:27,676 --> 00:45:29,426 So I have declared Los hermanos Dynamite. 638 00:45:29,467 --> 00:45:30,551 Word by word. 639 00:45:30,592 --> 00:45:32,842 Yo I'm afraid. Esos do not joke. 640 00:45:32,884 --> 00:45:34,717 Where can I control the whole place from? 641 00:45:34,759 --> 00:45:37,967 - From there, behind the counters. - Good. 642 00:45:56,342 --> 00:45:59,759 But was not a white jacket enough? 643 00:45:59,801 --> 00:46:02,217 Eh, no, seรฑor, you have to be the same in everything 644 00:46:02,259 --> 00:46:04,176 to the barman who usually stays here. 645 00:46:04,217 --> 00:46:07,592 If they recognize you, or do not enter or shoot immediately. 646 00:46:07,634 --> 00:46:09,634 Nobody knows me here, here. 647 00:46:09,676 --> 00:46:11,426 Gracias for the help, Sheriff! 648 00:46:11,467 --> 00:46:14,509 Do not call me Sheriff, otherwise everyone will notice. 649 00:46:14,551 --> 00:46:15,759 00:46:17,384 Sheriff! 651 00:46:29,551 --> 00:46:32,009 - Hi, Sheriff. - Hello, what are you doing here? 652 00:46:32,051 --> 00:46:34,676 I thought you were a sheriff. 653 00:46:35,884 --> 00:46:38,259 It's just because I'm a sheriff 654 00:46:38,301 --> 00:46:40,301 what am I doing the barman, understand? 655 00:46:41,717 --> 00:46:43,426 - No. - No, eh? 656 00:46:44,092 --> 00:46:45,801 It's a disguise. 657 00:46:46,926 --> 00:46:49,134 But, alas, you can not do it, the barman. 658 00:46:49,176 --> 00:46:51,551 Who, me? Are you kidding? 659 00:46:51,592 --> 00:46:54,051 Hey, amigo, a Tropical Dry Special. 660 00:46:54,092 --> 00:46:56,676 However, I recommend, eh, loud! 661 00:46:57,342 --> 00:47:00,134 - Quรฉ quiere? - A TDS, a Tropical Dry Special! 662 00:47:00,176 --> 00:47:03,551 Oh, I see! No problem. 663 00:47:03,592 --> 00:47:05,801 No Te gusta mรกs a whiskey with ice? 664 00:47:05,842 --> 00:47:07,134 Whiskey? 665 00:47:09,967 --> 00:47:12,259 That's stuff for little children. 666 00:47:12,634 --> 00:47:13,926 00:47:16,717 <- Do soon. - Good. 668 00:47:21,009 --> 00:47:26,176 Even the chips! I did not know this! Announcements! 669 00:47:26,217 --> 00:47:29,634 And you do not take advantage of me and go to sleep right away. 670 00:47:29,676 --> 00:47:32,967 - I got it? - I can not, now I'm sure. I have proof. 671 00:47:33,259 --> 00:47:36,217 - What proof? - That those men are aliens! 672 00:47:36,259 --> 00:47:38,509 00:47:40,551 Of that much! 674 00:47:41,634 --> 00:47:45,217 00:47:47,134 He has to do it, he has to do it. 676 00:47:50,051 --> 00:47:50,676 Seen? 677 00:47:50,717 --> 00:47:53,634 This I have taken with my photonic beam. Look at her. 678 00:47:53,676 --> 00:47:55,092 What is that? 679 00:47:55,634 --> 00:47:58,051 This photograph I printed it with a special filter 680 00:47:58,092 --> 00:47:59,967 which is called Triple x. 681 00:48:00,009 --> 00:48:03,092 Here we see well. They are aliens, robots. 682 00:48:03,134 --> 00:48:04,967 They are not terrestrial. 683 00:48:06,717 --> 00:48:09,676 00:48:10,926 Are you convinced now? 685 00:48:10,967 --> 00:48:14,259 00:48:16,967 It seems to me the head of a hippopotamus. 687 00:48:17,009 --> 00:48:19,717 I would also like to drink now. 688 00:48:19,759 --> 00:48:22,259 A momentito, seรฑor. The egg! 689 00:48:22,884 --> 00:48:25,301 00:48:27,592 00:48:30,009 The omelette, you're doing! 692 00:48:31,259 --> 00:48:32,759 00:48:35,217 00:48:38,551 00:48:42,176 00:48:45,134 00:48:47,801 I love the cherries! 698 00:48:49,384 --> 00:48:52,467 Wait, now I'll show you the clearest one of them all. 699 00:48:52,509 --> 00:48:56,842 Now go to sleep, I do not care about your photos. 700 00:48:57,342 --> 00:49:00,051 All right, I'm leaving. 701 00:49:00,092 --> 00:49:02,884 - It's ready? - Almost ready, seรฑor. 702 00:49:06,634 --> 00:49:09,134 - Here it is. - And how is it, amigo? 703 00:49:10,134 --> 00:49:12,676 <- Did you make it strong? - So and so. 704 00:49:13,717 --> 00:49:16,092 Very beautiful! What a fragrance! 705 00:49:17,884 --> 00:49:20,676 (STRONG NOISE) 706 00:49:24,801 --> 00:49:26,467 Fantastic! 707 00:49:32,467 --> 00:49:34,051 (Whistles) 708 00:52:46,384 --> 00:52:49,009 (STARTERS, ALARM) 709 00:52:49,051 --> 00:52:55,676 > Unidentified sound emission of human origin. 710 00:52:59,426 --> 00:53:04,342 > Correction: Sound of non-human origin. 711 00:53:43,926 --> 00:53:45,801 Where did the Sheriff hit you? 712 00:53:46,301 --> 00:53:51,801 On the electromagnetic wave coordination unit. 713 00:54:18,092 --> 00:54:19,634 Control test. 714 00:54:24,426 --> 00:54:27,217 > - Order executed. - Simulator. 715 00:54:38,134 --> 00:54:44,884 (repeats quickly and then slowly) Contact entered. 716 00:54:47,134 --> 00:54:49,259 Two cards replaced. 717 00:54:50,092 --> 00:54:52,051 Identity circuit? 718 00:54:53,134 --> 00:54:58,717 Serial number 3-6, CP-1 class. 719 00:55:01,926 --> 00:55:03,509 Components assembly. 720 00:55:03,551 --> 00:55:05,926 (STARTERS, ALARM) 721 00:55:05,967 --> 00:55:10,801 > Second emission of unidentified sound 722 00:55:10,842 --> 00:55:13,926 > of non-human origin. 723 00:55:14,301 --> 00:55:17,259 Alarm device! (ALARM) 724 00:55:57,134 --> 00:55:58,426 Howard... 725 00:55:58,467 --> 00:56:00,467 No, nobody has arrived. 726 00:56:00,509 --> 00:56:02,717 I called to ask you a favor. 727 00:56:02,759 --> 00:56:05,426 Can you go home and see if Charlie is in bed? 728 00:56:05,467 --> 00:56:08,676 - But look, he's not home. - How, is not he at home? 729 00:56:09,342 --> 00:56:11,176 - Are you sure? > - Very sure. 730 00:56:11,217 --> 00:56:13,485 I was calm because he told me he was with her. 731 00:56:13,509 --> 00:56:17,342 Yes, he was with me, but I sent him home about two hours ago. 732 00:56:17,634 --> 00:56:19,967 > He did not come here. What will happen? 733 00:56:20,009 --> 00:56:21,360 Do you want me to launch an appeal on the radio? 734 00:56:21,384 --> 00:56:25,217 No, no appeal. I'll handle that. Goodbye thanks. 735 00:56:33,301 --> 00:56:36,842 I believe that nobody will come for tonight, I can even go. 736 00:56:39,217 --> 00:56:40,676 Too late. 737 00:56:43,926 --> 00:56:46,301 Everybody out! Move! 738 00:56:47,384 --> 00:56:49,384 (CONVERTED VOICES) 739 00:56:50,551 --> 00:56:52,467 We warned you, Gonzales. 740 00:56:52,509 --> 00:56:54,759 Guys, I have no time to waste. 741 00:56:54,801 --> 00:56:56,509 I give you three seconds to disappear. 742 00:56:56,967 --> 00:56:59,009 One, two, three, go! 743 00:57:03,759 --> 00:57:05,092 I've already eaten! 744 00:57:10,509 --> 00:57:14,134 - Help! Help! - Madam, help I say it! 745 00:57:23,217 --> 00:57:26,342 (LUNA PARK MUSIC IN THE UNDERFLOOR) 746 00:59:04,134 --> 00:59:05,634 (SHOTS AT THE DOOR)> Permit? 747 00:59:05,676 --> 00:59:07,092 00:59:09,134 <- Good morning. <- Good morning, doctor. 749 00:59:09,176 --> 00:59:10,235 00:59:13,426 00:59:16,467 <- What does this child have? <- We want to know it from you. 752 00:59:16,509 --> 00:59:17,842 00:59:18,801 00:59:22,551 00:59:26,634 I know her, your herbal tea: 90-degree whiskey, right? 756 00:59:26,676 --> 00:59:29,092 - With aromatic herbs, though. - Sure sure! 757 00:59:29,134 --> 00:59:30,051 He always did me good. 758 00:59:30,092 --> 00:59:32,717 Yes, like the time you've brayed all night 759 00:59:32,759 --> 00:59:34,009 convinced he is a donkey. 760 00:59:34,051 --> 00:59:36,759 It was a nitrite. If anything, I was a horse! 761 00:59:36,801 --> 00:59:38,318 <- Always an animal, you were. <- Yes, but not a donkey! 762 00:59:38,342 --> 00:59:41,301 But in short, we want to think about this child or not?! 763 00:59:43,342 --> 00:59:44,634 Let's see... 764 00:59:46,134 --> 00:59:47,967 (INTERMITTENT SOUNDS) 765 00:59:59,259 --> 01:00:01,342 (PULSATING) 766 01:00:13,134 --> 01:00:16,176 (WHISTLE) 767 01:00:19,301 --> 01:00:21,676 There is something wrong? 768 01:00:21,717 --> 01:00:23,842 01:00:25,884 Just a little 'temperature. 770 01:00:30,301 --> 01:00:32,051 01:00:33,801 I believe it, it's sick. 772 01:00:33,842 --> 01:00:36,259 But he is not a normal patient! 773 01:00:36,301 --> 01:00:37,443 01:00:39,384 that your thermometers are not normal. 775 01:00:39,884 --> 01:00:42,551 01:00:44,467 - they are perfect! - Yes, it is seen, in fact. 777 01:00:44,509 --> 01:00:48,009 Sheriff... We are all in danger. 778 01:00:49,217 --> 01:00:51,967 01:00:55,176 I saw them, I can not stop them. 780 01:00:55,467 --> 01:00:58,051 01:01:00,676 Going crazy, going crazy! 782 01:01:00,717 --> 01:01:04,176 01:01:06,842 Meanwhile, let's make a pun 784 01:01:06,884 --> 01:01:09,342 and in a couple of days he has nothing left. 785 01:01:10,384 --> 01:01:11,967 01:01:15,551 - Sheriff... - Yes? 787 01:01:17,509 --> 01:01:20,717 You must accompany me. Promise you will come with me. 788 01:01:21,426 --> 01:01:24,426 I'm right, you'll see. The aliens exist. 789 01:01:24,884 --> 01:01:27,384 They really exist, promise it. 790 01:01:28,967 --> 01:01:30,509 Promise. 791 01:01:30,551 --> 01:01:32,217 Do you promise it, which costs it? 792 01:01:32,259 --> 01:01:35,634 So long as the fever has passed, you will not remember anything. 793 01:01:37,134 --> 01:01:39,426 All right, I promise. 794 01:01:45,634 --> 01:01:46,926 01:01:50,967 This makes the temperature lower. 796 01:01:51,009 --> 01:01:53,051 - If you say so. - At least it should. 797 01:01:53,092 --> 01:01:56,342 Bravo, turn around a bit. So, here. 798 01:02:01,967 --> 01:02:05,842 (VERSES OF THE INDIANS) 799 01:02:25,384 --> 01:02:28,009 (AN INDISTINCT LANGUAGE SPEAKS) 800 01:02:53,217 --> 01:02:55,217 (YELL OUT) 801 01:03:46,759 --> 01:03:48,176 It's your death! 802 01:03:48,217 --> 01:03:49,884 Your death! 803 01:04:31,259 --> 01:04:32,926 (BUCKLE SCULPTURE) 804 01:05:49,467 --> 01:05:52,342 (INDISTINCT DIALOGUE) 805 01:05:53,301 --> 01:05:55,842 (LAMENT) 806 01:05:59,384 --> 01:06:02,051 Look, they have combined! Come on, put everything in place! 807 01:06:03,717 --> 01:06:05,902 I have only one weakness in life: I do not know Chinese! 808 01:06:05,926 --> 01:06:08,967 Walk! Hey, over there! Get busy! 809 01:06:09,259 --> 01:06:11,801 <- Suzuki, Suzuki! <- HOWARD: Oh yes, Kawasaki. 810 01:06:11,842 --> 01:06:15,009 01:06:27,801 I can not leave you alone for even a minute. 812 01:06:29,384 --> 01:06:32,676 Stop talking like a big man, but why did you get up? 813 01:06:32,717 --> 01:06:36,926 - You have not healed yet. - No, no, now I'm fine. 814 01:06:37,467 --> 01:06:41,134 I came looking for you because I had to remind you of the promise. 815 01:06:41,176 --> 01:06:42,426 What promise? 816 01:06:42,467 --> 01:06:44,967 When I was sick, you told me that you would come with me 817 01:06:45,009 --> 01:06:46,426 at the radio station. 818 01:06:46,467 --> 01:06:48,759 We have to go together to see the aliens. 819 01:06:50,259 --> 01:06:53,051 All right. A promise is a promise. 820 01:06:53,092 --> 01:06:54,551 Here we go. 821 01:07:03,092 --> 01:07:04,217 Alt! 822 01:07:05,176 --> 01:07:08,092 01:07:10,301 I am the Sheriff of the city of Monroe. 824 01:07:10,342 --> 01:07:12,342 I have orders not to let anyone go. 825 01:07:16,051 --> 01:07:18,717 Yes, but I'm nobody. I'm the Monroe Sheriff. 826 01:07:18,759 --> 01:07:21,426 The Sheriff of Monroe is none for me. 827 01:07:25,384 --> 01:07:27,009 01:07:29,676 It happens that I am looking for an escapee. 829 01:07:29,717 --> 01:07:31,634 01:07:33,342 it can also enter the military zone. 831 01:07:33,384 --> 01:07:35,259 Article 3, paragraph 24. 832 01:07:35,301 --> 01:07:36,884 I know the article. 833 01:07:36,926 --> 01:07:39,967 But in paragraph 25 it is specified that the sheriff 834 01:07:40,009 --> 01:07:42,926 must be escorted by the military police. 835 01:07:49,426 --> 01:07:52,342 All right, I have no objections. Come on, Charlie. 836 01:07:58,134 --> 01:07:59,592 Stop it, you! 837 01:07:59,634 --> 01:08:02,592 Where are you going? Only the Sheriff can pass. 838 01:08:02,717 --> 01:08:05,884 Article 26, the sheriff has the right to choose himself 839 01:08:05,967 --> 01:08:07,342 the collaborator he likes. 840 01:08:07,384 --> 01:08:10,176 - So? - This is my deputy sheriff. 841 01:08:10,217 --> 01:08:11,176 01:08:13,301 The law says nothing about height. 843 01:08:13,342 --> 01:08:16,509 It is not a question of height. It is a question of age. 844 01:08:16,551 --> 01:08:18,009 Single Item: 845 01:08:18,051 --> 01:08:21,926 I am the Sheriff and I choose the collaborator that I think. 846 01:08:21,967 --> 01:08:23,801 Come on, Deputy Sheriff. 847 01:08:25,176 --> 01:08:27,801 Central place, there is an inspection. 848 01:08:49,967 --> 01:08:53,759 01:08:55,926 This is the Milky Way. 850 01:08:55,967 --> 01:08:58,634 On this side I will show you other planets. 851 01:09:08,176 --> 01:09:12,092 01:09:17,051 I came here to look for an escaped. 853 01:09:17,426 --> 01:09:20,301 Sheriff, our computerized control system 854 01:09:20,342 --> 01:09:23,967 excludes the presence of strangers without any possibility of error. 855 01:09:24,009 --> 01:09:25,967 Eh, I know, but it's better not to trust. 856 01:09:26,009 --> 01:09:29,092 - Of computer? - No, of strangers. 857 01:09:30,384 --> 01:09:33,301 (BEEP) 858 01:09:47,009 --> 01:09:49,634 01:09:53,676 01:09:57,009 In fact, you have to see the sun very little. 861 01:09:57,051 --> 01:09:59,592 You are a little pale, you do not eat too much. 862 01:09:59,634 --> 01:10:00,717 Will you not be anemic? 863 01:10:00,759 --> 01:10:03,717 - We are macrobiotics. - There was something... 864 01:10:09,634 --> 01:10:10,717 Hey! 865 01:10:13,092 --> 01:10:14,426 What's up? 866 01:10:22,967 --> 01:10:25,176 (INTERMITTENT SOUNDS) 867 01:10:50,509 --> 01:10:53,634 Is this also used to pick up the voice of Pegasus? 868 01:10:53,676 --> 01:10:57,009 What happens here is and must remain a secret. 869 01:10:57,051 --> 01:10:58,551 We manufacture, or better, 870 01:10:58,592 --> 01:11:00,509 we try to make robot men. 871 01:11:00,551 --> 01:11:01,842 But for what purpose? 872 01:11:01,884 --> 01:11:04,009 01:11:06,551 Work too heavy or dangerous, 874 01:11:06,592 --> 01:11:08,801 activities inside atomic power plants, 875 01:11:08,842 --> 01:11:11,967 use in interplanetary journeys of light years. 876 01:11:12,009 --> 01:11:15,717 It is a serious decision to adopt robots for humanity. 877 01:11:15,759 --> 01:11:19,051 They could be used against man and not for the benefit. 878 01:11:19,092 --> 01:11:22,801 Certainly. For this we take a series of precautions. 879 01:11:23,884 --> 01:11:26,676 On the other hand, Sheriff, the danger she suspects 880 01:11:26,717 --> 01:11:29,717 it has been evaluated extensively in the design phase. 881 01:11:29,759 --> 01:11:33,217 Perhaps it will only affect future generations. 882 01:11:35,009 --> 01:11:38,967 - This thing already works? - Not yet, we are far behind. 883 01:12:21,259 --> 01:12:23,301 You have done very well to address me. 884 01:12:23,342 --> 01:12:26,801 It is a very serious fact. A danger for the whole world. 885 01:12:27,592 --> 01:12:29,551 Let's talk immediately to the judge. 886 01:12:30,509 --> 01:12:32,634 You have done very well to address me. 887 01:12:32,676 --> 01:12:35,217 It is a very serious fact. A danger for the whole world. 888 01:12:35,259 --> 01:12:37,092 Let's talk immediately with the Mayor. 889 01:12:37,134 --> 01:12:39,134 You have done very well to address me. 890 01:12:39,176 --> 01:12:41,842 It is a very serious fact. A danger for the whole world. 891 01:12:41,884 --> 01:12:43,884 Let's talk immediately with the Governor. 892 01:12:43,926 --> 01:12:46,176 You have done very well to address me. 893 01:12:46,217 --> 01:12:48,509 It is a very serious fact. A danger for the whole world. 894 01:12:48,551 --> 01:12:50,967 Let's talk immediately with the general. After you. 895 01:13:11,134 --> 01:13:14,842 I warned her, Sheriff, to take care only of her country. 896 01:13:14,884 --> 01:13:18,634 01:13:32,676 Order executed. I await new instructions. 898 01:13:34,384 --> 01:13:36,967 - Order executed. - Order executed. 899 01:13:37,634 --> 01:13:41,009 - Order executed. - Order executed. 900 01:13:41,342 --> 01:13:43,051 Perfect, perfect! 901 01:13:44,176 --> 01:13:46,551 They completely respond to our orders. 902 01:13:47,217 --> 01:13:50,551 Their will is canceled. And it will be like that for all Earthmen. 903 01:13:51,009 --> 01:13:54,176 This planet will finally be ours. 904 01:13:55,217 --> 01:13:56,676 But why does the plan succeed, 905 01:13:56,717 --> 01:13:59,217 we need to eliminate that little extraterrestrial. 906 01:14:54,217 --> 01:14:57,717 Locate the source of energy that feeds the teddy bear! 907 01:14:57,759 --> 01:15:00,967 Turn it off, soon! 908 01:15:01,009 --> 01:15:05,301 > Deactivate the teddy bear! > Deactivate the teddy bear! 909 01:15:33,842 --> 01:15:37,051 (SOUND OF CUCKOO) 910 01:15:38,801 --> 01:15:40,176 Look for it on! 911 01:16:13,092 --> 01:16:14,467 Sheriff! 912 01:16:14,509 --> 01:16:16,634 Help me! 913 01:17:08,592 --> 01:17:11,134 Hey, this we put together with those of 46? 914 01:17:11,176 --> 01:17:13,884 Yes, I think our pups will like it. 915 01:17:13,926 --> 01:17:17,176 They are so cute. Come, coconut. 916 01:17:17,217 --> 01:17:19,884 You know, I'm the example of the penitentiary. 917 01:17:19,926 --> 01:17:22,384 Yesterday they wanted to talk to Father Brown. 918 01:17:22,426 --> 01:17:25,717 - And what did they want? - The grace! 919 01:17:25,759 --> 01:17:26,759 Really? 920 01:17:26,801 --> 01:17:29,801 Yes, well, they like to pray. 921 01:17:30,426 --> 01:17:32,801 Here, coconut. We are almost there. 922 01:17:39,634 --> 01:17:41,467 Pupi, there's a new guest. 923 01:17:41,509 --> 01:17:43,269 01:17:47,217 01:17:50,426 <- How do they call it? <- (laughing) Mammola! 926 01:17:50,884 --> 01:17:54,176 01:17:58,301 01:17:59,759 Pleasure. 929 01:18:09,676 --> 01:18:12,759 Standing, son. Cheer up. 930 01:18:12,801 --> 01:18:14,301 01:18:17,634 But how lazy you are! Do not you see that everything is in disarray? 932 01:18:18,384 --> 01:18:20,009 You are promoted to a waiter. 933 01:18:20,884 --> 01:18:22,551 01:18:26,759 01:18:30,426 Wash the dirty laundry, and do it right away. 936 01:18:31,759 --> 01:18:33,676 And why should I do it myself? 937 01:18:33,717 --> 01:18:36,634 01:18:39,134 01:18:41,301 (LAUGHS) 940 01:18:42,884 --> 01:18:44,342 I understood. 941 01:18:48,926 --> 01:18:52,426 (BATTLE NOISE) 942 01:18:54,759 --> 01:18:56,676 What a trump! 943 01:18:57,551 --> 01:18:58,842 Mamma Mia! 944 01:18:58,884 --> 01:19:01,342 How do the pups have fun, eh? 945 01:19:04,384 --> 01:19:06,967 But that's how it ends up that they kill him. 946 01:19:09,592 --> 01:19:11,509 (Uproar) 947 01:19:13,759 --> 01:19:16,009 Do you want to nail your nails? 948 01:19:17,217 --> 01:19:19,426 - I put two lumps. - Without. 949 01:19:19,467 --> 01:19:21,301 I'll do it right away. 950 01:19:22,051 --> 01:19:24,676 01:19:27,009 Enough with the games! Give him a nice groomed! 952 01:19:27,051 --> 01:19:28,967 - Face to the wall! - Move, come on! 953 01:19:29,509 --> 01:19:32,134 (BATTLE NOISE) 954 01:19:43,051 --> 01:19:44,217 Be good, baby. 955 01:19:44,259 --> 01:19:46,342 - Yes, yes. - Do not worry. 956 01:20:00,926 --> 01:20:03,176 Today, double air ration! 957 01:20:44,342 --> 01:20:45,592 Charlie! 958 01:20:51,676 --> 01:20:54,217 (INTERMITTENT SOUNDS) 959 01:21:05,009 --> 01:21:06,342 Charlie! 960 01:21:12,259 --> 01:21:13,634 Charlie! 961 01:21:13,676 --> 01:21:15,967 (LAMENT) 962 01:21:18,134 --> 01:21:19,467 Howard. 963 01:21:23,217 --> 01:21:24,801 What happened? 964 01:21:26,884 --> 01:21:29,842 They took him away. I do not know why. 965 01:21:30,842 --> 01:21:34,384 01:21:37,384 I do not know who they are. 967 01:21:41,926 --> 01:21:44,217 I know who I am. I'll handle that. 968 01:21:45,717 --> 01:21:47,509 Prepare it for the intervention. 969 01:21:47,551 --> 01:21:49,842 He will have to forget everything he knows. 970 01:21:49,884 --> 01:21:54,676 Sheriff! Sheriff! Help, Sheriff! You do not do it! 971 01:21:54,717 --> 01:21:59,884 No I do not want to! No, you do not! No! 972 01:22:06,926 --> 01:22:09,842 (MUSIC IN THE SUB-FUND) 973 01:23:08,301 --> 01:23:11,134 (MUSIC IN THE SUB-FUND) 974 01:23:41,676 --> 01:23:44,217 (MUSIC IN THE SUB-FUND) 975 01:24:02,051 --> 01:24:05,426 > HOWARD: Citizens of Monroe: Attention. 976 01:24:06,509 --> 01:24:10,134 > Attention. Citizens of Monroe, listen to me. 977 01:24:11,676 --> 01:24:13,676 > Listen to me, please. 978 01:24:13,967 --> 01:24:16,217 They say of us that we are uncivilized people, 979 01:24:16,259 --> 01:24:18,967 that we put the law under our feet. 980 01:24:19,009 --> 01:24:21,342 And we never do anything for anyone. 981 01:24:21,384 --> 01:24:23,592 > At this moment, a serious danger threatens us, 982 01:24:23,634 --> 01:24:25,551 > threatens the whole nation. 983 01:24:26,301 --> 01:24:29,759 And since I believe you are better than what they say, 984 01:24:29,801 --> 01:24:32,426 I know that at the right time you will know how to be a man. 985 01:24:33,592 --> 01:24:38,509 For now, this serious situation is facing a man alone. 986 01:25:09,634 --> 01:25:13,426 (ENGINE NOISE) 987 01:26:17,092 --> 01:26:18,759 > Complete control. 988 01:26:18,801 --> 01:26:20,967 > It's people used to receiving orders. 989 01:26:21,342 --> 01:26:23,009 A few ram were enough 990 01:26:23,051 --> 01:26:25,676 to completely cancel their will. 991 01:26:31,176 --> 01:26:34,217 Step number 2: Reaching the operational area. 992 01:27:00,926 --> 01:27:04,926 (SIREN) 993 01:27:48,967 --> 01:27:50,842 (VERSE OF THE INDIANS) 994 01:29:28,134 --> 01:29:29,259 Yessir! 995 01:30:20,134 --> 01:30:21,176 Do I keep it? 996 01:30:28,051 --> 01:30:31,176 (INTERMITTENT SOUNDS) 997 01:30:31,801 --> 01:30:34,301 Unexpected resistance. It is necessary to anticipate the times. 998 01:30:34,342 --> 01:30:36,509 Go directly to the terminal phase. 999 01:30:36,551 --> 01:30:38,259 I do not agree. 1000 01:30:39,926 --> 01:30:44,009 - Repeat, please. - I do not agree. 1001 01:30:44,676 --> 01:30:47,009 Perform behavior modification. 1002 01:30:57,176 --> 01:30:58,301 Ah. 1003 01:31:02,176 --> 01:31:07,051 - Repeat, please. - I totally agree. 1004 01:31:11,676 --> 01:31:13,301 01:31:16,301 01:31:18,551 01:31:46,426 One more point. 1008 01:32:55,467 --> 01:32:58,634 How did you get here? Why is not it with others? 1009 01:32:58,676 --> 01:33:02,551 It is possible that the conditioning coefficient is too high. 1010 01:33:02,592 --> 01:33:04,009 It can happen. 1011 01:33:04,051 --> 01:33:06,009 In this case, a real attraction develops 1012 01:33:06,051 --> 01:33:08,009 towards the source of energy. 1013 01:33:08,051 --> 01:33:09,884 Let's check, I do not want malfunctions. 1014 01:33:09,926 --> 01:33:11,759 Connect the computer. 1015 01:33:11,801 --> 01:33:14,301 > From Control to Subject: Order to Advance. 1016 01:33:23,217 --> 01:33:24,592 > Stop! 1017 01:33:25,176 --> 01:33:27,509 Take position 22. 1018 01:33:33,259 --> 01:33:36,509 > From Control to Subject: Convert to the right. 1019 01:33:38,426 --> 01:33:40,926 > Advance 60 degrees. 1020 01:33:42,426 --> 01:33:45,509 > Advance, advance, advance. 1021 01:33:50,926 --> 01:33:54,092 There is no doubt, the conditioning coefficient is too high. 1022 01:33:54,134 --> 01:33:55,592 Lower two points. 1023 01:33:55,634 --> 01:33:58,467 > From Control to Subject: Reverse two steps. 1024 01:34:01,467 --> 01:34:05,884 > Stop. Converge to the left. Push forward. 1025 01:34:06,926 --> 01:34:09,426 > Subject with a lot of energy. 1026 01:34:09,467 --> 01:34:11,051 Lower one more point. 1027 01:34:12,884 --> 01:34:15,509 > I suggest test reactions. 1028 01:34:15,551 --> 01:34:17,051 Stop. 1029 01:34:17,092 --> 01:34:18,551 Reaction control. 1030 01:34:28,342 --> 01:34:29,676 Oh, oh, oh, oh, oh. 1031 01:34:42,467 --> 01:34:43,842 Oh, oh. 1032 01:34:47,467 --> 01:34:51,384 Controlled the reaction: I took a fist and a slap. 1033 01:34:54,176 --> 01:34:56,259 It is not clear. It is not clear. 1034 01:34:56,676 --> 01:34:58,009 Interrogate computer. 1035 01:34:58,509 --> 01:35:02,509 > Subject not conditioned and uncontrollable. 1036 01:35:02,551 --> 01:35:05,384 > Protected by biomagnetic energy. 1037 01:35:05,759 --> 01:35:09,301 > - Emergency signal. - Proceed to elimination. 1038 01:35:44,092 --> 01:35:45,134 Please have a seat. 1039 01:35:45,176 --> 01:35:48,467 I proceed to elimination. Good evening, engineer. 1040 01:35:48,967 --> 01:35:51,051 Treats with the lady. Treats with the lady. 1041 01:35:53,842 --> 01:35:55,217 Please have a seat. 1042 01:35:57,092 --> 01:35:58,676 Good evening, engineer. 1043 01:35:58,717 --> 01:36:00,926 Treats with the lady. Treats with the lady. 1044 01:36:08,551 --> 01:36:10,342 You won a little doll. 1045 01:36:13,426 --> 01:36:15,551 You won a little doll. 1046 01:36:16,801 --> 01:36:19,217 You won a little doll. 1047 01:36:23,717 --> 01:36:25,592 Ah, ah, ah, ah. 1048 01:36:26,676 --> 01:36:28,342 Please have a seat. 1049 01:36:29,176 --> 01:36:32,342 Driver, soon, take me to the station. Racecourse. 1050 01:36:32,384 --> 01:36:33,824 To the airport. At the daytime hotel. 1051 01:36:34,759 --> 01:36:37,467 Good evening, engineer. Treats with the lady. 1052 01:36:37,509 --> 01:36:39,051 Treats with the lady. 1053 01:36:39,426 --> 01:36:43,259 01:36:51,009 Please, do you want to dance with me? Thanks, I prefer not. 1055 01:36:51,051 --> 01:36:56,676 (VALZER IN BACKGROUND) 1056 01:37:03,717 --> 01:37:05,801 > use the "pappafico". 1057 01:37:05,842 --> 01:37:09,009 > Added self-destruct mechanism. 1058 01:37:09,051 --> 01:37:11,092 > Immediate withdrawal. 1059 01:37:13,217 --> 01:37:16,092 (VALZER IN BACKGROUND) 1060 01:37:31,717 --> 01:37:33,134 Sheriff! 1061 01:37:50,759 --> 01:37:53,759 (BAND MUSIC IN THE BOTTOM) 1062 01:38:07,342 --> 01:38:08,735 01:38:10,092 01:38:13,259 We owe it to our sheriff the success of this Eldorado Day. 1065 01:38:13,301 --> 01:38:16,634 Long live the Sheriff! Hurray our sheriff! 1066 01:38:16,676 --> 01:38:17,967 <- Hurray! <- Hurray! 1067 01:38:51,634 --> 01:38:54,592 Here Radio Monroe, and Billy Howard is always at your disposal! 1068 01:38:54,634 --> 01:38:57,301 I recommend, however, remember the elections! 1069 01:38:57,342 --> 01:38:59,051 01:39:35,551 Alt! 1071 01:39:36,342 --> 01:39:37,884 I knew it. 1072 01:39:37,926 --> 01:39:40,759 01:39:44,301 - I can not. <- Why can not? 1074 01:39:44,634 --> 01:39:46,884 We are taking off to reach the spaceship. 1075 01:39:48,134 --> 01:39:50,342 And she thinks I'm so stupid 1076 01:39:50,384 --> 01:39:52,176 to believe such a thing? 1077 01:39:53,509 --> 01:39:55,759 Yes I think so. 1078 01:40:03,842 --> 01:40:07,467 (MUSIC IN THE SUB-FUND) 1079 01:40:07,509 --> 01:40:09,342 Hello, earth! Hello! 1080 01:40:09,759 --> 01:40:11,842 (INTERMITTENT SOUNDS) 1081 01:40:14,342 --> 01:40:16,717 Sheriff, the biomagnetic energy is ending. 1082 01:40:16,801 --> 01:40:19,551 Who knows why they all come to me? 75585