All language subtitles for Chasing_the_Wind_2025[_79979].[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,410 --> 00:00:34,668 Traducerea Costy Busuioc Www.ro-filme.top 2 00:01:13,146 --> 00:01:14,021 Shall we go? 3 00:01:15,354 --> 00:01:16,229 Like now? 4 00:01:29,813 --> 00:01:31,271 Marry me. 5 00:02:03,021 --> 00:02:05,313 The League of Giants called for an emergency meeting in ten minutes. 6 00:02:05,396 --> 00:02:07,229 -Are they both here? -They came at 8:00 in the morning. 7 00:02:07,385 --> 00:02:09,510 -8:00? -That came as a surprise to me too. 8 00:02:12,521 --> 00:02:15,021 -Are you okay? -I'm perfect. 9 00:02:15,104 --> 00:02:17,979 You know what, you can handle anything. 10 00:02:18,063 --> 00:02:20,979 -Sure, Aslı can handle everything. -Of course, every house-- 11 00:02:21,063 --> 00:02:24,354 -Excuse me, every company needs you. -Why don't you want one at home? 12 00:02:24,438 --> 00:02:26,021 You'd be exhausted at home. 13 00:02:30,313 --> 00:02:33,854 What are we going to do about your recent late hour incursions, Ms. Aslı? 14 00:02:33,938 --> 00:02:35,271 Just recently? 15 00:02:36,896 --> 00:02:38,896 We'll end up with each other sooner or later. 16 00:02:39,521 --> 00:02:41,021 Don't you feel the same way? 17 00:02:41,688 --> 00:02:42,688 Who knows? 18 00:02:44,438 --> 00:02:46,646 Dad, Uncle Nazmi, how are you? 19 00:02:47,104 --> 00:02:48,479 Welcome, baby girl. 20 00:02:48,646 --> 00:02:51,688 We are not okay, but I hope we will be. 21 00:02:51,771 --> 00:02:53,188 Cenk, come in, please. 22 00:02:53,979 --> 00:02:55,813 We are in contact with the Maltese authorities 23 00:02:55,938 --> 00:02:57,979 about getting back the money that the CFO embezzled. 24 00:02:58,063 --> 00:03:00,771 -Negotiations continue. -Yes, yes. The talks are on. 25 00:03:00,896 --> 00:03:05,646 Of course, I appreciate your efforts, but our cash flow is diminishing, 26 00:03:05,729 --> 00:03:07,521 so this could literally be the end of us. 27 00:03:07,604 --> 00:03:09,854 We need to come up with an urgent solution. 28 00:03:09,938 --> 00:03:12,438 Anyway, as usual, your brother Nazmi thought of something. 29 00:03:18,563 --> 00:03:20,021 A hotel in Ƈeşme? 30 00:03:20,104 --> 00:03:23,188 A well-known international chain wants to build 31 00:03:23,354 --> 00:03:25,521 a massive sports and wellness facility. 32 00:03:25,646 --> 00:03:28,188 They want the entire bay our company owns in Ƈeşme. 33 00:03:28,271 --> 00:03:32,646 Thus, solving our cash problem for one year. 34 00:03:32,771 --> 00:03:34,021 Then I approve. 35 00:03:34,104 --> 00:03:36,896 Let's do whatever is necessary and get started. 36 00:03:36,979 --> 00:03:38,729 Let's get started, 37 00:03:38,854 --> 00:03:40,729 but there's one more person we need to convince. 38 00:03:40,854 --> 00:03:42,938 Who? All three of us are here. 39 00:03:43,063 --> 00:03:46,729 Ege Yazıcı, who owns 25% of the shares. 40 00:03:47,229 --> 00:03:48,146 My son. 41 00:03:49,396 --> 00:03:50,438 So? 42 00:04:06,396 --> 00:04:09,854 We've never asked Ege's permission for anything. Why now? 43 00:04:09,938 --> 00:04:12,646 Because we have always talked through his lawyer so far. 44 00:04:12,729 --> 00:04:15,188 Thankfully, he's never thrown a wrench in the works. 45 00:04:15,271 --> 00:04:19,146 But the problem is that he's been living on that land for the last ten years. 46 00:04:19,271 --> 00:04:22,979 -Wasn't he in America? -Who knows what he's up to. 47 00:04:23,521 --> 00:04:26,354 He was in America. Then he insisted on settling in Ƈeşme for a while. 48 00:04:26,479 --> 00:04:29,021 He's all over the place. No goals in life. 49 00:04:29,104 --> 00:04:31,813 A boy who can't stand up to the realities of life. 50 00:04:36,188 --> 00:04:40,271 Dude, you're flying today. I'm waiting for you to have a vacancy. 51 00:04:41,146 --> 00:04:44,313 Look how sandy this is. It makes me mad when they leave it like this. 52 00:04:44,396 --> 00:04:46,604 Forget about the sand. Why didn't you come in the morning? 53 00:04:46,729 --> 00:04:49,229 I won't lie, I slept in, but I promise tomorrow. 54 00:04:49,313 --> 00:04:51,271 -Are you okay? -I'm fine, I'm fine. 55 00:04:52,521 --> 00:04:53,813 The restaurant will be packed. 56 00:04:54,438 --> 00:04:56,771 I know, I'll go soon. 57 00:04:57,688 --> 00:05:01,521 Unfortunately, our future is in this unpredictable man's hands. 58 00:05:02,146 --> 00:05:06,146 I called him when his lawyer said he wasn't taking the deal, but in vain. 59 00:05:07,896 --> 00:05:09,813 Classic bohemian, spoiled kid attitude. 60 00:05:10,979 --> 00:05:12,854 Okay. I'll go talk to Ege. 61 00:05:12,938 --> 00:05:15,854 He is not the type to be easily convinced. 62 00:05:15,938 --> 00:05:20,229 Unnecessarily stubborn, a weird mindset. 63 00:05:20,354 --> 00:05:22,063 I'll go and have a face-to-face. 64 00:05:22,854 --> 00:05:25,813 You can be sure that it will only take me a few hours to convince him. 65 00:05:25,938 --> 00:05:27,938 Okay, well, Cenk should come along. 66 00:05:28,021 --> 00:05:30,021 Yes, yes, I think that would be very nice. 67 00:05:30,104 --> 00:05:32,646 Not necessary at all. He should take care of things here. 68 00:05:32,771 --> 00:05:35,146 Don't worry, we won't miss this opportunity, one way or another. 69 00:05:35,229 --> 00:05:37,479 I will sort it out. Trust me. 70 00:05:40,771 --> 00:05:45,146 We have two weeks to find the cash. I'm going to Ƈeşme to convince a jerk. 71 00:05:45,229 --> 00:05:48,021 Daddy issues, huh? What are you? An infant? 72 00:05:48,146 --> 00:05:49,854 Are we sure this guy is real? 73 00:05:50,438 --> 00:05:51,688 He is nowhere to be found. 74 00:05:51,813 --> 00:05:54,146 When you look up "Ege Yazıcı", this comes out. 75 00:05:54,229 --> 00:05:56,979 As if we're in a mystical movie set in the '70s, Aslı. 76 00:05:57,063 --> 00:06:00,521 Have you never gone to dinner with the two bosses and their families? 77 00:06:00,604 --> 00:06:03,021 I don't know, the last time I saw him, we were kids. 78 00:06:03,104 --> 00:06:05,063 We haven't talked much since his mother's situation. 79 00:06:05,188 --> 00:06:08,729 There is nothing in the news about Mr. Ege. No photos either. 80 00:06:08,813 --> 00:06:10,604 I'm frustrated before even meeting him. 81 00:06:10,729 --> 00:06:15,188 Hello. Hello, is this Ege Yazıcı? 82 00:06:15,896 --> 00:06:18,354 I am ElƧin Günay, Aslı Mansoy's assistant. 83 00:06:18,438 --> 00:06:21,604 She requests half an hour of your time for a meeting soon. 84 00:06:21,688 --> 00:06:24,604 -Tomorrow morning. -In fact, if possible, tomorrow morning. 85 00:06:28,438 --> 00:06:31,854 I'll be back tomorrow afternoon. I'll go directly to the company HQ. 86 00:06:32,563 --> 00:06:34,354 Consult that to the lawyers. 87 00:06:42,438 --> 00:06:45,063 You haven't peeled the zucchinis again. 88 00:06:45,146 --> 00:06:46,854 -Welcome, brother. -Hello. 89 00:06:46,938 --> 00:06:51,229 Yes sir, I have received your reservation Four people for dinner, no worries. 90 00:06:51,313 --> 00:06:56,229 -It's too hot. What don't you understand? -No way it will be hot. Oh, God. 91 00:07:02,979 --> 00:07:06,896 Ms. Aslı, I made your reservation at the nearest restaurant, as you wished. 92 00:07:07,729 --> 00:07:09,271 I sent you the location too. 93 00:07:15,688 --> 00:07:19,229 All right. Don't worry, I got it. I'll take a look as soon as I sit down. 94 00:07:32,229 --> 00:07:34,063 -Welcome. What is your name? -Aslı Mansoy. 95 00:07:34,188 --> 00:07:36,188 Ms. Aslı, this way, please. 96 00:07:38,438 --> 00:07:42,563 -Today's specials-- -I would like your fastest meal, please. 97 00:07:47,271 --> 00:07:50,646 Table four says bring me whatever comes out fastest. 98 00:07:56,229 --> 00:07:58,688 I'll take care of her, you go ahead. 99 00:08:04,229 --> 00:08:06,729 -Enjoy your meal. Anything else? -No, thank you. 100 00:08:06,854 --> 00:08:09,979 -Welcome. -Hello. 101 00:08:10,063 --> 00:08:13,188 You're at the best time and place for stone bass. 102 00:08:13,271 --> 00:08:15,688 With cibes greens and baked potatoes on the side. 103 00:08:18,563 --> 00:08:20,396 Thanks for the quick service. 104 00:08:22,188 --> 00:08:25,313 I must add, I handpicked it from the best fishmonger in town. 105 00:08:25,438 --> 00:08:28,688 -Thanks for this information too. -Just a moment. 106 00:08:32,646 --> 00:08:34,563 This song and this fish are a perfect match. 107 00:08:34,771 --> 00:08:37,188 -If the ceremony is over, may I eat? -Sure, please enjoy. 108 00:08:37,271 --> 00:08:38,688 Thank you. 109 00:08:42,771 --> 00:08:44,896 -Is everything all right? -Thank you. 110 00:08:44,979 --> 00:08:47,229 Please let me know if you don't like anything. 111 00:08:54,104 --> 00:08:55,354 Excuse me. 112 00:08:56,021 --> 00:08:57,729 What's the matter? Is it a bone? 113 00:08:59,229 --> 00:09:01,313 -Is this a little…? -What? 114 00:09:01,396 --> 00:09:05,146 -It's a bit fishy. -It's a fish. 115 00:09:05,229 --> 00:09:08,771 I don't know, you could use some marinade, or oil and salt maybe. 116 00:09:09,604 --> 00:09:13,313 I don't know, you could try that unique recipe at home maybe. 117 00:09:15,688 --> 00:09:16,771 Enjoy. 118 00:09:18,396 --> 00:09:19,604 Excuse me? 119 00:09:22,271 --> 00:09:24,854 You said cibes greens, but these are dandelion greens. 120 00:09:30,438 --> 00:09:31,979 What are you doing? 121 00:09:39,938 --> 00:09:42,063 Bravo, no one would know the difference. 122 00:09:42,146 --> 00:09:44,396 -That's not going to feed me. -What? 123 00:09:44,479 --> 00:09:46,646 I'm so hungry, what am I going to eat? 124 00:09:47,521 --> 00:09:49,188 -We'll figure it out. -Please. 125 00:09:54,646 --> 00:09:57,188 I think this plate will make you happy. 126 00:09:57,813 --> 00:09:59,729 That's it. Thank you. 127 00:09:59,813 --> 00:10:03,646 If you're desperate for something to eat or, I don't know, maybe you feel alone… 128 00:10:04,729 --> 00:10:06,729 -I'm there. -All right. 129 00:10:06,854 --> 00:10:08,604 That small kitchen right there. 130 00:10:08,729 --> 00:10:12,104 I won't need anything else, and I love being alone. Thank you. 131 00:10:12,896 --> 00:10:14,063 Very nice. 132 00:10:24,438 --> 00:10:26,104 Like to try one of our shots? 133 00:10:26,188 --> 00:10:28,521 -Thank you. -Enjoy. 134 00:10:28,685 --> 00:10:30,271 CENK: WON'T YOU ANSWER? I MISS YOU. 135 00:10:30,771 --> 00:10:32,521 Would you like to have a shot? 136 00:10:37,646 --> 00:10:38,521 Ms. Aslı. 137 00:10:39,938 --> 00:10:41,438 Thank you. 138 00:10:53,271 --> 00:10:56,729 -Where are you going? Let's go together. -No, thank you. 139 00:10:56,813 --> 00:10:59,188 -Why? It'd be fun? -Get your hands off me! 140 00:10:59,271 --> 00:11:00,938 Whoa, whoa. Yaman, over here. 141 00:11:01,021 --> 00:11:02,854 -Bro, come with me. -What's going on? 142 00:11:02,938 --> 00:11:05,229 -Let's escort him to the door. -Why? I'm not new here. 143 00:11:05,313 --> 00:11:07,146 -This is consensual. -Sorry. This way, please. 144 00:11:07,271 --> 00:11:08,563 Hey! Watch it! 145 00:11:08,646 --> 00:11:10,229 -Oh, calm down. -What is this? 146 00:11:10,313 --> 00:11:11,313 Easy. 147 00:11:12,104 --> 00:11:15,521 You sound somewhere in between the Princess of Monaco and a truck driver. 148 00:11:16,271 --> 00:11:17,604 And you are right, by the way. 149 00:11:30,938 --> 00:11:34,146 -Thanks again for your help. -You're welcome. 150 00:11:35,146 --> 00:11:36,354 Another round? 151 00:11:37,104 --> 00:11:39,729 The last time I got drunk, nothing good came out of it. 152 00:11:39,854 --> 00:11:41,313 Good, you're drinking then. 153 00:11:56,271 --> 00:11:58,396 I've never seen you here before. 154 00:12:00,313 --> 00:12:02,377 CENK: CALL BEFORE YOU GO TO BED 155 00:12:04,729 --> 00:12:05,688 Are you done? 156 00:12:05,771 --> 00:12:08,063 If you mean the kitchen, it's closed, yes. 157 00:12:10,021 --> 00:12:14,646 Now you will ask me about my life and I will ask back. 158 00:12:15,271 --> 00:12:17,521 We'll listen to stuff we don't want to, 159 00:12:17,604 --> 00:12:20,771 we're going to talk about a thousand things we don't want to. 160 00:12:22,104 --> 00:12:25,354 However, you came flying and performed the necessary heroism. 161 00:12:25,438 --> 00:12:26,646 I did. 162 00:12:26,729 --> 00:12:30,104 -You saved me from the bad guy. -I did, right. 163 00:12:30,896 --> 00:12:33,854 So, we can move on to the next stage in our story. 164 00:12:35,063 --> 00:12:37,854 Well, what shall we do? 165 00:12:38,646 --> 00:12:39,646 Let's go. 166 00:12:42,854 --> 00:12:45,438 -Are you sure? -Very. 167 00:12:58,771 --> 00:12:59,979 Oops. 168 00:13:13,604 --> 00:13:14,729 Aren't you coming? 169 00:13:16,021 --> 00:13:17,521 No, I should go. 170 00:13:18,063 --> 00:13:19,146 We'll meet again anyway. 171 00:13:20,938 --> 00:13:22,688 Okay. It's your call. 172 00:13:22,771 --> 00:13:24,729 -Good night. -Good night. 173 00:13:27,271 --> 00:13:28,979 Fuck we meet again. Asshole. 174 00:13:42,729 --> 00:13:46,646 Good morning. Ege Yazıcı called. He wants to change the meeting location. 175 00:13:46,729 --> 00:13:49,896 Oh, God! I'm on my way. Where am I supposed to go? 176 00:13:49,979 --> 00:13:52,188 The beach, he wants to meet at the surf school. 177 00:13:52,271 --> 00:13:53,521 The beach? 178 00:13:54,771 --> 00:13:58,188 -Okay, send me the location. -Okay, I'll send it right away. 179 00:13:59,063 --> 00:14:01,188 And he thinks we're at his beck and call. 180 00:14:02,063 --> 00:14:04,396 Hang on, Aslı, hang on. 181 00:14:48,479 --> 00:14:51,563 Hello. Aslı Mansoy, and I'm here to see Ege Yazıcı. 182 00:14:51,646 --> 00:14:54,354 -He's surfing, ma'am. I'll check. -"Ma'am"? 183 00:15:14,271 --> 00:15:15,771 -Hello. -Hello. 184 00:15:15,854 --> 00:15:17,896 I'm Ege. Ege Yazıcı. 185 00:15:19,771 --> 00:15:20,938 How come? 186 00:15:25,313 --> 00:15:26,313 Hold on. 187 00:15:26,688 --> 00:15:28,188 Wait, you? 188 00:15:28,271 --> 00:15:31,688 You have all the time you need, Aslı Mansoy. 189 00:15:31,771 --> 00:15:33,688 Did you know who I was? 190 00:15:34,479 --> 00:15:38,063 Well, when I looked you up, your life and all the details appear. 191 00:15:38,146 --> 00:15:40,813 Isn't that a bit dangerous for someone in your position? 192 00:15:42,354 --> 00:15:43,354 -May I have coffee? -Sure. 193 00:15:43,479 --> 00:15:44,938 Try our mastic Turkish coffee, it's good. 194 00:15:45,021 --> 00:15:47,063 -No, I want normal coffee. -Okay. 195 00:15:47,688 --> 00:15:48,563 You… 196 00:15:56,521 --> 00:16:01,021 Now, you knew who I was and you didn't say a word. Is that normal? 197 00:16:01,104 --> 00:16:02,854 What did I do wrong? 198 00:16:03,021 --> 00:16:06,271 You came to my restaurant. Then I safely dropped you at your hotel. 199 00:16:06,438 --> 00:16:10,271 -What's wrong with that? -Wow, you're a real knight, bravo! 200 00:16:10,354 --> 00:16:13,729 I honestly didn't think you coming to my restaurant was a coincidence. 201 00:16:14,729 --> 00:16:17,146 The only vacant restaurant was yours. That's why I went there. 202 00:16:18,604 --> 00:16:20,188 Are you open year-long? 203 00:16:21,896 --> 00:16:24,188 -Are you calculating my turnover? -No. 204 00:16:24,271 --> 00:16:27,729 I'm trying to figure out how you spend the money we make. 205 00:16:27,854 --> 00:16:29,729 You shouldn't think too highly of yourself. 206 00:16:30,563 --> 00:16:34,813 You should think highly of those who provide for your bohemian lifestyle. 207 00:16:34,896 --> 00:16:35,771 I really do. 208 00:16:35,854 --> 00:16:39,146 I'm doing my best to make you feel comfortable since you arrived, 209 00:16:39,229 --> 00:16:40,563 my dear business partner. 210 00:16:41,188 --> 00:16:43,688 First of all, I don't have a bohemian lifestyle. 211 00:16:44,438 --> 00:16:47,188 And you do not provide for me, unfortunately. 212 00:16:47,271 --> 00:16:50,521 All money from the company sits in a bank account, untouched. 213 00:16:50,604 --> 00:16:52,938 Moreover, the company's situation is no secret. 214 00:16:56,771 --> 00:16:59,021 Well, here's how we do this. 215 00:16:59,104 --> 00:17:01,479 -Let's start over. -Please. 216 00:17:06,563 --> 00:17:08,354 -Thank you very much. -Enjoy. 217 00:17:08,438 --> 00:17:11,229 I think last I saw you when I was five. 218 00:17:11,354 --> 00:17:12,604 Probably. 219 00:17:12,688 --> 00:17:15,688 Frankly, I was quite surprised to hear you live here. 220 00:17:15,771 --> 00:17:18,479 I find it quite bold, and I hold a lot of respect for it. 221 00:17:18,563 --> 00:17:19,438 Thanks a lot. 222 00:17:19,521 --> 00:17:22,688 However, Ege, our company of 40 years is on the brink of bankruptcy. 223 00:17:22,813 --> 00:17:26,479 I kindly request you to approve the hotel construction on the property. 224 00:17:26,604 --> 00:17:29,313 Please don't overlook the money you'll make on this deal. 225 00:17:29,396 --> 00:17:32,479 I can talk to the partners and ensure you get the highest share. 226 00:17:32,646 --> 00:17:33,646 Oh. 227 00:17:34,813 --> 00:17:37,396 -Are you serious right now? -Yes, I can do that. 228 00:17:44,104 --> 00:17:48,063 Failure to sign will result in a highly uncertain future for everyone. 229 00:17:52,313 --> 00:17:54,188 Come here for a second. Very briefly. 230 00:18:06,521 --> 00:18:08,563 Look, this is my whole world. 231 00:18:08,688 --> 00:18:11,229 My house is right over there. This is my school. 232 00:18:12,438 --> 00:18:15,229 Let's put all these aside Not a big deal after all. 233 00:18:15,354 --> 00:18:18,021 Look around. See if you can find one tall structure. 234 00:18:19,313 --> 00:18:22,063 If they build more, they'll block the wind. 235 00:18:23,021 --> 00:18:24,229 Can you understand that? 236 00:18:24,313 --> 00:18:25,979 Yes, but we're already-- 237 00:18:26,063 --> 00:18:27,521 Don't waste your energy. 238 00:18:27,646 --> 00:18:29,688 I won't allow such big destruction of nature. 239 00:18:29,813 --> 00:18:33,188 In order for us to make a deal with you, the world has to come to an end. 240 00:18:33,604 --> 00:18:35,771 Look, I understand that you refuse the offer. 241 00:18:35,854 --> 00:18:37,104 I really do. 242 00:18:37,188 --> 00:18:38,271 Consider it like this. 243 00:18:38,396 --> 00:18:42,271 The hotel will have a state-of-the-art health and sports complex. 244 00:18:42,354 --> 00:18:44,688 We can transfer your complete setup 245 00:18:44,771 --> 00:18:47,521 without any change, directly into the hotel. 246 00:18:47,604 --> 00:18:49,938 And this whole surfing thing, 247 00:18:50,104 --> 00:18:52,604 you can do it with your team under a corporate roof. 248 00:18:52,688 --> 00:18:54,854 And we'll put you in charge of the sports department. 249 00:18:55,563 --> 00:18:57,729 The scenery will change a little, yes. 250 00:18:57,813 --> 00:19:01,438 But the sea will remain the same sea, the beach will remain the same beach. 251 00:19:01,521 --> 00:19:04,438 So, you have a house, we won't touch your house. 252 00:19:04,521 --> 00:19:07,604 But if you say, rebuild it, we'll take care of that too. 253 00:19:08,729 --> 00:19:11,938 Meaning, we won't take any action without consulting you first. 254 00:19:12,063 --> 00:19:14,813 You sign this. I'll handle the rest, trust me. 255 00:19:16,146 --> 00:19:17,646 -What do you say? -I say goodbye. 256 00:19:18,646 --> 00:19:21,396 Oh, you have a visitor, Ege? 257 00:19:21,479 --> 00:19:23,896 The wind is great, I was wondering if we could go surfing. 258 00:19:23,979 --> 00:19:26,646 Our visitor was on her way back to where she came from. 259 00:19:27,271 --> 00:19:29,646 And those shoes, perfect choice. 260 00:19:35,771 --> 00:19:40,563 ElƧin, send me whatever you can find on Ege's surf school and restaurant. 261 00:19:40,646 --> 00:19:43,146 -Oh, there's a restaurant too? -Exactly. 262 00:19:43,229 --> 00:19:47,729 Does he owe taxes? His criminal record? Whatever you can think of. 263 00:19:47,813 --> 00:19:50,771 Give me everything. We have to find something. Understand? 264 00:19:50,854 --> 00:19:52,938 -Okay. -Is there anything else? 265 00:19:53,021 --> 00:19:55,938 -Is he handsome? -Don't be ridiculous! He's a jerk. 266 00:19:56,521 --> 00:19:58,146 I mean, he's not my type. 267 00:19:58,229 --> 00:20:01,229 Are you serious? Hang up, ElƧin. 268 00:20:03,604 --> 00:20:04,604 Ms. Aslı, today-- 269 00:20:04,771 --> 00:20:07,229 Today, tomorrow, I'm here for the next few days, I'll keep the room. 270 00:20:07,396 --> 00:20:08,604 Yes, ma'am. 271 00:20:09,479 --> 00:20:12,104 Uncle Nazmi, your son turned out to be more stubborn than I thought. 272 00:20:12,188 --> 00:20:15,271 He's aware that we may lose everything and he didn't want to sign it? 273 00:20:15,354 --> 00:20:20,354 No. Nature, wind, and ecological balance seem to be more important for him. 274 00:20:20,479 --> 00:20:24,396 -Selfish boy. He was always like that. -I can come if you need help, Aslı. 275 00:20:24,896 --> 00:20:27,146 Everything is under control, don't worry. 276 00:20:27,229 --> 00:20:30,688 I will probably need another week, though. 277 00:20:31,354 --> 00:20:32,646 All right. 278 00:20:32,729 --> 00:20:35,271 Okay. If that's all, I'll hang up. We'll be in touch. 279 00:20:44,896 --> 00:20:47,104 I stopped by the restaurant. 280 00:20:47,229 --> 00:20:50,313 I had stuff to do. I'm going to the school now. Is it busy? 281 00:20:54,438 --> 00:20:55,896 Jump in. 282 00:20:58,063 --> 00:21:00,104 You're still here? 283 00:21:00,979 --> 00:21:02,563 I want to take you somewhere. 284 00:21:04,271 --> 00:21:05,563 I have a class, Ms. Aslı. 285 00:21:06,188 --> 00:21:08,604 It'll be quick, please. 286 00:21:10,396 --> 00:21:12,354 I have 25 minutes, and you'll drive me back to school. 287 00:21:12,438 --> 00:21:13,896 Okay, hop in. 288 00:21:30,396 --> 00:21:33,438 -Why did we come here? -Look at it. 289 00:21:35,188 --> 00:21:37,313 This cove is much bigger than yours. 290 00:21:38,063 --> 00:21:39,188 So? 291 00:21:39,729 --> 00:21:42,104 I talked to the board of directors and got their approval. 292 00:21:42,188 --> 00:21:43,896 If you approve, too, 293 00:21:43,979 --> 00:21:47,688 your school, the house, and everybody there, 294 00:21:47,771 --> 00:21:50,104 we will help them move. 295 00:21:50,771 --> 00:21:53,313 This way, you will get your share of the sale, 296 00:21:53,438 --> 00:21:55,854 and you will also have this big, beautiful cove. 297 00:21:55,979 --> 00:21:57,771 Don't mind the people there. 298 00:21:58,271 --> 00:22:00,271 They are easy to evacuate once we have the land privatized. 299 00:22:00,354 --> 00:22:02,396 -Oh, that's great news? -Right? 300 00:22:02,479 --> 00:22:03,938 Exactly. 301 00:22:04,521 --> 00:22:07,188 Ege, I'm trying to handle this beautifully. 302 00:22:07,354 --> 00:22:08,938 Make it ugly if you wish. 303 00:22:09,063 --> 00:22:10,938 Will you not consider this idea now? 304 00:22:11,521 --> 00:22:15,229 I'm considering. I considered. No way, move on. 305 00:22:16,271 --> 00:22:19,604 I really don't understand. What else do you want? 306 00:22:22,813 --> 00:22:24,563 I'm going to be late for class, let's go. 307 00:22:41,438 --> 00:22:42,479 Good morning. 308 00:22:44,521 --> 00:22:45,646 Good morning. 309 00:22:48,938 --> 00:22:50,271 What's the new offer? 310 00:22:50,354 --> 00:22:52,313 There's no offer this time. 311 00:22:52,854 --> 00:22:54,438 Look, I realized I can't convince you. 312 00:22:55,396 --> 00:22:58,479 I thought I'd take a few days off since I'm here. 313 00:22:58,688 --> 00:23:00,229 Maybe I'll learn how to surf. 314 00:23:01,771 --> 00:23:04,813 -Aslı, look, I'm a very direct person. -Me too. 315 00:23:05,354 --> 00:23:06,313 Is that so? 316 00:23:06,646 --> 00:23:10,396 I have a very busy life. Restaurant, surf school, students, etc. 317 00:23:10,479 --> 00:23:13,063 I don't have time for these little games, believe me. 318 00:23:13,146 --> 00:23:14,688 It would be best if you went home. 319 00:23:14,896 --> 00:23:16,771 Game? There is no game. 320 00:23:17,438 --> 00:23:19,021 I want to learn how to surf. 321 00:23:19,104 --> 00:23:21,771 And I have a few days off. What part don't you believe? 322 00:23:23,021 --> 00:23:25,521 -Really? -Really. 323 00:23:25,688 --> 00:23:26,688 And… 324 00:23:27,854 --> 00:23:31,854 I want to catch up with my childhood friend. Is that bad? 325 00:23:32,688 --> 00:23:33,854 You want to learn to surf? 326 00:23:35,146 --> 00:23:37,604 -You want to? -You really want to? 327 00:23:38,854 --> 00:23:40,896 -I really do. -Great. 328 00:23:40,979 --> 00:23:44,729 Sırma, do you mind? Aslı wants to learn windsurfing. 329 00:23:46,521 --> 00:23:49,396 -Hello. -Sırma is the best teacher around here. 330 00:23:49,479 --> 00:23:50,688 Of course. I'd love to. 331 00:23:51,313 --> 00:23:54,979 I've heard a lot about Ege. I'd rather learn from him. 332 00:23:55,063 --> 00:23:56,479 Don’t get me wrong. 333 00:23:56,563 --> 00:23:59,396 My schedule is full all week. 334 00:24:00,313 --> 00:24:01,938 Nice to meet you, Aslı. 335 00:24:05,063 --> 00:24:05,938 Ege! 336 00:24:07,146 --> 00:24:09,479 -Your class? -My class. 337 00:24:10,021 --> 00:24:11,646 The reservation was for Ms. Esra. 338 00:24:11,729 --> 00:24:14,229 Me or somebody else. Why does it matter? 339 00:24:14,354 --> 00:24:16,104 Same money after all. 340 00:24:16,729 --> 00:24:20,188 Right. Goodbye once again, Aslı. 341 00:24:20,896 --> 00:24:22,813 By the way, the sandals look good on you. 342 00:24:24,063 --> 00:24:25,104 Gami, see you. 343 00:24:27,563 --> 00:24:28,979 He's obsessed with me. 344 00:24:31,229 --> 00:24:32,104 See you. 345 00:24:33,063 --> 00:24:34,854 You’re not gonna believe this! 346 00:24:34,938 --> 00:24:36,854 A guy drowning in debt, right? 347 00:24:36,979 --> 00:24:38,896 I know the type like the back of my hand. 348 00:24:38,979 --> 00:24:41,438 He has neither personal nor corporate debt. 349 00:24:41,521 --> 00:24:46,271 I had him checked for tax debts, his phone bills, even his Internet bills. 350 00:24:46,354 --> 00:24:48,563 Even the environmental tax. It's all paid. 351 00:24:49,354 --> 00:24:53,063 Come on. No litigation, anything? 352 00:24:53,604 --> 00:24:56,271 -Nope. -Oh, this is not good. 353 00:24:56,354 --> 00:24:59,354 I thought I'd get him kicked off the beach due to misuse of the company land. 354 00:24:59,438 --> 00:25:02,646 No, you have to convince this guy nicely. 355 00:25:02,813 --> 00:25:04,688 Okay, we'll be in touch. 356 00:25:06,896 --> 00:25:07,771 Was that Aslı? 357 00:25:09,521 --> 00:25:11,563 She's not answering my calls. What's she up to down there? 358 00:25:14,854 --> 00:25:18,396 -Hello. Is Ege here? -He's inside, in the kitchen. 359 00:25:21,813 --> 00:25:24,271 Hello. Cibes. 360 00:25:24,354 --> 00:25:27,063 Oh, did you bring us cibes? How nice of you. 361 00:25:28,729 --> 00:25:30,313 Sorry, I think I dropped it. 362 00:25:30,396 --> 00:25:33,771 I thought I'd bring some. For you to serve the right stuff. 363 00:25:33,854 --> 00:25:35,521 You're a terribly kind person. 364 00:25:37,313 --> 00:25:40,104 Do you have a crush on me? You keep showing up. 365 00:25:40,188 --> 00:25:42,313 Excuse me? What makes you think that? 366 00:25:42,396 --> 00:25:45,521 I told you I want to surf, catch up with my childhood friend. 367 00:25:45,646 --> 00:25:47,438 And how do you respond? 368 00:25:47,521 --> 00:25:51,896 As the CEO of a company going bankrupt, you make really good use of your time. 369 00:25:52,021 --> 00:25:54,188 Do you work at the restaurant every day? 370 00:25:54,271 --> 00:25:55,938 Are you estimating my profit? 371 00:25:56,021 --> 00:25:57,979 No, I'm trying to establish a dialogue. 372 00:26:01,688 --> 00:26:03,063 What is this you're doing? 373 00:26:03,771 --> 00:26:06,063 Minding your business, not looking at my face. 374 00:26:06,146 --> 00:26:07,688 What's that? Sexy chef attitude? 375 00:26:09,021 --> 00:26:13,188 I will teach you surfing and I don't like being in constant communication with you. 376 00:26:13,354 --> 00:26:14,813 How's that for open dialogue? 377 00:26:36,979 --> 00:26:39,813 Are you making the bottarga? Be honest. 378 00:26:39,938 --> 00:26:42,188 I hated the one you sent last time. 379 00:26:44,771 --> 00:26:47,479 Okay, give me tuna, five kilos. Don't be late. Goodbye. 380 00:26:50,479 --> 00:26:51,354 What's wrong? 381 00:26:53,521 --> 00:26:54,771 I feel terrible, man. 382 00:26:55,271 --> 00:26:57,146 We are officially getting divorced. 383 00:26:57,229 --> 00:26:58,854 The court date has been announced. 384 00:26:58,938 --> 00:27:02,063 We've been talking about this for months. Didn't you want a divorce too? 385 00:27:02,146 --> 00:27:05,604 Are we going to pretend all that pain and all the happy moments never happened 386 00:27:05,688 --> 00:27:07,438 and go our separate ways? 387 00:27:07,563 --> 00:27:10,938 Yaman, haven't you been separated for six months? 388 00:27:11,063 --> 00:27:14,729 Yasemin is my house, my home. My bond with life. 389 00:27:14,896 --> 00:27:17,604 Yaman, did it just dawn on you, seriously? 390 00:27:17,688 --> 00:27:19,229 I mean, just now! 391 00:27:19,854 --> 00:27:21,354 I didn't think it would be like this. 392 00:27:21,438 --> 00:27:23,938 Enough with the nonsense! 393 00:27:24,021 --> 00:27:27,813 Whatever she tried to do, you broke her spirit, you let her down, 394 00:27:27,896 --> 00:27:29,435 but when you were down, she was there for you! 395 00:27:29,635 --> 00:27:33,146 Aren't you my friend? You have to take my side. 396 00:27:33,229 --> 00:27:35,313 Besides, I never knowingly upset her. 397 00:27:35,438 --> 00:27:39,896 You pick women like you pick apples, then fake affection, this and that. 398 00:27:40,396 --> 00:27:43,521 Would a man in love let his wife live in a separate home for months? 399 00:27:43,646 --> 00:27:46,146 Fuck off, for God's sake! Get lost. 400 00:27:46,854 --> 00:27:48,271 Hey! Hold you horses. 401 00:27:48,479 --> 00:27:51,813 -I won't. Fuck off. -Hey! Shush. 402 00:27:54,771 --> 00:27:57,938 Goes down smooth? Pour me one. 403 00:27:59,979 --> 00:28:02,021 How's the store prep coming along? 404 00:28:02,646 --> 00:28:06,021 Full throttle. I'm working like crazy, you know. 405 00:28:06,104 --> 00:28:09,979 Ege, I have to sell all the stuff I made. Or else, bye-bye store. 406 00:28:10,063 --> 00:28:13,313 I have no doubt about it. I think you'll sell out, it'll be great. 407 00:28:15,729 --> 00:28:20,063 What's the matter with you? Your eyes give it away. Spill. 408 00:28:21,771 --> 00:28:23,146 Yaman is not all right. 409 00:28:24,021 --> 00:28:27,646 Well, that's not my problem anymore. I've endured enough. 410 00:28:27,729 --> 00:28:30,521 I am the biggest witness of how much you love each other, Yasemin. 411 00:28:30,646 --> 00:28:32,063 Don't exaggerate. 412 00:28:32,146 --> 00:28:34,188 That's true, of course. 413 00:28:34,271 --> 00:28:38,646 But you can be sure that Yaman has no idea how to express his love. 414 00:28:38,729 --> 00:28:42,521 Yasemin, I know how much this guy loves you. You know too. 415 00:28:42,604 --> 00:28:44,063 His problem is… 416 00:28:44,771 --> 00:28:47,604 he's made some mistakes, he doesn't want you to make the same ones. 417 00:28:47,688 --> 00:28:50,104 It's over for me. 418 00:28:50,188 --> 00:28:52,771 I definitely don't want a marriage like this. 419 00:28:52,854 --> 00:28:57,771 We are very good friends with Yaman. We still would be, but that's all. 420 00:28:58,188 --> 00:28:59,438 All right. 421 00:28:59,563 --> 00:29:02,521 I want you to be all right. Both of you. 422 00:29:03,604 --> 00:29:04,604 You know what's best. 423 00:29:04,688 --> 00:29:05,813 Yaso! 424 00:29:05,896 --> 00:29:07,271 Come here, my love. 425 00:29:12,396 --> 00:29:13,938 She is totally right. 426 00:29:14,438 --> 00:29:16,896 What are you doing here? Were you listening to us? 427 00:29:17,438 --> 00:29:21,938 Well, I can't say I was because I didn't hear everything. 428 00:29:22,021 --> 00:29:24,938 Unfortunately, just intermittent chatter. It must be the music. 429 00:29:25,021 --> 00:29:27,479 But from what I was able to hear, she's quite right. 430 00:29:27,563 --> 00:29:29,146 Women are always right. 431 00:29:29,229 --> 00:29:33,438 I understand now how you can get along with that old jerk and the rest. 432 00:29:33,521 --> 00:29:35,146 The whole picture is so clear. 433 00:29:35,604 --> 00:29:36,604 Give it to me. 434 00:29:36,688 --> 00:29:41,063 Zero respect, zero feeling, zero empathy. 435 00:29:41,729 --> 00:29:43,896 Aren't you going to teach me how to surf? 436 00:29:44,396 --> 00:29:46,979 Hello, instructor. 437 00:29:47,104 --> 00:29:50,771 If only I could start, I will sort this surfing thing out in three days. 438 00:29:50,854 --> 00:29:51,896 Sure. 439 00:29:51,979 --> 00:29:54,854 I talked to Yaman, your 9:00 is vacant. 440 00:29:54,938 --> 00:29:56,104 -Me? -Yes. 441 00:29:56,271 --> 00:30:00,979 No, 9:00 and 10:00 are full. 442 00:30:01,063 --> 00:30:04,646 Eight is early in the morning, but at 9:00 I have Aslı. 443 00:30:04,729 --> 00:30:07,688 -What, me? -Yes, we have 9:00. 444 00:30:07,771 --> 00:30:09,021 That's right. 445 00:30:09,104 --> 00:30:13,229 It's all right. No problem. I'll be around long enough. 446 00:30:13,313 --> 00:30:14,563 -Let's see. -See you then. 447 00:30:18,146 --> 00:30:20,229 But isn't 9:00 too early? 448 00:30:20,396 --> 00:30:21,438 Is it? 449 00:30:22,229 --> 00:30:23,146 Okay. 450 00:30:37,521 --> 00:30:40,146 Ege, I hear Ms. Aslı is there. How is everything? 451 00:30:40,229 --> 00:30:42,563 Good, everything is fine. She'll be back in a few days. 452 00:30:42,688 --> 00:30:46,438 I'm investigating the details of this CFO's embezzlement. 453 00:30:46,521 --> 00:30:49,813 Your father, Mr. Nazmi, 454 00:30:49,979 --> 00:30:51,688 he may be up to something, I sense something bad. 455 00:30:51,771 --> 00:30:52,896 I wouldn't be surprised. 456 00:30:53,063 --> 00:30:56,354 -I'll let you know. -Okay, bye. 457 00:30:59,271 --> 00:31:00,396 Good morning. 458 00:31:01,979 --> 00:31:03,021 Put that on. 459 00:31:03,938 --> 00:31:05,979 -But it's wet. -You'll get wet anyway. 460 00:31:07,104 --> 00:31:09,563 -It stinks. -Come on. 461 00:31:11,021 --> 00:31:13,021 Wait, let me change. 462 00:31:14,229 --> 00:31:15,896 Where are the cabins around here? 463 00:31:17,271 --> 00:31:19,646 I think you understand the equipment and the logic of this. 464 00:31:19,729 --> 00:31:23,896 As we've been talking about all morning, it's about being in harmony with the wind. 465 00:31:24,021 --> 00:31:25,771 We need to be calm, nothing else. 466 00:31:25,896 --> 00:31:28,646 -Yes, I think I got it. -Come on, then. 467 00:31:32,313 --> 00:31:34,896 -Oh, the water is so cold. -Stop complaining. 468 00:31:36,146 --> 00:31:39,146 I'm not complaining. I'm just saying the water is cold. 469 00:31:40,313 --> 00:31:43,479 Get on the board. Slow and calm. 470 00:31:43,563 --> 00:31:46,396 We're going to check your balance. Feel it for yourself. 471 00:31:46,479 --> 00:31:47,979 -Should I get on it? -Calm, yes. 472 00:31:51,354 --> 00:31:52,854 Great. 473 00:31:52,938 --> 00:31:55,188 It's beautiful. It's amazing. 474 00:31:56,146 --> 00:31:57,521 Let's not hurry. 475 00:32:00,104 --> 00:32:02,438 -I am on it. -You are on it, bravo. 476 00:32:02,521 --> 00:32:07,813 Now, if you're ready, I'm going to ask you to pull the uphaul and lift the sail. 477 00:32:07,896 --> 00:32:10,688 Gradually, just like squatting. 478 00:32:13,854 --> 00:32:14,771 You're doing fine. 479 00:32:17,646 --> 00:32:18,729 Great. 480 00:32:20,063 --> 00:32:22,271 -Great? -Falling overboard is part of the process. 481 00:32:22,396 --> 00:32:23,688 Again. 482 00:32:23,896 --> 00:32:25,938 -Like this? -Yes. Are you all right? 483 00:32:26,021 --> 00:32:27,938 -I'm fine, I'll do it. -Up you go. 484 00:32:32,604 --> 00:32:36,396 That's great. Look, you're good at this part. 485 00:32:37,271 --> 00:32:38,146 Let's continue. 486 00:32:38,646 --> 00:32:40,479 All right. I'm doing this. Look. 487 00:32:40,604 --> 00:32:41,604 I am sure. 488 00:32:42,896 --> 00:32:44,854 -Very nice. -Yes. 489 00:32:45,813 --> 00:32:48,813 Exactly what I'm asking you. The forefoot is tense. 490 00:32:48,896 --> 00:32:52,979 You will squat towards the back foot Both feet parallel. 491 00:32:53,063 --> 00:32:54,688 Wait a minute! Which one was the forefoot? 492 00:32:54,771 --> 00:32:57,688 -The foot in front of the other foot. -Okay, one second. 493 00:32:57,771 --> 00:33:00,396 Your right hand will be a little tense. 494 00:33:00,479 --> 00:33:03,479 The left is tense, the other one next to it… 495 00:33:03,563 --> 00:33:06,729 The forefoot tense just like that. 496 00:33:06,896 --> 00:33:09,521 Don't hang on to your left arm too much, let it loose. 497 00:33:09,604 --> 00:33:12,188 -Okay. -Nice positioning. 498 00:33:12,313 --> 00:33:14,229 -Yes. -Great. Let's see how you go. 499 00:33:14,354 --> 00:33:16,771 -I'm doing it, really. -Okay, calm down. 500 00:33:16,896 --> 00:33:19,313 Leave yourself to the wind, don't fight. 501 00:33:19,396 --> 00:33:21,979 -I'm really going, see? -Yes. 502 00:33:22,063 --> 00:33:24,479 -Tense up, the foot, tense. -Tense up-- 503 00:33:28,479 --> 00:33:29,438 You know what? 504 00:33:31,938 --> 00:33:33,188 You have it in you. 505 00:33:35,271 --> 00:33:36,438 Really? 506 00:33:36,979 --> 00:33:37,854 Exactly. 507 00:33:53,271 --> 00:33:54,979 It looked easy. 508 00:33:55,563 --> 00:33:57,313 You can quit anytime. 509 00:33:57,438 --> 00:33:59,896 No, I will continue. It was very enjoyable. 510 00:34:00,646 --> 00:34:02,563 Do we need to prepare anything for the evening? 511 00:34:02,688 --> 00:34:04,771 No, I took care of the drinks. 512 00:34:04,854 --> 00:34:06,854 Yasemin and Gamze will take care of the snacks. 513 00:34:06,938 --> 00:34:07,854 Where are you going? 514 00:34:08,063 --> 00:34:10,771 We'll watch the sunset on the rocks. Would you like to come? 515 00:34:11,938 --> 00:34:13,604 No. Thank you. 516 00:34:13,688 --> 00:34:15,396 I don't mix well with strangers. 517 00:34:15,521 --> 00:34:17,979 Oh, but when it comes to us, nag, nag. 518 00:34:19,563 --> 00:34:22,810 Normally, when I snap at people, they don't snap back. 519 00:34:23,060 --> 00:34:25,354 A formidable way of communicating. Is that how we should communicate? 520 00:34:25,438 --> 00:34:26,688 That's not what I said. 521 00:34:27,354 --> 00:34:28,813 You're answering back. 522 00:34:29,604 --> 00:34:32,563 It establishes a real dialogue between us, in my opinion. 523 00:34:32,688 --> 00:34:34,104 Oh, you just praised me now. 524 00:34:34,938 --> 00:34:35,813 Kind of. 525 00:34:36,604 --> 00:34:37,688 Thank you. 526 00:34:40,313 --> 00:34:41,979 You really have great photos. 527 00:34:43,896 --> 00:34:46,729 Is this you, Ege? 528 00:34:47,604 --> 00:34:51,104 -That's me. -You've really evolved over the years. 529 00:34:54,688 --> 00:34:56,563 How do you know each other? 530 00:34:57,688 --> 00:35:01,396 Our paths crossed during my bankruptcy. 531 00:35:01,479 --> 00:35:02,896 Don't go there, really. 532 00:35:02,979 --> 00:35:03,854 How? 533 00:35:03,938 --> 00:35:06,271 I was an architect. I owned a construction company. 534 00:35:06,354 --> 00:35:08,688 I had a startup company by the harbor building tiny houses. 535 00:35:08,771 --> 00:35:11,813 I thought it was a great idea. Apparently, it wasn’t. 536 00:35:11,938 --> 00:35:14,521 There's really no need for sad stories. 537 00:35:14,604 --> 00:35:16,021 No, tell me. I'm curious. 538 00:35:16,104 --> 00:35:19,271 It's not a sad story it's a saga of heroism. 539 00:35:19,354 --> 00:35:20,771 For crying out loud! 540 00:35:20,854 --> 00:35:22,771 I'm curious, tell me. 541 00:35:22,854 --> 00:35:24,938 When Ege became my partner, 542 00:35:25,146 --> 00:35:28,271 he went ahead and spoke to all my creditors. 543 00:35:28,354 --> 00:35:29,979 And I put things on track. 544 00:35:30,063 --> 00:35:31,646 So, you're partners. 545 00:35:33,271 --> 00:35:35,521 Nice. What was the name of the company? 546 00:35:35,646 --> 00:35:38,104 -Don't ask. -Why? 547 00:35:38,229 --> 00:35:42,229 Believe me, I can't stand to hear it. Don't say it, I'm begging you. 548 00:35:42,354 --> 00:35:44,188 You are exaggerating. What was it? 549 00:35:45,146 --> 00:35:48,688 Nammay. Reverse of Yaman but with two M's. 550 00:35:48,771 --> 00:35:52,854 There are two M's in the logo. In the form of a tiny house. 551 00:35:54,188 --> 00:35:55,521 Excuse me. 552 00:35:55,604 --> 00:35:59,438 What kind of a company name is that? Like nay-nay. 553 00:35:59,938 --> 00:36:03,229 He found the company and named it Nammay. How could you become a partner? 554 00:36:03,396 --> 00:36:05,479 You should have suggested another name. 555 00:36:06,563 --> 00:36:07,854 Is it that bad? 556 00:36:07,979 --> 00:36:09,229 -Yes. -Yes. 557 00:36:13,354 --> 00:36:15,271 Hello, Elcin? 558 00:36:15,354 --> 00:36:16,938 I think I found something. 559 00:36:17,063 --> 00:36:20,146 Ege is a partner in a construction company called Nammay. 560 00:36:20,229 --> 00:36:21,979 -Nammay? -Yes. 561 00:36:22,063 --> 00:36:25,271 According to our company's founding charter, that's forbidden. 562 00:36:25,354 --> 00:36:28,771 He needs permission from the directors, but I don't remember anything like that. 563 00:36:28,854 --> 00:36:31,479 I'll have the company records checked immediately. 564 00:36:31,563 --> 00:36:34,813 If this is true, we can dismiss him from the board of directors. 565 00:36:34,938 --> 00:36:36,604 If this is how we solve this issue, 566 00:36:36,729 --> 00:36:38,604 it will be our party. 567 00:36:38,729 --> 00:36:40,021 Absolutely. 568 00:36:51,563 --> 00:36:53,146 -Exactly. Cut those. -It's done. 569 00:36:53,229 --> 00:36:54,396 All right. 570 00:36:55,813 --> 00:36:57,563 -Welcome. -Hello. 571 00:36:59,563 --> 00:37:00,646 Come. 572 00:37:02,021 --> 00:37:03,604 Such a beautiful place. 573 00:37:03,688 --> 00:37:06,188 I realized that I haven't taken a vacation in a very long time. 574 00:37:06,271 --> 00:37:07,354 What does that mean? 575 00:37:07,438 --> 00:37:11,396 Skiing in Courchevel, birthday in Mykonos, weddings in Tuscany? None? 576 00:37:11,479 --> 00:37:14,354 Business in London, business in Dubai, business in Istanbul. All business. 577 00:37:14,438 --> 00:37:16,479 Such a pity. Come here. 578 00:37:23,646 --> 00:37:24,688 Aslı. 579 00:37:24,771 --> 00:37:26,104 -I'm Aslı. -Hello. 580 00:37:26,188 --> 00:37:29,188 She is the CEO of our company in Istanbul. 581 00:37:29,729 --> 00:37:30,729 I'm Yasemin. 582 00:37:30,896 --> 00:37:33,188 I know you. I saw you at the bar yesterday. 583 00:37:33,313 --> 00:37:35,104 I know you. I already know you. 584 00:37:35,188 --> 00:37:37,063 -And I am Gamze, welcome. -Thank you. 585 00:37:37,188 --> 00:37:38,896 Kind of a stalker. Don't mind her. 586 00:37:38,979 --> 00:37:40,104 Sir. 587 00:37:40,188 --> 00:37:41,896 The real stalker has arrived. 588 00:37:42,021 --> 00:37:43,063 Sir. 589 00:37:43,938 --> 00:37:46,935 Sir, I saw you and thought I'd stop by. Hello. 590 00:37:47,110 --> 00:37:48,063 How did you find this place? 591 00:37:48,229 --> 00:37:49,479 I think it's nice. 592 00:37:49,604 --> 00:37:50,938 -You think it's nice. Great. -Good. 593 00:37:51,021 --> 00:37:52,688 The wind is great, perfect for surfing. 594 00:37:53,646 --> 00:37:55,729 -Sinan, by the way. -I know him too. 595 00:37:55,896 --> 00:37:58,146 So, Aslı, when are you going back to Istanbul? 596 00:38:00,021 --> 00:38:01,813 I'll be around for a few days more. 597 00:38:01,896 --> 00:38:02,938 Wonderful. 598 00:38:04,021 --> 00:38:05,813 -All right then. -So, beer, wine? 599 00:38:05,938 --> 00:38:07,771 -Wine will do. -Wine. 600 00:38:07,896 --> 00:38:09,585 Do you want something to eat? Grapes are wonderful. 601 00:38:09,679 --> 00:38:10,804 No, wine is enough. 602 00:38:10,960 --> 00:38:12,771 We have great cherries, actually. 603 00:38:14,688 --> 00:38:16,063 We get it from my neighborhood. 604 00:38:16,146 --> 00:38:17,313 Who wants cherries? 605 00:38:20,771 --> 00:38:23,063 -It's from our greengrocer. -Thanks. 606 00:38:23,146 --> 00:38:24,313 Who's got the music? 607 00:38:27,313 --> 00:38:28,896 Yes, Yaman. 608 00:38:28,979 --> 00:38:29,896 -Go ahead then. -Come on. 609 00:38:30,021 --> 00:38:30,938 Aslı, welcome. 610 00:38:31,021 --> 00:38:34,771 -Hold on. -It's okay. Enjoy. 611 00:38:34,896 --> 00:38:37,021 -Welcome, Aslı. -Welcome. 612 00:38:37,854 --> 00:38:40,771 Welcome to the group and welcome to our spot. 613 00:38:42,479 --> 00:38:44,229 -We were just cutting something. -All right. 614 00:38:44,354 --> 00:38:45,604 Have you started the lessons? 615 00:38:45,771 --> 00:38:48,979 I think it went well, but you have to ask Ege. 616 00:38:49,063 --> 00:38:50,229 I can't do it at all. 617 00:38:50,354 --> 00:38:51,854 -Is Ege your instructor? -Yes. 618 00:38:52,438 --> 00:38:54,188 The sun is setting. 619 00:38:55,229 --> 00:38:56,646 Pick up three pebbles, Aslı. 620 00:38:57,146 --> 00:38:58,396 We pick up three pebbles. 621 00:38:58,479 --> 00:39:01,146 We throw them into the sea just as the sun sets. 622 00:39:01,688 --> 00:39:02,854 Then we make a wish. 623 00:39:03,813 --> 00:39:06,354 Wait, not now. Just as it sets. 624 00:39:08,063 --> 00:39:08,938 Now. 625 00:39:16,438 --> 00:39:18,854 And we don't tell anyone our wishes or they won't come true. 626 00:39:18,979 --> 00:39:21,104 I'm going to shout out loud. 627 00:39:21,229 --> 00:39:23,146 I just want to keep my shop. 628 00:39:23,229 --> 00:39:27,896 I wanna sell everything I've been making for months at the opening. 629 00:39:27,979 --> 00:39:29,813 -Do you need to sell something? -Yes. 630 00:39:29,896 --> 00:39:30,854 I'll take care of it. 631 00:39:30,938 --> 00:39:32,396 We have no doubt about that. 632 00:39:36,438 --> 00:39:38,688 Aslı, did you pay attention to what you wished for? 633 00:39:41,854 --> 00:39:42,979 See? 634 00:39:43,813 --> 00:39:45,021 Where's my wine? 635 00:39:47,479 --> 00:39:49,063 I'm so sorry. 636 00:39:50,146 --> 00:39:52,813 -And her phone does not stop ringing. -She is a CEO. 637 00:39:52,896 --> 00:39:54,896 -Hello. -Hello, my queen bingo. 638 00:39:54,979 --> 00:39:56,271 If this is a legal partnership, 639 00:39:56,354 --> 00:39:58,479 Ege loses his right to vote in the board of directors. 640 00:39:58,563 --> 00:40:01,563 I looked up Nammay's trade registry but it did not appear in the system. 641 00:40:01,771 --> 00:40:05,271 Send me the full name of the company and other documents you can find. 642 00:40:05,438 --> 00:40:06,813 I will look into that. 643 00:40:06,896 --> 00:40:08,521 But Elcin, look. 644 00:40:08,979 --> 00:40:11,271 Don't say anything to anyone until you're absolutely sure. 645 00:40:11,354 --> 00:40:12,688 You know this is no joke. 646 00:40:12,771 --> 00:40:14,979 Okay. Don't worry, boss. 647 00:40:22,479 --> 00:40:23,938 Sorry again. 648 00:40:26,438 --> 00:40:28,063 Come on, grab a drink. 649 00:40:33,396 --> 00:40:34,688 Welcome, Aslı. 650 00:40:34,813 --> 00:40:36,146 -Welcome, Aslı. -Hello. 651 00:40:36,271 --> 00:40:38,604 -Welcome, Aslı. -Hello. 652 00:40:41,479 --> 00:40:43,604 -Is that all right? -Well, I don't know. 653 00:40:52,104 --> 00:40:53,354 -Hi. -Hello. 654 00:41:27,229 --> 00:41:29,479 Efe, when did you arrive? I didn't see you. 655 00:41:41,188 --> 00:41:43,271 -How are you? -I'm fine, thanks. You? 656 00:41:43,438 --> 00:41:45,438 -Wonderful. -Perfect. 657 00:41:45,604 --> 00:41:48,396 Sir, and a swimsuit? I picked this swimsuit. 658 00:41:48,479 --> 00:41:50,729 -How do you like it? -Great. 659 00:41:50,813 --> 00:41:52,604 -Exactly. -And flexible. 660 00:41:55,938 --> 00:41:57,688 What are you doing there? 661 00:41:57,813 --> 00:41:59,938 I was going to swim. I got carried away. 662 00:42:00,021 --> 00:42:01,896 What is the deal with Yasemin and Yaman? 663 00:42:01,979 --> 00:42:03,729 I see them together, then separated? 664 00:42:03,813 --> 00:42:06,229 There seems to be an attraction between them. Are they lovers? 665 00:42:06,313 --> 00:42:07,604 No, they're married. 666 00:42:07,771 --> 00:42:09,188 What, they're married? 667 00:42:09,771 --> 00:42:11,438 -But they're about to get divorced. -What? 668 00:42:13,146 --> 00:42:15,354 So how do you hang out together like this? 669 00:42:16,188 --> 00:42:18,479 Our friendship goes way back. Should we not see each other? 670 00:42:18,688 --> 00:42:20,479 I don't know, share the friends. 671 00:42:20,646 --> 00:42:23,771 They are getting divorced nicely. Maybe we shouldn't get involved. 672 00:42:23,896 --> 00:42:25,979 You are right, being civilized is a beautiful thing. 673 00:42:26,063 --> 00:42:29,813 But let me tell you. All Yasemin needs is a small step. 674 00:42:29,938 --> 00:42:30,813 A little support. 675 00:42:31,521 --> 00:42:33,771 When did you get this insight? 676 00:42:33,896 --> 00:42:36,479 I heard you talking. That's when I understood. 677 00:42:36,563 --> 00:42:38,396 While stalking. 678 00:42:38,479 --> 00:42:39,396 -Oh, come on. -Right. 679 00:42:39,479 --> 00:42:40,854 Will you excuse me? 680 00:42:43,479 --> 00:42:44,563 Of course. 681 00:42:49,688 --> 00:42:51,146 Where? The restaurant? 682 00:42:51,229 --> 00:42:53,313 I have a friend who makes wine for the restaurant. 683 00:42:53,396 --> 00:42:55,729 -I will see him, in Urla. -Urla? 684 00:42:57,229 --> 00:42:58,104 Nice. 685 00:42:58,979 --> 00:43:01,188 -Come with me. -Okay, I'll come. 686 00:43:01,354 --> 00:43:02,479 Sure, come on. 687 00:43:02,896 --> 00:43:04,563 I've never been there. I'd like to see it. 688 00:43:04,646 --> 00:43:05,563 I see, nice. 689 00:43:07,354 --> 00:43:08,354 Are we riding this? 690 00:43:08,438 --> 00:43:11,354 -Why? Don't you like it? -That's not why. 691 00:43:11,438 --> 00:43:12,479 Does this even run? 692 00:43:12,646 --> 00:43:14,521 Hop on. It runs. 693 00:43:19,104 --> 00:43:20,021 Hold on. 694 00:43:21,813 --> 00:43:22,854 -Yılmaz? -Ege. 695 00:43:22,938 --> 00:43:25,104 The more we look into it, the deeper it gets. 696 00:43:25,271 --> 00:43:27,188 It doesn't seem to be completely Aslı's fault. 697 00:43:27,313 --> 00:43:29,021 I'll call you back when it's all clear. 698 00:43:29,104 --> 00:43:32,646 Would you consider suing the board if necessary? 699 00:43:32,729 --> 00:43:33,896 Brother, you know me. 700 00:43:34,521 --> 00:43:36,938 Get to the bottom of it, but do not act without my knowledge. 701 00:43:37,021 --> 00:43:38,646 -All right? -All right, as you wish. 702 00:43:38,771 --> 00:43:39,813 Okay. 703 00:43:43,438 --> 00:43:44,479 It's hot! 704 00:43:45,563 --> 00:43:47,271 Doesn't this have air conditioning? 705 00:43:47,354 --> 00:43:49,188 I will turn the ignition on now. 706 00:43:49,271 --> 00:43:52,146 There's a button on the side. When you press it, it will blow. 707 00:43:53,646 --> 00:43:55,021 Exactly. 708 00:43:57,729 --> 00:44:00,188 I swear our brains will melt into the asphalt. 709 00:44:03,979 --> 00:44:05,729 You're such a road buddy. 710 00:44:05,813 --> 00:44:07,604 What? It's hot? 711 00:44:29,354 --> 00:44:32,104 Why are you listening to nostalgic music like an old man? 712 00:44:32,188 --> 00:44:33,688 What's wrong? It's good music. 713 00:44:35,146 --> 00:44:36,188 What music do you like? 714 00:44:38,021 --> 00:44:40,521 I don't know. I have no particular taste. 715 00:44:41,938 --> 00:44:44,313 I mean, I don't listen to music much. 716 00:44:44,438 --> 00:44:45,813 Congratulations. 717 00:44:45,938 --> 00:44:48,896 You're the first person I know who doesn't listen to music. Bravo. 718 00:44:50,188 --> 00:44:52,271 -Thank you. -You're welcome. 719 00:44:53,396 --> 00:44:55,104 What a joyful life. 720 00:45:05,188 --> 00:45:06,854 This one is not bad, though. 721 00:45:07,938 --> 00:45:09,813 -Do you like it? -I like it. 722 00:45:09,896 --> 00:45:12,396 Good. Good for all of us. 723 00:45:13,229 --> 00:45:14,104 Nice. 724 00:45:35,104 --> 00:45:37,396 May I show you something you didn't know you had? 725 00:45:37,479 --> 00:45:39,021 It's on our way. 726 00:45:39,104 --> 00:45:39,979 What is it? 727 00:45:41,063 --> 00:45:42,438 All right, let's go. 728 00:45:42,521 --> 00:45:44,188 You'll like it, don't worry. 729 00:46:03,104 --> 00:46:04,771 Is this really ours? 730 00:46:04,854 --> 00:46:07,146 Yes, a plot of land that belongs to the company. 731 00:46:07,229 --> 00:46:08,438 I had no idea. 732 00:46:12,313 --> 00:46:13,188 Come. 733 00:46:14,063 --> 00:46:15,854 Are all these mastic trees? 734 00:46:16,063 --> 00:46:18,563 All those trees are mastic trees. Have you eaten any before? 735 00:46:18,646 --> 00:46:20,521 No, I haven't. Is it edible? 736 00:46:20,604 --> 00:46:22,938 It could be called edible. You chew it, actually. 737 00:46:27,729 --> 00:46:30,271 Don't eat it. Insecticides can kill you. 738 00:46:30,354 --> 00:46:32,229 Oh, for God's sake, open your mouth. 739 00:46:32,354 --> 00:46:33,479 Open up. 740 00:46:37,521 --> 00:46:38,604 How do you like it? 741 00:46:39,479 --> 00:46:40,354 Incredibly good. 742 00:46:40,521 --> 00:46:41,479 Right? 743 00:46:48,688 --> 00:46:51,646 -Sticky. -It goes away when you lick it, come. 744 00:46:54,938 --> 00:46:57,271 -It's not going away. -It will. 745 00:47:20,521 --> 00:47:22,229 -What a beautiful place. -Isn't it? 746 00:47:22,813 --> 00:47:25,229 They have been trying really hard for years now. 747 00:47:26,271 --> 00:47:27,271 Ferruş. 748 00:47:27,729 --> 00:47:28,604 My Ege. 749 00:47:28,729 --> 00:47:30,229 What's up, sweetheart? 750 00:47:31,188 --> 00:47:33,729 I'm fine. Welcome. Welcome both of you. 751 00:47:34,271 --> 00:47:36,354 -Aslı, Ferruş. -Nice to meet you. 752 00:47:36,479 --> 00:47:38,521 Hello, very nice to meet you. 753 00:47:39,229 --> 00:47:41,688 He's never brought a girlfriend before. 754 00:47:41,771 --> 00:47:43,688 No, no, I'm not his girlfriend. 755 00:47:44,063 --> 00:47:45,188 Our partner Arif's daughter. 756 00:47:45,313 --> 00:47:46,563 Arif's daughter. 757 00:47:46,688 --> 00:47:48,938 -Do you know him? -Of course. 758 00:47:49,021 --> 00:47:50,229 Where's Uncle Korkmaz? 759 00:47:50,396 --> 00:47:53,563 His business in Izmir is running late, but he'll be here soon. 760 00:47:53,646 --> 00:47:56,146 Come, have a seat. He'll be upset if he doesn't see you. 761 00:47:56,229 --> 00:47:57,646 We won't bother you at all, I-- 762 00:47:57,729 --> 00:48:00,354 I'll prepare something right away. Come on. 763 00:48:01,854 --> 00:48:03,104 All right. 764 00:48:03,188 --> 00:48:05,354 Has the irrigation problem in the vineyards been solved? 765 00:48:05,438 --> 00:48:06,854 Don't ask. 766 00:48:07,021 --> 00:48:10,729 Korkmaz worked so hard day and night, but we finally got it done. 767 00:48:10,813 --> 00:48:13,646 -Thank God. -Great. I'm very happy for you. 768 00:48:18,646 --> 00:48:20,813 How do you like our wine, Aslı? 769 00:48:21,438 --> 00:48:22,771 It's really good. 770 00:48:23,313 --> 00:48:24,479 Enjoy. 771 00:48:28,104 --> 00:48:29,271 What are you doing? 772 00:48:30,604 --> 00:48:32,063 Eat it whole. 773 00:48:33,729 --> 00:48:35,146 I can't eat like that. 774 00:48:35,271 --> 00:48:37,896 Who eats figs like that? Here, hold it like this. 775 00:48:38,604 --> 00:48:39,563 Just like this. 776 00:48:40,771 --> 00:48:42,229 I told you, I can't. 777 00:48:42,604 --> 00:48:43,938 Let her be. 778 00:48:44,146 --> 00:48:46,188 Let her eat it the way she likes. 779 00:48:46,854 --> 00:48:48,146 All right, I didn't say anything. 780 00:48:48,229 --> 00:48:49,563 She can eat it however she wants. 781 00:48:49,646 --> 00:48:50,688 Let her eat. 782 00:48:52,396 --> 00:48:53,813 You know what, Aslı? 783 00:48:53,938 --> 00:48:56,479 Ege was almost born into my hands. 784 00:48:56,979 --> 00:48:59,271 His mommy gave birth to him for me. Right? 785 00:49:01,563 --> 00:49:04,229 I guess the wines in that box are mine. The ones in the back? 786 00:49:04,354 --> 00:49:07,146 Yes, your Uncle Korkmaz reserved them for you. 787 00:49:07,229 --> 00:49:08,688 I'll load them in the car. 788 00:49:14,604 --> 00:49:16,729 Come, let's visit the vineyards. 789 00:49:16,854 --> 00:49:18,813 -Okay, sure. -Come. 790 00:49:22,396 --> 00:49:26,896 Ege's mother, Figen, she was my best friend. 791 00:49:27,604 --> 00:49:29,521 My unfortunate friend. 792 00:49:30,604 --> 00:49:34,146 She was very ill in her final days. Is that what you're talking about? 793 00:49:34,229 --> 00:49:36,354 I think it would be more accurate to say 794 00:49:36,438 --> 00:49:39,688 she withered away and died in Nazmi's prison. 795 00:49:39,771 --> 00:49:40,813 How come? 796 00:49:43,771 --> 00:49:45,729 Figen was a very beautiful woman. 797 00:49:46,229 --> 00:49:48,188 Very talented. 798 00:49:48,646 --> 00:49:50,396 She had a great voice. 799 00:49:50,479 --> 00:49:52,313 The world admired her, 800 00:49:52,854 --> 00:49:55,063 and she fell in love with Nazmi. 801 00:49:55,771 --> 00:49:59,313 They got married, the bans started. 802 00:49:59,396 --> 00:50:00,479 What bans? 803 00:50:01,271 --> 00:50:03,021 He stopped her from singing, 804 00:50:03,104 --> 00:50:04,604 prevented her from recording, 805 00:50:05,188 --> 00:50:06,813 he cut her off from life. 806 00:50:06,896 --> 00:50:09,396 Because he could not cope with her wealth, 807 00:50:09,563 --> 00:50:12,188 or with her beauty, or with her talent. 808 00:50:12,271 --> 00:50:13,563 Oh, my dear Figen. 809 00:50:14,063 --> 00:50:15,271 Well, what could she do? 810 00:50:16,271 --> 00:50:18,188 The songs she couldn't sing to anyone, 811 00:50:18,979 --> 00:50:21,479 she would sing them to Ege. 812 00:50:22,063 --> 00:50:25,854 They had a strong bond as mother and son. 813 00:50:26,979 --> 00:50:29,354 But that wasn't enough for Mr. Nazmi. 814 00:50:30,021 --> 00:50:34,604 He took the child from her at a young age, sent him abroad. 815 00:50:35,479 --> 00:50:37,188 Uncle Nazmi did all that? 816 00:50:38,104 --> 00:50:39,813 Yes, Uncle Nazmi. 817 00:50:41,313 --> 00:50:42,396 Oh, I… 818 00:50:42,938 --> 00:50:46,396 Ege will skin me alive for telling you all this. 819 00:50:46,479 --> 00:50:50,271 But I don't know if it's old age or what. 820 00:50:50,354 --> 00:50:51,854 I don't want to keep it inside me. 821 00:50:51,979 --> 00:50:55,979 I want to tell you everything. I want everyone to hear the story. 822 00:50:58,979 --> 00:51:00,146 Bless her soul. 823 00:51:00,938 --> 00:51:02,646 She would have wanted me to. 824 00:51:05,271 --> 00:51:06,354 What are you doing? 825 00:51:11,313 --> 00:51:12,438 Uncle Korkmaz is here. 826 00:51:20,771 --> 00:51:23,063 -How are you, son? -I'm fine, Uncle Korkmaz, welcome. 827 00:51:23,146 --> 00:51:24,646 -Korkmaz. -Uncle Korkmaz. 828 00:51:24,771 --> 00:51:27,729 -Whoa. Are you okay? -What happened, Ege? 829 00:51:27,854 --> 00:51:30,104 Get me some water. It must be the hot weather, I guess. 830 00:51:30,188 --> 00:51:31,771 -I'll bring it right away. -Uncle Korkmaz. 831 00:51:32,438 --> 00:51:33,813 His pulse is starting to drop. 832 00:51:33,896 --> 00:51:34,854 All right, it's over. 833 00:51:34,938 --> 00:51:37,229 You're tough as nails. You'll be all right. 834 00:51:37,313 --> 00:51:40,854 Korkmaz, isn't sugar off-limits for you, for goodness' sake? 835 00:51:40,938 --> 00:51:42,646 You finished a whole box in the car! 836 00:51:42,729 --> 00:51:43,604 Oh, my. 837 00:51:43,688 --> 00:51:46,354 Forget about that. Who is this beautiful girl? 838 00:51:46,438 --> 00:51:48,688 All right, he's definitely awake. 839 00:51:48,771 --> 00:51:51,938 Yes, I am. Who is this beautiful girl? Your girlfriend? 840 00:51:52,063 --> 00:51:54,979 I asked him that too. Unfortunately, she isn't, dear. 841 00:51:55,604 --> 00:51:59,188 Son, are you crazy? Why are you not with this girl? 842 00:52:01,979 --> 00:52:03,396 By the way, I'm Korkmaz. 843 00:52:04,479 --> 00:52:06,354 Aslı. Nice to meet you too. 844 00:52:06,438 --> 00:52:07,771 Nice to meet you. 845 00:52:10,563 --> 00:52:13,104 -How is he? -He's already asleep. 846 00:52:13,188 --> 00:52:14,271 Good then. 847 00:52:15,313 --> 00:52:17,521 Guys, can I ask you something? 848 00:52:18,021 --> 00:52:19,854 Can you stay tonight? 849 00:52:20,479 --> 00:52:24,938 If something happens to him at night, I don't want to be alone. 850 00:52:25,021 --> 00:52:27,146 Besides, it's already late for you. 851 00:52:28,521 --> 00:52:31,396 Of course, if you say so. Ege? 852 00:52:31,479 --> 00:52:34,063 -I mean, if you're okay with it, I'm fine. -Sure. 853 00:52:34,146 --> 00:52:36,313 -All right. -Thank you so much. 854 00:52:36,396 --> 00:52:39,188 Come then. I'll give you a clean nightgown. 855 00:52:45,646 --> 00:52:47,479 You're not going to sleep there. Are you? 856 00:52:47,979 --> 00:52:49,438 Where else am I going to sleep? 857 00:52:49,521 --> 00:52:52,188 -Aren't you going to give me the bed? -Where am I going to sleep? 858 00:52:52,271 --> 00:52:53,438 Where am I going to sleep? 859 00:52:53,521 --> 00:52:55,271 Ask the front desk if there are any vacancies. 860 00:52:55,396 --> 00:52:57,104 Aslı, for God's sake, come and sleep here. 861 00:52:57,604 --> 00:53:00,771 Don't be ridiculous, Ege. I'll sleep on the couch outside. 862 00:53:00,854 --> 00:53:03,271 Well, it is snake season, but it's up to you. 863 00:53:03,354 --> 00:53:04,479 Snake? 864 00:53:06,396 --> 00:53:07,813 There is no snake. 865 00:53:07,896 --> 00:53:09,104 You're in a vineyard, Aslı. 866 00:53:09,188 --> 00:53:11,604 There are all kinds of centipedes and reptiles here. 867 00:53:12,104 --> 00:53:13,771 I'm going to bed, enjoy yourself. 868 00:53:39,438 --> 00:53:40,479 Ege. 869 00:53:42,771 --> 00:53:43,688 Ege. 870 00:53:44,729 --> 00:53:45,979 I'm cold. 871 00:53:48,146 --> 00:53:49,521 What am I supposed to do? 872 00:53:49,604 --> 00:53:50,979 Give me the blanket maybe. 873 00:53:56,771 --> 00:53:57,646 Here. 874 00:53:59,563 --> 00:54:00,896 Go to sleep. 875 00:54:00,979 --> 00:54:02,229 Thank you so much. 876 00:54:50,938 --> 00:54:53,438 Take care of yourself. If something happens call me, okay? 877 00:54:53,604 --> 00:54:56,021 He's telling you, you won't eat candy anymore. 878 00:54:56,104 --> 00:54:57,688 Glad to meet you, goodbye. 879 00:54:57,813 --> 00:55:00,479 Us too, Aslı my dear. Come again. 880 00:55:00,604 --> 00:55:01,646 Goodbye. 881 00:55:02,313 --> 00:55:04,104 Okay, bye-bye. 882 00:55:20,563 --> 00:55:22,063 I stink. 883 00:55:22,146 --> 00:55:24,729 I have to go to a hammam and get a proper scrub. 884 00:55:25,521 --> 00:55:27,021 I have a better idea. 885 00:55:29,313 --> 00:55:31,271 -Trust me. -Okay. 886 00:55:48,813 --> 00:55:49,813 What? 887 00:55:50,688 --> 00:55:53,146 -Are we going to jump? -What do you think? 888 00:55:53,938 --> 00:55:55,563 Don't let those rocks scare you. 889 00:55:55,646 --> 00:55:57,563 It's not as high as it looks. 890 00:55:57,646 --> 00:56:00,313 I will jump first. You will jump where I jump, okay? 891 00:56:00,396 --> 00:56:02,271 After that, there will be no problem. 892 00:56:03,438 --> 00:56:06,354 One gets scared at first glance. Of course, it's very normal. 893 00:56:07,854 --> 00:56:09,396 And after the first jump, 894 00:56:10,479 --> 00:56:12,188 you will love it, you'll want to jump again. 895 00:56:12,271 --> 00:56:13,979 This side? This side? 896 00:56:14,729 --> 00:56:16,313 Here's what we'll do. 897 00:56:17,104 --> 00:56:19,188 See those rocks, forget them. 898 00:56:19,563 --> 00:56:21,563 We'll jump this way. 899 00:56:21,646 --> 00:56:25,979 Just be calm. As I said, I'll jump first. You'll jump where I jump, okay? 900 00:56:26,729 --> 00:56:27,771 It'll be fine. 901 00:56:29,063 --> 00:56:30,521 You'll have a lot of fun. 902 00:56:32,063 --> 00:56:33,563 We used to come when we were kids. 903 00:56:33,646 --> 00:56:36,396 Of course, at first we'd be terrified, but then… 904 00:56:38,271 --> 00:56:39,479 Aslı! 905 00:56:51,938 --> 00:56:53,188 Are you coming? 906 00:56:54,354 --> 00:56:55,271 All right! 907 00:58:42,146 --> 00:58:44,771 I had a lovely day. Thank you. 908 00:58:45,521 --> 00:58:46,646 Very beautiful. 909 00:58:49,688 --> 00:58:52,313 I mean, everything was beautiful. 910 00:58:54,063 --> 00:58:56,646 -We'll see each other at surfing. -Yes, we will. 911 00:58:56,729 --> 00:58:58,063 We will. 912 00:58:58,146 --> 00:59:00,063 -See you. -See you. 913 00:59:37,146 --> 00:59:38,521 Didn't you miss your, Cenk? 914 00:59:39,354 --> 00:59:40,979 This is some surprise. 915 00:59:41,063 --> 00:59:42,063 Is something wrong? 916 00:59:42,146 --> 00:59:44,438 I actually came here to ask you if something's wrong. 917 00:59:44,521 --> 00:59:47,396 You don't answer my calls, you don't answer my e-mails. 918 00:59:48,021 --> 00:59:50,604 Road trips with that guy and all that. 919 00:59:52,354 --> 00:59:54,104 Are you spying on us? 920 00:59:54,188 --> 00:59:55,771 No, I came here to see you. 921 00:59:55,854 --> 00:59:59,604 But when I witnessed the intense scene in front of the hotel, 922 00:59:59,688 --> 01:00:01,021 I thought I shouldn't interrupt. 923 01:00:01,104 --> 01:00:02,188 Oh God! 924 01:00:02,688 --> 01:00:05,229 Could it be frustration and exhaustion, Cenk? 925 01:00:05,313 --> 01:00:07,063 Aslı, look, I don't buy this act. 926 01:00:07,146 --> 01:00:08,729 I know exactly what I saw back there. 927 01:00:08,813 --> 01:00:10,771 I just got in his car, that's all. 928 01:00:11,354 --> 01:00:12,813 Besides, what did you see? 929 01:00:13,604 --> 01:00:15,104 What are you suggesting? What did you see? 930 01:00:15,188 --> 01:00:17,313 You're obviously attracted to that guy. 931 01:00:18,021 --> 01:00:19,063 Is it true? Say it. 932 01:00:19,146 --> 01:00:22,896 I'm running out of options here to find his weakness. 933 01:00:22,979 --> 01:00:24,354 Can you hear yourself? 934 01:00:25,313 --> 01:00:27,563 I am trying to save the company here. 935 01:00:27,688 --> 01:00:29,396 Do you have any idea what I've been through? 936 01:00:31,688 --> 01:00:32,646 I'm sorry. 937 01:00:34,313 --> 01:00:36,479 -You know how attached I am to you. -All right. 938 01:00:36,563 --> 01:00:38,229 When I saw you two together… 939 01:00:38,813 --> 01:00:40,313 Okay, it's okay. 940 01:00:42,729 --> 01:00:44,021 Why are you here? 941 01:00:45,021 --> 01:00:48,021 Cenk, look, they will see us, they will get suspicious. 942 01:00:48,104 --> 01:00:50,604 I had a meeting in Izmir and there is dinner in the evening. 943 01:00:50,688 --> 01:00:51,979 I thought I'd see you. 944 01:00:52,104 --> 01:00:54,146 I was worried when you didn't answer my calls. 945 01:00:54,229 --> 01:00:55,521 What time is your dinner? 946 01:00:56,896 --> 01:00:58,979 I have to be in Izmir in an hour. 947 01:00:59,688 --> 01:01:01,146 Okay then, here is what we do. 948 01:01:01,979 --> 01:01:03,854 Go to your dinner. Don't be late. 949 01:01:05,896 --> 01:01:07,313 I'll talk to you later, okay? 950 01:01:07,979 --> 01:01:09,188 Fine. 951 01:01:11,313 --> 01:01:12,271 Go. 952 01:01:13,688 --> 01:01:14,938 See you then. 953 01:01:17,188 --> 01:01:20,313 Answer my calls. I'm worried about you. 954 01:01:20,396 --> 01:01:21,646 All right, we'll talk. 955 01:01:26,563 --> 01:01:28,979 Yes. You're the best! 956 01:01:31,688 --> 01:01:34,146 Great, keep your forefoot tense. And the arm. 957 01:01:34,229 --> 01:01:35,396 Yes, just like that. 958 01:01:35,479 --> 01:01:37,271 You're doing great, keep it up! 959 01:01:37,896 --> 01:01:40,271 -Great! -I'm doing it! 960 01:01:40,438 --> 01:01:41,313 Yes! 961 01:01:48,646 --> 01:01:49,896 Done! 962 01:02:05,021 --> 01:02:08,813 I still have a lot to learn about surfing, but I think I should go now. 963 01:02:08,896 --> 01:02:10,604 You seem to have gotten used to this place. 964 01:02:11,271 --> 01:02:13,563 I'll be back to my default settings in a couple of days. 965 01:02:13,646 --> 01:02:14,896 Of course you will. 966 01:02:16,271 --> 01:02:18,146 What are you going to do now? 967 01:02:18,229 --> 01:02:19,938 I'm going to stop by Yasemin's. 968 01:02:22,646 --> 01:02:23,646 Ege. 969 01:02:26,979 --> 01:02:28,854 I have to ask one last time. 970 01:02:31,188 --> 01:02:34,104 If you don't let them, they will declare war on you. 971 01:02:34,188 --> 01:02:37,229 And you run the risk of losing this cove. You know that, right? 972 01:02:37,354 --> 01:02:39,271 Don 't worry about me, I'll take care of myself. 973 01:02:39,396 --> 01:02:41,188 I know, that's not why I said so. 974 01:02:42,854 --> 01:02:45,604 I'm beginning to understand how you really feel. 975 01:02:46,604 --> 01:02:48,563 But there are facts. 976 01:02:49,979 --> 01:02:51,063 Surely. 977 01:02:51,729 --> 01:02:55,146 I wish I could see a way for our mutual demise or a way out. 978 01:02:55,229 --> 01:02:59,271 I wish you could understand that I really don't care about it at all. 979 01:03:00,146 --> 01:03:01,021 All right. 980 01:03:01,938 --> 01:03:04,104 I wanted to ask you for the last time. 981 01:03:05,688 --> 01:03:06,646 Hold on! 982 01:03:07,438 --> 01:03:08,771 I'll tell you something. 983 01:03:09,604 --> 01:03:12,938 This cannot be how this story ends. Are you busy tonight? 984 01:03:14,563 --> 01:03:15,646 No. 985 01:03:15,729 --> 01:03:17,438 Come over, I'll cook for you. 986 01:03:18,604 --> 01:03:19,813 All right, I'll be there. 987 01:03:19,938 --> 01:03:21,896 I'm not very good in the kitchen, you know. 988 01:03:21,979 --> 01:03:24,438 No worries. You're quite good at sales, marketing, 989 01:03:24,521 --> 01:03:26,688 and at environmental destruction. 990 01:03:26,771 --> 01:03:28,563 I will miss these responses. 991 01:03:38,604 --> 01:03:39,896 And you were great, by the way. 992 01:03:39,979 --> 01:03:41,813 -Right. I'm doing this. -You truly were great. 993 01:04:11,604 --> 01:04:13,396 Aslı, I'm still in shock. 994 01:04:13,479 --> 01:04:16,979 How did you make it so easy for me to sell stuff on this website? 995 01:04:17,063 --> 01:04:19,604 I've been on the waiting list for months, you know? 996 01:04:19,688 --> 01:04:22,729 I didn't do anything. A phone call or two and it worked, that's all. 997 01:04:22,813 --> 01:04:25,479 How did you set up this infrastructure? 998 01:04:25,563 --> 01:04:28,354 I got support from the company, I couldn't do that alone. 999 01:04:28,438 --> 01:04:32,521 I mean, all dreams I had for this shop, you made it happen in two days. 1000 01:04:33,229 --> 01:04:35,563 You are so talented. I didn't do anything. 1001 01:04:36,313 --> 01:04:37,771 Besides, now you have the ball. 1002 01:04:39,271 --> 01:04:40,188 Thank you. 1003 01:04:40,729 --> 01:04:44,729 -It's very nice, by the way. -Even I want to shop. Thank you. 1004 01:05:04,854 --> 01:05:05,938 Ege. 1005 01:05:06,021 --> 01:05:08,354 What's up? Welcome. Come. 1006 01:05:08,438 --> 01:05:09,396 Hello. 1007 01:05:09,896 --> 01:05:12,396 -This is for you. -Flowers for me? 1008 01:05:12,896 --> 01:05:13,771 Wonderful. 1009 01:05:14,563 --> 01:05:15,813 Where should we put it? 1010 01:05:16,563 --> 01:05:17,604 Right there. 1011 01:05:19,479 --> 01:05:21,313 -Great. -And this is also for you. 1012 01:05:21,479 --> 01:05:24,063 Oh, gifts. You didn't have to. 1013 01:05:24,938 --> 01:05:27,438 I thought this song accompany this dish perfectly. 1014 01:05:31,854 --> 01:05:33,604 And it's the first press vinyl. 1015 01:05:33,688 --> 01:05:35,354 Where did you get this, really? 1016 01:05:35,438 --> 01:05:37,104 I have my ways. 1017 01:05:37,354 --> 01:05:40,563 You know what, this is the best gift ever. I'll play it right away. 1018 01:05:50,104 --> 01:05:51,188 Great. 1019 01:05:51,854 --> 01:05:54,604 The menu is as follows. Hummus, halloumi cheese with honey. 1020 01:05:54,688 --> 01:05:56,813 -Wonderful! -Stuffed artichokes. 1021 01:05:56,896 --> 01:05:59,021 Cibes with balsamic, you like cibes. 1022 01:05:59,729 --> 01:06:01,854 Steak with potato, truffles sauce. 1023 01:06:01,938 --> 01:06:03,146 Who will eat all these? 1024 01:06:03,229 --> 01:06:06,438 We'll nibble from each dish, talk a lot. 1025 01:06:06,563 --> 01:06:08,438 -Good. -Please, come here. 1026 01:06:13,896 --> 01:06:16,438 I prepared wonderful things, you will love them all. 1027 01:06:16,521 --> 01:06:17,729 I am sure of it. 1028 01:06:21,063 --> 01:06:23,146 As partners in the same company, 1029 01:06:23,229 --> 01:06:24,938 are we finally having a decent meal together? 1030 01:06:25,021 --> 01:06:26,188 Sure. 1031 01:06:29,104 --> 01:06:29,979 Rakı? 1032 01:06:30,688 --> 01:06:31,646 Rakı will do. 1033 01:08:00,854 --> 01:08:02,979 I don't eat sugar, but thanks. 1034 01:08:03,063 --> 01:08:05,104 Oh, it's not sugar, it's ice cream. 1035 01:08:05,854 --> 01:08:08,354 Remember the mastic tree field we visited together? 1036 01:08:08,854 --> 01:08:10,729 I made this from the mastic from there. 1037 01:08:10,813 --> 01:08:11,688 Have some. 1038 01:08:11,771 --> 01:08:13,229 I can't say no. 1039 01:08:18,688 --> 01:08:19,688 What is this, Ege? 1040 01:08:20,729 --> 01:08:22,021 No, what is this? 1041 01:08:23,938 --> 01:08:24,938 Well, now… 1042 01:08:25,688 --> 01:08:27,604 was being a CEO your childhood dream? 1043 01:08:30,479 --> 01:08:31,729 Was it my dream? 1044 01:08:32,438 --> 01:08:33,521 I don't know. 1045 01:08:35,063 --> 01:08:36,438 I grew up with my father. 1046 01:08:36,521 --> 01:08:39,188 At the office, in meetings, I was around. 1047 01:08:41,313 --> 01:08:42,813 Here is the real story. 1048 01:08:44,313 --> 01:08:47,771 When I was five years old, my mother had fallen in love with a man, 1049 01:08:47,854 --> 01:08:49,438 so she left. 1050 01:08:50,063 --> 01:08:51,146 And she… 1051 01:08:51,563 --> 01:08:54,354 built a whole new life without me in it. 1052 01:08:54,896 --> 01:08:56,604 We were alone, me and my father. 1053 01:08:58,479 --> 01:08:59,688 Then I didn't question much. 1054 01:08:59,771 --> 01:09:01,188 What would he like? 1055 01:09:02,604 --> 01:09:04,271 What would make him happy? 1056 01:09:09,688 --> 01:09:11,854 You seem to have accepted it. 1057 01:09:11,979 --> 01:09:14,938 Well, what else could I do? 1058 01:09:16,188 --> 01:09:19,771 I mean, rather than dwelling on it and getting tired in the end, 1059 01:09:20,313 --> 01:09:22,896 you accept it and move on like everything else. 1060 01:09:23,896 --> 01:09:26,604 I'll be honest, reaching this point was a lengthy process for me. 1061 01:09:26,688 --> 01:09:28,479 But I can say that I'm fine now. 1062 01:09:28,563 --> 01:09:30,271 I don’t have feelings for her. 1063 01:09:30,813 --> 01:09:32,479 Neither good nor bad, nothing. 1064 01:09:39,688 --> 01:09:41,979 Ever get the urge to get away from Istanbul every now and then? 1065 01:09:46,813 --> 01:09:49,354 Yes. I'm frustrated. 1066 01:09:51,438 --> 01:09:52,313 Quite a bit. 1067 01:09:58,146 --> 01:09:59,479 The worst thing is, 1068 01:10:00,354 --> 01:10:01,813 until I set foot here, 1069 01:10:02,563 --> 01:10:05,354 I was wondering why I was unhappy, thinking I had everything. 1070 01:10:06,646 --> 01:10:09,646 I didn't even know what I wanted. 1071 01:10:14,354 --> 01:10:15,979 I'm talking too much, enough already. 1072 01:10:20,063 --> 01:10:22,188 -Let me ask you something. -Go ahead. 1073 01:10:23,771 --> 01:10:26,188 Have you ever considered getting married and starting a family? 1074 01:10:28,521 --> 01:10:29,396 No. 1075 01:10:30,313 --> 01:10:31,479 Me neither. 1076 01:10:31,563 --> 01:10:32,688 Why are we like this? 1077 01:10:33,688 --> 01:10:34,646 Well… 1078 01:10:35,604 --> 01:10:37,813 we're both products of unhappy relationships. 1079 01:10:38,396 --> 01:10:41,771 We didn't see any good in it. People want what they see. 1080 01:10:51,563 --> 01:10:54,396 This is really incredible. I mean, incredible. 1081 01:10:54,479 --> 01:10:57,854 I told you, there is more, don't worry. Eat as much as you can. 1082 01:11:02,813 --> 01:11:04,479 Something happened to me here. 1083 01:11:05,271 --> 01:11:07,229 I don't know what, but something happened. 1084 01:11:07,354 --> 01:11:09,104 Found yourself? 1085 01:11:12,604 --> 01:11:14,979 It's more like I lost myself. 1086 01:11:30,104 --> 01:11:31,688 I'd better go. 1087 01:11:31,771 --> 01:11:33,521 Thank you for everything. 1088 01:11:33,688 --> 01:11:34,604 Oh, so sudden. 1089 01:11:35,396 --> 01:11:36,854 No, no way. 1090 01:11:37,521 --> 01:11:40,313 We had too much to drink. I cannot let you drive. 1091 01:11:40,771 --> 01:11:43,938 I have to go, pack up, check out of the hotel. 1092 01:11:44,104 --> 01:11:45,479 I have a flight at 8:00 in the morning. 1093 01:11:45,604 --> 01:11:48,979 Eight? Quite a statement. It is pretty early by the way. 1094 01:11:49,063 --> 01:11:52,229 But there's a room back there. If you'd like… 1095 01:11:52,729 --> 01:11:55,854 you'll leave having slept well. 1096 01:11:55,938 --> 01:11:59,354 Eight is very early, I could miss it. 1097 01:11:59,438 --> 01:12:00,979 I will go to the office from there. 1098 01:12:03,521 --> 01:12:07,479 I can't insist, but if it were me, I'd do the same. 1099 01:14:45,229 --> 01:14:46,313 What happened? 1100 01:14:47,479 --> 01:14:49,938 The plane I was supposed to be on just took off. 1101 01:14:54,813 --> 01:14:57,771 I think if you had decided to leave at some point yesterday, 1102 01:14:58,438 --> 01:15:00,604 I was going to run after the car. 1103 01:15:01,771 --> 01:15:02,771 Would you? 1104 01:15:02,854 --> 01:15:05,896 Well, I'll look for my slippers. You know you can't run barefoot. 1105 01:15:06,604 --> 01:15:08,313 You could come barefoot. 1106 01:15:24,938 --> 01:15:25,813 So… 1107 01:15:26,396 --> 01:15:31,146 when are we going to enjoy the breakfast expertise of our chef? 1108 01:15:31,229 --> 01:15:34,771 Nice tactic. Chef this, chef that. 1109 01:15:34,854 --> 01:15:38,479 -Chef, chef. -Exactly. You made me do the job, bravo. 1110 01:15:39,354 --> 01:15:42,229 Why? You could whip up an omelet with that sexy chef attitude of yours. 1111 01:15:42,313 --> 01:15:46,979 Omelet? Who would have thought? Omelet for breakfast, great choice. 1112 01:15:50,271 --> 01:15:51,729 Well, then, let me get up. 1113 01:15:51,813 --> 01:15:53,979 Come on. I'm so hungry. 1114 01:15:54,063 --> 01:15:56,104 I'll make an omelet. Join me at some point. 1115 01:15:56,188 --> 01:15:58,438 -We'll see. -I'll miss you. 1116 01:16:40,479 --> 01:16:42,729 Elcin, you need to stop everything immediately. 1117 01:16:42,813 --> 01:16:45,229 We're keeping Ege Yazıcı's information to ourselves. 1118 01:16:45,313 --> 01:16:46,729 Why? All the documents are ready. 1119 01:16:47,313 --> 01:16:49,438 I have everything on Nammay Construction. 1120 01:16:49,521 --> 01:16:51,479 It's only a matter of time before we dismiss Ege. 1121 01:16:51,604 --> 01:16:53,521 Besides, why haven't you returned yet? 1122 01:16:53,604 --> 01:16:55,688 Everyone is asking about you, I don't know what to tell them. 1123 01:16:55,771 --> 01:16:58,938 Stand down. Don't share any information with anyone, understand? 1124 01:16:59,063 --> 01:17:00,688 I have to go now. 1125 01:17:00,771 --> 01:17:03,271 Are you in love? 1126 01:17:03,354 --> 01:17:05,521 Hello? Aslı? 1127 01:17:17,521 --> 01:17:19,354 -What did you cook? -It's ready. 1128 01:17:19,438 --> 01:17:20,688 -Aren't you hungry? -I'm hungry. 1129 01:17:20,771 --> 01:17:22,438 Come on, then. Come. 1130 01:18:25,729 --> 01:18:27,563 Look how excited she is, my darling. 1131 01:18:27,646 --> 01:18:29,604 Thank you for your work, it's very nice. 1132 01:18:29,688 --> 01:18:31,063 Thank you. 1133 01:18:35,938 --> 01:18:38,688 I will become a jealous man, what a beauty. 1134 01:18:38,771 --> 01:18:40,354 -Don't exaggerate. -But you are. 1135 01:18:41,896 --> 01:18:44,354 -Welcome. -What's up? 1136 01:18:44,438 --> 01:18:45,813 Very good, I'm very excited. 1137 01:18:45,979 --> 01:18:48,354 Without Aslı's support, it would be very difficult. 1138 01:18:48,438 --> 01:18:50,563 What did I do? A gentle push, that's all. 1139 01:18:50,646 --> 01:18:52,396 -Such a wonderful girl. -She is. 1140 01:18:52,479 --> 01:18:54,979 I'll make a speech and come back. 1141 01:18:58,771 --> 01:19:00,479 First of all, welcome. 1142 01:19:01,354 --> 01:19:04,396 We're gathered here for this unique artist's exhibit. 1143 01:19:04,479 --> 01:19:09,354 I witnessed firsthand how much effort she put into each piece here. 1144 01:19:09,854 --> 01:19:12,563 All these works of art, which convey her whole world, 1145 01:19:12,646 --> 01:19:17,021 will surely find the place they deserve in your lives and hearts. 1146 01:19:17,104 --> 01:19:19,604 A big round of applause for Yaso before her speech! 1147 01:19:28,479 --> 01:19:30,479 I always want you to shine. 1148 01:19:30,604 --> 01:19:33,646 I really love you. Although I know I couldn't show it, 1149 01:19:33,771 --> 01:19:35,563 it's the truth. 1150 01:19:38,354 --> 01:19:40,354 Please give me one last chance. 1151 01:19:40,521 --> 01:19:44,021 It took me a long time to realize how ridiculous I've acted. 1152 01:19:44,104 --> 01:19:46,063 But I got it. 1153 01:19:46,188 --> 01:19:50,104 I just want one last chance from you so that I can show it to you. 1154 01:19:50,188 --> 01:19:52,146 -All right. -I'm begging, Yasemin. 1155 01:19:52,646 --> 01:19:54,521 -What? All right? -All right. 1156 01:19:54,604 --> 01:19:56,354 All right, Yaman. Let's give it a try. 1157 01:19:56,438 --> 01:19:58,063 -All right? -All right. 1158 01:20:00,146 --> 01:20:01,521 Bravo! 1159 01:20:04,604 --> 01:20:07,396 -They're so sweet. -Yes, yes. 1160 01:20:12,271 --> 01:20:13,604 To all artwork you sold. 1161 01:20:13,688 --> 01:20:16,479 -Bravo. -Bravo. 1162 01:20:16,563 --> 01:20:17,854 I still can't believe it. 1163 01:20:17,938 --> 01:20:21,563 I always knew you'd succeed, no doubt about it. 1164 01:20:21,646 --> 01:20:22,521 Look at you! 1165 01:20:22,604 --> 01:20:24,479 You believed in my success? 1166 01:20:24,563 --> 01:20:25,813 I am his witness. 1167 01:20:25,896 --> 01:20:28,396 -Yes. -Actually, I am his greatest witness. 1168 01:20:28,479 --> 01:20:30,563 Guys, shall we give them all a round of applause first? 1169 01:20:30,646 --> 01:20:35,646 -Yes, let's do it. -Please, bravo. 1170 01:20:35,729 --> 01:20:37,938 -Bravo, for real. -Bravo. 1171 01:20:44,854 --> 01:20:46,396 As far as I understand, 1172 01:20:46,521 --> 01:20:48,896 this bunch is the best in celebrating fake achievements. 1173 01:20:49,854 --> 01:20:51,438 What's the matter? Who are you? 1174 01:20:51,521 --> 01:20:55,021 Mr. Cenk is one of our company lawyers, I guess he's got something to tell me. 1175 01:20:55,104 --> 01:20:56,604 Would you please come with me? 1176 01:20:56,729 --> 01:21:00,188 Another one of Ms. Aslı's implicit lies. 1177 01:21:00,271 --> 01:21:02,771 I'm not just one of the company's lawyers. 1178 01:21:02,854 --> 01:21:04,229 I am also… 1179 01:21:05,021 --> 01:21:05,896 Cenk. 1180 01:21:06,396 --> 01:21:08,271 I am Ms. Aslı's lover. 1181 01:21:08,354 --> 01:21:11,146 -You're not my lover or anything! -Is that so? What am I to you then? 1182 01:21:11,229 --> 01:21:13,771 Stop ruining our night. Will you please leave? 1183 01:21:13,854 --> 01:21:16,604 -Please leave. Leave! -Of course I will. 1184 01:21:17,688 --> 01:21:19,229 But I'll take you with me. 1185 01:21:19,313 --> 01:21:20,646 What are you talking about? 1186 01:21:20,729 --> 01:21:23,021 -Wait a second, hey! -Ege, please. Ege, I got this. 1187 01:21:23,104 --> 01:21:24,688 -All right, one moment. -All right, calm down. 1188 01:21:24,771 --> 01:21:29,146 You're seriously amazing for welcoming this woman with open arms. 1189 01:21:29,229 --> 01:21:32,729 While you are busy having such sweet little celebrations, 1190 01:21:33,521 --> 01:21:36,396 you lost your vote in the board of directors. 1191 01:21:37,396 --> 01:21:38,688 What are you talking about? 1192 01:21:38,771 --> 01:21:40,938 A meeting will be held on Monday. 1193 01:21:41,021 --> 01:21:44,854 And Aslı, Mr. Nazmi, and Mr. Arif will sign. 1194 01:21:44,979 --> 01:21:46,146 And the next day, 1195 01:21:46,229 --> 01:21:49,271 the foundation piles will be driven into your famous beach 1196 01:21:49,396 --> 01:21:50,854 for the hotel's construction. 1197 01:21:50,938 --> 01:21:53,271 There is no such thing, there is no such meeting. 1198 01:21:53,354 --> 01:21:55,771 -What nonsense are you talking about? -I am talking nonsense? 1199 01:21:55,854 --> 01:21:58,646 Let's assume I'm talking nonsense, and you don't believe me. 1200 01:21:58,729 --> 01:22:00,104 Here are the documents. 1201 01:22:00,813 --> 01:22:01,979 Your surf cove, 1202 01:22:02,063 --> 01:22:04,938 the right of use now lies directly with the board of directors. 1203 01:22:05,021 --> 01:22:08,021 Since Ege became a partner in Yaman's construction company, 1204 01:22:08,104 --> 01:22:10,396 he lost his vote in our company. 1205 01:22:12,438 --> 01:22:16,021 Who do you think passed this valuable information on to us? 1206 01:22:18,688 --> 01:22:22,854 The images taken by Aslı from Yaman's computer. 1207 01:22:24,438 --> 01:22:26,479 Look, she took them herself. 1208 01:22:27,896 --> 01:22:29,729 -Look. -Ege. 1209 01:22:30,854 --> 01:22:31,729 I just… 1210 01:22:34,104 --> 01:22:36,313 -Thanks. -Ege. 1211 01:22:38,396 --> 01:22:41,313 Ege, please listen to me, I just… 1212 01:22:42,896 --> 01:22:45,063 Ege, will you listen to me? Ege! 1213 01:22:45,146 --> 01:22:48,188 Just listen. Please let me explain myself. 1214 01:22:48,271 --> 01:22:50,938 All right, yes, I tried to find your weakness in the beginning. 1215 01:22:51,021 --> 01:22:53,521 I sent what I found to my assistant, I did. 1216 01:22:53,604 --> 01:22:54,938 But that was all. 1217 01:22:55,021 --> 01:22:58,354 I swear to you, I quickly scrapped everything. 1218 01:22:58,438 --> 01:23:02,438 Everything. Please trust me, please. 1219 01:23:03,604 --> 01:23:06,021 You've pulled me back into things I was trying to avoid. 1220 01:23:06,938 --> 01:23:08,854 Aslı, leave. Go and don't come back. 1221 01:23:29,271 --> 01:23:31,354 Aslı, I'm sorry. 1222 01:23:31,438 --> 01:23:32,813 I don't know what to say. 1223 01:23:32,896 --> 01:23:35,771 I still can't believe how Cenk got a hold of all this. 1224 01:23:36,396 --> 01:23:38,521 There's nothing to do, it's my fault too. 1225 01:23:39,063 --> 01:23:40,854 I'll see you back in Istanbul. 1226 01:25:20,271 --> 01:25:22,688 I can't believe I'm seeing you like this. 1227 01:25:22,771 --> 01:25:25,896 I wish you'd insisted, not let him go. 1228 01:25:25,979 --> 01:25:28,938 I've done so much behind his back. I don't have the courage. 1229 01:25:29,563 --> 01:25:31,813 What if you called him and told him about your feelings? 1230 01:25:31,896 --> 01:25:34,771 I called him. He's not returning my calls or my messages. 1231 01:25:35,979 --> 01:25:40,438 How did I screw up something so amazing? 1232 01:26:04,354 --> 01:26:05,479 Ege. 1233 01:26:07,188 --> 01:26:08,521 Yilmaz. 1234 01:26:11,521 --> 01:26:13,313 You're here to see the cove one last time? 1235 01:26:13,396 --> 01:26:16,896 That's why I wanted to talk face-to-face. We can take the cove back, Ege. 1236 01:26:17,104 --> 01:26:18,479 What does that mean? 1237 01:26:18,563 --> 01:26:20,521 Remember I told you I sense something bad. 1238 01:26:20,646 --> 01:26:21,771 I wasn't wrong. 1239 01:26:21,896 --> 01:26:24,229 -Sit down and tell me all about it. -Come. 1240 01:26:25,146 --> 01:26:26,063 Now. 1241 01:26:26,771 --> 01:26:29,271 Nazmi was embezzling a lot of money to Malta. 1242 01:26:41,021 --> 01:26:43,813 Yes, everything is ready. Now we can have your signatures. 1243 01:26:43,896 --> 01:26:45,146 Yes, let's do it. 1244 01:26:46,063 --> 01:26:47,771 Mr. Nazmi, let's start with you. 1245 01:26:48,646 --> 01:26:49,521 Please. 1246 01:26:49,604 --> 01:26:52,938 -I hope it will be beneficial for all. -Amen. 1247 01:26:53,521 --> 01:26:57,146 I hope it will be beneficial for all of us too. 1248 01:26:59,729 --> 01:27:00,979 Thank you. 1249 01:27:02,271 --> 01:27:03,396 Ms. Aslı. 1250 01:27:26,896 --> 01:27:28,146 I will not sign it. 1251 01:27:28,229 --> 01:27:30,354 What nonsense is your daughter talking about? 1252 01:27:30,438 --> 01:27:32,729 -Watch your language with me. -Hold on a minute. 1253 01:27:32,813 --> 01:27:36,104 I'm not signing these documents. What will happen will happen. 1254 01:27:36,188 --> 01:27:37,063 Baby girl. 1255 01:27:37,146 --> 01:27:39,979 When you come to your senses, everything we have will be gone. 1256 01:27:40,104 --> 01:27:41,646 Are you aware of that? 1257 01:27:41,729 --> 01:27:44,688 Dad, we never had anything real we can lose. 1258 01:27:44,771 --> 01:27:46,354 What does that mean, baby girl? 1259 01:27:49,271 --> 01:27:50,438 Ege. 1260 01:27:52,396 --> 01:27:53,729 What are you doing here? 1261 01:27:54,313 --> 01:27:56,438 Mr. Arif, Mr. Nazmi, hello. 1262 01:27:58,938 --> 01:28:00,604 It will take a while, so please sit down. 1263 01:28:00,729 --> 01:28:03,188 How did you get in? Who let you in? 1264 01:28:03,271 --> 01:28:06,313 Twelve years and this is what you say, and you call this man the boss. 1265 01:28:06,438 --> 01:28:09,396 You're being rude. You have no shame. Do you? 1266 01:28:09,563 --> 01:28:10,771 I'm not ashamed at all. 1267 01:28:11,813 --> 01:28:13,813 Because of what you did to a woman years ago, 1268 01:28:13,938 --> 01:28:15,646 I swore not to step foot in this company. 1269 01:28:15,729 --> 01:28:19,063 Now, a completely different woman made me break this oath. 1270 01:28:19,146 --> 01:28:22,271 I was sure I would never break my promise until two weeks ago. 1271 01:28:23,813 --> 01:28:25,396 You just can't think of everything. 1272 01:28:26,646 --> 01:28:29,146 In the meantime, you've dismissed me from the company. 1273 01:28:29,229 --> 01:28:31,563 With your signature, Cenk. Congratulations. 1274 01:28:31,646 --> 01:28:33,021 You like paperwork. 1275 01:28:34,771 --> 01:28:35,813 I'm calling security now. 1276 01:28:35,896 --> 01:28:38,354 Don't bother, I called them, they're on their way. 1277 01:28:38,521 --> 01:28:41,063 Someone gave the CFO the power to sign, which doesn't exist, 1278 01:28:41,146 --> 01:28:44,313 and have become partners in establishing a front company oversees. 1279 01:28:44,396 --> 01:28:47,188 And as if that's not enough, he's used Aslı as bait. 1280 01:28:47,271 --> 01:28:48,563 What do you mean? 1281 01:28:48,688 --> 01:28:51,354 Your money, actually our money, 1282 01:28:51,438 --> 01:28:54,396 is in the hands of a company which belongs to Mr. Nazmi, Cenk, and the CFO. 1283 01:28:54,563 --> 01:28:55,938 No, no, wait a minute. 1284 01:28:56,063 --> 01:28:57,313 What is this, Nazmi? 1285 01:28:57,396 --> 01:28:59,771 He is making it up, I can explain. 1286 01:28:59,854 --> 01:29:01,188 Don't bother. 1287 01:29:01,854 --> 01:29:04,063 If you check the documents, it's all very clear. 1288 01:29:04,146 --> 01:29:05,146 -Aslı… -Give me that! 1289 01:29:05,896 --> 01:29:08,104 To help the company out of this debt burden, 1290 01:29:08,688 --> 01:29:11,271 I'm transferring the money I haven't touched for 15 years to you. 1291 01:29:11,438 --> 01:29:13,063 You really haven't touched that money? 1292 01:29:13,146 --> 01:29:15,646 God, I told you thousand times. I didn't. 1293 01:29:16,188 --> 01:29:17,854 Yes, my offer is very simple. 1294 01:29:18,604 --> 01:29:21,313 Without causing harm to nature through controversial initiatives, 1295 01:29:21,396 --> 01:29:23,813 you will solve your cash problems using my money. 1296 01:29:24,646 --> 01:29:26,979 The power to sign and majority of the shares 1297 01:29:27,604 --> 01:29:28,646 will remain with Aslı. 1298 01:29:28,729 --> 01:29:30,396 Do you know what you're talking about? 1299 01:29:30,479 --> 01:29:31,979 What are you after? 1300 01:29:32,104 --> 01:29:33,854 What do you want for yourself? What-- 1301 01:29:33,938 --> 01:29:35,604 Nazmi, enough! 1302 01:29:35,688 --> 01:29:38,354 First of all, I really don't want to come here again. 1303 01:29:38,438 --> 01:29:42,688 Also, you'll transfer all rights to the property in Ƈeşme to me. 1304 01:29:42,771 --> 01:29:44,438 This is ridiculous. 1305 01:29:44,521 --> 01:29:45,938 You're ridiculous… 1306 01:29:47,229 --> 01:29:49,688 if you think I'd give up so easily. 1307 01:29:51,979 --> 01:29:53,813 You must be out of your mind. 1308 01:29:56,188 --> 01:29:58,188 I think all is clear here. 1309 01:29:58,271 --> 01:29:59,563 Good day. 1310 01:29:59,688 --> 01:30:01,438 You're just like your mother. 1311 01:30:03,271 --> 01:30:05,604 Yes, exactly. 1312 01:30:13,188 --> 01:30:14,938 -What a disgrace! -Calm down just a second. 1313 01:30:15,021 --> 01:30:16,563 -No, no. -What a disgrace! 1314 01:30:16,646 --> 01:30:18,021 I am a person of the law. 1315 01:30:18,104 --> 01:30:22,479 What are you going to explain? You went behind our backs! 1316 01:30:22,604 --> 01:30:23,854 -You did it. -Calm down. 1317 01:30:23,938 --> 01:30:26,396 -It's all here, with proof. -Just a second. 1318 01:30:26,479 --> 01:30:29,521 Nazmi, how dare you double-cross me and my daughter. 1319 01:30:29,604 --> 01:30:33,063 -There is no such thing. -How could you dump years of dedication? 1320 01:30:35,479 --> 01:30:37,604 Welcome. My friend will take care of you immediately. 1321 01:30:37,771 --> 01:30:39,354 Hello, thank you. 1322 01:30:41,563 --> 01:30:43,521 Welcome. Your table is ready. 1323 01:30:46,563 --> 01:30:47,438 Bro. 1324 01:30:47,979 --> 01:30:51,688 Table four says to bring her whatever comes out fastest. 1325 01:31:11,938 --> 01:31:15,479 Now you will ask me about my life and I will ask back. 1326 01:31:15,729 --> 01:31:17,479 We'll listen to stuff we don't want to. 1327 01:31:17,563 --> 01:31:20,396 We're gonna talk about a thousand things we don't want to. 1328 01:31:22,563 --> 01:31:25,438 However, you came here and did what you had to do. 1329 01:31:25,521 --> 01:31:26,396 I did. 1330 01:31:26,938 --> 01:31:27,938 Then I think 1331 01:31:28,646 --> 01:31:31,271 we can move on to the next stage in our story. 1332 01:32:08,063 --> 01:32:09,021 Sir. 1333 01:32:12,271 --> 01:32:13,146 Sinan. 1334 01:32:13,229 --> 01:32:16,771 Sir, I didn't want to tell you and break your heart but… 1335 01:32:17,229 --> 01:32:18,729 I decided to quit surfing. 1336 01:32:18,813 --> 01:32:19,688 No way. 1337 01:32:19,771 --> 01:32:21,271 -Unfortunately. -Why? 1338 01:32:21,354 --> 01:32:25,188 In surfing, I have reached a certain point. 1339 01:32:25,271 --> 01:32:26,479 I'm satisfied. 1340 01:32:26,563 --> 01:32:29,646 -It's true. -But don't worry, I'll be around. 1341 01:32:29,729 --> 01:32:31,813 -Apparently. -See you then. 1342 01:32:37,688 --> 01:32:39,104 Aslı, what are you doing? Where are you? 1343 01:32:39,188 --> 01:32:42,354 Are you still at the beach? When are you really coming back? 1344 01:32:42,438 --> 01:32:45,563 I must organize all my meetings to suit your schedule. 1345 01:32:45,646 --> 01:32:46,813 I don't know. 1346 01:32:50,021 --> 01:32:51,729 Looks like I'll be around for a while. 1347 01:32:51,813 --> 01:32:55,854 Oh, but look, there are documents you need to sign… 96312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.