Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,501 --> 00:01:50,561
Dur dur dur dur.
2
00:02:07,501 --> 00:02:20,781
Ayşe. Çok şükür. Allah'ım çok
şükür. Utanmazsa ölecek. Böyle
3
00:02:20,781 --> 00:02:25,241
bir aşk yok. Görülmedi,
görülmeyecek.
4
00:02:26,141 --> 00:02:32,401
Baksana. Hani Zeynep için
ölüyordu neredeyse.
5
00:02:37,501 --> 00:02:41,321
Ikna oldum Ali.
6
00:02:43,001 --> 00:02:47,481
Bu hayatta en çok Zeynep'i
seviyorsun.
7
00:03:03,501 --> 00:03:06,841
Gördün mü?
8
00:03:08,001 --> 00:03:12,181
Nasıl da seviyor seni?
9
00:03:16,001 --> 00:03:20,181
Böyle bir güzel yüz.
10
00:03:24,141 --> 00:03:34,181
Sevilmez mi? Dokunma ona.
Dokunursan ölürsün.
11
00:03:37,001 --> 00:03:42,301
Adi herifler ne yapıyorsunuz
siz? Bırakın onu. Bırakın dedim
12
00:03:42,301 --> 00:03:44,601
size.
13
00:03:47,001 --> 00:03:50,341
Ali.
14
00:04:10,001 --> 00:04:13,281
Ali.
15
00:04:21,001 --> 00:04:27,041
Ne dedim? Seviyorsun demedim
mi?
16
00:04:31,501 --> 00:04:35,141
Pislik herif.
17
00:05:26,441 --> 00:05:33,341
Zeynep nerede? Nereden attınız
ona? Burada. Ormanda
18
00:05:33,341 --> 00:05:38,941
Zeynepçiğim. Aşkınız beni çok
etkiledi.
19
00:05:40,001 --> 00:05:48,781
Sana bir şans daha vereceğim.
Zeynep'i bul. Al götür. Ne
20
00:05:48,781 --> 00:05:55,081
diyorsun sen Sadık? Gebertirim
seni. Benimle oynama. Zeynep
21
00:05:55,081 --> 00:06:00,501
nerede? Söyle çabuk. Aaa sen de
beni iyice psikopata bağladın.
22
00:06:00,501 --> 00:06:09,461
Ne yapmış olabilirim Zeynep'e?
Dur. Hatırladın. Sadece gömdük.
23
00:06:21,321 --> 00:06:24,821
Geberticem.
24
00:06:25,501 --> 00:06:30,021
Bana dur diyeceksin. Yapma
diyeceksin. Yalvartacağım seni
25
00:06:30,021 --> 00:06:36,101
Sadık. Boş yapıyorsun. Benimle
didişip kaybedecek zamanın yok.
26
00:06:36,101 --> 00:06:43,981
Şimdi beni iyi dinle. Sadece
iki saatim var. Zeynep'i bu
27
00:06:43,981 --> 00:06:49,741
saatte bulamazsan nefessiz
kalacak. Garanti. Ve elveda
28
00:06:49,741 --> 00:06:57,201
diyecek. Eğer bulursan
serbestsiniz.
29
00:06:59,501 --> 00:07:08,281
Ha bu arada kıyam olsun.
Telefonu hem sana hem Zeynep'e
30
00:07:08,281 --> 00:07:13,961
verdin. Oradan Zeynep'ten
konumunu alırsın. Eğer çekerse
31
00:07:13,961 --> 00:07:17,641
tabii şansın varsa.
32
00:07:18,501 --> 00:07:25,601
Aaa bu kıyamı da unutma. Karını
pat diye öldürmedin. Hadi sana
33
00:07:25,601 --> 00:07:28,801
bol şans Halil.
34
00:07:31,001 --> 00:07:38,761
Sadık bana bak. Saadet
35
00:07:50,001 --> 00:07:52,921
hayır hayır.
36
00:07:55,001 --> 00:08:03,061
Hayır olamaz, olamaz. Zeynep
neredesin?
37
00:08:30,501 --> 00:08:34,321
Seni bulucam.
38
00:08:35,501 --> 00:08:39,361
Gerekirse boğurmanı, karış
karış arayacağım ama seni
39
00:08:39,361 --> 00:08:41,781
bulacağım.
40
00:09:15,501 --> 00:09:18,961
Zeynep
41
00:09:21,001 --> 00:09:25,421
Duyuyor musun beni? Neredesin?
42
00:10:04,581 --> 00:10:11,301
Lütfen. Tülay'ı lütfen bırak.
Şeytansın sen Songül. Bana
43
00:10:11,301 --> 00:10:17,301
kızımı, aileme her fırsatta acı
çektirdin. Çıtay ben canınıza
44
00:10:17,301 --> 00:10:21,401
kastetmedim. Lütfen.
45
00:10:28,501 --> 00:10:32,141
Tülay yapma.
46
00:10:51,001 --> 00:10:57,261
Songül Hanım Korkuttunuz beni.
47
00:10:59,501 --> 00:11:05,841
Az kalsın düşecektiniz. Teyze,
iyi misin? Ne oluyor burada?
48
00:11:11,001 --> 00:11:19,241
Iyiyim canım. Görünmez ki kaza
oldu. Allah'tan Türem son anda
49
00:11:19,241 --> 00:11:24,661
yetişti. Ve dikkat etsene
teyze. Ya kimse görmeseydi?
50
00:11:28,501 --> 00:11:36,921
Bu arada Zeynep'le Halil'den
haber var mı? Konuştum. Karı
51
00:11:36,921 --> 00:11:40,301
koca baş başa vakit geçirmek
istemişler. Ama sıkıntı yok.
52
00:11:40,301 --> 00:11:49,561
Gelecekler. Iyi o zaman. Gülhan
çok serin dışarısa. Hamilesin
53
00:11:49,561 --> 00:11:54,441
sen durma dışarıda. Gel
birazcık içeride sohbet edelim.
54
00:11:59,521 --> 00:12:06,521
Gülhan gelmeseydi resmen
bırakıyordu elime. Bu yaptığımı
55
00:12:06,521 --> 00:12:09,301
unutmayacağım.
56
00:12:15,501 --> 00:12:19,441
Benim güzel kız.
57
00:12:20,001 --> 00:12:24,121
Perdesi mi yavrum?
58
00:12:28,141 --> 00:12:35,321
Zeynep! Duyuyor musun beni?
59
00:12:36,501 --> 00:12:43,541
Sadece iki saatim var. Zeynep'i
bu saatte bulamazsan nefessiz
60
00:12:43,541 --> 00:12:51,501
kalacak. Garanti. Ve elveda
diyecek. Eğer bulursan
61
00:12:51,501 --> 00:12:54,501
serbestsiniz.
62
00:13:12,501 --> 00:13:19,741
Adam çalıyor. Aç.
63
00:13:22,001 --> 00:13:30,881
Hadi aç. Ya sen de gelmiyor ki
ses. Geçmiyorsun Zeynep? Hadi
64
00:13:30,881 --> 00:13:34,321
aç. Ne olursun aç.
65
00:13:45,521 --> 00:13:49,561
Zeynep neredesin?
66
00:13:51,501 --> 00:13:55,981
Bulacağım seni. Seni bulacağım.
67
00:14:08,001 --> 00:14:17,221
Ey Allah'ım çattık ya. Kel ha.
Hayran tövbesi. Kimin bakıyor?
68
00:14:19,001 --> 00:14:23,401
Bir şeyler yapmayı ben bir
şeyler yaptım. Bu adamın
69
00:14:23,401 --> 00:14:31,561
köyünün karşısında. Eee
domatesli omletmiş. Ha onca
70
00:14:31,561 --> 00:14:39,341
domates ya bir kucak yumurta
ziyan oldu. Yazık. Ah Umrunu
71
00:14:39,341 --> 00:14:45,761
yapıcı yumurta adam o kadar
oluyor tabii. Ne tadı var, ne
72
00:14:45,761 --> 00:14:49,981
tuzu. Size kesinlikle
katılmıyorum Kıymet Hanım.
73
00:14:49,981 --> 00:14:56,881
Bilakis omlete bayıldım. Her
şeyi çok kıvamında olmuş.
74
00:15:02,501 --> 00:15:09,861
Tadı, tuzu, yağı tamamen
dengede. Mükemmel.
75
00:15:14,081 --> 00:15:21,521
Ya patates kızartmalarına ne
demeli? Yahu çekmiş, üstüne bir
76
00:15:21,521 --> 00:15:27,241
de yanmış kupkuru olmuşlar. E
tuzu da boca etmiş zaar.
77
00:15:27,241 --> 00:15:32,441
Insanın boğazını yakıyor.
Adamın tansiyonunu zıplatır
78
00:15:32,441 --> 00:15:37,441
yeminle. Benim en sevdiğim
kıvam bu. Hafif yanık olacak.
79
00:15:37,441 --> 00:15:43,021
Tuza gelince haklısınız insanın
tansiyonunu çıkartır.
80
00:15:45,501 --> 00:15:49,721
Ama benim için çok uygun.
Tansiyonum çok düşük benim.
81
00:15:49,721 --> 00:15:54,881
Doktorlar tuzlu beslenmemi
öneriyorlar. Aksi halde başım
82
00:15:54,881 --> 00:15:57,241
dönüyor.
83
00:16:06,001 --> 00:16:12,641
Aç şu telefonu Zeynep. Hadi aç.
Aç ne olur aç.
84
00:16:20,001 --> 00:16:28,081
Hakan sadık iti iğneli ormanda
Zeynep'i
85
00:16:29,501 --> 00:16:33,841
Zeynep'i bir yere gömdü. Beni
de serbest bıraktı onu bulmam
86
00:16:33,841 --> 00:16:39,841
için. Ben şimdi arıyorum onu.
Ama koca orman. Vaktim de yok
87
00:16:39,841 --> 00:16:48,321
Hakan. Ne? Neyi gömmesi?
Psikopat eriş ya. Tamam, tamam,
88
00:16:48,321 --> 00:16:51,501
tamam Halil. Ben hemen polisi
arıyorum. Onlar da ekiple
89
00:16:51,501 --> 00:16:54,981
aramaya başlasınlar. Ben de ne
kadar adam toplayabilirsem
90
00:16:54,981 --> 00:16:57,561
toplayıp aramaya başlayacağım.
Hepsinden önce Sadık'ın
91
00:16:57,561 --> 00:17:01,761
tamirhanesi var, bizi kapattı.
Orayı bulman lazım. Geniş bir
92
00:17:01,761 --> 00:17:06,741
mekan, ormanın kıyısında bir
yer. İstanbul'a yakın. Dış
93
00:17:06,741 --> 00:17:12,301
cephesi mavi. Voleybol Hakan.
Orayı bul hemen polisleri
94
00:17:12,301 --> 00:17:18,541
yönlendir. Eğer orayı bulursan.
Sadık veya adamlarını Zeynep'i
95
00:17:18,541 --> 00:17:21,601
bulmamız kolaylaşır. Tamamdır
Ali. Hemen harekete geçiyorum.
96
00:17:21,601 --> 00:17:24,921
Sen merak etme. Tamam bak
vaktimiz yok. Hızlı ol Hakan.
97
00:17:24,921 --> 00:17:30,261
Her saniye Zeynep için çok
önemli. Tamam.
98
00:17:50,501 --> 00:17:57,541
Ne çeşitleri bu ya? Hayatımda
böylesini görmedim. Gerçi
99
00:17:57,541 --> 00:18:03,001
görmedim diyorum ama. Bir o
kadar da tanıdık ki Hülya. Eee
100
00:18:03,001 --> 00:18:09,181
aslında şaşırmamak lazım Kumru
Hanım. Seni beğendiğine göre ne
101
00:18:09,181 --> 00:18:12,981
kadar zevk sahibi olduğu belli
102
00:18:18,001 --> 00:18:24,921
Sen annemin kusuruna bakma. O
bu işlerde çok iddialıdır.
103
00:18:24,921 --> 00:18:32,461
Kolay kolay her yemeği
beğenmez. Değil mi? Çok iyi bir
104
00:18:32,461 --> 00:18:39,561
aşçıdır kendisi. O yüzden. Ben
hayatta amatör ruha inanırım.
105
00:18:39,561 --> 00:18:42,961
Oldum ben tamamım diyen
insandansa çabalayan insan
106
00:18:42,961 --> 00:18:50,661
benim için daha makbuldür.
Kumru çabalasa da olmuyor işte.
107
00:18:50,661 --> 00:18:56,221
Beceriksizin elinde ağaç sapı
bile sırıtır derler. E kollu da
108
00:18:56,221 --> 00:19:03,001
o hesap işte. Elinden hiçbir iş
gelmiyor. Yaptığı yenmez.
109
00:19:03,001 --> 00:19:10,701
Yıkadığı yayılmaz. Avrat demeye
bir şahit ister. Hop!
110
00:19:11,501 --> 00:19:19,701
Yeter ama Kıymet Hanım. Meydanı
boş buldun, atıp tutuyorsun.
111
00:19:24,501 --> 00:19:30,881
Ya teyzem böyle işte. Öfke
kontrol problemi var. Arada
112
00:19:30,881 --> 00:19:34,661
böyle çıkışları oluyor. Ilaç da
kullanıyor aslında ama pek
113
00:19:34,661 --> 00:19:40,361
faydasını görmüyoruz. Ne köfte
kontrolü gelin hanım? Bildiğin
114
00:19:40,361 --> 00:19:44,861
deli işte. Terelelli. Ne zaman?
Nereden eseceğiz? Hiç belli
115
00:19:44,861 --> 00:19:47,521
olmuyor.
116
00:19:51,001 --> 00:19:55,401
Hangi birimizle biraz delilik
yoktur ki? Ben çok normal
117
00:19:55,401 --> 00:20:00,681
buluyorum bu insanı ahvalleri.
Kumru Hanım olduğu gibi samimi
118
00:20:00,681 --> 00:20:06,581
biri. Müsaade ederseniz ben
beliririm yıkıyıp geleceğim.
119
00:20:20,521 --> 00:20:24,021
Zeynep
120
00:20:25,001 --> 00:20:35,701
Zeynep neredesin? Neredesin
Zeynep? Neredesin?
121
00:20:39,001 --> 00:20:46,561
Nasıl bulacağım ben seni? Ben
seni nasıl bulacağım?
122
00:21:15,501 --> 00:21:19,021
Nefis burası.
123
00:21:20,001 --> 00:21:23,281
Neredeyim ben?
124
00:21:53,021 --> 00:21:57,481
Ablam benim ne işim var burada?
125
00:22:06,581 --> 00:22:10,081
Bence
126
00:22:13,641 --> 00:22:18,521
Yardım edin kimse yok mu?
127
00:22:19,581 --> 00:22:23,081
Halil.
128
00:22:28,001 --> 00:22:36,401
Sapı sakin. Sakin ol iyi sakin.
Sakin olmazsan olmaz. Sadece
129
00:22:36,401 --> 00:22:42,901
konsantre olma. Konsantre.
Bulucaksın onu. Sadece
130
00:22:42,901 --> 00:22:45,681
konsantre ol.
131
00:23:03,501 --> 00:23:07,201
Yardım edin!
132
00:23:09,501 --> 00:23:15,301
Hani? Halil yardım et.
133
00:23:31,581 --> 00:23:37,121
Sakin ol. Nefes almaya çalış
134
00:23:41,001 --> 00:23:44,281
Evet böyle.
135
00:23:49,501 --> 00:23:53,021
Buradan geçmişler.
136
00:24:14,501 --> 00:24:18,261
Yasak Metin.
137
00:24:19,321 --> 00:24:22,821
Zeynep!
138
00:24:30,501 --> 00:24:35,041
Panik yapmadan düşünüyorsun.
139
00:24:38,501 --> 00:24:42,261
Sen yardım etsen bana.
140
00:24:53,001 --> 00:24:56,881
Ayağımın üstünde.
141
00:25:10,741 --> 00:25:21,061
Hadi. Hadi. Alacağım. Allah'ım
yardım et bana.
142
00:25:27,501 --> 00:25:32,881
Eminsin yani orası olduğuna.
Benim Yeşilpınar'da bilmediğim
143
00:25:32,881 --> 00:25:36,521
var mı? Hakan abiciğim.
İstanbul'a yakın dediğiniz
144
00:25:36,521 --> 00:25:40,121
orası işte. Hepsini bilirim.
Fotolarını bulup göndereceğim
145
00:25:40,121 --> 00:25:45,561
sana. Acele et. Bekliyorum.
Bunu arabaya atın, karakola
146
00:25:45,561 --> 00:25:51,281
götüreceğiz. Halil ve Zeynep'in
son durumlarından bahsedeceğiz.
147
00:25:51,281 --> 00:25:54,521
Birazdan da bana bir tane
tamirhane fotoğrafı gelecek.
148
00:25:54,521 --> 00:25:58,821
Onun da bilgisini vereceğiz.
Baskın yapsınlar diye. Aynen
149
00:25:58,821 --> 00:26:02,781
öyle. Aynen öyle. Sonra ben
ekiplerle birlikte iğneli
150
00:26:02,781 --> 00:26:07,581
ormana gidip Zeynep'i
arayacağım. Götür oğlum. Yürü.
151
00:26:07,581 --> 00:26:13,421
Abi köpeğiniz onu polise
vermeyin abi. Belli olur abi.
152
00:26:14,021 --> 00:26:22,581
Cemil benden habersiz. Sizden
habersiz. Konakta sinek bile
153
00:26:22,581 --> 00:26:25,841
uçmayacak. Anlaşıldı mı
kardeşim? Tamamdır abi. Beyler.
154
00:26:25,841 --> 00:26:32,901
Anlaşıldı mı beyler? Tamam
155
00:26:33,501 --> 00:26:37,561
Bir dakika bakar mısın?
156
00:26:40,001 --> 00:26:46,441
Ne yaptınız? Bir gelişme var
mı? Bizimkilerden bir haber
157
00:26:46,441 --> 00:26:51,401
falan. Sadım
158
00:26:52,141 --> 00:26:56,341
Sadık'ın adamlarından birini
yakaladık. Şimdi polise teslim
159
00:26:56,341 --> 00:27:01,381
edeceğiz. Onları da bulmamız an
meselesi. Merak etmeyin. Bir
160
00:27:01,381 --> 00:27:04,701
gelişme olursa ben size haber
vereceğim Tülay Hanım. Anladım.
161
00:27:04,701 --> 00:27:12,841
Elle tutulur bir gelişme yok
yani. Hakan. Bul onları.
162
00:27:12,841 --> 00:27:17,801
Başlarına bir şey gelmeden bul
lütfen. Bulucaz. Merak etmeyin.
163
00:27:17,801 --> 00:27:22,021
Şimdi müsadenizle gitmem
gerekiyo.
164
00:27:26,581 --> 00:27:30,781
Korkmayın Tülay Hanım. Sadık
denen o adam ne yaparsa yapsın,
165
00:27:30,781 --> 00:27:34,341
Halil Bey, Zeynep Hanım'a bir
zarar gelmesine müsaade etmez.
166
00:27:34,341 --> 00:27:42,901
Sağ salim buraya dönecekler.
Inşallah Cemil. Inşallah.
167
00:28:44,521 --> 00:28:48,621
Bizler burada bitiyor.
168
00:29:16,001 --> 00:29:19,101
Her yer
169
00:29:26,501 --> 00:29:30,781
Güzel haberler Hakan. Tarif
ettiğim tamirhaneyi buldum
170
00:29:30,781 --> 00:29:33,841
sanırım Halil. Fotoğraflarını
atıyorum. Bir bakıver. At
171
00:29:33,841 --> 00:29:35,961
hemen.
172
00:29:43,001 --> 00:29:47,401
Hakan burası. Hemen polise
ihbar et. O şerefsiz orada
173
00:29:47,401 --> 00:29:51,241
olabilir. Ya da ona dair bir iz
kesim vardır. Bakın hemen. Eh
174
00:29:51,241 --> 00:29:54,001
barışı tamam. Bir ekip
tamirhaneye baskına giderken
175
00:29:54,001 --> 00:29:56,881
biz de diğer ekiplerle beraber
Zeynep'i aramak için ormana
176
00:29:56,881 --> 00:30:04,581
geliyoruz. Tamam acele edin.
Sen ormanın neresindesin? Sade.
177
00:30:08,501 --> 00:30:12,661
Ben kuzeydeyim Melike. Siz
güney tarafını didik didik edin
178
00:30:12,661 --> 00:30:16,881
Hakan. Tamam Ali. Haberleşiriz.
179
00:30:22,501 --> 00:30:26,381
Seni bulmalıyım seni.
180
00:30:29,501 --> 00:30:33,381
Şimdi içmedim.
181
00:30:35,501 --> 00:30:38,901
Alacağım.
182
00:30:40,501 --> 00:30:43,901
Çok az kaldı.
183
00:30:58,001 --> 00:31:05,381
Ayşe. Kaç kez aradın?
184
00:31:24,701 --> 00:31:30,701
Nereden karıştım Selmaların
işine? Adam resmen başıma bela
185
00:31:30,701 --> 00:31:32,941
oldu.
186
00:31:38,581 --> 00:31:42,901
Işin garibi. Neden bu adamı
tanıyor gibiyim? Onu
187
00:31:42,901 --> 00:31:49,581
anlamıyorum. Ay sakın. Sakın
rüyalarıma falan girmiş
188
00:31:49,581 --> 00:31:52,241
olmasın.
189
00:31:53,001 --> 00:31:59,081
Vallahi tüylerim ürperdi o
derece. Allah'ım ya Rabb'im sen
190
00:31:59,081 --> 00:32:05,261
verme. Ya başkası olsun.
Böylesine kıymın başına sar ya
191
00:32:05,261 --> 00:32:12,761
Rabb'im. Umut Bey korkuttunuz.
Çok özür diliyorum Kumru
192
00:32:12,761 --> 00:32:16,901
Hanımcığım. Niyetim sizi
korkutmak değildi. Size
193
00:32:16,901 --> 00:32:21,581
bakınıyordum. Burada olduğunuzu
görünce geldim. Bir müddet sizi
194
00:32:21,581 --> 00:32:27,181
izledim. Canınız çok sıkkın.
Kıymet Hanım'a bozulmakta çok
195
00:32:27,181 --> 00:32:31,681
haklısınız. Bu evde
zatıalinizin değeri pek
196
00:32:31,681 --> 00:32:37,441
bilinmiyor. Oysaki el üstünde
tutulmalısınız. Sizin gibi
197
00:32:37,441 --> 00:32:43,161
zarif, bir hanımefendi çok daha
iyi bir muameleyi hak ediyor.
198
00:32:43,161 --> 00:32:48,421
Kıymet Hanım haklı aslında. Az
bile söyledim. Ay sakarlık
199
00:32:48,421 --> 00:32:55,161
deseniz bende. E beceriksizlik
deseniz had safhada. Bu evde
200
00:32:55,161 --> 00:33:00,041
özgüveniniz gitmiş sizin. Bu
tüm bunları gözümle görmesem
201
00:33:00,041 --> 00:33:10,701
asla inanmazdım. Aaa bildiğin
deli bu ayol. Sabit fikirli.
202
00:33:13,321 --> 00:33:19,261
Burada mıydınız? Ben de sizi
arıyordum. Kumru Hanım'la biraz
203
00:33:19,261 --> 00:33:24,121
lafladık. Kumru Hanımcığım ben
müsaadenizi istiyorum. Gitmem
204
00:33:24,121 --> 00:33:34,541
gerek. Nihayet Eee yarın akşam
sahilde çay içmek istiyorum
205
00:33:34,541 --> 00:33:38,981
sizinle. Lütfen hemen karar
vermeyin. Biraz düşünün olur
206
00:33:38,981 --> 00:33:43,981
mu? Umut Bey buyurun. Neden
sizi bekliyordu?
207
00:34:21,501 --> 00:34:25,021
Buradan geçmişler.
208
00:34:34,501 --> 00:34:38,261
Bu da sağlam bir şey olabilir.
209
00:34:39,001 --> 00:34:42,941
Dinim ayna oynuyorsun benimle.
210
00:34:44,001 --> 00:34:50,461
Sırf yanlış yola sapayım diye
seni bir bulamayayım diye
211
00:34:56,581 --> 00:35:00,081
Zeynep.
212
00:35:05,021 --> 00:35:14,581
Nasılsın? Durumu nasıl? Ama ben
bir tabutun Ben bir tabutun
213
00:35:14,581 --> 00:35:23,401
içindeyim. Nasıl? Ne zaman
geldim oraya bilmiyorum.
214
00:35:23,401 --> 00:35:32,261
Hatırlamıyorum. Ama burası çok
dar. Nefes alamıyorum ben.
215
00:35:33,001 --> 00:35:36,161
Biliyorum.
216
00:35:37,001 --> 00:35:41,841
Ama bak sana kendini koruman
lazım tamam mı?
217
00:35:42,501 --> 00:35:51,781
Ben şimdi ormandayım. Seni
arıyorum. Bulucam seni. Bunu
218
00:35:51,781 --> 00:35:57,021
biliyorsun değil mi? Seni
bulacağım.
219
00:36:00,001 --> 00:36:06,261
Biliyorum. Biliyorum ama
220
00:36:10,001 --> 00:36:14,241
nefesim kesiliyor Arif.
221
00:36:20,001 --> 00:36:26,301
Tamam şimdi ben Nefesini
kontrol et Zeynep. Ani
222
00:36:26,301 --> 00:36:31,041
hareketler yapma. Kıpırdama çok
fazla. Oksijeni tüketir. Çabuk
223
00:36:31,041 --> 00:36:36,941
tüketir. Yapma tamam mı? Sakin
ol. Ben yakınındayım.
224
00:36:36,941 --> 00:36:41,261
Hissediyorum. Bulucam seni
Zeynep. Ordan çıkarıp alıcam
225
00:36:41,261 --> 00:36:46,561
seni. Şimdi sen bana hemen
konum at.
226
00:36:54,501 --> 00:37:03,701
Yok olmuyor çekmiyor telefon.
Atamıyorum Ali.
227
00:37:15,501 --> 00:37:21,341
Tamam önemli değil. Şimdi bana
yardımın lazım. Ben senin
228
00:37:21,341 --> 00:37:30,841
fularını buldum. Ben sana iz
bırakmak için koydum onu. Peki
229
00:37:30,841 --> 00:37:40,401
aklında fark etmediklerinden
emin misin? Yok yok. Beni Beni
230
00:37:40,401 --> 00:37:46,921
gözükmü kapalı getirdiler
buraya. Eğer fark etselerdi Eee
231
00:37:46,921 --> 00:37:54,101
alırlardı be ya. Kızarlar da
hesap sorarlardı bana. Hiçbir
232
00:37:54,101 --> 00:37:57,701
şey demediler. Peki ormanın
hangi tarafına gittiğini
233
00:37:57,701 --> 00:38:00,361
hissedebildin mi?
234
00:38:02,001 --> 00:38:12,481
Gözlerim kapalıydı dedim ya.
Ama yalnız tokamı değil ben.
235
00:38:12,481 --> 00:38:16,261
Bilekliğimi de bıraktım sana.
236
00:38:17,001 --> 00:38:23,701
Vakit daralıyor. Hisleri mi
değil? Zeynep'i dinle vereyim.
237
00:38:23,701 --> 00:38:29,501
Onun ipuçlarını takip edeceğim.
Nasıl bir çaresizlik bu?
238
00:38:29,501 --> 00:38:37,801
Allah'ım yardım et. Bilekliğini
de bıraktın demek. Ay çok hava
239
00:38:37,801 --> 00:38:45,561
buldun. Yerden ilerlediğinde
bilekliği de göreceksin.
240
00:38:47,001 --> 00:38:54,281
Tamam. Seni bulacağım. Sakın
panik yapma sakin kal. Bizi
241
00:38:54,281 --> 00:38:59,881
düşün Zeynep. Ben geleceğim az
kaldı.
242
00:39:24,001 --> 00:39:31,501
Yalnız var ya sayenizde adama
çok mahcup oldum. Çok.
243
00:39:31,501 --> 00:39:37,201
Kahvaltıdaki o halleriniz.
Sevimsiz hareketleriniz. Neydi
244
00:39:37,201 --> 00:39:40,221
öyle? Hı?
245
00:39:42,001 --> 00:39:52,901
Teyze. O üstündekiler hiç
yakışıklanmış mı? Hı? Çok ayıp
246
00:39:52,901 --> 00:39:57,821
ettiniz çok. Gerçekten. Karını
kurtarmak için beni harcıyorsun
247
00:39:57,821 --> 00:40:05,481
damat. Asıl bana ayıp olmuyor
mu? Bu adama mı yakıştırıyosun
248
00:40:05,481 --> 00:40:07,721
beni?
249
00:40:08,501 --> 00:40:15,241
Ayol tip desen yok. Akıl desen
eser miktarda. Para puldan da
250
00:40:15,241 --> 00:40:19,801
nasibini almamış. Ayol onun
kazandığı benim makyaj parama
251
00:40:19,801 --> 00:40:26,921
yetmez. Ya mümkün mü hiç? Tabi
etmez. Kumru kuşu. Bu Adana
252
00:40:26,921 --> 00:40:36,201
kimin? Yüzünü boğayım. Teyze
ya. Al birini. Vur atına. Ay
253
00:40:36,201 --> 00:40:41,381
aşk olsun Kıymet anne. Konu
nasıl bana geldi şimdi yine?
254
00:40:49,001 --> 00:40:55,501
Kabahatinde büyüğü senin ama
hep kaçıyorsun Eren. Aferin.
255
00:40:55,501 --> 00:41:04,281
Belki ben varım. Yoksa kuzumu
ara da çok sevdi teyzeyi.
256
00:41:19,081 --> 00:41:25,701
Zeynep bende kal tamam mı?
Konuş benimle.
257
00:41:29,501 --> 00:41:36,821
Zeynep duyuyor musun beni?
Zeynep bir ses ver.
258
00:41:53,001 --> 00:41:56,821
Buradan sağ çıkamayacağım.
259
00:41:58,001 --> 00:42:07,341
Zeynep bak seninle bir oyun
oynayacağız yine. Tamam. Hani
260
00:42:07,341 --> 00:42:10,961
dün nereye gitmek istediğini
sormuştum ya sana.
261
00:42:13,001 --> 00:42:17,601
Şimdi en çok neyi görmek
istediğimi söyleyeceksin.
262
00:42:36,001 --> 00:42:39,821
Kuzey Işıkları.
263
00:42:44,501 --> 00:42:50,081
Naci oraya gitmeye
niyetlenmiştim. Ama babam
264
00:42:50,081 --> 00:42:57,481
rahatsızlanmış, ertelemişti.
Iyi ki de gitmemişsin. Ben de
265
00:42:57,481 --> 00:43:02,701
çok görmek istiyordum orayı.
Birlikte gideriz. Ne kadar
266
00:43:02,701 --> 00:43:08,561
istiyorsan da kalırız. Peki
başka? Başka nereye gitmek
267
00:43:08,561 --> 00:43:10,921
isterdin?
268
00:43:23,501 --> 00:43:32,401
Başka nereye gitmek isterdin
Zeynep? Zeynep.
269
00:43:33,201 --> 00:43:40,841
Zeynep. Zeynep bir ses ver
bana. Kafamı gözlerini bak.
270
00:43:40,841 --> 00:43:47,841
Kafama sakın uyuma Zeynep.
Uyuma.
271
00:43:49,001 --> 00:43:52,741
Az kaldı Zeynep. Bak geleceğim
dayan. Az kaldı. Geleceğim.
272
00:43:52,741 --> 00:43:56,341
Çıkaracağım seni oradan.
Beraber evimize döneceğiz. Söz
273
00:43:56,341 --> 00:43:59,181
veriyorum sana. Geleceğim.
274
00:44:00,501 --> 00:44:03,841
Öleyim.
275
00:44:11,001 --> 00:44:17,941
Ben yapıyorum. Nefes.
276
00:44:23,201 --> 00:44:28,841
Ama bak benim tanıdığım Zeynep
dayanır. Pes etmez. Güçlüsün
277
00:44:28,841 --> 00:44:32,141
sen. Yata bir şey söyleyeyim mi
sana? Sen benim hayatta
278
00:44:32,141 --> 00:44:35,521
tanıdığım en güçlü insansın.
279
00:44:40,501 --> 00:44:49,061
Bülent bu daha demin
kaçırdığında biz Orman taştık
280
00:44:49,061 --> 00:44:55,241
senin. Sahi de bunları
söylemiştin bana.
281
00:44:57,001 --> 00:45:00,941
Güç vermiştim.
282
00:45:02,501 --> 00:45:07,901
Biz çok zor yollardan geçtik
Zeynep seninle. Hepsini bir
283
00:45:07,901 --> 00:45:12,781
gücümüzle aştık. Pes etmedik
hiçbir zaman. Yine öyle olacak.
284
00:45:12,781 --> 00:45:16,921
Atlatacağız. Bak bizim çok
güzel günlerimiz var Zeynep.
285
00:45:16,921 --> 00:45:21,121
Sana o kadar güzel günler
yaşatacağım ki. Bunları düşün.
286
00:45:21,121 --> 00:45:25,661
Ben sana hep inatçısın diye
kızarım ya. Işte tam zamanı
287
00:45:25,661 --> 00:45:33,721
Zeynep. Şimdi en çok en çok
inat edeceğin zaman. Inatlaş
288
00:45:33,721 --> 00:45:36,201
Zeynep.
289
00:45:48,501 --> 00:45:56,001
O ses ne öyle? Zeynep ne
oluyor? Ne oluyor Zeynep?
290
00:45:56,001 --> 00:45:59,261
Zeynep bir şey söyle.
291
00:46:07,201 --> 00:46:10,701
Hadi.
292
00:46:17,001 --> 00:46:20,221
Yaşıyorum.
293
00:46:44,141 --> 00:46:49,201
Aradığınız numaraya şu anda
ulaşılamıyor.
294
00:46:51,001 --> 00:46:55,361
Hayır. Inşallah şarj
bitmemiştir.
295
00:47:20,001 --> 00:47:27,401
Haklı yaşayacağımız güzel
günler var. Ve biliyorum.
296
00:47:27,401 --> 00:47:32,021
Biliyorum o gelip çıkaracak
beni buradan.
297
00:47:33,521 --> 00:47:39,841
Halil hep verdiği sözü tutar.
Tutar.
298
00:48:15,001 --> 00:48:20,681
Zeynep'in telefonu düşmüyor.
Hakan bir gelişme olursa haber
299
00:48:20,681 --> 00:48:24,401
veririm dedi. Ses seda yok.
Allah'ım sen aklıma mukayyet
300
00:48:24,401 --> 00:48:31,721
ol. Düşünmekten çıldıracağım
şimdi. Sen ulaşabildin mi? Ben
301
00:48:31,721 --> 00:48:34,781
Halil'i arıyorum. Sürekli
telefonu meşgul. Sen birileri
302
00:48:34,781 --> 00:48:38,741
için gerçekten endişelenir
miydin Songül? Birileri için
303
00:48:38,741 --> 00:48:41,801
değil. Halil için. Yeğenimin
can sağlığı için
304
00:48:41,801 --> 00:48:45,041
endişeleniyorum. Her şey senin
o uğursuz kızın yüzünden
305
00:48:45,041 --> 00:48:49,181
başımıza geldi. Eğer evden
çekip gitmeseydi bunların
306
00:48:49,181 --> 00:48:53,321
hiçbiri yaşanmayacaktı. Zeynep
Alina Hayatına girdiğinden beri
307
00:48:53,321 --> 00:48:57,401
her gün bir olay, her gün bir
kalp çarpıntısı, her gün bir
308
00:48:57,401 --> 00:49:02,741
sıkıntı. Zaten canım burnumda,
bile seni saçma sapan laflarını
309
00:49:02,741 --> 00:49:05,921
çekecek değilim Songül.
Halil'in olduğu kadar benim
310
00:49:05,921 --> 00:49:09,521
kızımın da canı tehlikede.
Bilmem farkında mısın ama ikisi
311
00:49:09,521 --> 00:49:12,301
birden kaçırıldı.
312
00:49:19,021 --> 00:49:23,361
Zeynep'le Halil kaçırıldı mı?
313
00:49:58,501 --> 00:50:05,861
Dayanan sizi sevdim. Benim
için, bizim için değil.
314
00:50:28,501 --> 00:50:31,961
Zeynep.
315
00:50:34,501 --> 00:50:37,661
Çok şükür.
316
00:50:40,501 --> 00:50:51,901
Hadi. Burası çok soğuk.
Çakışıyor bak. Hepsi de
317
00:50:51,901 --> 00:50:58,461
daralıyor. Hava gittikçe
azalıyor buradan.
318
00:50:59,001 --> 00:51:04,421
Az kaldı. Bak sadece ben değil.
Bütün emniyet güçleri, Hakanlar
319
00:51:04,421 --> 00:51:10,201
dört taraftan seni arıyor
Zeynep, Dayan. Sanırım böyle
320
00:51:10,201 --> 00:51:15,501
bitecek. Bu topun da bitecek.
321
00:51:17,501 --> 00:51:23,961
Toprak ne aklıma geldi. Ayşe
teyzede kaldığımız gün. O gece.
322
00:51:23,961 --> 00:51:30,201
Hani birlikte uyuduk? Sen çok
kızmış mıydın bana?
323
00:51:45,501 --> 00:51:53,581
Beraber geçirdiğimiz son gece
olsun bizden. Kızmazdım.
324
00:52:13,501 --> 00:52:19,001
Zeynep bilekliğin. Oldum.
Buldum bak işte yaklaştım sana.
325
00:52:19,001 --> 00:52:22,761
Biraz daha dayan. Zeynep
bırakma sakın kendini. Bak çok
326
00:52:22,761 --> 00:52:30,321
yaklaştım. Bizim için dayan. Ne
yazacağım? Çünkü beni buradan
327
00:52:30,321 --> 00:52:35,681
çıkaracaksın ben biliyorum.
Çıkaracağım. Çıkaracağım.
328
00:52:35,681 --> 00:52:41,121
Geliyorum Zeynep bekle. Peki
bilekliği yola attıktan ne
329
00:52:41,121 --> 00:52:48,741
kadar zaman sonra seni? Oraya
kapattılar. Hatırlıyor musun?
330
00:52:50,001 --> 00:52:58,381
Kısa bir süre sonra durduk biz.
Bana bir şey koklattılar.
331
00:52:59,021 --> 00:53:07,841
Bayılmışım. Gözlerim burada
açtım. Ne oldu? Ne kadar süre
332
00:53:07,841 --> 00:53:13,261
sonra beni buraya getirdiler
bilmiyorum ki. Tamam bak bunun
333
00:53:13,261 --> 00:53:21,721
bir önemi yok. Zaten zaten
toprağa yeni işe dediler. Belli
334
00:53:21,721 --> 00:53:26,501
eder kendini, ben anlarım. Sen
yeter ki biraz daha daya.
335
00:53:26,501 --> 00:53:30,901
Geliyorum Zeynep. Çok az kaldı.
336
00:53:40,001 --> 00:53:44,701
Bir tanem bak sen bizi yanlış
anladın. Biz kaçırıldı değil.
337
00:53:44,701 --> 00:53:47,641
Kaçamak yaptılar. Yani karı
koca bir yerlere kaçtılar
338
00:53:47,641 --> 00:53:50,401
anlamında söyledik. Evet evet
aynen. Sen tamamen yanlış
339
00:53:50,401 --> 00:53:54,001
anladın Gülhan. Ben ne
duyduğumu çok iyi biliyorum. Ne
340
00:53:54,001 --> 00:53:56,761
olduğunu anlatacaksınız bana
bir an önce. Hemen. Gerçekten.
341
00:53:56,761 --> 00:54:01,381
Eee karı koca gezmeye gittiler.
Kaçamak yaptılar dedik biz. Ama
342
00:54:01,381 --> 00:54:05,841
canlarından şüphe ediyoruz.
Hayatları tehlikede dediniz.
343
00:54:05,841 --> 00:54:10,261
Gülhancığım bak iyi
görünmüyorsun. Istersen gel
344
00:54:10,261 --> 00:54:13,201
biraz otur. Ben sana bir bardak
su vereyim olur mu? Hayır
345
00:54:13,201 --> 00:54:15,961
oturma falan istemiyorum. Ne
olduğunu anlamak istiyorum bir
346
00:54:15,961 --> 00:54:22,021
an önce. Tamam Gürhancığım.
Doğru anladın mı? Halil'e
347
00:54:22,021 --> 00:54:24,861
Zeynep kaçırıldı.
348
00:54:32,001 --> 00:54:39,861
Ah Gülhan Gülhan sancı mı
girdi? Ah! Bir tanem bırakma
349
00:54:39,861 --> 00:54:43,901
kendini Gülhan. Gülhan, Gülhan.
350
00:54:47,001 --> 00:54:51,761
Bir tanem, Ünal nefes al,
Gülhan, Gülhan kendinde misin?
351
00:54:51,761 --> 00:54:57,641
Gülhan ne olur bırakma kendini
bir tanem. Gülhan ne oldu?
352
00:54:57,641 --> 00:55:03,661
Tekin, ambulans çağır hemen. Ah
ah
353
00:55:09,501 --> 00:55:16,321
Aaa! Eren ne yapıyorsun burada?
354
00:55:17,581 --> 00:55:21,321
Acıktın mı sen?
355
00:55:22,081 --> 00:55:26,341
Sayenizde doğru düzgün kahvaltı
mı yapabildim? Adım olur
356
00:55:26,341 --> 00:55:30,481
olmadık laflar ettiniz.
Boğazıma dizdiniz her şeyi. E
357
00:55:30,481 --> 00:55:33,481
adamla konuşturmasaydı o zaman
Eren. Çürük gibi yapıştı ya
358
00:55:33,481 --> 00:55:39,201
teyzeme. Istemiyor işte kadın,
zorla mı? Bir de bunun şikayet
359
00:55:39,201 --> 00:55:44,521
konusunu kullanarak yapıyor. Ne
kadar ayıp. Sen de şu tavrından
360
00:55:44,521 --> 00:55:47,961
vazgeç lütfen Eren. Konuşuyor
adamla doğru dürüst.
361
00:55:47,961 --> 00:55:52,281
Şikayetinden de teyzemden de
vazgeçsin.
362
00:55:56,001 --> 00:56:00,821
Sen benden bir şey mi
saklıyorsun? Zaten bu tavrın
363
00:56:00,821 --> 00:56:07,861
hiç mantıklı değil. Yo, yok
öyle bir şey. Var. Sen benden
364
00:56:07,861 --> 00:56:13,061
bir şey saklıyorsun. Söyle
hadi. Umut abi zaten senden
365
00:56:13,061 --> 00:56:16,741
şikayetçi olmayacak. E bütün
bunların anlamı ne o zaman?
366
00:56:16,741 --> 00:56:21,041
Niye göz yumuyoruz teyzem halam
takıntısına? Şimdi duyacağın
367
00:56:21,041 --> 00:56:26,661
şey çok şaşıracaksın. Teyzemin
Umut abinin gençlik aşkıymış.
368
00:56:26,661 --> 00:56:29,501
Ne?
369
00:56:32,201 --> 00:56:37,601
Zamanında bir yanlış anlaşılma
yüzünden ayrı düşmüşler. Demek
370
00:56:37,601 --> 00:56:39,941
ki teyzem o yüzden ben bu adamı
bir yerden tanıyorum deyip
371
00:56:39,941 --> 00:56:45,541
duruyordu. Öyle.
372
00:56:47,001 --> 00:56:52,421
Biz de bazı problemler yaşadım.
Bana inanmadı. Bana haksızlık
373
00:56:52,421 --> 00:56:56,981
ettin. Sonra özür diledin. Ben
özür diledim. Biz de
374
00:56:56,981 --> 00:57:00,661
birbirimize şans vermeseydik
aynısını yaşamayacak mıydık?
375
00:57:00,661 --> 00:57:06,401
Biz şanslıyız Selman. Umut
abiye gelince. O da aynı şansı
376
00:57:06,401 --> 00:57:11,281
bulmuşken niye değerlendirmesin
ki?
377
00:57:14,001 --> 00:57:20,381
Tabii öyle düşününce haklısın.
Artık ben de sizin
378
00:57:20,381 --> 00:57:23,921
safınızdayım. Aşıkların görevi
diğer aşkları bir araya
379
00:57:23,921 --> 00:57:28,361
getirmektir değil mi? Umut
abime teyzem için ne
380
00:57:28,361 --> 00:57:31,021
gerekiyorsa yapacağım.
381
00:57:41,321 --> 00:57:46,841
Az kaldı Zeynep. Bak
yakınındayım. Eminim bulacağım
382
00:57:46,841 --> 00:57:51,781
seni. Sadece biraz dayanman
lazım.
383
00:57:59,001 --> 00:58:04,181
Neredesin Zeynep? Hiçbir iz
yok. Yanlış yerde olabilir
384
00:58:04,181 --> 00:58:08,341
miyim? Zeynep, bak kısa
aralıklarla nefes al. Tamam mı?
385
00:58:08,341 --> 00:58:14,801
Kısa ve sakin. Derin Derin.
Biraz daha dayanacaksın sadece.
386
00:58:14,801 --> 00:58:17,341
Hepsi bu.
387
00:58:25,501 --> 00:58:29,301
Yok, yok başka bir şey
yapmalıyım. Böyle olmayacak
388
00:58:29,301 --> 00:58:32,201
zaman daralıyor.
389
00:58:41,001 --> 00:58:45,701
Zeynep bak aklıma ne geldi?
Şimdi birlikte hareket
390
00:58:45,701 --> 00:58:49,301
edeceğiz. Ben telefonun
mikrofonunu kapatacağım. Sana
391
00:58:49,301 --> 00:58:53,021
ses vereceğim. Sen de beni
duymaya çalış tamam mı? Hadi
392
00:58:53,021 --> 00:58:55,201
yapalım.
393
00:58:58,081 --> 00:59:01,581
Zeynep!
394
00:59:13,501 --> 00:59:17,001
Zeynep!
395
00:59:21,001 --> 00:59:28,001
Duyabildin mi sesimi? Yok. Yok.
Duyamadım.
396
00:59:31,001 --> 00:59:39,681
Ölürüm. Umut etmek bazendir.
Insanın çektiği eziyeti
397
00:59:39,681 --> 00:59:42,401
zorlaştırıyor.
398
00:59:46,341 --> 00:59:56,801
Uğraşma artık. Olmayacak. Hem
sağdığın adamların peşindedir.
399
00:59:56,801 --> 01:00:04,701
Kaç. Kaç kurtar kendini Ali?
Asla. Seni almadan hiçbir yere
400
01:00:04,701 --> 01:00:07,041
gitmem. Ölürüm yine gitmem
Zeynep. Beraber döneceğiz
401
01:00:07,041 --> 01:00:09,281
buradan.
402
01:00:17,821 --> 01:00:21,321
Annem.
403
01:00:22,501 --> 01:00:31,661
Be kardeşlerim babaanneme. Sen
hep onların yanında ol olur mu?
404
01:00:31,661 --> 01:00:36,401
Zeynep. Adem.
405
01:00:37,001 --> 01:00:42,361
Bazen o bir şeyleri unuttuğu
zaman çok üzülüyordum. Canım
406
01:00:42,361 --> 01:00:48,561
yanıyordu. Ama şimdi çok
seviliyorum bu da.
407
01:00:49,701 --> 01:00:54,801
Gerçeği hiçbir safha
bilmeyecek. Sen de ona söyleme
408
01:00:54,801 --> 01:00:59,981
olur mu? Beni hep yaşayabilsin.
409
01:01:05,501 --> 01:01:13,381
Bir gün mutlaka geleceğimi
söyle. Perifettesin. Konuşma
410
01:01:13,381 --> 01:01:23,501
böyle Selim. Seni kaybedemem.
Vedalaşamıyorum. Gitme. Bazen
411
01:01:23,501 --> 01:01:27,961
bazen huysuzluk çıkarabilirim.
412
01:01:30,001 --> 01:01:34,781
O bekler beni vazgeçmez.
413
01:01:39,001 --> 01:01:47,301
Zeynep. Bak boşuna yoruyorsun
kendini. Biz vedalaşmayacağız.
414
01:01:47,301 --> 01:01:54,781
Kavuşacağız biz. Öyle. Ay
415
01:02:03,001 --> 01:02:07,661
Ben neye söz veriyorum biliyor
musun?
416
01:02:09,501 --> 01:02:16,941
Seni bir ömür geçirmeye. Çok
güzel bir geleceğe.
417
01:02:18,001 --> 01:02:23,201
Doğacak çocuğumuza iyi bir baba
olmaya söz veriyorum.
418
01:02:26,501 --> 01:02:39,781
Ali söz ver. Veriyorum işte.
Sen de dünyanın en iyi en güzel
419
01:02:40,001 --> 01:02:45,141
çocuğuna en iyi bakan annesi
olacaksın tabii ki.
420
01:02:46,501 --> 01:02:52,161
Siz çok mutlu olucaz Zeynep.
Sana söz veriyorum. Biz çok
421
01:02:52,161 --> 01:02:54,881
mutlu olacağız.
422
01:03:04,501 --> 01:03:07,841
Zeynep.
423
01:03:08,501 --> 01:03:13,321
Zeynep sen duyuyorsun değil mi
beni? Bir sürü kuş sesi
424
01:03:13,321 --> 01:03:19,441
duyuyorum. Ve hata duymakla da
kalmıyorum. Ama sanki üstümde
425
01:03:19,441 --> 01:03:21,981
uçuyor onlar.
426
01:03:28,521 --> 01:03:32,021
Ticric.
427
01:03:32,721 --> 01:03:39,841
Sen onun üstünü örttüğün için
kızıyordum ya hepsi o. Sen
428
01:03:39,841 --> 01:03:42,081
güzel
429
01:03:46,501 --> 01:03:53,841
ötüşleri seni uyandırmasın diye
Evimize döndüğümüzde ben yine
430
01:03:53,841 --> 01:03:56,621
onun üstünü örteceğim.
431
01:03:58,001 --> 01:04:10,221
Sen yine bana kızacaksın. Çiçek
arama. Arkasındaydı. Acıkmıştır
432
01:04:10,221 --> 01:04:15,581
o. Susamıştır şimdi.
433
01:04:21,001 --> 01:04:27,041
Hocayı çok özlüyorum ben. Çok
soğuk burası.
434
01:04:29,501 --> 01:04:33,501
Bak aklıma ne geldi?
435
01:04:35,001 --> 01:04:39,881
Hani şu anahtarını boynunda
taşıdığın, bana okutmadığın
436
01:04:39,881 --> 01:04:45,981
defter, Ne yazıyordu orada?
Hadi onu anlat bana.
437
01:05:13,501 --> 01:05:16,901
Ne kadar?
438
01:05:32,001 --> 01:05:35,401
Birhan
439
01:05:37,001 --> 01:05:43,041
Iyi misin hayatım, beni içer
misin? Gülhan, ne oluyor?
440
01:05:43,041 --> 01:05:46,141
Doktor da bir şey söylemedi,
benimle konuşmak istiyormuşsun.
441
01:05:46,141 --> 01:05:49,281
Lütfen korkutma beni.
442
01:05:50,501 --> 01:05:54,861
Bebeğimiz değil. Iyi mi?
443
01:05:58,001 --> 01:06:01,401
Tekin.
444
01:06:02,021 --> 01:06:12,681
Kaybettik Kaybettin bebeğimizi.
Kaybettin bebeğim yok.
445
01:06:18,881 --> 01:06:26,261
Bebeği istiyorum ben bebeğimi
istiyorum. Doktor ben
446
01:06:26,261 --> 01:06:28,481
istemiyorum bebeğim. Hemşire
hanım sakinleştirici.
447
01:06:28,481 --> 01:06:34,981
Istemiyorum. Hayır istemiyorum.
Istemiyorum. Istemiyorum ben.
448
01:06:39,061 --> 01:06:47,821
Ne gitti benim bebeğim? Nereye
gittin? Hayır gerçek olamaz
449
01:06:47,821 --> 01:06:52,101
bebeğini istiyorum. Bebeğimi
istiyorum
450
01:07:00,501 --> 01:07:03,481
ya.
451
01:07:05,741 --> 01:07:09,241
Hayır.
452
01:07:15,901 --> 01:07:30,501
Ah! Otur. O defterde. O da şey
O defterde
453
01:07:30,501 --> 01:07:35,001
Anlat hadi susma Zeynep. Bak
çok yaklaştım sana. Yalvarırım
454
01:07:35,001 --> 01:07:38,861
susma. Ne olur susma hadi.
455
01:07:41,001 --> 01:07:47,221
Bak ben geldim. Birazdan
yanındayım. Susma hadi söyle.
456
01:07:47,221 --> 01:07:53,041
Neredesin Zeynep? Vaktimiz
daralıyor. Neredesin?
457
01:07:54,021 --> 01:07:58,301
Beraber yaşadık
458
01:08:03,501 --> 01:08:15,521
Çok mutlu olabilirdim. Geldim
Zeynep. Geldim. Ben içtim.
459
01:08:16,501 --> 01:08:23,081
Ben bana hep
460
01:08:32,001 --> 01:08:35,221
Hepsi.
461
01:08:47,761 --> 01:08:57,341
Duymadım. Duymadı. Sevdim de
seni duymadı.
462
01:10:20,061 --> 01:10:23,561
Bozuldu.
463
01:12:02,501 --> 01:12:10,081
Bu ses. Zeynep'in telefonun
sesi.
464
01:12:19,001 --> 01:12:23,061
Işte buradasın.
465
01:12:30,001 --> 01:12:33,881
Geldim Zeynep.
466
01:12:35,001 --> 01:12:38,521
Geldim nefesim.
467
01:12:45,001 --> 01:12:52,481
Nefes olmaya geldim. Zeynep az
kaldı.
468
01:12:57,501 --> 01:13:03,461
Zeynep çok az kaldı. Yeşim
469
01:13:22,061 --> 01:13:25,561
Ayşe.
470
01:13:28,001 --> 01:13:31,341
Geldi
471
01:15:36,501 --> 01:15:40,081
Geç kaldım.
472
01:15:44,521 --> 01:15:48,681
Nefessiz bıraktım seni
473
01:16:05,941 --> 01:16:09,441
Zeynep!38520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.