All language subtitles for อังกฤษ_en_0_Ant-Man _ Marvel Studios_ Legends(1080P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,003 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:28,528 --> 00:00:31,240 How about the fact that I fought an Avenger and didn't die? 3 00:00:31,907 --> 00:00:32,991 Who the hell are you? 4 00:00:33,659 --> 00:00:34,660 I'm Ant-Man. 5 00:00:35,369 --> 00:00:37,496 -"Ant-Man"? -What? You haven't heard of me? 6 00:00:38,372 --> 00:00:40,082 No, you wouldn't have heard of me. 7 00:00:40,958 --> 00:00:41,959 Located the breach. 8 00:00:42,042 --> 00:00:43,835 -Bringing him in. -ANT-MAN: Sorry about this! 9 00:00:45,379 --> 00:00:47,172 FALCON: Breach has some sort of shrinking tech. 10 00:00:48,715 --> 00:00:50,092 -ANT-MAN: Sorry! -That's enough! 11 00:00:50,175 --> 00:00:51,218 (BOTH GRUNTING) 12 00:00:52,094 --> 00:00:53,303 He's inside my pack! 13 00:00:53,553 --> 00:00:54,554 ANT-MAN: Sorry! 14 00:00:56,974 --> 00:01:00,227 It's really important to me that Cap never finds out about this. 15 00:01:05,274 --> 00:01:06,441 SCOTT: I'm not going back. 16 00:01:07,192 --> 00:01:08,694 I got a daughter to take care of. 17 00:01:09,278 --> 00:01:10,279 -Mommy? -MAGGIE: Hmm. 18 00:01:10,821 --> 00:01:12,489 Is Daddy a bad man? 19 00:01:13,282 --> 00:01:16,201 Daddy just gets confused sometimes, you know? 20 00:01:16,785 --> 00:01:18,870 You know that jobs don't come easy for ex-cons, right? 21 00:01:18,954 --> 00:01:21,290 I got a master's in electrical engineering, all right? 22 00:01:21,832 --> 00:01:22,833 I'm gonna be fine. 23 00:01:23,125 --> 00:01:26,169 Welcome to Baskin-Robbins. Want to try our Mango Fruit Blast? 24 00:01:26,878 --> 00:01:29,381 DALE: Breaking and entering. Grand larceny. 25 00:01:29,715 --> 00:01:32,676 -You found out. -Baskin-Robbins always finds out. 26 00:01:32,968 --> 00:01:34,553 LUIS: Hey, you were supposed to be at work. 27 00:01:34,636 --> 00:01:36,805 My cousin talked to this guy about this perfect job. 28 00:01:36,888 --> 00:01:37,889 No way. 29 00:01:37,973 --> 00:01:39,308 -No, no, no. Wait! -No! 30 00:01:40,309 --> 00:01:41,310 Daddy! 31 00:01:41,893 --> 00:01:43,061 You can't just show up. 32 00:01:43,312 --> 00:01:44,646 I wanna be a part of her life. 33 00:01:44,771 --> 00:01:46,982 MAGGIE: Get a job, pay child support. 34 00:01:47,441 --> 00:01:49,192 And then we will talk about visitation. 35 00:01:50,944 --> 00:01:51,945 Tell me about that tip. 36 00:01:52,112 --> 00:01:53,113 Oh, baby, it's on! 37 00:01:57,534 --> 00:01:58,910 LUIS: What is it? Cash? Jewels? 38 00:01:59,619 --> 00:02:00,704 There's nothing here. 39 00:02:00,996 --> 00:02:02,831 It's an old motorcycle suit. 40 00:02:03,540 --> 00:02:04,541 It's a bust. 41 00:02:04,875 --> 00:02:05,876 What is this? 42 00:02:07,919 --> 00:02:10,881 HANK: The world sure seems different from down here, doesn't it? 43 00:02:11,048 --> 00:02:12,049 (THUD) 44 00:02:13,258 --> 00:02:14,259 (SCOTT SHOUTING) 45 00:02:14,801 --> 00:02:16,470 Are you ready to redeem yourself? 46 00:02:17,012 --> 00:02:18,013 SCOTT: Absolutely. 47 00:02:18,305 --> 00:02:21,308 My days of breaking into places and stealing stuff are done. 48 00:02:21,558 --> 00:02:25,103 The Yellowjacket is an all-purpose weapon of war... 49 00:02:25,354 --> 00:02:26,688 What do you want me to do? 50 00:02:26,772 --> 00:02:29,191 I want you to break into a place and steal some stuff. 51 00:02:30,525 --> 00:02:33,487 I need you to be the Ant-Man. 52 00:02:34,196 --> 00:02:36,740 Unless we break in and steal the Yellowjacket... 53 00:02:37,783 --> 00:02:41,912 Darren Cross is gonna unleash chaos upon the world. 54 00:02:42,079 --> 00:02:43,080 The ants. 55 00:02:43,664 --> 00:02:45,749 -They're not listening to me. -Think of Cassie. 56 00:02:46,208 --> 00:02:47,876 About how badly you want to see her. 57 00:02:49,836 --> 00:02:51,922 -HANK: This is your chance. -(ANT-MAN GRUNTS) 58 00:02:52,005 --> 00:02:53,006 Nailed it! 59 00:02:53,173 --> 00:02:56,468 The chance to earn that look in your daughter's eyes. 60 00:02:56,802 --> 00:02:59,304 -Wish me luck. -HANK: It's not about saving our world. 61 00:03:01,098 --> 00:03:02,891 It's about saving theirs. 62 00:03:02,974 --> 00:03:04,518 -LUIS: Are we the good guys? -ANT-MAN: Yeah. 63 00:03:04,601 --> 00:03:05,894 -We're the good guys? -ANT-MAN: Yeah. 64 00:03:06,395 --> 00:03:07,562 ANT-MAN: But we're not done yet. 65 00:03:11,066 --> 00:03:12,359 What? What? What? 66 00:03:14,027 --> 00:03:15,195 (LAUGHING) 67 00:03:16,738 --> 00:03:18,198 (ALL GRUNTING) 68 00:03:18,281 --> 00:03:19,533 Let's go! 69 00:03:22,202 --> 00:03:23,245 ANT-MAN: Ant-thony! 70 00:03:23,328 --> 00:03:26,206 CROSS: I'm gonna destroy everything you love. 71 00:03:28,792 --> 00:03:30,293 -ANT-MAN: Get her out of here. -Come on. 72 00:03:33,296 --> 00:03:35,590 CASSIE: Daddy, help! ANT-MAN: I love you, Cassie. 73 00:03:37,175 --> 00:03:38,593 (CROSS GRUNTING) 74 00:03:42,639 --> 00:03:43,932 Daddy, where are you? 75 00:03:44,015 --> 00:03:45,016 (VOICE ECHOING) 76 00:03:45,267 --> 00:03:46,393 HANK: A quantum realm. 77 00:03:48,979 --> 00:03:50,689 You don't remember anything? 78 00:03:50,981 --> 00:03:52,023 Hank. I don't. 79 00:03:56,653 --> 00:03:57,946 HANK: Lost... 80 00:03:58,029 --> 00:03:59,281 in the quantum realm. 81 00:03:59,739 --> 00:04:00,740 You got out. 82 00:04:02,659 --> 00:04:04,494 -It's amazing. -(SCOTT AND CASSIE EXCLAIM) 83 00:04:05,662 --> 00:04:06,663 Easy-peasy. 84 00:04:10,625 --> 00:04:11,710 JANET: I found you! 85 00:04:15,297 --> 00:04:16,465 HOPE: Was it a dream, 86 00:04:16,548 --> 00:04:19,009 or is it possible that you really saw my mom down there? 87 00:04:20,177 --> 00:04:21,261 I'm not sure. 88 00:04:24,181 --> 00:04:26,767 I can't be here! I'm under house arrest! 89 00:04:26,892 --> 00:04:28,685 Why can't you leave my daddy alone? 90 00:04:28,769 --> 00:04:32,439 Your school has rules, right? Like, you can't draw on the walls. 91 00:04:32,939 --> 00:04:36,359 Your daddy went to Germany and drew on walls with Captain America. 92 00:04:37,986 --> 00:04:39,321 (ANT-MAN GRUNTING) 93 00:04:42,949 --> 00:04:45,285 -Okay, tiny dude is big now. He's big now. -(ANT-MAN LAUGHING) 94 00:04:53,001 --> 00:04:54,002 Okay, sweetie? 95 00:04:55,003 --> 00:04:57,422 Wow. You're really great with kids. 96 00:04:58,965 --> 00:05:01,802 We don't have much time before Mom's location shifts and we lose her. 97 00:05:03,094 --> 00:05:05,138 HANK: One, we have to break into that lab. 98 00:05:05,388 --> 00:05:07,849 Two, we have to kick out Foster and Ghost. 99 00:05:08,099 --> 00:05:10,143 Three, we're gonna have to fight Ghost. 100 00:05:10,268 --> 00:05:12,938 That seems like it should be part of two. 2-A, all right? 101 00:05:13,021 --> 00:05:14,189 Let's call it 2-A. 102 00:05:15,023 --> 00:05:16,024 Hope! 103 00:05:22,364 --> 00:05:23,365 Five years ago... 104 00:05:23,949 --> 00:05:25,534 I was in the quantum realm. 105 00:05:25,742 --> 00:05:26,952 Going subatomic in... 106 00:05:27,035 --> 00:05:29,079 three, two, one. 107 00:05:30,789 --> 00:05:32,082 Hope. She's my... 108 00:05:33,917 --> 00:05:34,918 She was my... 109 00:05:36,837 --> 00:05:38,213 She was supposed to pull me out. 110 00:05:38,296 --> 00:05:39,297 Hope? 111 00:05:39,381 --> 00:05:42,425 Then Thanos happened and I got stuck in there. 112 00:05:42,634 --> 00:05:44,803 I'm sorry, that must've been a very long five years. 113 00:05:44,886 --> 00:05:45,887 But that's just it. 114 00:05:46,638 --> 00:05:47,639 It wasn't. 115 00:05:47,889 --> 00:05:49,099 For me, it was five hours. 116 00:05:51,935 --> 00:05:53,812 Time works differently in quantum realm. 117 00:05:53,979 --> 00:05:54,980 Cassie? 118 00:05:56,481 --> 00:05:57,482 -Dad? -SCOTT: What if... 119 00:05:57,732 --> 00:06:00,277 there was a way that we could enter the quantum realm 120 00:06:00,360 --> 00:06:01,528 at a certain point in time, 121 00:06:01,611 --> 00:06:04,447 but then exit the quantum realm at another point in time? 122 00:06:04,656 --> 00:06:05,866 Like, before Thanos. 123 00:06:09,411 --> 00:06:12,581 Are you seriously telling me that your plan to save the universe 124 00:06:12,664 --> 00:06:14,332 is based on Back to the Future? 125 00:06:14,541 --> 00:06:15,542 (SCOFFS) 126 00:06:34,519 --> 00:06:35,812 (DEVICE BEEPS) 127 00:06:37,606 --> 00:06:39,149 -It's a baby. -It's Scott. 128 00:06:39,274 --> 00:06:40,775 ROGERS: As a baby. BANNER: He'll grow. 129 00:06:40,859 --> 00:06:41,860 Bring Scott back. 130 00:06:44,863 --> 00:06:46,197 Somebody peed my pants. 131 00:06:46,698 --> 00:06:47,699 Time travel! 8627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.