All language subtitles for Doraemon.the.Movie.Nobitas.Sky.Utopia.2023.1080p.BluRay.Remux.AVC.TrueHD.7.1.Atmos-ADE-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,696 --> 00:00:24,657 Created by FUJIKO F FUJIO 2 00:00:30,246 --> 00:00:34,083 "Arctic Ocean, 22nd century" 3 00:00:35,709 --> 00:00:38,337 Current position, 82 north, 5 east. 4 00:00:38,837 --> 00:00:41,255 All units, warp to your planned airspace. 5 00:00:42,215 --> 00:00:43,424 The radar detected something. 6 00:00:44,133 --> 00:00:46,135 Target, confirmed. That's definitely it. 7 00:00:46,385 --> 00:00:50,806 All right. Inform all units. Proceed as planned. 8 00:00:51,098 --> 00:00:52,182 Yes, sir. 9 00:00:52,641 --> 00:00:55,060 1 to 4, steer right. 10 00:00:55,685 --> 00:01:00,332 Due to poor vision in the blizzard, confirm target on your radars. 11 00:01:00,398 --> 00:01:02,959 Good. Surround it. 12 00:01:03,025 --> 00:01:04,026 Stay alert. 13 00:01:04,236 --> 00:01:06,528 5 to 8, steer left. 14 00:01:06,737 --> 00:01:08,614 Move in head on! 15 00:01:20,083 --> 00:01:21,250 It disappeared! 16 00:01:21,376 --> 00:01:24,128 What?! That's not possible! 17 00:01:24,294 --> 00:01:27,256 We lost the target. It's gone. 18 00:01:57,742 --> 00:01:59,369 Utopia? 19 00:01:59,619 --> 00:02:03,331 Yeah. It's a crescent-shaped island. 20 00:02:03,873 --> 00:02:06,793 No fighting, no competition, no hunger. 21 00:02:06,918 --> 00:02:09,294 A country where everyone's happy. 22 00:02:09,670 --> 00:02:12,547 An ideal world. Paradise. 23 00:02:12,839 --> 00:02:14,758 No hunger? So... 24 00:02:15,175 --> 00:02:18,178 All-you-can-eat yummy food?! 25 00:02:18,303 --> 00:02:21,722 If there's no fighting, everybody's a good guy? 26 00:02:22,223 --> 00:02:25,060 Everyone's a straight-A student? 27 00:02:25,310 --> 00:02:27,977 No tests in that country? 28 00:02:28,228 --> 00:02:31,815 No bullies or mean people? 29 00:02:32,106 --> 00:02:36,695 Why wasn't I born in that country? 30 00:02:36,820 --> 00:02:39,530 Oh... Bullies? 31 00:02:39,655 --> 00:02:41,740 Mean people? 32 00:02:41,990 --> 00:02:45,661 Who were you talking about, Nobita? 33 00:02:45,828 --> 00:02:47,788 Um... 34 00:02:47,955 --> 00:02:51,709 No matter where you were born, you'd be a loser. 35 00:02:51,834 --> 00:02:55,587 I might've been like Dekisugi. 36 00:02:55,837 --> 00:02:58,798 Hey... Where is this Utopia? 37 00:02:59,757 --> 00:03:02,760 This book is a novel written by an author called Thomas More. 38 00:03:02,969 --> 00:03:05,095 Utopia is fiction. 39 00:03:05,220 --> 00:03:08,473 Oh... So it doesn't exist in real life. 40 00:03:08,599 --> 00:03:09,975 Of course not. 41 00:03:10,100 --> 00:03:13,937 But it might not be completely fictitious. 42 00:03:14,604 --> 00:03:17,898 Some people think Utopia was based on a real country. 43 00:03:18,024 --> 00:03:21,861 There are ancient utopian myths all around the world. 44 00:03:21,986 --> 00:03:22,695 Yeah. 45 00:03:23,153 --> 00:03:26,115 For example, the mythical island of Thule. 46 00:03:26,240 --> 00:03:29,493 It was an actual big island in the Arctic Ocean. 47 00:03:29,701 --> 00:03:32,371 But it suddenly disappeared. 48 00:03:32,662 --> 00:03:36,457 Also, the Land of Mu and Atlantis that vanished in the sea... 49 00:03:36,583 --> 00:03:39,543 And the Dragon Palace under the sea in Japan. 50 00:03:39,668 --> 00:03:43,714 Yeah. Shangri-La is said to be in the mountains of China. 51 00:03:43,839 --> 00:03:46,258 And Magonia, a city in the sky. 52 00:03:46,383 --> 00:03:47,885 Strange coincidences. 53 00:03:48,010 --> 00:03:53,514 Then Utopia could be somewhere but it hasn't been discovered yet. 54 00:03:53,680 --> 00:03:55,224 I wonder where it is. 55 00:03:55,350 --> 00:03:57,810 Under the sea? On top of a mountain? 56 00:03:57,935 --> 00:03:59,645 Or in the sky? 57 00:04:02,148 --> 00:04:04,900 Nobi! Go to your desk! 58 00:04:05,026 --> 00:04:06,193 Okay! 59 00:04:06,318 --> 00:04:07,568 As always... 60 00:04:08,194 --> 00:04:11,031 "Science, social studies, math" 61 00:04:12,658 --> 00:04:14,992 Review your test results. 62 00:04:15,535 --> 00:04:17,203 Nobi, are you listening?! 63 00:04:17,328 --> 00:04:18,162 Yes! 64 00:04:19,245 --> 00:04:21,707 -Bye. -See you tomorrow. 65 00:04:28,838 --> 00:04:31,382 Nobita! 66 00:04:31,507 --> 00:04:33,926 Such awful test scores! 67 00:04:39,307 --> 00:04:40,849 Shizuka! 68 00:04:41,140 --> 00:04:42,810 Let's play string figure today. 69 00:04:42,935 --> 00:04:46,188 Sorry. I have to review my test results today. 70 00:04:46,479 --> 00:04:48,772 You can do it tomorrow. 71 00:04:48,897 --> 00:04:52,150 I might forget if I don't do it today. 72 00:04:52,525 --> 00:04:53,861 Another time, okay? 73 00:04:54,277 --> 00:04:56,404 -Hey! -Nobita! 74 00:04:58,365 --> 00:05:01,577 We'll let you play baseball with us if you're free. 75 00:05:01,784 --> 00:05:03,911 But I'll beat you up if you make an error. 76 00:05:04,036 --> 00:05:06,497 I have to review my test results... 77 00:05:06,622 --> 00:05:09,084 You can do it tomorrow. 78 00:05:13,879 --> 00:05:15,130 Run! 79 00:05:16,632 --> 00:05:17,466 What are you doing? 80 00:05:17,591 --> 00:05:18,424 You're out. 81 00:05:18,549 --> 00:05:19,301 Nobita! 82 00:05:19,885 --> 00:05:21,761 I got it! 83 00:05:23,429 --> 00:05:24,514 Nobita! 84 00:05:26,056 --> 00:05:28,101 Strike! You're out! 85 00:05:30,770 --> 00:05:33,606 Nobita! 86 00:05:38,068 --> 00:05:41,195 He can't do anything right. 87 00:05:42,822 --> 00:05:43,798 "Nobi" 88 00:05:43,865 --> 00:05:45,242 I'm home... 89 00:05:47,244 --> 00:05:51,163 Hi. Did you get your tests back today? 90 00:05:51,288 --> 00:05:55,001 Huh? No... Not yet. 91 00:05:57,460 --> 00:05:58,795 Tropical island! 92 00:06:12,433 --> 00:06:14,851 What are you doing? 93 00:06:14,976 --> 00:06:17,103 Organizing my gadgets. 94 00:06:17,228 --> 00:06:21,566 This Anywhere Door isn't working properly anymore. 95 00:06:21,691 --> 00:06:25,028 And this and this too. No good. 96 00:06:25,485 --> 00:06:29,157 Your gadgets are all junk, just as I thought. 97 00:06:29,282 --> 00:06:30,909 None of your business. 98 00:06:31,034 --> 00:06:33,994 Too bad. They have to be recycled. 99 00:06:35,287 --> 00:06:38,498 4D Trash Bag! 100 00:06:38,832 --> 00:06:40,625 What's that? 101 00:06:40,918 --> 00:06:45,422 It transfers used items to a waste facility in the 4th dimension. 102 00:06:45,672 --> 00:06:49,050 But there's a limit to how much it can carry. 103 00:06:54,221 --> 00:06:55,764 Doraemon. 104 00:06:56,682 --> 00:07:01,018 I'll do it for you. Why don't you go on a walk? 105 00:07:01,143 --> 00:07:04,564 Really? You're unusually thoughtful. 106 00:07:04,689 --> 00:07:11,362 Then maybe I'll go chat with Momo, the American Shorthair I recently met. 107 00:07:11,487 --> 00:07:13,572 I'll leave you to it. 108 00:07:14,073 --> 00:07:15,199 Okay. 109 00:07:17,409 --> 00:07:18,452 Nobita! 110 00:07:20,369 --> 00:07:22,247 What did you throw away? 111 00:07:22,872 --> 00:07:24,582 Nothing. 112 00:07:25,125 --> 00:07:28,294 When you're thoughtful, you're up to no good. 113 00:07:28,419 --> 00:07:31,046 I bet it was a test you got a zero on. 114 00:07:31,171 --> 00:07:34,758 I got a 10 and a 15 on other tests! 115 00:07:34,883 --> 00:07:36,260 I was right! 116 00:07:36,385 --> 00:07:39,930 Why are you always like this? Get your act together! 117 00:07:40,055 --> 00:07:42,932 I wish I was a straight-A student! 118 00:07:43,057 --> 00:07:46,435 It's your job to help me get my act together! 119 00:07:46,602 --> 00:07:48,104 You no-good robot! 120 00:07:48,229 --> 00:07:51,107 Don't blame it on me! You no-good student! 121 00:07:53,817 --> 00:07:55,277 Stop shouting! 122 00:07:55,402 --> 00:07:56,570 -Sorry. -Sorry. 123 00:08:04,785 --> 00:08:07,747 I wish Utopia actually exists. 124 00:08:35,731 --> 00:08:37,773 What an annoying bug. 125 00:09:01,379 --> 00:09:02,546 That's...! 126 00:09:05,216 --> 00:09:08,677 Doraemon! 127 00:09:34,993 --> 00:09:40,623 Doraemon the Movie: Nobita's Sky Utopia 128 00:09:49,757 --> 00:09:51,090 I saw Utopia! 129 00:09:52,842 --> 00:09:54,260 Utopia? 130 00:09:54,386 --> 00:09:56,846 A crescent-shaped island in the sky. 131 00:09:57,221 --> 00:09:59,848 It must be Utopia! 132 00:09:59,973 --> 00:10:03,686 Islands are in the sea, not in the sky. 133 00:10:04,395 --> 00:10:06,313 Yeah but... 134 00:10:06,855 --> 00:10:09,399 I bet Utopia can fly. 135 00:10:11,694 --> 00:10:14,486 Look. Not a cloud in the sky. 136 00:10:14,821 --> 00:10:19,242 It disappeared right away but I saw it. Let's go look for it! 137 00:10:20,952 --> 00:10:26,582 There are urban legends around the world about cities in the sky so... 138 00:10:27,333 --> 00:10:30,752 Time Newspaper. 139 00:10:33,629 --> 00:10:34,881 What's this? 140 00:10:35,173 --> 00:10:39,301 We can search for articles in various newspapers 141 00:10:39,426 --> 00:10:43,597 from the 22nd century back to the Middle Ages. 142 00:10:43,888 --> 00:10:45,224 How does it help? 143 00:10:45,349 --> 00:10:49,311 If there really is a crescent-shaped island in the sky 144 00:10:49,519 --> 00:10:53,523 there should be some articles based on witness accounts. 145 00:10:53,648 --> 00:10:55,941 Even though I doubt it... 146 00:10:56,067 --> 00:10:58,111 I'm not lying. 147 00:10:58,236 --> 00:11:00,154 Then let's look. 148 00:11:04,575 --> 00:11:09,454 See?! So many of them! I'm sure Utopia exists! 149 00:11:11,289 --> 00:11:14,500 They're all so vague. 150 00:11:14,626 --> 00:11:17,628 If you don't believe me, let's go check them out. 151 00:11:18,505 --> 00:11:21,507 I think you saw something else. 152 00:11:21,632 --> 00:11:24,050 Like a balloon or an airship. 153 00:11:24,175 --> 00:11:28,679 Airship? That sounds great! Let's go look for Utopia on an airship! 154 00:11:28,804 --> 00:11:32,642 We'll soar through the skies of different eras. 155 00:11:33,101 --> 00:11:36,186 But I can't rely on you, can I? 156 00:11:36,353 --> 00:11:41,483 Your gadgets are all junk. An airship must be expensive too. 157 00:11:41,776 --> 00:11:44,152 Right. Impossible. 158 00:11:45,070 --> 00:11:46,946 It's possible! 159 00:11:47,363 --> 00:11:49,323 Go look for Utopia? 160 00:11:49,449 --> 00:11:53,292 Yes. I know what I saw. Utopia definitely exists. 161 00:11:53,358 --> 00:11:54,297 "Minamoto" 162 00:11:54,364 --> 00:11:57,540 I think it's flying freely in the skies of different eras. 163 00:11:59,208 --> 00:12:01,001 I have to review my tests... 164 00:12:01,459 --> 00:12:03,712 You're so stubborn. 165 00:12:03,879 --> 00:12:07,632 Doraemon's getting an airship as we speak. 166 00:12:07,757 --> 00:12:09,008 Airship? 167 00:12:09,133 --> 00:12:14,096 Yeah! Let's go on an adventure in the sky! It'll be fun! 168 00:12:15,806 --> 00:12:17,809 Maybe I can go for a little bit. 169 00:12:18,100 --> 00:12:19,268 Yay! 170 00:12:19,393 --> 00:12:21,728 A great adventure in the sky. 171 00:12:22,313 --> 00:12:24,064 It sounds like fun. 172 00:12:24,189 --> 00:12:27,442 We'll join you for a while, if you insist. 173 00:12:30,403 --> 00:12:32,196 Study camp? 174 00:12:32,488 --> 00:12:35,115 At Suneo's countryside cabin. 175 00:12:35,240 --> 00:12:37,785 I'm going with him so don't worry. 176 00:12:38,368 --> 00:12:39,328 Bye! 177 00:12:39,453 --> 00:12:42,414 Hey... Be careful, okay? 178 00:12:43,247 --> 00:12:43,999 What? 179 00:12:44,916 --> 00:12:49,212 It's so sunny but raining at the same time... 180 00:12:50,713 --> 00:12:51,715 Yes. 181 00:12:51,965 --> 00:12:54,466 Please deliver it here. 182 00:12:54,843 --> 00:12:56,218 Thank you. 183 00:12:56,760 --> 00:12:58,554 Where's the airship? 184 00:12:58,721 --> 00:13:00,305 Wait and see. 185 00:13:25,203 --> 00:13:29,624 Time Zeppelin, an airship with a time-warp function. 186 00:13:29,915 --> 00:13:31,083 Wow! 187 00:13:31,208 --> 00:13:32,460 Cool! 188 00:13:32,585 --> 00:13:33,836 Kind of cute! 189 00:13:34,128 --> 00:13:37,006 Good job! You make it work when it counts! 190 00:13:50,810 --> 00:13:51,810 Hello! 191 00:13:52,395 --> 00:13:54,022 Are you Doraemon? 192 00:13:54,230 --> 00:13:57,524 Thank you for your purchase. 193 00:13:57,733 --> 00:13:58,734 No problem. 194 00:13:58,859 --> 00:14:00,277 I never thought 195 00:14:00,402 --> 00:14:06,449 I'd find someone who'd want this geeky secondhand airship. 196 00:14:10,536 --> 00:14:11,453 Pardon me. 197 00:14:11,578 --> 00:14:15,916 Let's not talk out here. Why don't we go inside? 198 00:14:16,667 --> 00:14:18,960 He's a smooth talker. 199 00:14:22,547 --> 00:14:24,507 It's a proper airship. 200 00:14:24,925 --> 00:14:28,386 The interior has a rather retro look to it. 201 00:14:28,511 --> 00:14:31,473 That's fine but... Isn't it a bit cramped? 202 00:14:31,598 --> 00:14:34,601 This is just the cockpit. 203 00:14:34,934 --> 00:14:36,060 Here we go. 204 00:14:39,313 --> 00:14:42,149 I believe there are other rooms. 205 00:14:42,274 --> 00:14:47,403 This elevator will take us upstairs. Follow me one by one. 206 00:14:48,988 --> 00:14:50,198 Get on. 207 00:14:50,406 --> 00:14:51,824 Okay. 208 00:15:11,550 --> 00:15:14,970 It's a 4D dimension inside the balloon. 209 00:15:15,220 --> 00:15:20,642 Modeled after a German rigid airship that flew around the world in the early 1900s. 210 00:15:21,143 --> 00:15:23,853 Isn't it too spacious now? 211 00:15:23,979 --> 00:15:25,354 A restaurant?! 212 00:15:25,563 --> 00:15:29,191 No. It's a room where you take your meals. 213 00:15:29,316 --> 00:15:30,151 Oh... 214 00:15:30,277 --> 00:15:34,906 The exterior of the bedrooms appears to be German style. 215 00:15:35,031 --> 00:15:39,034 I don't get it. It's not really my taste. 216 00:15:39,242 --> 00:15:40,368 Is there a bath? 217 00:15:40,493 --> 00:15:43,121 The shower room is over there. 218 00:15:43,246 --> 00:15:45,456 It looks like there's another floor. 219 00:15:45,581 --> 00:15:47,207 Is there something up there? 220 00:15:47,333 --> 00:15:49,794 An observatory. But it's small. 221 00:15:51,003 --> 00:15:54,131 I should get going now. 222 00:15:54,256 --> 00:15:57,592 The details are in this manual. 223 00:15:57,717 --> 00:16:00,720 Also... Here you go. 224 00:16:01,263 --> 00:16:05,599 A free gift. I put the instructions in that manual. 225 00:16:05,724 --> 00:16:10,062 A token of my appreciation for the sales of an unsold airship. 226 00:16:11,105 --> 00:16:13,941 Leave if you're finished! 227 00:16:14,066 --> 00:16:15,693 Oh, I'm sorry. 228 00:16:15,818 --> 00:16:20,947 I talk too much when I sell leftover merchandise. My only shortcoming. 229 00:16:21,781 --> 00:16:24,992 I'll be going now. Goodbye. 230 00:16:25,576 --> 00:16:26,869 By the way 231 00:16:27,036 --> 00:16:30,789 please pay the loan on time each month. 232 00:16:30,915 --> 00:16:32,082 Okay... 233 00:16:32,458 --> 00:16:34,293 Well then! 234 00:16:35,293 --> 00:16:38,379 All right. Let's get going. 235 00:16:38,504 --> 00:16:40,423 Let me read the manual. 236 00:16:40,549 --> 00:16:41,257 Hey... 237 00:16:41,382 --> 00:16:43,384 Hold this. 238 00:16:44,009 --> 00:16:46,721 Instant Airplane Set? 239 00:16:47,846 --> 00:16:48,931 Instant? 240 00:16:49,056 --> 00:16:51,058 Do we pour hot water on it? 241 00:16:52,434 --> 00:16:53,518 Let me see. 242 00:16:56,730 --> 00:16:58,940 Is it just a toy? 243 00:17:13,536 --> 00:17:15,163 Awesome! 244 00:17:16,998 --> 00:17:18,750 Let's try it too! 245 00:17:31,261 --> 00:17:33,014 Do I look cool or what? 246 00:17:33,139 --> 00:17:34,180 Me too. 247 00:17:34,305 --> 00:17:36,892 You look really good, Shizuka. 248 00:17:37,893 --> 00:17:40,561 Does it have a special function? 249 00:17:40,687 --> 00:17:45,650 It says it withstands changes in the temperature and pressure 250 00:17:45,775 --> 00:17:47,985 at high altitudes but... 251 00:17:48,235 --> 00:17:49,653 More importantly... 252 00:17:49,778 --> 00:17:51,196 Are you okay? 253 00:17:54,532 --> 00:17:57,285 I'll wear it like this. 254 00:18:01,539 --> 00:18:05,710 It's so sunny but raining at the same time. Weird weather. 255 00:18:05,835 --> 00:18:09,838 It's called a sunshower. Isn't it romantic? 256 00:18:11,464 --> 00:18:14,634 Doraemon, where are we going first? 257 00:18:14,801 --> 00:18:16,804 Let's see... 258 00:18:18,846 --> 00:18:20,264 Here. 259 00:18:20,515 --> 00:18:24,769 Setting the destination to Africa in 1972. 260 00:18:26,353 --> 00:18:28,897 Charging time-warp energy. 261 00:18:29,773 --> 00:18:32,401 All instruments, clear. Time Warp Shell. 262 00:18:32,901 --> 00:18:38,281 Ready for launch! 5, 4, 3, 2, 1. 263 00:18:38,406 --> 00:18:39,365 Launch! 264 00:18:44,620 --> 00:18:47,289 Time Zeppelin, lift off! 265 00:18:59,258 --> 00:19:01,302 Look over there. 266 00:19:02,220 --> 00:19:03,471 A rainbow! 267 00:19:36,126 --> 00:19:39,379 "Africa, 1972" 268 00:19:43,048 --> 00:19:45,342 Giraffes, rhinos, elephants! 269 00:19:45,509 --> 00:19:47,052 Wow! 270 00:19:47,386 --> 00:19:49,053 According to the article 271 00:19:49,429 --> 00:19:54,058 a crescent-shaped flying object was witnessed over this savanna. 272 00:19:54,183 --> 00:19:57,270 All right! Let's for sure find Utopia! 273 00:19:57,395 --> 00:20:01,482 You can zoom in to faraway places with those goggles. 274 00:20:01,607 --> 00:20:02,816 Okay! 275 00:20:14,160 --> 00:20:15,328 Did you find it? 276 00:20:15,453 --> 00:20:18,039 No. I think it was just a bird. 277 00:20:18,164 --> 00:20:21,792 I don't see any crescent-shaped island. 278 00:20:21,917 --> 00:20:24,753 The savanna covers a huge area. 279 00:20:24,878 --> 00:20:27,214 Can't we speed up? 280 00:20:27,464 --> 00:20:29,799 It's already in full throttle. 281 00:20:29,924 --> 00:20:35,263 At this rate, even if we find Utopia, it'll disappear before we get there. 282 00:20:36,221 --> 00:20:38,683 Should we split up and surveil the area? 283 00:20:38,808 --> 00:20:39,809 Surveil? 284 00:20:39,934 --> 00:20:41,143 With Hopter? 285 00:20:41,477 --> 00:20:45,105 Hopter would work but we have this. 286 00:21:19,595 --> 00:21:20,429 All right. 287 00:21:30,480 --> 00:21:33,649 Can you guys hear me? 288 00:21:33,774 --> 00:21:34,817 Yes. 289 00:21:34,942 --> 00:21:39,571 It's like Hopter. We can control the way it flies. 290 00:21:39,988 --> 00:21:44,201 I think it's as easy as riding a tricycle. What do you think? 291 00:21:44,368 --> 00:21:45,244 I'm fine. 292 00:21:45,369 --> 00:21:46,703 No problem! 293 00:21:46,828 --> 00:21:48,372 This is great! 294 00:21:56,587 --> 00:21:59,132 A tricycle... 295 00:21:59,590 --> 00:22:01,174 is difficult! 296 00:22:01,299 --> 00:22:05,553 It has a safety mechanism so he won't crash... 297 00:22:05,678 --> 00:22:07,430 Is that it? 298 00:22:09,140 --> 00:22:10,267 Where? 299 00:22:10,392 --> 00:22:11,851 Over there. 300 00:22:16,855 --> 00:22:20,066 It's just a hot-air balloon. 301 00:22:20,191 --> 00:22:25,406 Unidentified flying objects are usually things like this. 302 00:22:25,531 --> 00:22:27,782 Really? Oh no... 303 00:22:27,907 --> 00:22:32,036 Too bad. Let's go to the place in the next article. 304 00:22:32,161 --> 00:22:34,914 Everyone, back to Time Zeppelin! 305 00:22:35,580 --> 00:22:36,749 Roger! 306 00:22:37,582 --> 00:22:38,708 Hey! 307 00:22:39,208 --> 00:22:40,961 Hurry up, Nobita! 308 00:22:41,878 --> 00:22:43,713 Wait for me! 309 00:22:44,631 --> 00:22:47,384 "Off the coast of Japan, 1854" 310 00:22:49,677 --> 00:22:53,556 On this day in the Edo Period, the fishermen 311 00:22:53,764 --> 00:22:55,891 saw a huge crescent in the sky... 312 00:22:56,016 --> 00:22:57,475 That? 313 00:22:58,226 --> 00:22:59,645 It's... 314 00:23:00,520 --> 00:23:02,314 just clouds. 315 00:23:05,066 --> 00:23:07,068 Doraemon, the next article... 316 00:23:16,326 --> 00:23:17,744 Not this either. 317 00:23:19,913 --> 00:23:21,540 Wrong again. 318 00:23:23,333 --> 00:23:25,043 Wow! 319 00:23:25,168 --> 00:23:26,961 But not this either. 320 00:23:29,214 --> 00:23:30,590 Crescent moon? 321 00:23:32,007 --> 00:23:33,342 No... 322 00:23:35,428 --> 00:23:38,305 "Europe, 1632" 323 00:23:39,264 --> 00:23:41,766 Gourmet Tablecloth! 324 00:23:46,061 --> 00:23:48,439 I bet it's another false lead. 325 00:23:48,564 --> 00:23:49,565 But... 326 00:23:49,690 --> 00:23:54,945 I bet you saw a balloon or a cloud or a bird or something. 327 00:23:56,404 --> 00:23:59,074 I know what I saw! 328 00:23:59,199 --> 00:24:03,245 Don't you get it? Utopia is like a fairy tale. 329 00:24:04,161 --> 00:24:07,373 It's too good to be true. 330 00:24:07,498 --> 00:24:11,168 But it's been fun traveling on the airship. 331 00:24:11,293 --> 00:24:13,504 The plane was a blast too. 332 00:24:13,629 --> 00:24:16,340 We saw lots of cool things. 333 00:24:16,465 --> 00:24:20,135 Let's go to bed now and go home tomorrow. 334 00:24:20,469 --> 00:24:21,677 Okay! 335 00:24:21,802 --> 00:24:23,095 You guys... 336 00:24:23,220 --> 00:24:26,056 Can we go back to the day we left? 337 00:24:26,181 --> 00:24:27,558 Sure. 338 00:25:07,553 --> 00:25:09,221 Nobita... 339 00:25:09,805 --> 00:25:11,389 I swear I saw it. 340 00:25:11,641 --> 00:25:13,392 We just haven't found it. 341 00:25:14,350 --> 00:25:16,186 -It's somewhere out there. -Nobita... 342 00:25:16,312 --> 00:25:17,062 Nobita! 343 00:25:17,187 --> 00:25:18,938 I definitely saw it! 344 00:25:19,064 --> 00:25:21,399 Okay! Look! 345 00:25:40,416 --> 00:25:41,876 That's it! 346 00:25:42,293 --> 00:25:45,171 That's the Utopia I saw! 347 00:25:45,296 --> 00:25:47,631 I can't believe it's real. 348 00:25:55,930 --> 00:25:57,265 -No way! -You're kidding... 349 00:25:57,390 --> 00:25:58,391 Seriously?! 350 00:25:59,016 --> 00:26:01,644 See? I told you, didn't I? 351 00:26:01,769 --> 00:26:02,895 Yeah. 352 00:26:03,187 --> 00:26:07,942 We don't know what'll happen so wear your flight suits. 353 00:26:09,276 --> 00:26:13,864 I wonder what it's like. Can't we fly faster? 354 00:26:13,989 --> 00:26:17,075 Like I said, this is full throttle. In any case... 355 00:26:17,700 --> 00:26:22,038 we're still so far away but it looks so big... 356 00:26:22,538 --> 00:26:24,539 It must be gigantic. 357 00:26:24,665 --> 00:26:26,292 I wonder... 358 00:26:31,880 --> 00:26:33,090 What's this? 359 00:26:33,215 --> 00:26:35,550 Clouds out of nowhere... 360 00:26:37,927 --> 00:26:39,220 What's going on? 361 00:26:41,305 --> 00:26:42,348 Lightning? 362 00:26:42,473 --> 00:26:47,144 Don't worry. This airship has lightning-proof coating. 363 00:26:50,397 --> 00:26:52,274 Why a lightning storm?! 364 00:26:52,650 --> 00:26:55,568 They're not natural clouds and lightning. 365 00:26:55,693 --> 00:26:57,695 We're under attack! 366 00:26:58,195 --> 00:27:00,698 Look! What's that? 367 00:27:02,992 --> 00:27:04,243 Something's up there! 368 00:27:06,286 --> 00:27:09,039 That shadow's firing lightning at us! 369 00:27:09,164 --> 00:27:12,417 What?! Don't we have any weapons? 370 00:27:12,542 --> 00:27:13,459 This? 371 00:27:15,920 --> 00:27:18,423 Fireworks won't help us! 372 00:27:19,090 --> 00:27:20,465 What about this? 373 00:27:20,925 --> 00:27:22,718 Now water guns?! 374 00:27:24,636 --> 00:27:27,597 Darn it. This... 375 00:27:28,557 --> 00:27:31,560 What are you doing?! I haven't paid off the loan yet! 376 00:27:31,685 --> 00:27:33,687 Does it matter right now?! 377 00:27:36,773 --> 00:27:40,609 The system's destroyed. We can't time warp anymore. 378 00:27:41,485 --> 00:27:42,820 Help, Mommy! 379 00:27:42,945 --> 00:27:45,989 You coward! Come here! I'll kick your butt! 380 00:27:46,114 --> 00:27:48,241 They're really coming. 381 00:27:48,450 --> 00:27:51,578 I didn't say it! It was him! 382 00:27:53,996 --> 00:27:55,373 That's... 383 00:28:57,138 --> 00:28:58,765 What? 384 00:29:00,391 --> 00:29:01,768 Doraemon! 385 00:29:04,019 --> 00:29:05,104 Mommy... 386 00:29:05,229 --> 00:29:06,730 Where am I? 387 00:29:06,855 --> 00:29:07,981 You guys... 388 00:29:10,733 --> 00:29:12,026 Morning? 389 00:29:16,739 --> 00:29:18,532 What's going on? 390 00:29:26,665 --> 00:29:27,582 So bright. 391 00:29:27,707 --> 00:29:29,417 What's happening? 392 00:30:05,534 --> 00:30:07,535 Forests. Buildings. 393 00:30:07,660 --> 00:30:08,745 They're coming to life. 394 00:30:09,329 --> 00:30:10,746 Wow! 395 00:30:13,123 --> 00:30:14,249 People! 396 00:30:22,842 --> 00:30:24,676 It's like Heaven. 397 00:30:24,801 --> 00:30:26,845 You guys, look over there! 398 00:30:27,679 --> 00:30:28,972 This place is... 399 00:30:29,763 --> 00:30:31,599 in the sky! 400 00:30:34,727 --> 00:30:36,394 Does that mean 401 00:30:36,562 --> 00:30:38,856 we're really in Heaven?! 402 00:30:38,981 --> 00:30:41,190 Are we dead?! 403 00:30:41,400 --> 00:30:42,692 No. 404 00:30:43,901 --> 00:30:46,571 This is it. It's... 405 00:30:47,363 --> 00:30:49,074 Utopia! 406 00:30:57,539 --> 00:30:59,040 That's right. 407 00:30:59,540 --> 00:31:01,001 This is mankind's paradise. 408 00:31:01,376 --> 00:31:02,710 I told you. 409 00:31:02,961 --> 00:31:05,505 We call it Paradapia. 410 00:31:05,921 --> 00:31:09,342 Paradapia? Not Utopia? 411 00:31:14,304 --> 00:31:16,974 He's here! 412 00:31:17,932 --> 00:31:19,268 It's him! 413 00:31:19,393 --> 00:31:22,354 You attacked us earlier! 414 00:31:26,816 --> 00:31:30,028 I apologize for what I did. 415 00:31:30,528 --> 00:31:33,114 I didn't know who you were. 416 00:31:33,239 --> 00:31:37,243 It's my job to protect Paradapia from villains. 417 00:31:37,535 --> 00:31:42,122 Villains? We're not bad people. I'm... 418 00:31:42,247 --> 00:31:43,498 Mr. Doraemon. 419 00:31:44,332 --> 00:31:46,668 A cat robot from the 22nd century. 420 00:31:46,876 --> 00:31:50,212 You live with Mr. Nobita in the 21st century. 421 00:31:50,837 --> 00:31:55,551 Your friends Mr. Gian, Mr. Suneo, and Miss Shizuka. 422 00:31:55,676 --> 00:31:57,302 How do you know that? 423 00:31:57,469 --> 00:32:02,473 I studied your memories with this memory scanner. 424 00:32:02,598 --> 00:32:06,226 I now know you're not villains. 425 00:32:07,353 --> 00:32:12,066 Are you also a cat robot from the future? 426 00:32:12,399 --> 00:32:15,985 I'm Sonya, a perfect cat robot. 427 00:32:16,236 --> 00:32:17,905 He's perfect. 428 00:32:18,030 --> 00:32:20,114 Unlike you, Doraemon. 429 00:32:20,239 --> 00:32:23,242 Sonya's much cooler and smarter. 430 00:32:23,367 --> 00:32:24,785 Sorry. 431 00:32:24,911 --> 00:32:28,330 I confirmed they're not dangerous. You can have them back. 432 00:32:28,455 --> 00:32:30,208 Oh... Thanks. 433 00:32:30,499 --> 00:32:32,042 Thank you. 434 00:32:32,292 --> 00:32:33,252 Ah... 435 00:32:34,336 --> 00:32:36,755 These cute angels? 436 00:32:36,964 --> 00:32:41,509 Clionera. They're robots that support life in Paradapia. 437 00:32:41,634 --> 00:32:46,763 Sonya, this is paradise like Utopia, isn't it? 438 00:32:47,097 --> 00:32:52,394 No tests, right? Everybody here is a straight-A student, right? 439 00:32:52,853 --> 00:32:58,817 Yes. A world with no conflict or crime where everyone is happy. 440 00:32:59,192 --> 00:33:02,237 Let me show you around Paradapia. 441 00:33:07,700 --> 00:33:11,120 Sonya, what's that? 442 00:33:11,245 --> 00:33:15,124 The symbol of Paradapia, Paradapian Light. 443 00:33:15,790 --> 00:33:19,418 Artificial sun that's vital to our livelihood. 444 00:33:19,710 --> 00:33:21,713 Artificial sun? 445 00:33:21,921 --> 00:33:27,259 The barrier controls real sunlight to prevent sunburn and sunstroke. 446 00:33:27,927 --> 00:33:32,265 This light is healthy and causes no harm even if we're in it 24-7. 447 00:33:39,229 --> 00:33:41,606 Paradapian Light and the barrier 448 00:33:42,189 --> 00:33:46,736 create a livable environment in the sky higher than the clouds. 449 00:33:49,738 --> 00:33:52,991 You guys! Slow down! 450 00:33:54,993 --> 00:33:57,036 The population is around 400. 451 00:33:57,538 --> 00:34:00,373 Everybody is laidback and follows the rules. 452 00:34:00,498 --> 00:34:03,709 The adults work hard and the children study hard. 453 00:34:04,751 --> 00:34:07,337 The residents are also perfect. 454 00:34:07,462 --> 00:34:08,923 Everyone looks so happy. 455 00:34:09,632 --> 00:34:12,885 I wish I were born here. 456 00:34:13,010 --> 00:34:16,763 Anyone can be like them if you start living here. 457 00:34:16,888 --> 00:34:18,346 What? Anyone? 458 00:34:18,471 --> 00:34:19,723 Just by living here? 459 00:34:19,973 --> 00:34:23,687 Yes. Paradapia has a mysterious power. 460 00:34:24,270 --> 00:34:27,898 If you live here, you can become good at schoolwork and sports. 461 00:34:28,231 --> 00:34:30,317 You'll become a perfect schoolboy. 462 00:34:31,151 --> 00:34:33,735 Me? A perfect schoolboy? 463 00:34:36,823 --> 00:34:40,116 Oh... A perfect score again. 464 00:34:40,451 --> 00:34:41,993 Nobita! 465 00:34:44,913 --> 00:34:47,666 Sorry I keep hitting a homerun. 466 00:34:48,041 --> 00:34:48,917 Darn it! 467 00:34:49,292 --> 00:34:50,876 Nobita, you're awesome! 468 00:34:51,001 --> 00:34:52,377 You're amazing. 469 00:34:52,502 --> 00:34:55,090 Nobi, you're perfect! 470 00:34:55,215 --> 00:34:57,801 Perfect! Perfect! 471 00:34:58,758 --> 00:35:00,134 Never. 472 00:35:00,259 --> 00:35:05,350 Mr. Gian, you'll stop being a bully. Mr. Suneo, you'll stop being mean. 473 00:35:05,475 --> 00:35:08,142 We're not like that, are we? 474 00:35:08,267 --> 00:35:09,018 Right. 475 00:35:09,143 --> 00:35:11,896 Yeah, in a way. We all know that. 476 00:35:12,021 --> 00:35:15,734 Miss Shizuka, I understand you can be a bit stubborn. 477 00:35:15,859 --> 00:35:18,194 What? No, I'm not... 478 00:35:18,319 --> 00:35:19,821 Maybe a little bit. 479 00:35:20,113 --> 00:35:23,656 Will I become a perfect robot? 480 00:35:23,781 --> 00:35:25,783 Robots have to be modified. 481 00:35:25,908 --> 00:35:27,495 Too bad. 482 00:35:27,620 --> 00:35:30,956 Sonya, I wanna live here. 483 00:35:31,081 --> 00:35:33,500 I wanna be a perfect schoolboy! 484 00:35:35,085 --> 00:35:37,712 I'll introduce you to my masters. 485 00:35:37,962 --> 00:35:40,046 Your masters? 486 00:35:40,171 --> 00:35:43,424 Yes. They created Paradapia. 487 00:35:49,098 --> 00:35:50,681 Is that...? 488 00:35:51,599 --> 00:35:53,433 Time Zeppelin! 489 00:35:53,934 --> 00:35:55,853 It looks broken. 490 00:35:55,978 --> 00:35:59,063 It was a fierce attack. 491 00:35:59,356 --> 00:36:03,568 I'm sorry. The Clioneras are fixing it. 492 00:36:03,693 --> 00:36:04,904 Really? 493 00:36:05,154 --> 00:36:06,445 I appreciate it. 494 00:36:06,655 --> 00:36:10,033 I sent Time Kerchief to get it recycled. 495 00:36:20,501 --> 00:36:22,670 Here they are, Three Sages. 496 00:36:51,529 --> 00:36:53,823 Welcome to Paradapia. 497 00:36:54,156 --> 00:36:55,575 I'm Sci. 498 00:36:55,700 --> 00:36:57,159 I'm Poli. 499 00:36:57,284 --> 00:36:59,079 I'm Culti. 500 00:36:59,412 --> 00:37:02,665 Master Sci governs science. Master Poli, politics. 501 00:37:02,790 --> 00:37:05,917 And Master Culti, culture and art. 502 00:37:06,124 --> 00:37:11,340 Paradapia is an ideal nation created by these 3 geniuses. 503 00:37:13,882 --> 00:37:17,554 I heard Sonya destroyed your airship. 504 00:37:18,054 --> 00:37:20,512 He thought you were villains. 505 00:37:20,723 --> 00:37:22,725 We apologize on his behalf. 506 00:37:23,265 --> 00:37:25,436 No problem. 507 00:37:25,811 --> 00:37:29,646 But villains? Are you in danger from someone? 508 00:37:30,022 --> 00:37:36,653 We conduct research on how to eliminate conflict and create an ideal world. 509 00:37:36,778 --> 00:37:41,575 But some people don't understand and are trying to destroy this place. 510 00:37:42,701 --> 00:37:47,788 That's unforgivable. This place is so different from where I'm from. 511 00:37:47,913 --> 00:37:51,001 Is the world you're from that horrible? 512 00:37:51,251 --> 00:37:53,711 Yes. Very horrible. 513 00:37:53,918 --> 00:37:57,089 My mom always scolds me. 514 00:37:57,214 --> 00:37:59,173 On the other hand 515 00:37:59,634 --> 00:38:01,885 this is the world of my dreams! 516 00:38:03,762 --> 00:38:06,765 Mr. Nobita would like to try living here. 517 00:38:07,891 --> 00:38:10,308 We welcome you with open arms. 518 00:38:10,519 --> 00:38:13,605 Yay! Don't you wanna see what it's like too? 519 00:38:13,730 --> 00:38:16,606 I better go home soon or my mom and dad... 520 00:38:16,733 --> 00:38:20,861 Don't worry. We can go back to the original time on Time Zeppelin. 521 00:38:21,111 --> 00:38:23,863 It does look pretty interesting. 522 00:38:23,988 --> 00:38:26,323 All-you-can-eat yummy food. 523 00:38:26,573 --> 00:38:29,326 In that case, this is for you. 524 00:38:30,827 --> 00:38:33,247 Proof that you're a member of Paradapia. 525 00:38:33,704 --> 00:38:36,292 At first, everyone's a crescent moon. 526 00:38:36,417 --> 00:38:40,754 When your heart becomes pure, the moon waxes and turns into the sun. 527 00:38:40,879 --> 00:38:42,172 Then you'll become... 528 00:38:42,297 --> 00:38:43,924 A perfect schoolboy! 529 00:38:45,465 --> 00:38:48,886 Sonya, take them to the Academy. 530 00:38:49,387 --> 00:38:50,805 Yes, Master. 531 00:38:50,931 --> 00:38:51,846 Academy? 532 00:38:52,306 --> 00:38:55,059 A school where everyone can become perfect. 533 00:38:55,434 --> 00:38:57,687 Yes! Let's go, you guys! 534 00:38:58,102 --> 00:39:01,315 I can't believe Nobita wants to go to school. 535 00:39:01,440 --> 00:39:03,900 Time Zeppelin can't fly right away. 536 00:39:04,357 --> 00:39:06,610 I suppose we can stay for a while. 537 00:39:06,735 --> 00:39:09,738 Mr. Doraemon, will you help me with patrol duty? 538 00:39:09,863 --> 00:39:12,616 Okay. But Sonya... 539 00:39:12,784 --> 00:39:16,579 Will you stop calling me Mr. Doraemon? 540 00:39:16,704 --> 00:39:18,914 It's kind of embarrassing. 541 00:39:19,621 --> 00:39:20,916 If you say so. 542 00:39:21,041 --> 00:39:22,459 Sonya! 543 00:39:22,709 --> 00:39:24,669 Hurry! 544 00:39:25,545 --> 00:39:26,377 Okay. 545 00:39:27,046 --> 00:39:28,965 You guys too! Hurry! 546 00:39:44,019 --> 00:39:46,314 This is the Academy? 547 00:39:47,022 --> 00:39:51,486 Okay, boys and girls. Say hello to your new friends. 548 00:39:51,861 --> 00:39:55,947 Welcome, everyone. Let's study a lot together! 549 00:39:56,405 --> 00:39:58,407 Nice to meet you. 550 00:39:59,032 --> 00:40:03,829 Class President Hanna, give them any help they need. 551 00:40:03,955 --> 00:40:05,038 I will. 552 00:40:05,163 --> 00:40:08,041 The next class is math PE. 553 00:40:08,166 --> 00:40:10,085 Math PE? 554 00:40:10,293 --> 00:40:11,669 Let's fly to the courtyard. 555 00:40:12,463 --> 00:40:13,506 Fly? 556 00:40:24,266 --> 00:40:28,434 An automatic hallway that takes us to our next class. 557 00:40:30,020 --> 00:40:32,481 Then even Nobita won't get lost. 558 00:40:36,692 --> 00:40:39,529 Come on. I'll race you there! 559 00:40:39,654 --> 00:40:41,365 I'll beat you! 560 00:40:41,697 --> 00:40:43,448 -Go! -Go! 561 00:40:44,033 --> 00:40:45,825 Gian, Suneo. 562 00:40:46,411 --> 00:40:49,289 Don't rush through the hallway and fly safely. 563 00:40:49,414 --> 00:40:50,790 Okay... 564 00:40:57,461 --> 00:41:03,134 Let's get plenty of Paradapian Light and have fun studying again today. 565 00:41:03,259 --> 00:41:04,427 Okay! 566 00:41:04,553 --> 00:41:06,387 Let's begin. 567 00:41:37,122 --> 00:41:39,834 This kind of PE is fun. 568 00:41:45,005 --> 00:41:46,549 A dead end? 569 00:41:47,674 --> 00:41:49,426 21. 570 00:41:49,802 --> 00:41:52,179 You can keep going with the correct answer. 571 00:41:57,476 --> 00:41:59,518 Huh? Right here? 572 00:41:59,643 --> 00:42:00,519 8. 573 00:42:03,897 --> 00:42:05,983 Um... 4. 574 00:42:06,273 --> 00:42:08,150 Oops. It's 3. 575 00:42:08,361 --> 00:42:10,821 It's an easy problem but... 576 00:42:17,158 --> 00:42:19,786 PE and math together is confusing. 577 00:42:19,911 --> 00:42:22,499 This is hard. 578 00:42:25,251 --> 00:42:26,460 Nobita! 579 00:42:26,877 --> 00:42:29,255 Relax and think! 580 00:42:29,380 --> 00:42:30,381 We're rooting for you! 581 00:42:30,506 --> 00:42:31,421 You can do it! 582 00:42:36,094 --> 00:42:38,053 4 + 7 is... 583 00:42:38,303 --> 00:42:39,679 11. 584 00:42:41,056 --> 00:42:42,975 Yay! 585 00:42:43,100 --> 00:42:45,309 -Congratulations! -Good job! 586 00:42:46,103 --> 00:42:48,605 Thanks, you guys! 587 00:42:54,944 --> 00:42:57,613 We have to keep the villains away. 588 00:42:57,738 --> 00:43:02,951 Yes. But we're safe as long as the barrier is up. 589 00:43:03,369 --> 00:43:06,289 Paradapia is invisible from the outside. 590 00:43:08,830 --> 00:43:10,501 Really? 591 00:43:10,626 --> 00:43:15,462 So we must've seen it when the barrier was down. 592 00:43:16,757 --> 00:43:20,677 It's not easy keeping a barrier of this size up all the time. 593 00:43:21,260 --> 00:43:23,054 I see. 594 00:43:23,679 --> 00:43:26,515 In any case, what an incredible barrier. 595 00:43:26,640 --> 00:43:30,018 Stealth technology. Insulation. UV protection. 596 00:43:30,560 --> 00:43:33,438 It looks like a plain film of water. 597 00:43:33,563 --> 00:43:34,854 Don't touch it! 598 00:43:44,824 --> 00:43:46,741 What happened? 599 00:43:46,866 --> 00:43:52,370 It also temporarily freezes anyone who touches it to keep the villains out. 600 00:43:52,539 --> 00:43:53,621 Wow. 601 00:43:53,746 --> 00:43:56,334 I'm sorry. I should've told you. 602 00:43:56,459 --> 00:43:59,420 No. I was too careless. 603 00:43:59,545 --> 00:44:04,006 So you'll have to take it down when we leave. 604 00:44:06,634 --> 00:44:08,636 Okay. I'll be right there. 605 00:44:08,761 --> 00:44:10,305 Did something happen? 606 00:44:10,512 --> 00:44:12,223 Yes. Let's go. 607 00:44:15,766 --> 00:44:17,311 What's the matter? 608 00:44:17,812 --> 00:44:19,896 She's not feeling well. 609 00:44:20,021 --> 00:44:21,522 She won't produce milk. 610 00:44:21,647 --> 00:44:22,898 Is she sick? 611 00:44:23,484 --> 00:44:26,361 In that case... What? 612 00:44:26,486 --> 00:44:30,115 Oops. I also recycled Doc-in-a-Box. 613 00:44:30,490 --> 00:44:32,075 Let's take her to the hospital. 614 00:44:32,200 --> 00:44:36,079 Then Super Gloves... Uh-oh. 615 00:44:36,371 --> 00:44:40,915 I just organized my gadgets. Where did it go? 616 00:44:42,667 --> 00:44:44,418 Shrink Ray? 617 00:44:47,171 --> 00:44:49,673 That's amazing. 618 00:44:49,798 --> 00:44:52,218 The Three Sages gave it to me. 619 00:44:52,343 --> 00:44:55,471 Do you have other cool gadgets? 620 00:44:55,596 --> 00:44:59,056 No. This is all I need in Paradapia. 621 00:44:59,181 --> 00:45:00,808 I see... 622 00:45:06,313 --> 00:45:07,649 You'll be fine. 623 00:45:08,233 --> 00:45:09,316 Good girl. 624 00:45:11,152 --> 00:45:12,987 Sorry, Sonya. 625 00:45:23,954 --> 00:45:25,580 It looks yummy! 626 00:45:25,956 --> 00:45:27,543 Thank you for the food! 627 00:45:31,004 --> 00:45:32,005 This is so good! 628 00:45:32,672 --> 00:45:37,885 The meals are prepared to match each person's age and physique. 629 00:45:38,968 --> 00:45:40,429 I'm finished. 630 00:45:40,554 --> 00:45:41,389 Already? 631 00:45:41,764 --> 00:45:43,682 I ate a lot. 632 00:45:46,350 --> 00:45:48,602 I'll eat it for you if you can't finish it. 633 00:45:48,852 --> 00:45:52,230 Huh? Oh... I'm fine. 634 00:45:54,150 --> 00:45:57,735 Sonya, what happens now? 635 00:45:57,860 --> 00:45:59,780 I'll take you to your rooms. 636 00:46:00,406 --> 00:46:05,452 Here, we all go to bed at 8 and wake up at 5. 637 00:46:05,577 --> 00:46:06,868 5?! 638 00:46:06,993 --> 00:46:08,538 Impossible for Nobita. 639 00:46:08,663 --> 00:46:12,959 Don't worry. I'm gonna become a perfect schoolboy. 640 00:46:13,084 --> 00:46:15,712 Is it that easy? 641 00:46:15,837 --> 00:46:16,670 Watch me. 642 00:46:16,920 --> 00:46:19,465 But waking up at 5 is... 643 00:46:19,590 --> 00:46:21,131 I can do it. 644 00:46:21,256 --> 00:46:23,594 -Bye. -See you tomorrow. 645 00:46:23,719 --> 00:46:25,345 Take care. 646 00:46:28,763 --> 00:46:30,850 Is this where everyone lives? 647 00:46:30,975 --> 00:46:33,268 Yes. I'll take you to your rooms. 648 00:46:33,853 --> 00:46:36,188 Your room clothes are ready for you. 649 00:46:36,313 --> 00:46:38,190 -Like a hotel. -Yeah. 650 00:47:02,086 --> 00:47:03,088 The town... 651 00:47:03,213 --> 00:47:05,340 It's returning to what it was in the morning. 652 00:47:11,052 --> 00:47:13,514 The barrier disappeared. 653 00:47:23,481 --> 00:47:24,983 It's beautiful. 654 00:47:25,108 --> 00:47:26,859 We're gathering cosmic rays. 655 00:47:27,360 --> 00:47:28,654 What's that? 656 00:47:28,779 --> 00:47:30,570 Some type of UFO? 657 00:47:30,695 --> 00:47:32,947 Nothing like that. 658 00:47:33,072 --> 00:47:38,912 Cosmic rays are very small particles of radiation invisible to the eye. 659 00:47:39,412 --> 00:47:42,330 The source of energy in Paradapia. 660 00:47:42,706 --> 00:47:45,293 The universe is full of different types of radiation... 661 00:47:45,418 --> 00:47:50,172 Wait, Sonya. This topic is too difficult for Nobita. 662 00:47:50,297 --> 00:47:53,175 I'll get it when I become a perfect schoolboy. 663 00:48:00,347 --> 00:48:07,021 At night, the collected cosmic rays are converted to energy at the Cathedral. 664 00:48:07,522 --> 00:48:12,858 Paradapia floats in the sky not only to stay invisible to the villains 665 00:48:12,983 --> 00:48:16,111 but also to gather energy this way. 666 00:48:19,282 --> 00:48:24,119 When I wake up tomorrow, I wonder if I'll be like Dekisugi. 667 00:48:24,244 --> 00:48:26,121 If only it was that easy. 668 00:48:27,039 --> 00:48:28,958 -Good night. -Good night. 669 00:49:22,297 --> 00:49:23,842 Morning already... 670 00:49:23,967 --> 00:49:25,468 Shizuka... 671 00:49:25,760 --> 00:49:29,638 Perfect Nobita will help you study... 672 00:49:31,724 --> 00:49:33,350 Nobita! 673 00:49:33,475 --> 00:49:35,184 Time to go to school! 674 00:49:35,309 --> 00:49:38,272 Let's have fun again today! 675 00:49:38,897 --> 00:49:41,357 I need more sleep. 676 00:49:42,691 --> 00:49:46,404 You're gonna be a perfect schoolboy, right? Here. 677 00:49:49,532 --> 00:49:55,537 Paradapia is high in the sky where people usually can't survive. 678 00:49:55,662 --> 00:50:00,249 But why is the climate so comfortable all year round? 679 00:50:00,582 --> 00:50:02,001 Nobita. 680 00:50:02,251 --> 00:50:04,546 Nobita? Nobita! 681 00:50:06,255 --> 00:50:08,257 Oh... Um... 682 00:50:08,715 --> 00:50:10,215 I don't know. 683 00:50:10,759 --> 00:50:12,093 Who knows the answer? 684 00:50:12,218 --> 00:50:13,387 Me! 685 00:50:13,637 --> 00:50:15,431 -Gian. -Yes. 686 00:50:15,846 --> 00:50:18,891 Because of Paradapian Light and the barrier. 687 00:50:19,349 --> 00:50:22,771 That's right. You've been studying hard. 688 00:50:25,479 --> 00:50:29,276 Paradapian Light, the symbol of Paradapia, as well as... 689 00:50:31,360 --> 00:50:33,236 See you all tomorrow. 690 00:50:33,361 --> 00:50:34,488 See you tomorrow! 691 00:50:35,282 --> 00:50:37,408 Another peaceful day. 692 00:50:37,534 --> 00:50:38,952 Yes. 693 00:50:41,329 --> 00:50:45,791 Nobita! How did it go? Are you a perfect schoolboy now? 694 00:50:46,084 --> 00:50:50,420 I'm getting there... Tomorrow for sure. 695 00:51:09,938 --> 00:51:12,858 I wonder if he's studying. 696 00:51:12,983 --> 00:51:15,068 I miss him. 697 00:51:15,193 --> 00:51:16,151 Me too. 698 00:51:16,486 --> 00:51:18,403 I hope he hasn't caught a cold. 699 00:51:18,528 --> 00:51:21,573 Doraemon's with him. I'm sure he's fine. 700 00:51:23,951 --> 00:51:26,661 Um... Um... 701 00:51:34,085 --> 00:51:37,005 Um... 24. 702 00:51:37,130 --> 00:51:38,339 18. 703 00:51:38,796 --> 00:51:40,215 Good job, Shizuka. 704 00:51:40,340 --> 00:51:41,674 You too. 705 00:51:43,093 --> 00:51:44,845 I have to study more. 706 00:51:44,970 --> 00:51:46,221 You're doing fine. 707 00:51:47,304 --> 00:51:48,806 Nobita! 708 00:51:49,181 --> 00:51:51,182 Take your time. You can do it. 709 00:51:51,433 --> 00:51:53,020 Keep your spirit up! 710 00:51:53,270 --> 00:51:54,896 Nobita! 711 00:51:55,272 --> 00:51:56,898 Don't be discouraged. 712 00:51:57,023 --> 00:51:58,857 Don't give up, Nobita. 713 00:51:59,234 --> 00:52:01,817 -You can do it! -Relax! 714 00:52:13,747 --> 00:52:15,748 That boy called Nobita... 715 00:52:16,080 --> 00:52:19,502 He hasn't changed at all. A unique case. 716 00:52:20,044 --> 00:52:21,379 How interesting. 717 00:52:28,176 --> 00:52:30,387 Nobita! 718 00:52:31,054 --> 00:52:32,431 Where is he? 719 00:52:35,766 --> 00:52:37,435 There you are. 720 00:52:38,101 --> 00:52:39,728 What are you doing? 721 00:52:39,853 --> 00:52:42,522 Everyone went to the cafeteria. 722 00:52:42,690 --> 00:52:44,400 We've been here for 3 days. 723 00:52:44,817 --> 00:52:49,736 Gian is getting nicer and Suneo isn't mean anymore. 724 00:52:49,861 --> 00:52:53,239 Oh yeah? They're really changing? 725 00:52:53,364 --> 00:52:54,991 I wonder why. 726 00:52:55,327 --> 00:52:56,452 But... 727 00:52:56,911 --> 00:52:57,953 I don't know... 728 00:53:03,792 --> 00:53:09,423 Don't worry just 'cuz you're not getting perfect as quickly as them. 729 00:53:09,548 --> 00:53:10,881 Take your time... 730 00:53:11,006 --> 00:53:12,342 That's not what I mean! 731 00:53:12,757 --> 00:53:15,009 That's not what I mean but... 732 00:53:17,387 --> 00:53:21,559 It seems like you're more easygoing than the average person. 733 00:53:21,684 --> 00:53:25,812 But stay here and one day you'll definitely become perfect. 734 00:53:27,771 --> 00:53:31,484 Although it might take you a long time. 735 00:53:31,818 --> 00:53:34,487 Your badge hasn't changed either. 736 00:53:34,612 --> 00:53:37,198 Because I'm a robot! 737 00:53:37,655 --> 00:53:40,658 You never listen to what I'm saying. 738 00:53:41,033 --> 00:53:44,121 I doubt it'll change even if you're a human. 739 00:53:44,411 --> 00:53:46,624 What did you say? Humph! 740 00:53:46,749 --> 00:53:48,583 Humph back to you! 741 00:53:48,833 --> 00:53:50,835 Humph, humph, humph! 742 00:53:52,086 --> 00:53:55,046 Humph, humph, humph... 743 00:54:04,679 --> 00:54:07,475 I never heard you laugh out loud. 744 00:54:07,600 --> 00:54:09,685 Oh... I'm sorry. 745 00:54:09,810 --> 00:54:11,436 Don't apologize. 746 00:54:11,686 --> 00:54:16,151 It's okay. It was the first time I saw you laugh. 747 00:54:18,192 --> 00:54:22,113 To think about it, I haven't laughed in a long time. 748 00:54:22,571 --> 00:54:25,073 Why not? 749 00:54:25,867 --> 00:54:29,827 To tell you the truth, I used to be a no-good robot. 750 00:54:29,996 --> 00:54:31,039 You? 751 00:54:33,124 --> 00:54:36,252 I couldn't do anything right. I was called useless. 752 00:54:36,377 --> 00:54:40,297 When I was thrown away, the Three Sages modified me. 753 00:54:41,048 --> 00:54:43,133 To become a perfect cat robot. 754 00:54:43,675 --> 00:54:45,341 I see. 755 00:54:45,467 --> 00:54:47,844 You had a hard life, huh? 756 00:54:49,346 --> 00:54:51,432 You two are so strange. 757 00:54:51,723 --> 00:54:53,059 Strange? 758 00:54:53,184 --> 00:54:55,311 You keep insulting each other 759 00:54:55,436 --> 00:54:58,854 but you seem to like each other's imperfections. 760 00:54:59,189 --> 00:55:01,357 Definitely not. 761 00:55:01,607 --> 00:55:04,068 I always have to look out for him. 762 00:55:04,195 --> 00:55:06,486 Your gadgets are so lousy. 763 00:55:06,611 --> 00:55:07,863 What?! 764 00:55:21,750 --> 00:55:23,045 No one's around. 765 00:55:29,800 --> 00:55:31,259 I have to pee... 766 00:55:50,736 --> 00:55:53,572 A villain. I better tell Doraemon. 767 00:55:53,697 --> 00:55:55,323 But I have to pee. 768 00:55:55,449 --> 00:56:00,536 Doraemon! I have to pee! Doraemon! I have to pee! 769 00:56:06,709 --> 00:56:08,711 It's an emergency. 770 00:56:12,214 --> 00:56:15,467 Three Sages! You must hear this! 771 00:56:19,846 --> 00:56:22,266 Sonya, you should know better. 772 00:56:22,391 --> 00:56:25,433 It's time for the critical energy fusion. 773 00:56:25,558 --> 00:56:27,685 What's so urgent at this hour? 774 00:56:28,104 --> 00:56:29,981 The urgent thing is... 775 00:56:31,148 --> 00:56:33,984 To capture you guys! 776 00:56:40,196 --> 00:56:41,948 Three Sages! 777 00:56:42,659 --> 00:56:44,119 Please take cover! 778 00:56:59,633 --> 00:57:01,051 Uh-oh! 779 00:57:03,343 --> 00:57:04,554 It's over. 780 00:57:06,431 --> 00:57:08,182 Bounce Back Cape! 781 00:57:14,271 --> 00:57:15,147 Nobita! 782 00:57:28,576 --> 00:57:29,660 Yes! 783 00:57:30,202 --> 00:57:32,955 That was close. Thank you. 784 00:57:33,080 --> 00:57:34,622 No problem. 785 00:57:34,747 --> 00:57:37,084 Marimba, come in! Marimba! 786 00:57:37,792 --> 00:57:41,838 It's time for the raid! Report your status! This is Time... 787 00:57:43,756 --> 00:57:49,970 She must've been telling the other villains when to attack Paradapia. 788 00:57:50,805 --> 00:57:54,182 They might be closing in on us. 789 00:57:55,100 --> 00:57:57,102 Emergency evacuation. 790 00:57:58,143 --> 00:57:59,855 Time-space travel. 791 00:58:13,658 --> 00:58:15,159 What's going on? 792 00:58:15,284 --> 00:58:16,494 What is this? 793 00:58:29,423 --> 00:58:30,966 What happened? 794 00:58:31,091 --> 00:58:32,510 It's pitch black. 795 00:58:44,979 --> 00:58:47,398 We're in the late 7th century. 796 00:58:47,606 --> 00:58:50,859 Undersea off the coast of Japan. 797 00:58:50,984 --> 00:58:53,987 It can travel to any place in any era. 798 00:58:54,112 --> 00:58:54,946 Amazing! 799 00:58:55,280 --> 00:58:57,281 We're grateful to you two. 800 00:58:57,407 --> 00:59:00,200 You're heroes that saved Paradapia. 801 00:59:00,325 --> 00:59:02,995 You'll be praised for eternity. 802 00:59:07,666 --> 00:59:09,919 We're underwater but we can breathe. 803 00:59:10,044 --> 00:59:12,587 It's like the Dragon Palace. 804 00:59:12,712 --> 00:59:13,838 Yeah... 805 00:59:14,172 --> 00:59:15,881 Dragon Palace... 806 00:59:16,841 --> 00:59:18,051 Maybe... 807 00:59:18,634 --> 00:59:24,348 all the utopian myths around the world are about Paradapia! 808 00:59:25,223 --> 00:59:28,310 This island traveled to various places in various eras... 809 00:59:28,436 --> 00:59:31,939 And became a legend passed on to modern day?! 810 00:59:32,064 --> 00:59:33,440 That's right! 811 00:59:34,983 --> 00:59:37,359 Then this is an incredible discovery. 812 00:59:37,484 --> 00:59:38,778 I know! 813 00:59:46,993 --> 00:59:48,328 Thanks! 814 00:59:50,539 --> 00:59:52,623 Hanna? 815 00:59:53,334 --> 00:59:54,667 What's the matter? 816 00:59:54,792 --> 00:59:56,251 Nothing... 817 00:59:56,627 --> 00:59:58,296 What are you two doing? 818 01:00:00,255 --> 01:00:03,925 We saved the Three Sages. 819 01:00:04,719 --> 01:00:08,513 I turned the villainous infiltrator into a ladybug. 820 01:00:08,638 --> 01:00:10,348 Oh no! 821 01:00:10,724 --> 01:00:13,434 What happened to the ladybug?! 822 01:00:14,560 --> 01:00:17,646 I don't know. It flew away... 823 01:00:17,771 --> 01:00:18,940 Hanna?! 824 01:00:19,315 --> 01:00:21,317 She's not a villain! 825 01:00:21,817 --> 01:00:22,776 What? 826 01:00:23,027 --> 01:00:25,570 The Three Sages are the villains. 827 01:00:25,862 --> 01:00:29,991 Everybody here is being tricked by them. 828 01:00:30,367 --> 01:00:31,743 What?! 829 01:00:31,868 --> 01:00:33,410 Tricked? 830 01:00:39,791 --> 01:00:41,961 There you are. Thank goodness. 831 01:00:42,753 --> 01:00:46,131 Can you turn her back? 832 01:00:46,965 --> 01:00:48,091 No! 833 01:00:48,216 --> 01:00:49,175 Please! 834 01:00:49,551 --> 01:00:50,969 Please! 835 01:00:56,766 --> 01:00:59,226 Transformation Beam! 836 01:00:59,894 --> 01:01:04,523 Its laser beam can change things into animals and bugs. 837 01:01:04,815 --> 01:01:09,736 I think it's similar to the laser gun she was using. 838 01:01:09,861 --> 01:01:13,906 If I set it to the "un-morph" mode... 839 01:01:27,960 --> 01:01:31,881 Finally, I'm myself again. What a nightmare. 840 01:01:32,756 --> 01:01:34,426 What's this?! 841 01:01:34,634 --> 01:01:37,011 This isn't my body! I look so dorky! 842 01:01:37,136 --> 01:01:41,390 I can fly? So my Flight Scarf still must be working. 843 01:01:41,557 --> 01:01:46,102 I don't know what happened. It was supposed to un-morph her. 844 01:01:46,227 --> 01:01:47,603 What's that gadget?! 845 01:01:48,229 --> 01:01:50,565 It's an old model! It won't work! 846 01:01:51,106 --> 01:01:53,526 No 4D Pouch or Communication Visor! 847 01:01:53,651 --> 01:01:55,445 It's your fault! 848 01:01:55,570 --> 01:01:58,530 Bam! Bam! Bam! Bam! Bam! Bam! 849 01:01:58,655 --> 01:02:00,532 You are a villain. 850 01:02:00,657 --> 01:02:03,743 A villain? Are you kidding me? 851 01:02:03,994 --> 01:02:08,456 I'm a super bounty hunter who travels through time and space 852 01:02:08,623 --> 01:02:10,542 to catch the villains! 853 01:02:10,792 --> 01:02:12,293 My name is Marimba! 854 01:02:12,876 --> 01:02:14,503 Bounty hunter? 855 01:02:14,670 --> 01:02:16,422 I've never heard of you. 856 01:02:17,673 --> 01:02:19,717 I'm famous in the future world! 857 01:02:20,550 --> 01:02:23,220 I was hired by Hanna's family. 858 01:02:23,345 --> 01:02:25,681 They wanted me to find and rescue her. 859 01:02:27,181 --> 01:02:30,977 You said we're being tricked... 860 01:02:31,102 --> 01:02:32,395 What do you mean? 861 01:02:34,271 --> 01:02:37,858 I was living with my family in the 22nd century. 862 01:02:39,400 --> 01:02:41,445 But one day... 863 01:02:44,239 --> 01:02:48,743 The Three Sages appeared and invited me to go to paradise. 864 01:02:48,868 --> 01:02:52,663 They said I could become the ideal me... 865 01:02:53,122 --> 01:02:59,211 In Paradapia, I met many people who were brought here like me. 866 01:03:02,922 --> 01:03:09,094 Tricked? Brought here? You came here to become perfect, right? 867 01:03:14,267 --> 01:03:16,476 This badge is a barometer. 868 01:03:16,769 --> 01:03:20,481 The more the moon waxes, the more you're under their control. 869 01:03:20,606 --> 01:03:21,857 Under their control? 870 01:03:21,982 --> 01:03:27,988 You're wrong. The Three Sages are trying to make everybody perfect. 871 01:03:28,196 --> 01:03:34,368 No. They're trying to develop light that can manipulate people. 872 01:03:35,452 --> 01:03:37,788 Light that can manipulate people? 873 01:03:37,913 --> 01:03:39,081 Yes. 874 01:03:39,831 --> 01:03:44,377 That Paradapian Light is indeed their frightening invention. 875 01:03:44,585 --> 01:03:46,588 Light that can manipulate people. 876 01:03:48,881 --> 01:03:53,468 It makes you more and more obedient to the Three Sages. 877 01:03:53,593 --> 01:03:58,765 When Time Patrol found out about it, they tried to arrest the Three Sages. 878 01:03:59,183 --> 01:04:03,311 But Paradapia is protected by a powerful barrier. 879 01:04:03,436 --> 01:04:06,898 It can even travel through time and space. 880 01:04:07,690 --> 01:04:10,859 We're in a place where even Time Patrol can't find us. 881 01:04:11,610 --> 01:04:15,697 We came here following ancient newspaper articles. 882 01:04:15,905 --> 01:04:17,991 Were we lucky or unlucky? 883 01:04:18,116 --> 01:04:23,204 But I'm a super bounty hunter. I won't let them escape. 884 01:04:23,329 --> 01:04:25,957 You don't look very convincing. 885 01:04:26,082 --> 01:04:27,667 I don't believe you. 886 01:04:27,875 --> 01:04:30,627 You're just saying that. 887 01:04:30,837 --> 01:04:33,672 There's no such thing as a light that manipulates people! 888 01:04:33,797 --> 01:04:34,673 Hold on. 889 01:04:34,966 --> 01:04:39,094 Light that manipulates people... It sounds familiar... 890 01:04:39,553 --> 01:04:43,056 If you're also from the future, you must've heard of him. 891 01:04:43,639 --> 01:04:47,017 Doctor Ray, a genius mad scientist. 892 01:04:47,393 --> 01:04:49,645 Doctor Ray? 893 01:04:51,521 --> 01:04:52,665 "Wanted: Doctor Ray" 894 01:04:52,731 --> 01:04:54,191 This! 895 01:04:54,984 --> 01:05:01,281 An evil scientist who was developing a type of light to dominate mankind. 896 01:05:01,781 --> 01:05:05,785 But he disappeared and hasn't been found yet. 897 01:05:06,702 --> 01:05:10,664 The connection between Doctor Ray and the Three Sages is unclear. 898 01:05:10,998 --> 01:05:14,751 But their research is definitely similar to Doctor Ray's. 899 01:05:14,876 --> 01:05:16,253 Oh no... 900 01:05:16,712 --> 01:05:23,551 If what you say is true, why aren't you and Hanna being manipulated? 901 01:05:26,763 --> 01:05:27,680 What's that? 902 01:05:27,805 --> 01:05:31,225 Special candy developed in the 22nd century. 903 01:05:31,475 --> 01:05:35,186 If you keep eating it, the light's effect diminishes. 904 01:05:35,354 --> 01:05:39,899 Thanks to this candy, I gradually found my own heart again. 905 01:05:41,108 --> 01:05:43,111 What? Even the other residents? 906 01:05:43,611 --> 01:05:46,781 Yes. I can't leave them behind. 907 01:05:47,281 --> 01:05:48,991 I want to help them too. 908 01:05:50,867 --> 01:05:54,871 If I catch the Three Sages and help everyone here 909 01:05:54,996 --> 01:05:58,875 I'll be even more famous and get a bigger reward. 910 01:06:00,001 --> 01:06:01,502 It's worth a try. 911 01:06:06,882 --> 01:06:11,095 The collected energy is fused and converted there. 912 01:06:12,512 --> 01:06:15,974 The source of the light that manipulates people. 913 01:06:16,474 --> 01:06:18,476 If I destroy it... 914 01:06:25,482 --> 01:06:29,403 The security was tough so I had to give up. 915 01:06:29,821 --> 01:06:34,616 But if I caught the Three Sages, I could've destroyed the machine. 916 01:06:34,741 --> 01:06:38,244 Then both fame and the bounty would've been mine. 917 01:06:38,828 --> 01:06:41,664 You guys got in my way! 918 01:06:41,789 --> 01:06:43,165 Sorry... 919 01:06:43,290 --> 01:06:44,834 But... 920 01:06:45,835 --> 01:06:49,171 I thought I could be perfect if I stay here. 921 01:06:49,588 --> 01:06:55,719 It means you'll become a puppet of the Three Sages. 922 01:06:56,220 --> 01:07:01,474 You seem a bit resistant to the light but in the end, you'll lose your heart. 923 01:07:01,599 --> 01:07:03,934 No! I don't believe you! 924 01:07:04,185 --> 01:07:07,438 The Three Sages are doing something amazing! 925 01:07:07,563 --> 01:07:12,109 Gian and Suneo are so nice now! What's wrong with that?! 926 01:07:13,944 --> 01:07:17,071 You really don't see anything wrong with that? 927 01:07:24,035 --> 01:07:26,663 There's nothing we can do right now. 928 01:07:27,163 --> 01:07:30,333 Hanna, let's go back to our room for tonight. 929 01:07:30,584 --> 01:07:32,043 You guys should too. 930 01:08:01,654 --> 01:08:03,406 Sorry... 931 01:08:05,073 --> 01:08:06,074 Don't worry about it. 932 01:08:07,534 --> 01:08:10,162 I hope you're not hurt. 933 01:08:10,287 --> 01:08:11,246 No... 934 01:08:11,371 --> 01:08:15,457 I'm sorry. I was taking too long to think. 935 01:08:15,583 --> 01:08:18,836 Not at all. I should've been more careful. 936 01:08:18,961 --> 01:08:20,505 Don't blame yourself. 937 01:08:20,630 --> 01:08:21,714 Thanks. 938 01:08:28,970 --> 01:08:31,973 Nobita, you must be hungry. 939 01:08:32,098 --> 01:08:33,974 You can have this. 940 01:08:34,933 --> 01:08:36,352 Here you go. 941 01:08:36,935 --> 01:08:40,481 I don't want it. Gian, aren't you angry? 942 01:08:40,606 --> 01:08:43,567 You too, Suneo. You never share. 943 01:08:43,984 --> 01:08:45,777 I won't get angry. 944 01:08:45,902 --> 01:08:48,280 Sharing is good. 945 01:08:48,530 --> 01:08:49,989 Yeah but... 946 01:08:50,115 --> 01:08:53,534 Why don't we go home soon? 947 01:08:53,659 --> 01:08:56,078 Go home? To where? 948 01:08:56,203 --> 01:08:57,955 Our hometown. 949 01:08:58,247 --> 01:09:02,251 This place is much better than that town. 950 01:09:03,001 --> 01:09:05,170 You wanna go home, right? 951 01:09:06,712 --> 01:09:09,632 No. Let's stay here. 952 01:09:22,936 --> 01:09:27,566 They don't get angry or laugh out loud or cry. 953 01:09:28,692 --> 01:09:34,196 They just obey the Three Sages every single day. 954 01:09:34,781 --> 01:09:38,617 That's not perfect. 955 01:09:41,036 --> 01:09:47,542 I'm disappointed. I thought I could get good at schoolwork and sports. 956 01:09:47,959 --> 01:09:49,836 Nobita... 957 01:09:49,961 --> 01:09:53,965 Marimba, how can we help them? 958 01:09:55,091 --> 01:10:00,596 We can't do it on our own. If only we could contact Time Patrol... 959 01:10:00,721 --> 01:10:02,431 I have something. 960 01:10:02,848 --> 01:10:04,683 Time Phone! 961 01:10:05,726 --> 01:10:06,559 What? 962 01:10:06,934 --> 01:10:08,019 It's not working. 963 01:10:08,144 --> 01:10:11,982 The barrier is blocking the transmission. 964 01:10:13,065 --> 01:10:18,278 They won't deactivate the barrier now that they're on high alert. 965 01:10:18,528 --> 01:10:20,072 Oh no... 966 01:10:20,489 --> 01:10:23,867 Raccoon dog robot, don't you have Anywhere Door? 967 01:10:23,992 --> 01:10:26,035 I'm not a raccoon dog! 968 01:10:26,160 --> 01:10:29,955 Anywhere Door broke down and I recycled it. 969 01:10:30,081 --> 01:10:31,999 Raccoon dogs are useless. 970 01:10:32,166 --> 01:10:34,377 I'm not a raccoon dog! 971 01:10:37,004 --> 01:10:38,547 I have an idea. 972 01:10:38,672 --> 01:10:43,385 Time Warp Shell from Time Zeppelin can create a Time Hole. 973 01:10:46,388 --> 01:10:49,224 Just as we thought, this boy's data... 974 01:10:49,682 --> 01:10:51,683 Was our final piece. 975 01:10:52,310 --> 01:10:54,145 It's almost complete. 976 01:10:55,145 --> 01:10:56,981 Shizuka, wake up! 977 01:10:57,189 --> 01:11:00,151 Gian, Suneo, let's get out of here! 978 01:11:01,735 --> 01:11:03,110 Shizuka... 979 01:11:04,362 --> 01:11:06,322 It's bedtime now. 980 01:11:06,572 --> 01:11:10,034 It's against the rules to go outside now. 981 01:11:10,159 --> 01:11:14,580 Hello! Someone's trying to break the rules! 982 01:11:14,705 --> 01:11:18,041 Okay, okay. We'll go back to our room. 983 01:11:18,417 --> 01:11:20,669 Good night. 984 01:11:22,212 --> 01:11:23,838 It didn't work. 985 01:11:24,380 --> 01:11:26,966 The candy will lose its power soon. 986 01:11:27,466 --> 01:11:29,593 We have to hurry if we're gonna escape. 987 01:11:29,886 --> 01:11:31,679 You three can go. 988 01:11:32,095 --> 01:11:34,390 I trust you guys so I'll wait. 989 01:11:36,308 --> 01:11:37,100 Okay. 990 01:11:37,476 --> 01:11:39,102 Let's go. 991 01:11:42,314 --> 01:11:46,859 Gian, Suneo, Shizuka, I'll be back to rescue you. 992 01:11:48,611 --> 01:11:51,237 Pass Loop and Invisible Cape. 993 01:12:06,461 --> 01:12:09,379 It's not repaired, just as I thought. 994 01:12:09,504 --> 01:12:10,631 Really? 995 01:12:10,756 --> 01:12:13,884 Don't worry. Even with a broken computer 996 01:12:14,218 --> 01:12:18,763 we can manually launch Time Warp Shell from the observatory. 997 01:12:18,972 --> 01:12:23,351 I hope the elevator's working. Before that... 998 01:12:24,477 --> 01:12:27,855 Unspeaker. 999 01:12:28,230 --> 01:12:31,608 It absorbs and cans a designated sound. 1000 01:12:31,733 --> 01:12:33,361 For example... 1001 01:12:36,363 --> 01:12:40,325 The elevator is soundless. But I can hear my voice. 1002 01:12:40,450 --> 01:12:41,951 Shush. 1003 01:12:42,076 --> 01:12:43,077 Let's hurry. 1004 01:12:44,246 --> 01:12:48,665 Let's see... This cable goes here... 1005 01:12:48,790 --> 01:12:51,543 Stop messing around. Right here. 1006 01:12:51,668 --> 01:12:53,962 Oh yeah. Okay. 1007 01:12:54,379 --> 01:12:56,506 Charging energy. 1008 01:13:18,527 --> 01:13:19,277 This is... 1009 01:13:19,402 --> 01:13:20,153 Sonya! 1010 01:13:20,445 --> 01:13:21,655 Get them! 1011 01:13:21,780 --> 01:13:22,571 Right away. 1012 01:13:26,492 --> 01:13:27,700 What are you doing?! 1013 01:13:27,827 --> 01:13:28,619 Sorry. 1014 01:13:28,952 --> 01:13:29,745 Energy level? 1015 01:13:29,870 --> 01:13:31,705 Not full yet. 1016 01:13:33,165 --> 01:13:34,791 That was a warning! 1017 01:13:35,041 --> 01:13:36,793 Surrender yourselves! 1018 01:13:36,918 --> 01:13:39,004 Doraemon! Nobita! 1019 01:13:44,675 --> 01:13:46,886 It's no use resisting... 1020 01:13:51,390 --> 01:13:52,808 Time Warp Shell?! 1021 01:13:57,353 --> 01:13:58,688 Now! 1022 01:14:04,234 --> 01:14:05,611 I'm coming... 1023 01:14:13,618 --> 01:14:14,578 Nobita! 1024 01:14:21,125 --> 01:14:22,918 Nobita! 1025 01:14:23,085 --> 01:14:24,628 Press the button! 1026 01:14:35,388 --> 01:14:37,348 Doraemon! Nobita! 1027 01:14:37,932 --> 01:14:39,642 Turn around! 1028 01:14:40,642 --> 01:14:42,854 Don't stop us, Sonya! 1029 01:14:43,729 --> 01:14:45,480 Time Hole is closing! 1030 01:14:45,732 --> 01:14:48,024 Keep going! 1031 01:14:54,948 --> 01:14:58,826 They're so persistent. Contact Time Patrol. 1032 01:14:58,951 --> 01:15:00,285 I'm trying. 1033 01:15:02,622 --> 01:15:03,622 Doraemon? 1034 01:15:04,081 --> 01:15:06,083 The battery's empty! "RECHARGE BATTERY" 1035 01:15:06,500 --> 01:15:07,835 You're kidding! 1036 01:15:07,960 --> 01:15:08,878 Get them. 1037 01:15:10,169 --> 01:15:11,921 Do something! 1038 01:15:12,714 --> 01:15:14,923 Too many junk gadgets! 1039 01:15:15,049 --> 01:15:16,384 They're coming! 1040 01:15:16,509 --> 01:15:18,594 Doraemon! 1041 01:15:23,016 --> 01:15:24,433 Doraemon! 1042 01:15:24,642 --> 01:15:27,686 Nobita! Here we go, Marimba! 1043 01:15:30,773 --> 01:15:32,064 Get lost! 1044 01:15:33,024 --> 01:15:35,693 Stop resisting! Stop! 1045 01:15:36,027 --> 01:15:36,903 I'm gonna shoot. 1046 01:15:37,278 --> 01:15:39,530 Sonya, listen to us! 1047 01:15:39,655 --> 01:15:43,034 He's a robot that protects the Three Sages. 1048 01:15:43,159 --> 01:15:46,828 Sonya, what you're doing isn't right! 1049 01:15:46,953 --> 01:15:48,830 It's no use. 1050 01:15:48,955 --> 01:15:50,790 Let me try. 1051 01:15:52,751 --> 01:15:54,544 Stop their transmission! 1052 01:15:54,669 --> 01:15:56,087 Shoot! 1053 01:15:56,587 --> 01:15:57,338 Okay. 1054 01:15:57,713 --> 01:15:59,089 Hello? Time Patr--- 1055 01:16:00,133 --> 01:16:01,216 Marimba! 1056 01:16:02,634 --> 01:16:03,678 Marimba! 1057 01:16:04,178 --> 01:16:07,597 Sonya, the Three Sages are wrong! 1058 01:16:07,932 --> 01:16:12,977 My masters are the smartest people in the world. They're never wrong! 1059 01:16:13,102 --> 01:16:18,274 Nobody is never wrong! They're manipulating people's hearts! 1060 01:16:18,732 --> 01:16:21,234 Sonya, don't listen to them. 1061 01:16:21,651 --> 01:16:24,446 Sonya, listen to your heart! 1062 01:16:24,737 --> 01:16:26,156 Heart? 1063 01:16:26,281 --> 01:16:27,699 Shoot, Sonya! 1064 01:16:28,450 --> 01:16:29,868 You laughed out loud 1065 01:16:31,077 --> 01:16:33,580 because you have a heart. 1066 01:16:37,709 --> 01:16:44,131 Sonya, we cat robots weren't made to follow orders. 1067 01:16:45,006 --> 01:16:48,218 We were made to be friends with humans. 1068 01:16:50,303 --> 01:16:51,680 Doraemon... 1069 01:16:51,930 --> 01:16:53,556 Friends... 1070 01:16:54,974 --> 01:16:59,604 That's right. You and me, we're also friends. 1071 01:17:01,938 --> 01:17:02,690 Dorae... 1072 01:17:02,815 --> 01:17:04,399 We'll turn you back into junk! 1073 01:17:04,524 --> 01:17:05,442 Sonya! 1074 01:17:33,342 --> 01:17:34,926 Paradapian Light? 1075 01:17:35,511 --> 01:17:36,638 Where are we? 1076 01:17:36,763 --> 01:17:37,804 Marimba! 1077 01:17:38,347 --> 01:17:39,724 What's this?! 1078 01:17:43,644 --> 01:17:44,770 That's... 1079 01:17:45,645 --> 01:17:50,232 Is that what Marimba was talking about? Light that manipulates people... 1080 01:17:50,357 --> 01:17:52,610 Crystals of energy. 1081 01:17:53,193 --> 01:17:54,278 Nobita! 1082 01:17:54,403 --> 01:17:55,613 Three Sages! 1083 01:17:56,363 --> 01:17:59,699 Welcome to our laboratory, Doraemon. 1084 01:17:59,824 --> 01:18:01,660 And thank you. 1085 01:18:01,785 --> 01:18:03,287 To you and your friends. 1086 01:18:04,037 --> 01:18:04,788 What... 1087 01:18:04,913 --> 01:18:06,206 I brought them. 1088 01:18:07,206 --> 01:18:09,709 Sonya! You guys! 1089 01:18:10,334 --> 01:18:12,169 The audience is here. 1090 01:18:12,711 --> 01:18:15,088 We have an amusing show. 1091 01:18:15,213 --> 01:18:16,339 Show? 1092 01:18:16,464 --> 01:18:18,884 What are you doing to Nobita?! 1093 01:18:30,561 --> 01:18:33,189 3 Paradapian Lights? 1094 01:18:33,814 --> 01:18:36,108 Wake up, Nobita. 1095 01:18:38,568 --> 01:18:39,653 Nobita! 1096 01:18:39,778 --> 01:18:41,988 Doraemon! You guys! 1097 01:18:42,113 --> 01:18:44,574 Nobita, come here. 1098 01:18:44,699 --> 01:18:49,369 Let Doraemon go! Turn them back to the way they were! 1099 01:19:16,062 --> 01:19:18,730 Nobita, kneel before us. 1100 01:19:18,855 --> 01:19:21,024 Yes, Three Sages. 1101 01:19:22,484 --> 01:19:25,152 Nobita! Don't listen to them! 1102 01:19:26,237 --> 01:19:27,989 Release me! 1103 01:19:28,114 --> 01:19:29,448 Nobita! 1104 01:19:30,950 --> 01:19:32,909 It's finally complete. 1105 01:19:33,452 --> 01:19:34,954 It's called 1106 01:19:35,746 --> 01:19:38,457 Neo Paradapian Light. 1107 01:19:39,332 --> 01:19:41,835 Neo Paradapian Light? 1108 01:19:41,960 --> 01:19:44,003 What are you gonna use it for?! 1109 01:19:44,254 --> 01:19:46,506 The World Paradapian Project. 1110 01:19:48,007 --> 01:19:51,927 To make the whole world peaceful like Paradapia. 1111 01:19:52,594 --> 01:19:58,725 Like Paradapia? Are you trying to manipulate everybody in the world?! 1112 01:19:58,850 --> 01:20:00,477 Let's go. 1113 01:20:00,852 --> 01:20:04,689 To the first town in the World Paradapian Project. 1114 01:20:05,023 --> 01:20:06,815 Time-space travel. 1115 01:20:16,449 --> 01:20:19,787 We're here? Where? 1116 01:20:20,495 --> 01:20:22,956 That's our hometown! 1117 01:20:23,081 --> 01:20:24,248 Correct. 1118 01:20:24,373 --> 01:20:29,378 A special specimen that was the key to complete Neo Paradapian Light. 1119 01:20:30,129 --> 01:20:34,841 This town where Nobita was born is perfect for launching this project. 1120 01:20:35,133 --> 01:20:36,801 Aren't you happy? 1121 01:20:36,927 --> 01:20:41,723 We're going to purify the heart of everyone in this town. 1122 01:20:41,848 --> 01:20:43,724 Not purify! 1123 01:20:44,308 --> 01:20:46,269 You're robbing it. 1124 01:20:46,394 --> 01:20:47,978 It's the same thing. 1125 01:20:48,187 --> 01:20:50,730 Without a heart, everyone's perfect. 1126 01:20:50,855 --> 01:20:54,318 A peaceful world without crime or conflict. 1127 01:20:54,443 --> 01:20:55,986 That's not right! 1128 01:20:56,111 --> 01:21:00,782 You must be sad because you're still a no-good robot. 1129 01:21:00,907 --> 01:21:04,743 Don't worry. I'll modify you. 1130 01:21:05,203 --> 01:21:08,456 You'll be a perfect cat robot just like Sonya. 1131 01:21:08,997 --> 01:21:11,542 I don't care if I'm not perfect! 1132 01:21:11,792 --> 01:21:12,500 Why? 1133 01:21:12,918 --> 01:21:14,753 Because I'm me! 1134 01:21:16,546 --> 01:21:17,797 Is that right? 1135 01:21:17,922 --> 01:21:19,674 We have no choice then. 1136 01:21:19,966 --> 01:21:23,928 Turn that no-good robot into a bug. 1137 01:21:24,220 --> 01:21:25,346 Yes, Master. 1138 01:21:25,763 --> 01:21:26,889 Nobita! 1139 01:21:29,308 --> 01:21:31,226 Nobita, wake up! 1140 01:21:31,685 --> 01:21:33,437 Nobita, do it! 1141 01:21:33,812 --> 01:21:34,855 Now! 1142 01:21:36,606 --> 01:21:37,608 Nobita! 1143 01:21:42,237 --> 01:21:47,783 What's wrong? Why isn't Neo Paradapian Light working on him?! 1144 01:21:49,201 --> 01:21:51,579 You don't have to be perfect. 1145 01:21:51,787 --> 01:21:53,538 Turn him into a bug! 1146 01:21:53,955 --> 01:21:56,375 I called you no good but... 1147 01:21:56,583 --> 01:21:57,583 Nobita! 1148 01:21:58,209 --> 01:22:05,298 Truth be told, I like you... I like you just the way you are. 1149 01:22:08,176 --> 01:22:09,469 Sonya! 1150 01:22:37,912 --> 01:22:40,373 Doraemon! 1151 01:22:41,957 --> 01:22:43,459 Doraemon! 1152 01:22:46,586 --> 01:22:48,088 Doraemon! 1153 01:22:49,506 --> 01:22:50,925 Doraemon! 1154 01:22:56,095 --> 01:22:59,140 Doraemon! Doraemon! 1155 01:22:59,265 --> 01:23:03,311 Nobita, forget about that no-good robot. 1156 01:23:03,561 --> 01:23:05,604 We just got rid of something useless. 1157 01:23:06,272 --> 01:23:08,565 Something useless? 1158 01:23:08,981 --> 01:23:12,527 There's no worth in an incompetent robot. 1159 01:23:13,695 --> 01:23:15,362 No worth? 1160 01:23:15,780 --> 01:23:18,199 Doraemon is always there for me. 1161 01:23:18,866 --> 01:23:20,577 He cries with me. 1162 01:23:21,410 --> 01:23:23,412 He laughs with me. 1163 01:23:24,621 --> 01:23:26,748 Don't call him useless! 1164 01:23:27,373 --> 01:23:29,960 He's my best friend! 1165 01:23:32,462 --> 01:23:33,504 Enough. 1166 01:23:33,629 --> 01:23:36,132 Shizuka! Gian! Suneo! 1167 01:23:36,507 --> 01:23:39,135 Turn him into a bug. 1168 01:23:40,094 --> 01:23:41,511 Shizuka... 1169 01:23:42,096 --> 01:23:44,514 Gian! Suneo! 1170 01:23:44,973 --> 01:23:46,559 Friends aren't necessary. 1171 01:23:46,684 --> 01:23:48,477 You don't need a heart. 1172 01:23:48,602 --> 01:23:51,145 That's how you can be happy. 1173 01:23:51,271 --> 01:23:53,022 You're wrong. 1174 01:23:54,273 --> 01:23:59,070 Shizuka could be a bit stubborn but is really kind. 1175 01:24:01,029 --> 01:24:04,241 Suneo is mean but loves his friends. 1176 01:24:05,909 --> 01:24:10,163 Gian is a bully but is braver than anyone I know. 1177 01:24:14,416 --> 01:24:19,672 Wake up, you guys! Return to the friends I love! 1178 01:24:21,090 --> 01:24:23,216 Enough of this nonsense. 1179 01:24:23,634 --> 01:24:24,885 Do it! 1180 01:24:26,552 --> 01:24:28,054 Gian... 1181 01:24:30,556 --> 01:24:32,308 Nobita, you idiot. 1182 01:24:32,433 --> 01:24:35,603 Take this! 1183 01:24:39,524 --> 01:24:40,607 Here! 1184 01:24:42,109 --> 01:24:43,402 Okay! 1185 01:24:44,236 --> 01:24:45,028 Gotcha! 1186 01:24:48,697 --> 01:24:50,659 Are you okay? 1187 01:24:50,784 --> 01:24:52,576 Yeah. You guys... 1188 01:24:53,119 --> 01:24:56,706 Enough already! Do as we say! 1189 01:24:57,456 --> 01:25:01,752 I hate being told what to do! 1190 01:25:02,210 --> 01:25:07,715 I'm a mean person so I do the opposite of what people say. 1191 01:25:07,841 --> 01:25:12,053 Me too since I'm a bit stubborn. Sorry. 1192 01:25:12,470 --> 01:25:18,935 I suck at schoolwork and sports. I don't do what I don't feel like doing. 1193 01:25:21,144 --> 01:25:24,230 We're all different. That's why life is so interesting. 1194 01:25:24,523 --> 01:25:27,693 This isn't Utopia at all! 1195 01:25:29,026 --> 01:25:30,236 Fools. 1196 01:25:31,862 --> 01:25:34,157 What foolish children. 1197 01:25:34,865 --> 01:25:37,368 You could've been happy... 1198 01:25:37,493 --> 01:25:39,411 If you'd listened to me. 1199 01:25:39,703 --> 01:25:42,122 Yet you protested. 1200 01:25:42,872 --> 01:25:44,248 Someone's here! 1201 01:25:45,334 --> 01:25:48,211 No need for more irregular specimens! 1202 01:25:50,088 --> 01:25:54,467 I'll prove to you what's right. 1203 01:26:48,600 --> 01:26:52,145 This is the perfect form of Paradapia! 1204 01:26:52,686 --> 01:26:58,942 At my order, the sun gets completely blocked by the barrier 1205 01:26:59,234 --> 01:27:02,821 and Neo Paradapian Light showers down on Earth. 1206 01:27:03,405 --> 01:27:06,824 In the light, people will lose their own hearts 1207 01:27:07,033 --> 01:27:10,495 and the world becomes perfect! 1208 01:27:13,915 --> 01:27:16,082 That must be Doctor Ray! 1209 01:27:18,127 --> 01:27:22,881 Let the World Paradapian Project begin! 1210 01:27:23,839 --> 01:27:25,466 People in our hometown...! 1211 01:27:25,591 --> 01:27:27,259 They'll lose their hearts! 1212 01:27:27,635 --> 01:27:28,970 Stop it! 1213 01:27:35,392 --> 01:27:38,395 What are you doing, Sonya?! 1214 01:27:42,148 --> 01:27:43,066 Sonya... 1215 01:27:44,317 --> 01:27:47,862 Have you forgotten what I did for you?! 1216 01:27:48,696 --> 01:27:52,616 The Three Sages... No... Doctor Ray! 1217 01:27:53,200 --> 01:27:54,618 It's over. 1218 01:27:55,160 --> 01:27:56,744 Your plan failed! 1219 01:27:56,912 --> 01:27:58,205 Failed?! 1220 01:27:58,831 --> 01:28:00,165 Sonya! 1221 01:28:02,834 --> 01:28:06,629 They know what they like and don't like. 1222 01:28:07,004 --> 01:28:09,674 They do what they want to do. 1223 01:28:10,299 --> 01:28:12,843 That's why they don't need... 1224 01:28:12,969 --> 01:28:16,346 A strong desire to do something or not! 1225 01:28:16,471 --> 01:28:21,267 A human's strong will and heart can't be erased! 1226 01:28:21,559 --> 01:28:26,313 Like how they couldn't erase their thoughts about the people they love... 1227 01:28:26,689 --> 01:28:31,110 And I believe I have a heart just like theirs. 1228 01:28:34,613 --> 01:28:36,073 Sonya... 1229 01:28:36,198 --> 01:28:38,116 Nonsense. 1230 01:28:38,241 --> 01:28:42,829 That's nonsense! I never fail! 1231 01:28:42,954 --> 01:28:45,748 I'm a genius! 1232 01:28:51,629 --> 01:28:52,587 Yes! 1233 01:28:55,465 --> 01:28:57,091 The light... 1234 01:28:57,551 --> 01:29:00,094 The light I created! 1235 01:29:00,552 --> 01:29:04,056 It's over, Doctor Ray! Give up! 1236 01:29:05,808 --> 01:29:11,396 Nobita, you're just like me when I was a kid. 1237 01:29:11,730 --> 01:29:14,775 I couldn't do anything right. 1238 01:29:15,525 --> 01:29:17,527 I was teased by everyone. 1239 01:29:17,652 --> 01:29:22,322 Even though I was an unrivaled scientific genius. 1240 01:29:22,448 --> 01:29:25,284 Humans are the same, past and future. 1241 01:29:25,409 --> 01:29:30,164 They don't try to understand each other and keep hating and fighting! 1242 01:29:31,749 --> 01:29:34,793 That's why their hearts have to be robbed and controlled! 1243 01:29:34,919 --> 01:29:36,836 Humans are foolish! 1244 01:29:36,961 --> 01:29:40,423 But you ruined my plan! 1245 01:29:40,714 --> 01:29:43,759 It's all over now... 1246 01:29:46,679 --> 01:29:49,307 What did you do? Answer me! 1247 01:29:54,144 --> 01:29:57,189 I pressed the button that deactivates everything. 1248 01:29:57,397 --> 01:30:00,149 Paradapia will crash soon! 1249 01:30:00,274 --> 01:30:01,651 Crash?! 1250 01:30:01,776 --> 01:30:07,238 You and Paradapia will plunge into your hometown! 1251 01:30:08,282 --> 01:30:09,616 Stop! 1252 01:30:15,872 --> 01:30:17,207 Are you alive? 1253 01:30:17,332 --> 01:30:18,541 Somehow... 1254 01:30:18,834 --> 01:30:21,001 We have to get out of here. 1255 01:30:21,126 --> 01:30:22,795 Use this. 1256 01:30:24,964 --> 01:30:27,091 You all, go ahead. 1257 01:30:28,092 --> 01:30:30,594 I'll escape after I finish what I have to do. 1258 01:30:30,719 --> 01:30:32,136 Okay. 1259 01:30:48,318 --> 01:30:49,612 Doraemon... 1260 01:30:49,737 --> 01:30:54,491 We made it so I'm sure he found a way out too. 1261 01:30:56,076 --> 01:30:58,285 We have to help Hanna and the others! 1262 01:30:58,410 --> 01:31:00,747 But there are 400 of them! 1263 01:31:00,872 --> 01:31:04,416 Maybe we can use that junky airship of yours. 1264 01:31:08,754 --> 01:31:09,838 Hey! 1265 01:31:10,338 --> 01:31:11,715 Hanna! 1266 01:31:19,014 --> 01:31:20,723 I got it! 1267 01:31:24,768 --> 01:31:26,061 You have to hurry! 1268 01:31:26,186 --> 01:31:29,063 We have to escape before Paradapia crashes! 1269 01:31:29,773 --> 01:31:33,152 We haven't been informed by the Three Sages. 1270 01:31:33,735 --> 01:31:37,113 Forget about them! This place is crashing! 1271 01:31:37,238 --> 01:31:38,989 Think by yourselves! 1272 01:31:42,785 --> 01:31:45,328 We'll go with you. 1273 01:31:46,829 --> 01:31:47,664 But... 1274 01:31:47,873 --> 01:31:50,125 We want to bring our animals. 1275 01:31:51,627 --> 01:31:52,835 Oh... 1276 01:31:52,960 --> 01:31:54,586 Here they are. 1277 01:31:59,676 --> 01:32:01,010 Sonya, that's... 1278 01:32:01,593 --> 01:32:06,348 It's the only thing I had but it's mine. 1279 01:32:06,973 --> 01:32:10,644 Take care of everyone. I'll try to stop it from falling. 1280 01:32:11,186 --> 01:32:13,353 Okay! Come on! 1281 01:32:13,479 --> 01:32:14,314 Hurry! 1282 01:32:14,439 --> 01:32:15,606 Get onboard! 1283 01:32:17,442 --> 01:32:22,612 The barrier ring is still working. It's preventing the descent. 1284 01:32:32,539 --> 01:32:35,624 Not a cloud in the sky but... 1285 01:32:36,918 --> 01:32:39,211 Uh-oh... It's starting to fall! 1286 01:32:47,928 --> 01:32:49,346 It's crumbling! 1287 01:32:49,929 --> 01:32:51,056 Everyone! 1288 01:33:03,567 --> 01:33:05,026 Good. 1289 01:33:06,987 --> 01:33:08,488 Shrink Ray! 1290 01:33:15,703 --> 01:33:17,037 "RECHARGE BATTERY" 1291 01:33:23,585 --> 01:33:25,045 It's okay. 1292 01:33:36,014 --> 01:33:38,181 I wonder if Sonya's okay. 1293 01:33:38,556 --> 01:33:40,809 If Paradapia crashes down... 1294 01:33:40,934 --> 01:33:44,146 It'll crush the whole town! 1295 01:33:44,271 --> 01:33:46,398 If only Doraemon were here... 1296 01:33:52,236 --> 01:33:53,404 That's...! 1297 01:33:55,656 --> 01:33:57,659 Time Zeppelin?! 1298 01:34:00,702 --> 01:34:01,453 I get it. 1299 01:34:01,578 --> 01:34:02,621 It's called a sunshower. 1300 01:34:02,746 --> 01:34:03,538 Sunny but raining... 1301 01:34:03,663 --> 01:34:04,414 Awesome! 1302 01:34:05,290 --> 01:34:06,624 Right now... 1303 01:34:06,749 --> 01:34:07,500 Elevator... 1304 01:34:07,625 --> 01:34:08,250 Utopia... 1305 01:34:08,375 --> 01:34:09,085 It's possible! 1306 01:34:09,544 --> 01:34:11,211 Is back then! 1307 01:34:13,714 --> 01:34:14,548 That's...! 1308 01:34:14,674 --> 01:34:16,509 Annoying bug. 1309 01:34:19,970 --> 01:34:20,971 Hey! 1310 01:34:30,689 --> 01:34:32,065 Nobita! 1311 01:34:34,232 --> 01:34:35,526 What are you doing? 1312 01:34:36,944 --> 01:34:38,612 Are you hurt? 1313 01:34:38,737 --> 01:34:39,988 Nobita? 1314 01:34:55,752 --> 01:34:57,713 Doraemon! 1315 01:34:58,880 --> 01:35:01,883 Doraemon! Doraemon! 1316 01:35:02,050 --> 01:35:03,718 Doraemon! 1317 01:35:04,928 --> 01:35:06,512 Nobita... 1318 01:35:07,555 --> 01:35:10,474 You're all back to normal! 1319 01:35:10,599 --> 01:35:12,435 -Yep. -I guess so. 1320 01:35:12,560 --> 01:35:14,186 Thanks to Nobita. 1321 01:35:14,436 --> 01:35:15,896 Nah... 1322 01:35:16,021 --> 01:35:20,609 No time for a tearful reunion. Paradapia's gonna start falling. 1323 01:35:20,942 --> 01:35:22,151 What?! 1324 01:35:22,276 --> 01:35:25,238 We don't have the airship or the airplanes. 1325 01:35:25,363 --> 01:35:28,074 Do something, Doraemon. 1326 01:35:28,324 --> 01:35:30,952 Okay, okay. 1327 01:35:31,785 --> 01:35:33,536 At a time like this... 1328 01:35:33,955 --> 01:35:36,081 Hopter! 1329 01:35:41,044 --> 01:35:45,798 Make it work, raccoon dog... I mean, Doraemon. 1330 01:35:52,179 --> 01:35:55,098 Okay. If I shrink it... 1331 01:36:04,774 --> 01:36:06,233 Sonya! 1332 01:36:06,525 --> 01:36:08,152 Super Gloves! 1333 01:36:08,278 --> 01:36:09,194 You guys! 1334 01:36:09,611 --> 01:36:10,905 -We got it! -Yeah! 1335 01:36:11,071 --> 01:36:13,365 -Nobita! -Coming! 1336 01:36:13,740 --> 01:36:15,325 Doraemon. 1337 01:36:21,039 --> 01:36:22,332 This is impossible! 1338 01:36:22,457 --> 01:36:23,457 It's too heavy! 1339 01:36:23,582 --> 01:36:25,334 Darn it! 1340 01:36:25,459 --> 01:36:26,878 Troublesome oversize trash! 1341 01:36:27,003 --> 01:36:29,297 Oversize trash? That's it! 1342 01:36:29,422 --> 01:36:31,006 What's what?! 1343 01:36:31,131 --> 01:36:32,966 We can recycle it. 1344 01:36:34,051 --> 01:36:36,093 4D Trash Bag! 1345 01:36:36,469 --> 01:36:39,431 And Magnify Ray! 1346 01:36:45,352 --> 01:36:46,187 Now! 1347 01:36:47,229 --> 01:36:49,565 Suck it in! 1348 01:37:09,124 --> 01:37:11,126 Now! Close it! 1349 01:37:16,840 --> 01:37:18,800 We did it! 1350 01:37:22,720 --> 01:37:24,179 What? 1351 01:37:24,304 --> 01:37:25,932 No more cooling water! 1352 01:37:26,182 --> 01:37:27,600 It's overheating! 1353 01:37:27,933 --> 01:37:29,310 What?! 1354 01:37:30,518 --> 01:37:32,480 The bag's gonna rip! 1355 01:37:32,771 --> 01:37:36,316 The entire trash bag's gonna explode. 1356 01:37:38,275 --> 01:37:39,903 You guys, evacuate. 1357 01:37:40,070 --> 01:37:42,613 We can't do that. 1358 01:37:42,779 --> 01:37:45,907 If we release it, it'll crash into the town. 1359 01:37:46,032 --> 01:37:47,576 I can hold it by myself. 1360 01:37:47,744 --> 01:37:49,119 By yourself? 1361 01:37:49,245 --> 01:37:50,286 That's crazy! 1362 01:37:50,453 --> 01:37:52,288 We'll work together. 1363 01:37:52,414 --> 01:37:53,206 Yeah. 1364 01:37:53,331 --> 01:37:55,501 We'll all get blown away! 1365 01:38:00,421 --> 01:38:03,841 Even so, we're not gonna leave 1366 01:38:04,174 --> 01:38:05,384 our friend behind! 1367 01:38:16,686 --> 01:38:17,812 Gian! 1368 01:38:20,230 --> 01:38:21,190 You guys! 1369 01:38:30,073 --> 01:38:31,324 Doraemon. 1370 01:38:31,950 --> 01:38:33,951 -You have to evacuate. -No! 1371 01:38:34,494 --> 01:38:36,996 I'm staying! You can't make me leave! 1372 01:38:39,041 --> 01:38:43,294 Doraemon, you said I also have a heart. 1373 01:38:44,545 --> 01:38:47,964 I'm going to follow my heart and decide. 1374 01:38:48,089 --> 01:38:49,715 Sonya... 1375 01:38:49,840 --> 01:38:52,802 No. I want to... 1376 01:38:53,720 --> 01:38:54,971 Doraemon... 1377 01:38:58,224 --> 01:39:01,686 I'm so glad I met you. 1378 01:40:44,279 --> 01:40:46,114 You look so sad. 1379 01:40:47,907 --> 01:40:49,409 I don't blame you. 1380 01:40:50,118 --> 01:40:51,286 Marimba! 1381 01:40:51,577 --> 01:40:55,455 I came to tell you that Doctor Ray was arrested by Time Patrol. 1382 01:40:55,916 --> 01:40:56,957 Okay. 1383 01:40:57,207 --> 01:41:01,378 Maybe he had a tough life. I kind of feel sorry for him. 1384 01:41:03,505 --> 01:41:04,881 Hanna and the others? 1385 01:41:05,340 --> 01:41:09,718 They were rescued and returned to their own worlds. 1386 01:41:10,261 --> 01:41:12,346 Hanna wanted me to thank you guys. 1387 01:41:12,471 --> 01:41:14,306 No problem. 1388 01:41:14,432 --> 01:41:15,391 Not at all. 1389 01:41:15,516 --> 01:41:16,850 And... 1390 01:41:17,225 --> 01:41:21,688 We're not the ones she should thank. 1391 01:41:24,441 --> 01:41:25,693 That's right. 1392 01:41:29,111 --> 01:41:30,822 Well then. 1393 01:41:30,947 --> 01:41:34,491 Since you guys got all the credit for this 1394 01:41:34,616 --> 01:41:37,494 I have to hunt the next villain to redeem myself. 1395 01:41:38,204 --> 01:41:39,413 Take care! 1396 01:41:39,746 --> 01:41:41,998 You too, Marimba! 1397 01:41:53,133 --> 01:41:54,593 What's this? 1398 01:41:56,095 --> 01:41:57,804 Hey! It's... 1399 01:41:57,929 --> 01:42:01,266 -It's... -What is it? 1400 01:42:09,565 --> 01:42:11,150 I'm back! 1401 01:42:11,275 --> 01:42:12,360 How did it go?! 1402 01:42:12,610 --> 01:42:15,363 I had it checked at a 22nd-century factory. 1403 01:42:15,488 --> 01:42:18,574 It's definitely Sonya's main memory. 1404 01:42:18,741 --> 01:42:21,869 They're gonna revive it in a new body. 1405 01:42:23,245 --> 01:42:24,662 Yes! 1406 01:42:25,205 --> 01:42:27,373 It was a huge explosion! 1407 01:42:27,498 --> 01:42:30,542 It's a miracle it fell to us! 1408 01:42:30,668 --> 01:42:33,045 No. It was fate. 1409 01:42:33,212 --> 01:42:36,298 It's back to where it started. 1410 01:42:38,425 --> 01:42:41,177 We'll see Sonya again one day. 1411 01:42:41,302 --> 01:42:42,345 Yeah. 1412 01:42:43,930 --> 01:42:46,056 I'm sure of it. 1413 01:42:47,350 --> 01:42:52,229 Now that we all feel better, let's go play baseball. 1414 01:42:52,438 --> 01:42:55,190 Good idea. Nobita, don't drag us down. 1415 01:42:55,315 --> 01:42:57,692 I'll beat you up if you make an error. 1416 01:42:57,859 --> 01:43:01,154 I have to go to my piano lesson. 1417 01:43:02,072 --> 01:43:03,114 We'll see you there! 1418 01:43:03,239 --> 01:43:04,573 Don't be late! 1419 01:43:04,698 --> 01:43:05,909 See you. 1420 01:43:06,159 --> 01:43:09,704 They're back to the way they used to be. 1421 01:43:13,041 --> 01:43:18,003 I like this town much better than I did before. 1422 01:43:19,004 --> 01:43:22,215 We didn't need Utopia in the first place. 1423 01:43:23,299 --> 01:43:27,929 Because this world is wonderful as it is. 1424 01:43:30,972 --> 01:43:32,474 I agree. 1425 01:43:39,606 --> 01:43:41,149 What's this? 1426 01:43:47,780 --> 01:43:50,908 Nobita! What's this?! 1427 01:43:51,408 --> 01:43:53,035 You keep flunking your tests. 1428 01:43:53,285 --> 01:43:54,494 I'm sorry! 1429 01:43:54,704 --> 01:43:55,412 Wait! 1430 01:43:55,537 --> 01:43:56,663 Why is this happening?! 1431 01:43:56,788 --> 01:43:59,040 It's back to where it started. 1432 01:43:59,165 --> 01:44:02,168 Love me the way I am! 1433 01:48:22,192 --> 01:48:25,392 The 2024 Movie's Spring Debut Has Been Confirmed 1434 01:48:26,658 --> 01:48:28,352 Look forward to it! 89478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.