Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,005 --> 00:01:37,064
Viata merge mai departe
2
00:01:38,513 --> 00:01:39,892
Nu întrebați unde merge.
3
00:02:10,731 --> 00:02:13,399
Lumina de traversare a pietonilor este verde.
4
00:02:13,423 --> 00:02:15,167
te rog să traversezi strada.
5
00:02:46,467 --> 00:02:49,869
Vei muri în șase ore.
6
00:05:06,273 --> 00:05:10,042
Îmi trimit un text de memento în fiecare zi.
7
00:05:11,245 --> 00:05:12,411
Nu muri.
8
00:05:12,913 --> 00:05:14,614
Stai acolo, trebuie să perseverezi.
9
00:05:37,337 --> 00:05:38,571
Un pachet de afine de piersici.
10
00:05:53,387 --> 00:05:54,787
Poate fi consumat ca masă?
11
00:05:55,289 --> 00:05:56,027
De ce?
12
00:05:56,051 --> 00:05:58,190
Văzând că mănâncă mă face
Vrei să mănânci și tu, tu.
13
00:05:59,460 --> 00:06:02,428
Dacă muncești din greu, îți vor da o creștere?
14
00:06:03,263 --> 00:06:05,097
Chiar dacă l -am obținut, nu este mult.
15
00:06:06,734 --> 00:06:08,701
Dar ești încă un funcționar public.
16
00:06:09,352 --> 00:06:11,352
Toată lumea este neliniștită pentru că nu pot intra,
17
00:06:11,570 --> 00:06:12,670
funcționar public.
18
00:06:14,975 --> 00:06:20,012
Atunci ar trebui să vă pregătiți și ca toți ceilalți.
19
00:06:23,417 --> 00:06:26,419
Câștigarea suficient pentru o zi este
Deja destul de greu pentru a trăi.
20
00:06:26,787 --> 00:06:27,987
Ce loc de muncă guvernamental?
21
00:06:30,891 --> 00:06:33,226
Dacă stau aici mai mult ...
22
00:06:33,227 --> 00:06:35,595
Te aud să -mi spui o ceață bătrână,
Așa că plec.
23
00:06:38,766 --> 00:06:39,866
Hei, domnule.
24
00:06:41,035 --> 00:06:41,852
Ce?
25
00:06:41,876 --> 00:06:42,768
Ce este?
26
00:06:44,538 --> 00:06:47,073
Este ziua mea de azi.
27
00:06:49,376 --> 00:06:50,476
Aşa?
28
00:06:50,811 --> 00:06:51,911
Doar spunând.
29
00:06:56,016 --> 00:06:56,770
Ce este?
30
00:06:56,794 --> 00:06:58,217
Ai nevoie de ceva?
31
00:06:58,619 --> 00:06:59,717
Dacă o fac,
32
00:06:59,741 --> 00:07:00,887
l -ai cumpăra pentru mine?
33
00:07:03,724 --> 00:07:07,093
Să mergem să mâncăm ceva bun în seara asta.
34
00:07:07,628 --> 00:07:08,761
Ceva bun de mâncat?
35
00:07:09,663 --> 00:07:10,763
Mă voi gândi la asta.
36
00:07:11,598 --> 00:07:12,698
Plec.
37
00:07:21,727 --> 00:07:24,134
(Ia -ți timpul! Dacă întârzii,
Te voi aștepta. Ha-ha-ha.)
38
00:07:24,158 --> 00:07:26,458
(Este în regulă. Voi fi acolo la timp!
Ne vedem la 6!)
39
00:07:30,525 --> 00:07:33,986
(Nu ai uitat, nu?)
40
00:08:14,361 --> 00:08:18,297
Dacă astăzi va trece, cei douăzeci de ani se vor termina.
41
00:08:20,834 --> 00:08:25,338
m -am gândit până când aveam în jur de 30 de ani,
Aș trăi o viață bună.
42
00:08:27,474 --> 00:08:29,976
Astăzi, am deschis și ochii uitându -mă la
43
00:08:29,977 --> 00:08:32,511
Modele de mucegai goale pe plafonul de semi-subsol.
44
00:08:34,248 --> 00:08:35,448
acel model
45
00:08:36,283 --> 00:08:40,019
arată din ce în ce mai mult ca modelul I
am văzut pe tavan la casa mamei mele.
46
00:08:44,291 --> 00:08:47,126
am crezut că atâta timp cât
Am scăpat de acea casă infernală,
47
00:08:47,594 --> 00:08:49,762
totul ar fi în regulă.
48
00:08:51,565 --> 00:08:53,032
Dar nu este.
49
00:08:54,668 --> 00:08:56,736
Văzând acei oameni m -au făcut să mă simt inspirat.
50
00:08:58,105 --> 00:08:59,238
Vreau să trăiesc.
51
00:09:00,607 --> 00:09:01,707
exact așa.
52
00:09:06,780 --> 00:09:08,347
Viața trece pe lângă.
53
00:09:09,683 --> 00:09:10,783
indiferent unde mă duc.
54
00:09:33,273 --> 00:09:37,810
Lumina de traversare a pietonilor este verde.
Vă rugăm să traversați strada.
55
00:09:57,965 --> 00:09:59,932
Vei muri în șase ore.
56
00:10:18,585 --> 00:10:19,986
Ce ai spus doar?
57
00:10:20,287 --> 00:10:22,174
Vei muri.
58
00:10:22,198 --> 00:10:23,289
Diseară.
59
00:10:26,460 --> 00:10:28,628
Acesta este un mod inedit
60
00:10:29,129 --> 00:10:30,496
a întreba.
61
00:10:31,865 --> 00:10:32,965
Am ceva de spus.
62
00:10:33,333 --> 00:10:34,100
Este foarte important.
63
00:10:34,101 --> 00:10:35,735
Ce faci?
64
00:10:35,736 --> 00:10:36,680
Cinci minute este tot ce am nevoie.
65
00:10:36,704 --> 00:10:37,835
Hei.
66
00:10:38,575 --> 00:10:40,106
Asta e suficient.
67
00:10:40,140 --> 00:10:41,807
Am întârziat deja pentru data mea.
68
00:10:41,942 --> 00:10:43,910
Nu este de folos. Nu -ți vei vedea prietenul.
69
00:10:57,891 --> 00:10:58,991
Mi-jung.
70
00:10:59,960 --> 00:11:01,561
- Ce se întâmplă?
- Ai așteptat mult timp?
71
00:11:01,662 --> 00:11:03,896
În drum aici, era un om ciudat ...
72
00:11:03,897 --> 00:11:05,631
Jeong-yoon, ce faci aici?
73
00:11:05,966 --> 00:11:07,066
Ce?
74
00:11:08,168 --> 00:11:09,979
Ți -am trimis un text.
75
00:11:10,003 --> 00:11:10,859
Un text?
76
00:11:10,883 --> 00:11:12,071
Ce text?
77
00:11:12,139 --> 00:11:13,239
Miere.
78
00:11:13,374 --> 00:11:14,540
Dragă, ești aici.
79
00:11:14,942 --> 00:11:16,042
Ai venit atât de repede.
80
00:11:16,810 --> 00:11:17,654
Cine este ea?
81
00:11:17,678 --> 00:11:19,312
Este prietena mea, Jeong-yoon.
82
00:11:19,580 --> 00:11:20,457
Buna ziua.
83
00:11:20,481 --> 00:11:22,615
- Buna ziua.
- Buna ziua.
84
00:11:23,324 --> 00:11:26,296
Jeong-yoon, filmul este pe cale să înceapă, trebuie să plec.
85
00:11:26,320 --> 00:11:29,389
- Vă voi contacta mai târziu.
- Bine.
86
00:11:29,390 --> 00:11:31,190
- Plec.
- Bucurați -vă de film.
87
00:12:15,636 --> 00:12:17,835
Nu trebuie să mă salvezi.
88
00:12:17,859 --> 00:12:20,039
Ai spus că voi muri astăzi.
89
00:12:22,643 --> 00:12:25,611
Dacă mori, aș fi de fapt bucuros.
90
00:12:25,956 --> 00:12:27,780
Pentru că asta ar însemna că predicția mea a fost greșită.
91
00:12:30,317 --> 00:12:33,786
Ești un fel de psihic?
92
00:12:34,588 --> 00:12:36,842
Previziunile mele nu au greșit.
93
00:12:36,866 --> 00:12:38,424
Tocmai ai confirmat -o.
94
00:12:40,694 --> 00:12:44,297
Ai nevoie de bani?
95
00:12:44,385 --> 00:12:47,187
Vrei bani pentru salvarea vieții mele?
96
00:12:51,046 --> 00:12:53,054
Opriți -vă cu trucurile voastre.
97
00:12:53,317 --> 00:12:55,416
Nu am bani pentru tine.
98
00:13:00,914 --> 00:13:02,014
Am văzut -o.
99
00:13:03,617 --> 00:13:04,917
Te -am văzut murind.
100
00:13:06,620 --> 00:13:08,287
Ți -am văzut soarta.
101
00:13:11,558 --> 00:13:12,658
Ce vrei sa spui?
102
00:13:14,328 --> 00:13:15,528
Soarta?
103
00:13:18,265 --> 00:13:20,466
Am spus mai devreme că nu o vei face
să -ți cunoști prietenul astăzi.
104
00:13:23,470 --> 00:13:24,570
Asta e ...
105
00:13:26,040 --> 00:13:28,908
Pentru că prietenul meu a uitat și a fost rezervat cu dublu.
106
00:13:29,510 --> 00:13:30,591
În cele din urmă,
107
00:13:30,933 --> 00:13:32,678
Nu ai ieșit.
108
00:13:32,880 --> 00:13:37,216
Asta nu înseamnă că prostiile tale sunt adevărate.
109
00:13:38,719 --> 00:13:40,887
Nu -ți arăta din nou fața.
110
00:13:41,488 --> 00:13:43,556
Sau voi suna cu adevărat la poliție data viitoare.
111
00:13:47,227 --> 00:13:49,328
Pot vedea viitorul cuiva.
112
00:14:00,841 --> 00:14:03,109
Pentru a fi precis, în 5 ore și 49 de minute.
113
00:14:06,146 --> 00:14:07,380
Vei muri.
114
00:14:11,485 --> 00:14:12,585
De ce?
115
00:14:16,090 --> 00:14:17,757
De ce trebuie să mor?
116
00:14:23,597 --> 00:14:25,998
Victima, Kim Hye-ji, 23 de ani.
117
00:14:26,200 --> 00:14:31,337
Timpul estimat de deces este între
23:00 pe 11 și 2 iulie pe 12 iulie.
118
00:14:36,410 --> 00:14:40,390
Cauza morții este excesivă
sângerare din rănile înjunghiate
119
00:14:40,414 --> 00:14:43,093
la piept și gât dintr -o armă ascuțită.
120
00:14:43,117 --> 00:14:45,885
Arma de crimă nu a fost găsită la fața locului.
121
00:14:46,020 --> 00:14:47,086
Pe baza scenei,
122
00:14:47,087 --> 00:14:48,865
făptuitorul a ucis victima în altă parte
123
00:14:48,889 --> 00:14:51,424
Și apoi a aruncat corpul la fața locului.
124
00:14:51,425 --> 00:14:53,392
Nu există informații utile?
125
00:14:53,427 --> 00:14:55,861
Am făcut un criminal
Examinarea telefonului lui Kim Hye-ji.
126
00:14:56,997 --> 00:14:58,331
Vei muri astăzi.
127
00:14:58,966 --> 00:15:01,011
De ce îmi faci asta?
128
00:15:01,035 --> 00:15:02,368
Îți spun
129
00:15:02,636 --> 00:15:03,869
soarta ta.
130
00:15:06,140 --> 00:15:08,241
Aceasta este o înregistrare din ziua incidentului.
131
00:15:08,642 --> 00:15:11,310
Kim Hye-ji a fost urmărit?
132
00:15:11,345 --> 00:15:14,046
A cerut consultarea
Cu o lună înainte de a fi ucisă.
133
00:15:16,417 --> 00:15:18,518
Acesta este cazul de crimă la
Fabrica abandonată din Siheung.
134
00:15:18,519 --> 00:15:19,863
Sora mai mare a spus asta
135
00:15:19,887 --> 00:15:20,803
în ziua incidentului,
136
00:15:20,827 --> 00:15:25,091
Un om neidentificat trimis
Ji Seo-yeon o amenințare cu moartea.
137
00:15:25,092 --> 00:15:27,360
- O amenințare cu moartea?
- Da.
138
00:15:27,928 --> 00:15:29,112
Era în preajmă
139
00:15:31,987 --> 00:15:33,833
Ora 8 la acea vreme.
140
00:15:44,836 --> 00:15:45,836
Tu...
141
00:15:46,212 --> 00:15:47,565
Filmezi un film?
142
00:15:48,082 --> 00:15:49,382
Sau un serial TV?
143
00:15:51,949 --> 00:15:53,769
Nici nu știu de ce.
144
00:15:54,888 --> 00:15:57,423
Pot vedea doar viitorul oamenilor.
145
00:15:58,492 --> 00:16:00,126
Viitorul morții lor?
146
00:16:01,095 --> 00:16:03,029
Nu sunt doar scene de moarte.
147
00:16:04,365 --> 00:16:07,133
Ceea ce văd este ieșit din comun.
148
00:16:08,769 --> 00:16:10,136
Ce fel de scene?
149
00:16:12,673 --> 00:16:16,976
Oamenii disting inconștient
între lucruri care nu le pot întâmpla
150
00:16:17,011 --> 00:16:18,978
și lucruri care ar putea.
151
00:16:19,580 --> 00:16:22,515
Dar ceea ce văd sunt scene dincolo de bunul simț.
152
00:16:22,716 --> 00:16:24,483
Lucrurile pe care oamenii le cred că nu se vor întâmpla absolut niciodată.
153
00:16:25,501 --> 00:16:27,153
Deci vrei să spui,
154
00:16:27,177 --> 00:16:29,904
Dacă doar te gândești,
Poți vedea totul?
155
00:16:30,524 --> 00:16:33,326
Puteți vedea și viitorul oamenilor aici?
156
00:16:33,761 --> 00:16:35,561
Nu depinde de voința mea.
157
00:16:36,273 --> 00:16:38,846
Când văd anumiți oameni
158
00:16:38,870 --> 00:16:40,716
Aceste scene apar în fața ochilor mei.
159
00:16:44,705 --> 00:16:49,942
După ce m -ai văzut, ai văzut o scenă a morții mele?
160
00:16:54,281 --> 00:16:55,748
Bine.
161
00:16:57,618 --> 00:17:00,645
Deci, cum mor?
162
00:17:01,488 --> 00:17:02,940
Accident de circulație?
163
00:17:02,964 --> 00:17:04,909
Atac de cord?
164
00:17:04,933 --> 00:17:06,926
Sau mușcat de un zombie?
165
00:17:06,927 --> 00:17:08,401
Vei fi ucis.
166
00:17:08,973 --> 00:17:11,016
Voi fi ucis?
167
00:17:14,802 --> 00:17:16,471
Cum voi fi ucis?
168
00:17:16,503 --> 00:17:17,737
Înjunghiat cu un cuțit.
169
00:17:21,008 --> 00:17:22,152
Unde voi fi înjunghiat?
170
00:17:22,176 --> 00:17:23,276
În piept.
171
00:17:23,477 --> 00:17:25,745
Cine mă înjunghie?
172
00:17:26,046 --> 00:17:27,346
Am văzut doar ...
173
00:17:34,688 --> 00:17:36,989
În momentul în care ai căzut după ce ai fost înjunghiat.
174
00:17:39,693 --> 00:17:41,127
Este un serial TV.
175
00:17:41,628 --> 00:17:44,019
Se termină într -un moment crucial.
176
00:17:44,043 --> 00:17:45,141
Ce se întâmplă în continuare?
177
00:17:45,165 --> 00:17:46,599
Va continua în acest moment data viitoare?
178
00:17:48,569 --> 00:17:49,669
Plec.
179
00:17:52,773 --> 00:17:53,736
Dar,
180
00:17:55,310 --> 00:17:57,510
De ce voi muri în șase ore?
181
00:17:57,711 --> 00:17:59,445
Pentru că ceasul tău era la ora douăsprezece.
182
00:18:02,983 --> 00:18:04,431
De ce astăzi?
183
00:18:04,455 --> 00:18:06,096
Ar putea fi și mâine.
184
00:18:06,120 --> 00:18:08,888
Purtați această ținută.
185
00:18:13,193 --> 00:18:14,560
Înțeleg.
186
00:18:15,029 --> 00:18:17,330
Deci, dacă o scot, nu voi muri?
187
00:18:19,166 --> 00:18:20,766
Ridicol.
188
00:18:22,369 --> 00:18:23,936
O să -mi schimb hainele.
189
00:18:26,507 --> 00:18:28,503
Până acum, toate predicțiile pe care le -am văzut
190
00:18:31,150 --> 00:18:33,813
s -au împlinit.
191
00:18:42,389 --> 00:18:45,691
Poți dovedi ce spui?
192
00:19:05,245 --> 00:19:06,345
Vino să arunci o privire.
193
00:19:23,731 --> 00:19:24,831
Asta e suficient.
194
00:19:32,873 --> 00:19:34,073
Acest caz ...
195
00:19:34,408 --> 00:19:36,076
Înainte de a deveni un caz de omor în serie,
196
00:19:36,100 --> 00:19:38,778
Trebuie să blocăm cel puțin un suspect.
197
00:19:39,613 --> 00:19:42,181
Ce zici să ne concentrăm asupra profetului?
198
00:19:42,416 --> 00:19:45,585
Ambele victime au fost urmărite.
199
00:19:45,819 --> 00:19:48,196
Ar putea profetul și stalkerul
200
00:19:48,220 --> 00:19:49,589
să fie aceeași persoană?
201
00:19:49,790 --> 00:19:53,459
După ce a pus presiune psihologică asupra victimelor,
făcându -le imposibil să scape,
202
00:19:54,561 --> 00:19:57,363
Există o posibilitate ridicată
au fost vânate și ucise.
203
00:19:57,798 --> 00:20:00,844
Pe lângă înregistrare,
Există alte indicii pentru identificarea suspectului?
204
00:20:00,868 --> 00:20:02,001
Da.
205
00:20:02,736 --> 00:20:05,771
În ambele cazuri, am primit un tip-off
Apelați la scurt timp după incidente.
206
00:20:05,885 --> 00:20:07,010
Tipuri?
207
00:20:07,267 --> 00:20:08,992
- Ai urmărit numerele de apel?
- Da.
208
00:20:09,017 --> 00:20:10,943
Ambele erau din telefoane publice.
209
00:20:10,944 --> 00:20:12,311
Ce zici de supravegherea din jur?
210
00:20:12,680 --> 00:20:15,681
Fie există pete oarbe
sau deloc supraveghere.
211
00:20:15,983 --> 00:20:19,018
Lider de echipă, acest lucru sună ca și cum ar fi fost planificat.
212
00:20:19,420 --> 00:20:22,088
Aceasta este o crimă tipică de auto-agrandizantă.
213
00:20:33,167 --> 00:20:36,235
În ceea ce privește cazul Kim Hye-ji,
Am obținut imagini de la Dashcam
214
00:20:36,236 --> 00:20:38,481
a unui vehicul parcat în apropierea cabinei de telefon public.
215
00:20:38,505 --> 00:20:41,307
Am predat deja videoclipul
la echipa de analiză video.
216
00:20:41,542 --> 00:20:44,143
Yoon-jung, nu este rău.
217
00:20:44,144 --> 00:20:45,912
Obișnuiai să fii atât de neîncrezător,
Dar te -ai îmbunătățit.
218
00:20:45,913 --> 00:20:47,791
Ești uimitor, Sunbae.
219
00:20:47,815 --> 00:20:48,970
Concentrați -vă.
220
00:20:48,994 --> 00:20:51,517
Încă nu este confirmat, nu te entuziasma.
221
00:20:52,119 --> 00:20:54,687
Să așteptăm rezultatele analizei video.
222
00:20:54,688 --> 00:20:56,489
Parc detectiv,
Vă veți ocupa de informațiile informatorului.
223
00:20:56,790 --> 00:21:00,460
Și detectivul Yoon, veți reexamina digitalul
Criminalistica rezultă din calculatoarele și telefoanele victimelor.
224
00:21:00,461 --> 00:21:01,728
Bine.
225
00:21:01,729 --> 00:21:04,864
Găsiți orice ar putea fi un indiciu.
226
00:21:05,666 --> 00:21:08,534
Apoi, detectivi Lee și Kim
va analiza scrierea de mână.
227
00:21:08,535 --> 00:21:09,635
Bine.
228
00:21:10,471 --> 00:21:11,116
Asta este.
229
00:21:11,140 --> 00:21:11,971
Întâlnirea amânată.
230
00:21:13,507 --> 00:21:15,107
- Muncă bună.
- Muncă bună.
231
00:21:22,349 --> 00:21:22,882
Ai muncit din greu.
232
00:21:22,883 --> 00:21:24,016
Ai muncit din greu.
233
00:21:24,518 --> 00:21:26,419
Vă voi anunța când
Rezultatele Dashcam sunt rezultate.
234
00:21:26,987 --> 00:21:28,087
Mulțumesc.
235
00:21:29,690 --> 00:21:30,790
Sunbae.
236
00:21:32,205 --> 00:21:33,326
Ce s-a întâmplat?
237
00:21:35,796 --> 00:21:36,896
Îl vom prinde, nu?
238
00:21:37,664 --> 00:21:38,682
Trebuie să -l prindem.
239
00:21:38,866 --> 00:21:40,233
Asta e treaba noastră.
240
00:21:52,513 --> 00:21:57,416
Acum o lună, pe 11 iulie,
Am văzut o femeie închisă într -un portbagaj.
241
00:22:10,431 --> 00:22:12,465
Ai spus -o pe femeia respectivă,
242
00:22:12,700 --> 00:22:14,066
Că va muri?
243
00:22:14,468 --> 00:22:15,601
Da.
244
00:22:17,671 --> 00:22:19,372
Dar ea nu mă crede.
245
00:22:20,274 --> 00:22:23,376
Deci nu am vorbit despre asta,
Pentru că nici nu vreau să cred.
246
00:22:26,714 --> 00:22:28,548
August al anului trecut,
247
00:22:31,118 --> 00:22:34,186
Am văzut un videoclip cu o femeie fiind
ucis într -o fabrică abandonată.
248
00:22:42,096 --> 00:22:44,997
Nu găsesc nimic
249
00:22:45,799 --> 00:22:48,067
în timpul și locația acelei zile.
250
00:22:49,970 --> 00:22:51,671
Toți au murit.
251
00:22:54,074 --> 00:22:55,875
Totul s -a întâmplat după
la predicțiile pe care le -am văzut.
252
00:22:59,947 --> 00:23:01,480
Aşa...
253
00:23:02,583 --> 00:23:04,684
O să mor și eu
254
00:23:07,688 --> 00:23:10,856
Dacă predicțiile dvs. sunt dovedite exacte.
255
00:23:38,786 --> 00:23:40,286
Da, Yoon-jung.
256
00:23:40,287 --> 00:23:41,164
Da.
257
00:23:41,188 --> 00:23:44,290
Ai spus că te -ai dus la asta
Casa persoanei de atunci, nu?
258
00:23:44,291 --> 00:23:45,483
OMS?
259
00:23:45,507 --> 00:23:46,859
Acel stalker?
260
00:23:47,661 --> 00:23:52,298
Am făcut -o, m -am simțit neliniștit,
Așa că am fugit la ușă.
261
00:23:52,700 --> 00:23:55,401
Am frisoane doar gândindu -mă la asta.
262
00:23:55,669 --> 00:23:56,713
Dar, ce e în neregulă?
263
00:23:56,737 --> 00:24:00,673
Trimite -mi adresa persoanei respective.
264
00:24:00,674 --> 00:24:01,974
Adresa? De ce?
265
00:24:01,975 --> 00:24:04,277
Ai de gând să vezi acel stalker?
266
00:24:04,278 --> 00:24:05,978
- Nu a încetat să te contacteze?
- Nu este asta ...
267
00:24:05,979 --> 00:24:08,214
Trebuie doar să confirm ceva.
268
00:24:08,215 --> 00:24:09,063
Confirma?
269
00:24:09,087 --> 00:24:11,117
Ce trebuie să confirmați cu el?
270
00:24:11,118 --> 00:24:13,119
Ce s-a întâmplat? Ce este?
271
00:24:13,120 --> 00:24:14,087
S -a întâmplat ceva?
272
00:24:14,088 --> 00:24:15,922
Vă voi spune mai târziu.
273
00:24:18,025 --> 00:24:20,826
Bine, înțeleg.
274
00:24:21,095 --> 00:24:24,063
Dar nu poți merge absolut singur, bine?
275
00:24:24,064 --> 00:24:25,164
Bine.
276
00:24:25,199 --> 00:24:26,732
Vă voi trimite adresa.
277
00:25:00,167 --> 00:25:01,467
M -ai sunat?
278
00:25:01,468 --> 00:25:03,903
Am sunat pentru că aveam ceva de întrebat.
279
00:25:03,904 --> 00:25:05,371
Este deja rezolvat.
280
00:25:06,473 --> 00:25:08,007
Ce s-a întâmplat?
281
00:25:10,944 --> 00:25:12,545
Nimic.
282
00:25:13,113 --> 00:25:14,313
Bine.
283
00:25:14,481 --> 00:25:16,426
Unde ar trebui să ne întâlnim mai târziu?
284
00:25:16,450 --> 00:25:18,584
A apărut ceva urgent.
285
00:25:19,420 --> 00:25:21,287
Vă voi contacta mai târziu.
286
00:25:21,488 --> 00:25:22,989
Contactați -mă după ce s -a terminat.
287
00:25:23,323 --> 00:25:24,457
Bine.
288
00:25:53,587 --> 00:25:55,888
De ce mi -ai spus asta?
289
00:25:57,257 --> 00:25:59,158
Ce vrei să fac?
290
00:26:02,196 --> 00:26:04,597
Pot schimba cu adevărat viitorul?
291
00:26:05,199 --> 00:26:07,099
Nu o poți schimba.
292
00:26:08,802 --> 00:26:10,636
Dacă aș fi tu,
293
00:26:14,074 --> 00:26:16,976
Aș începe să caut
persoană care te va ucide acum.
294
00:26:27,888 --> 00:26:31,224
cu cinci ore înainte de moartea mea,
295
00:26:32,292 --> 00:26:34,994
am decis să găsesc persoana care vrea să mă omoare.
296
00:27:41,128 --> 00:27:42,528
dacă te văd,
297
00:27:43,997 --> 00:27:45,765
te voi ucide.
298
00:27:46,467 --> 00:27:48,634
așa-numita soartă.
299
00:27:58,946 --> 00:28:00,580
De ce nu mă întrebi unde mă duc?
300
00:28:00,581 --> 00:28:02,181
Unde te duci?
301
00:28:05,819 --> 00:28:07,864
Un bărbat mă urmărește.
302
00:28:07,888 --> 00:28:09,789
O să -l găsesc acum.
303
00:28:09,823 --> 00:28:13,659
Dacă cineva va merge
Omoară -mă în seara asta așa cum ai spus.
304
00:28:13,961 --> 00:28:15,761
Atunci trebuie să fie el.
305
00:28:16,363 --> 00:28:17,897
Îl cunoști?
306
00:28:37,084 --> 00:28:39,819
Sunt plătit pentru a merge cu date de trei ore cu el.
307
00:28:40,287 --> 00:28:43,656
nu este mult diferit de o dată normală.
308
00:28:43,824 --> 00:28:46,926
vom merge la plimbare sau vom lua o masă.
309
00:28:47,094 --> 00:28:49,829
De obicei, el decide ce facem.
310
00:28:49,830 --> 00:28:52,598
Uneori ajung să mănânc lucruri pe care nu le vreau.
311
00:28:52,900 --> 00:28:55,245
Câteva zile vom merge să vedem o piesă.
312
00:28:55,269 --> 00:28:57,503
Ne despărțim exact după trei ore.
313
00:28:58,505 --> 00:29:01,274
Ocazional, îmi va cumpăra haine sau pantofi.
314
00:29:01,875 --> 00:29:05,011
și le accept.
315
00:30:13,981 --> 00:30:16,015
400.000 au câștigat timp de trei ore.
316
00:30:17,985 --> 00:30:20,887
Uneori, oamenii merg la casele clienților lor.
317
00:30:21,188 --> 00:30:23,089
Sunt plătiți mai mult în acest fel.
318
00:30:23,657 --> 00:30:24,857
Şi tu?
319
00:30:24,892 --> 00:30:26,459
Fac doar date.
320
00:30:26,994 --> 00:30:29,996
Acea persoană a tăcut întotdeauna când m -a întâlnit.
321
00:30:30,164 --> 00:30:32,698
Nici nu mi -a cerut nimic special.
322
00:30:33,033 --> 00:30:34,533
Dar ciudat,
323
00:30:35,102 --> 00:30:36,969
El mă alege doar.
324
00:30:37,805 --> 00:30:41,641
Dar nu părea foarte fericit la datele noastre reale.
325
00:30:43,210 --> 00:30:44,377
Detectiv.
326
00:30:45,245 --> 00:30:46,846
Da?
327
00:30:47,314 --> 00:30:49,282
Îți amintești cazul Clubului Maze?
328
00:30:49,283 --> 00:30:51,017
Cazul de trafic de sex minor.
329
00:30:51,318 --> 00:30:54,587
Nu a fost închisă acel caz după
Choi Hyung-Do, proprietarul a fost arestat?
330
00:30:54,588 --> 00:30:57,223
Dar el a fost doar plasat
în probă timp de trei ani.
331
00:30:57,691 --> 00:30:59,959
Ai lucrat la acest caz cu detectivul Nam, nu?
332
00:31:00,761 --> 00:31:01,994
Da.
333
00:31:02,363 --> 00:31:03,563
Dar...
334
00:31:03,664 --> 00:31:06,198
Ce legătură are asta cu acest caz?
335
00:31:06,266 --> 00:31:08,568
În timp ce examinați datele medico -legale,
336
00:31:08,569 --> 00:31:12,138
Am descoperit că ambele victime
Lucrase la Clubul Maze.
337
00:31:12,740 --> 00:31:13,917
Ești sigur?
338
00:31:13,941 --> 00:31:15,508
Da, sunt sigur.
339
00:31:15,743 --> 00:31:18,044
și cazul de sinucidere din Sangdo-dong
340
00:31:18,078 --> 00:31:20,379
ar putea fi și el legat.
341
00:31:22,349 --> 00:31:24,917
Femeia din Sangdo-dong era
De asemenea, membru al Clubului Maze
342
00:31:24,918 --> 00:31:26,819
Și avea un record de a fi urmărit.
343
00:31:46,473 --> 00:31:48,407
Acest caz va fi gestionat de Detective Park.
344
00:31:50,878 --> 00:31:51,978
Ce?
345
00:31:53,013 --> 00:31:55,214
Dă cazul detectivului Park.
346
00:31:55,516 --> 00:31:56,716
Lider de echipă.
347
00:31:57,418 --> 00:31:59,118
Mă pot descurca.
348
00:32:00,220 --> 00:32:02,288
Nu spun că nu te poți descurca.
349
00:32:02,289 --> 00:32:05,291
Este doar asta înainte de transferul dvs.,
Detectiv Park a fost responsabil de acest caz.
350
00:32:05,292 --> 00:32:08,094
Deci este mai potrivit pentru
Detectiv Park pentru a continua manipularea acestuia.
351
00:32:08,395 --> 00:32:11,397
Pot prelua de la el și pot continua să -l tratez.
352
00:32:11,465 --> 00:32:13,566
Nu mai certa cu mine.
353
00:32:14,735 --> 00:32:16,102
Du -te la munca ta.
354
00:32:33,887 --> 00:32:35,221
Ki Hoon
355
00:32:38,025 --> 00:32:40,159
Situația dvs. se complică din ce în ce mai mult.
356
00:32:41,362 --> 00:32:42,495
Hyung.
357
00:32:42,730 --> 00:32:45,231
Mă voi descurca singur. Abia așteaptă.
358
00:33:26,573 --> 00:33:29,175
La o lună după ce clubul s -a închis
359
00:33:29,176 --> 00:33:31,043
Cineva a început să mă urmărească.
360
00:33:32,012 --> 00:33:34,714
Mail și pachetele mele au început să dispară.
361
00:33:34,748 --> 00:33:36,315
Primesc apeluri telefonice în fiecare seară.
362
00:33:36,684 --> 00:33:38,017
L -ai raportat la poliție?
363
00:33:38,085 --> 00:33:39,562
Desigur, am făcut -o.
364
00:33:39,586 --> 00:33:40,319
Le -am spus
365
00:33:40,320 --> 00:33:41,921
Este omul pe care l -am întâlnit la club.
366
00:33:41,989 --> 00:33:43,122
Și atunci?
367
00:33:44,692 --> 00:33:48,060
Au spus că nu există nicio dovadă că este el.
368
00:33:49,196 --> 00:33:50,596
S -ar putea să nu fie el.
369
00:33:50,597 --> 00:33:52,632
Ar putea fi un alt client.
370
00:33:55,269 --> 00:33:58,915
Clubul nu ne dă
informații personale pentru clienți.
371
00:33:58,939 --> 00:34:01,340
Sunt foarte stricte în acest sens.
372
00:34:01,909 --> 00:34:03,676
Nu avem voie să ne întâlnim în privat.
373
00:34:03,677 --> 00:34:06,846
Pentru că acolo sunt banii.
374
00:34:08,182 --> 00:34:10,894
Dar omul acela m -a văzut de mai multe ori.
375
00:34:10,918 --> 00:34:12,418
Trebuie să mă fi urmat.
376
00:34:13,520 --> 00:34:16,289
M -a urmat acasă după data noastră.
377
00:34:21,729 --> 00:34:24,830
Cred că mă împinge în mod deliberat la o parte.
378
00:34:29,269 --> 00:34:31,170
Dacă se transformă într -un caz în serie,
379
00:34:31,205 --> 00:34:33,339
Va deveni foarte complicat.
380
00:34:33,407 --> 00:34:35,241
De aceea este atât de sensibil.
381
00:34:35,576 --> 00:34:37,210
Știu că.
382
00:34:37,511 --> 00:34:40,557
Dar el mi -a transferat toate cazurile.
383
00:34:40,581 --> 00:34:41,681
Este pentru că
384
00:34:44,518 --> 00:34:46,619
Sunt femeie?
385
00:34:46,987 --> 00:34:47,823
Că...
386
00:34:49,523 --> 00:34:50,990
Ar putea fi cazul.
387
00:34:51,091 --> 00:34:52,191
Ce?
388
00:34:55,362 --> 00:34:56,963
Detectivul LI,
389
00:34:58,132 --> 00:35:01,367
Nu -ți poți lăsa emoțiile
Implicați -vă în acest caz.
390
00:35:04,004 --> 00:35:06,105
Uitându -mă la acele femei victime,
391
00:35:06,306 --> 00:35:08,284
Ca femeie,
392
00:35:08,308 --> 00:35:10,220
Este normal să te simți supărat.
393
00:35:10,244 --> 00:35:10,910
Asta e ...
394
00:35:10,911 --> 00:35:12,311
Dar,
395
00:35:13,881 --> 00:35:16,215
Dezvoltarea sentimentelor pentru victime
396
00:35:16,650 --> 00:35:19,418
este absolut în detrimentul judecății raționale.
397
00:35:19,887 --> 00:35:26,959
Emoțiile pot denatura uneori faptele.
398
00:35:34,668 --> 00:35:36,269
Serios.
399
00:35:36,570 --> 00:35:38,371
Nu este prea clișeu?
400
00:35:40,941 --> 00:35:42,074
Nu, nu este.
401
00:35:42,643 --> 00:35:44,710
Trebuie să mă calmez înainte de a mă întoarce.
402
00:35:48,916 --> 00:35:50,416
Fumează mai puțin.
403
00:35:58,058 --> 00:35:59,592
Acum un an,
404
00:36:00,294 --> 00:36:02,128
clubul în care am lucrat
405
00:36:02,229 --> 00:36:05,398
s -a dovedit a fi angajat
minori, deci a fost închis.
406
00:36:05,999 --> 00:36:08,111
De vreme ce aveau nevoie de declarația mea
407
00:36:08,135 --> 00:36:10,102
Am fost, de asemenea, cercetat.
408
00:36:11,605 --> 00:36:15,008
Știați că acești oameni sunt minori, nu?
409
00:36:15,009 --> 00:36:16,109
Nu știu.
410
00:36:17,244 --> 00:36:21,224
Aș primi un mesaj în aplicație și
Mergeți la locul desemnat de lucru.
411
00:36:21,248 --> 00:36:24,116
Nu știam cine era acolo sau câți oameni.
412
00:36:25,219 --> 00:36:28,888
Nimeni nu și -a folosit numele real
și a folosit doar numele online.
413
00:36:29,690 --> 00:36:31,390
Cum aș ști?
414
00:36:36,063 --> 00:36:38,297
Ce este această carte de vizită?
415
00:36:40,100 --> 00:36:43,336
Clienții scanează codul QR pe spate,
416
00:36:43,370 --> 00:36:45,238
Și se pot conecta cu noi.
417
00:36:45,539 --> 00:36:47,306
Când ai început să faci asta?
418
00:36:47,508 --> 00:36:49,742
Nu sunt minor.
419
00:36:49,943 --> 00:36:51,377
Este cu adevărat necesar?
420
00:36:51,378 --> 00:36:53,446
Ai lucrat în alte locuri în afară de aici, nu?
421
00:36:53,447 --> 00:36:54,914
Nu.
422
00:36:55,249 --> 00:36:56,493
Aceasta este prima dată.
423
00:36:56,517 --> 00:36:59,185
De asemenea, ai început să lucrezi
Când erai minor,
424
00:36:59,319 --> 00:37:00,086
corect?
425
00:37:00,087 --> 00:37:01,721
Nu.
426
00:37:02,389 --> 00:37:04,691
Ai mâini și picioare.
427
00:37:04,692 --> 00:37:06,459
De ce faci acest tip de muncă?
428
00:37:09,398 --> 00:37:12,642
Meseria mea este atât de rușinoasă?
429
00:37:12,666 --> 00:37:15,801
Ai putea câștiga bani în mod corespunzător ca toți ceilalți.
430
00:37:16,303 --> 00:37:18,905
De ce să nu încerci să trăiești decent?
431
00:37:27,281 --> 00:37:28,481
Eu ...
432
00:37:31,285 --> 00:37:32,418
Știi...
433
00:37:33,787 --> 00:37:36,122
Câte locuri de muncă lucrez într -o zi?
434
00:37:38,392 --> 00:37:40,760
Chiar dacă îmi lucrez fundul,
435
00:37:40,794 --> 00:37:42,495
Uitați de economisirea de bani.
436
00:37:42,896 --> 00:37:45,698
Mâinile mele se agită doar încercând să mănânc o masă.
437
00:37:48,035 --> 00:37:50,903
Doar a trăi este deja sufocant.
438
00:37:50,938 --> 00:37:56,309
Cum ar trebui să trăiesc o viață decentă?
439
00:38:02,883 --> 00:38:03,516
Eu ...
440
00:38:03,517 --> 00:38:07,687
Nu -mi face milă de mine.
441
00:38:11,125 --> 00:38:12,858
Ce crezi
442
00:38:15,162 --> 00:38:16,996
despre meseria mea anterioară?
443
00:38:18,132 --> 00:38:21,400
Dacă ar putea face oamenii fericiți timp de trei ore,
444
00:38:22,703 --> 00:38:24,637
Este semnificativ, nu?
445
00:38:28,709 --> 00:38:30,209
Cine ştie?
446
00:38:30,911 --> 00:38:33,746
Nu este doar asta înșelați -vă?
447
00:39:38,912 --> 00:39:40,012
Ce faci?
448
00:39:42,816 --> 00:39:44,484
Este imposibil să termini.
449
00:39:44,485 --> 00:39:48,187
Locuiești aici?
450
00:39:49,323 --> 00:39:50,590
Eu nu.
451
00:39:51,592 --> 00:39:54,327
Cunoașteți persoana care locuiește aici?
452
00:39:55,396 --> 00:39:56,996
Acea persoană a plecat.
453
00:39:57,865 --> 00:39:58,965
Ce?
454
00:39:59,833 --> 00:40:01,601
Unde s -au dus?
455
00:40:01,802 --> 00:40:03,970
Au verificat și au plecat astăzi.
456
00:40:04,905 --> 00:40:07,139
Într -adevăr?
457
00:40:11,445 --> 00:40:14,914
Atunci cine ești?
458
00:40:15,215 --> 00:40:16,682
Sunt proprietarul aici.
459
00:40:18,018 --> 00:40:20,186
Sunt epuizat.
460
00:40:20,688 --> 00:40:22,088
Ce-i asta?
461
00:40:22,189 --> 00:40:24,090
Că...
462
00:40:24,558 --> 00:40:27,793
Știi unde persoana
Cine a trăit aici înainte a plecat?
463
00:40:32,800 --> 00:40:34,734
Au spus că se întorc în orașul natal.
464
00:40:35,202 --> 00:40:36,402
Orașul natal?
465
00:40:37,471 --> 00:40:39,605
Au spus că iau o barcă la nouă.
466
00:40:41,675 --> 00:40:43,609
Nu mă așteptam să fie așa.
467
00:40:43,610 --> 00:40:45,344
Unde este orașul lor natal care
Trebuie să ia o barcă?
468
00:40:46,080 --> 00:40:47,547
Yeonbyeon.
469
00:40:48,816 --> 00:40:51,217
Dacă le cunoașteți, contactați -le direct.
470
00:40:51,618 --> 00:40:53,386
Trebuie să fiu mai selectiv cu chiriașii.
471
00:40:53,387 --> 00:40:55,588
Ce dificultate.
472
00:41:04,865 --> 00:41:07,777
Sunbae, există un străin.
473
00:41:07,801 --> 00:41:09,368
Ce vrei să spui?
474
00:41:09,636 --> 00:41:13,105
Există un bărbat cu Li Jeong-yoon.
475
00:41:13,741 --> 00:41:14,841
Un bărbat?
476
00:41:16,076 --> 00:41:17,176
Unde eşti acum?
477
00:41:17,945 --> 00:41:21,214
Chinatown.
478
00:41:21,715 --> 00:41:24,717
Faceți o poză cu acel om și trimiteți -mi -o.
479
00:41:25,319 --> 00:41:26,319
Bine, am luat -o.
480
00:41:26,320 --> 00:41:28,721
Continuați să le urmați.
481
00:41:28,722 --> 00:41:31,024
Dacă se întâmplă ceva cu Li Jeong-yoon,
Spune -mi imediat.
482
00:41:31,025 --> 00:41:32,125
Bine.
483
00:42:14,034 --> 00:42:17,770
Crezi că soarta este neschimbătoare?
484
00:42:18,138 --> 00:42:20,339
Eu nu cred acest lucru.
485
00:42:20,507 --> 00:42:22,742
Dar trebuie să cred.
486
00:42:27,181 --> 00:42:31,017
Dacă ceea ce spui este adevărat,
487
00:42:31,385 --> 00:42:33,786
Am mai rămas 3 ore și 11 minute înainte să mor.
488
00:42:36,490 --> 00:42:38,025
Există cineva pe care vrei să -l vezi?
489
00:42:38,049 --> 00:42:39,358
Familie sau ceva?
490
00:42:41,161 --> 00:42:42,929
Nu, nu este nimeni.
491
00:42:46,533 --> 00:42:47,561
Cum este?
492
00:42:47,585 --> 00:42:49,368
Îl poți identifica?
493
00:42:49,570 --> 00:42:52,505
Dashcam -ul și publicul
Telefonul este un pic departe
494
00:42:52,506 --> 00:42:54,073
Deci este greu de făcut.
495
00:42:54,408 --> 00:42:56,409
Dar voi face tot posibilul.
496
00:42:56,410 --> 00:42:58,144
Vrei o altă ceașcă?
497
00:42:58,245 --> 00:43:00,446
Nu vreau cafea.
Cumpără -mi o băutură la un bar cândva.
498
00:43:02,449 --> 00:43:04,383
Sunt foarte ocupat, așa că grăbește -te.
499
00:43:22,336 --> 00:43:23,469
Ce s-a întâmplat?
500
00:43:27,474 --> 00:43:28,741
Am văzut -o.
501
00:43:34,815 --> 00:43:37,116
Te simți bine?
502
00:43:41,388 --> 00:43:43,022
O bătrână ...
503
00:43:45,292 --> 00:43:46,792
Ce?
504
00:43:51,031 --> 00:43:53,332
Nu am mai văzut -o niciodată.
505
00:44:00,074 --> 00:44:01,541
Arăta foarte mult ca tine.
506
00:44:03,577 --> 00:44:05,611
Familia ei a fost adunată în jurul ei.
507
00:44:06,146 --> 00:44:07,246
Păreau foarte triste.
508
00:44:13,120 --> 00:44:14,409
Apoi...
509
00:44:15,386 --> 00:44:16,889
Am fost acolo?
510
00:44:19,827 --> 00:44:20,927
Nu.
511
00:44:28,836 --> 00:44:29,936
Ce s-a întâmplat?
512
00:44:32,806 --> 00:44:34,740
Bunica mea este în spital.
513
00:44:36,243 --> 00:44:38,211
A fost într -un accident de mașină în urmă cu două săptămâni.
514
00:45:01,535 --> 00:45:04,837
Numărul pe care l -ați format nu poate fi atins.
515
00:45:58,459 --> 00:46:00,426
Nu -mi vine să cred că te văd aici.
516
00:46:00,627 --> 00:46:01,961
Cum ai fost?
517
00:46:03,297 --> 00:46:04,397
Da.
518
00:46:09,703 --> 00:46:12,438
Plănuiesc să mă întorc în orașul meu natal.
519
00:46:12,973 --> 00:46:16,375
Nu are rost să stai aici.
520
00:46:16,910 --> 00:46:19,045
Este bine să te văd ultima dată înainte de a pleca.
521
00:46:37,164 --> 00:46:38,264
Acest...
522
00:46:41,301 --> 00:46:44,170
Mi -ai dat asta când ne -am întâlnit prima dată.
523
00:46:46,607 --> 00:46:48,307
Nu mai am nevoie de el.
524
00:47:02,990 --> 00:47:04,190
Plec.
525
00:47:07,461 --> 00:47:08,561
Așteptați.
526
00:47:11,865 --> 00:47:14,300
Pot pune o întrebare?
527
00:47:16,070 --> 00:47:17,170
Daţi-i drumul.
528
00:47:18,138 --> 00:47:21,407
De ce sunt întotdeauna eu?
529
00:47:23,143 --> 00:47:27,280
Nu părea foarte fericit la datele tale.
530
00:47:28,682 --> 00:47:29,949
Deoarece...
531
00:47:34,088 --> 00:47:35,488
Cred că mă înțelegi.
532
00:47:36,757 --> 00:47:39,659
Oricât de greu aș încerca,
Încă sunt blocat în același loc.
533
00:47:42,229 --> 00:47:43,396
Singur.
534
00:47:54,308 --> 00:47:58,311
Numele meu este Lim Jung-Heo.
535
00:48:00,114 --> 00:48:02,248
Sper să vă amintiți.
536
00:48:06,086 --> 00:48:07,186
Numele meu este...
537
00:48:12,860 --> 00:48:14,327
Numele meu este Li Jeong-yoon.
538
00:48:16,597 --> 00:48:17,763
Li Jeong-yoon.
539
00:48:19,666 --> 00:48:20,766
Li Jeong-yoon.
540
00:48:43,390 --> 00:48:49,862
Cum este să vezi viitorul altcuiva?
541
00:48:50,197 --> 00:48:51,297
Este dureros.
542
00:48:52,132 --> 00:48:54,367
pentru că nu pot face nimic.
543
00:48:55,335 --> 00:48:58,437
ești pe cale să mori,
și nu pot viziona doar neputincios.
544
00:49:00,474 --> 00:49:02,141
Deci, este întotdeauna dureros.
545
00:49:04,378 --> 00:49:08,014
indiferent dacă cunoașteți viitorul sau nu.
546
00:49:19,493 --> 00:49:21,294
Bunica mea este bine.
547
00:49:24,164 --> 00:49:25,264
Grozav.
548
00:49:30,871 --> 00:49:34,807
Și oasele bunicii mele se vindecă foarte repede.
549
00:49:34,808 --> 00:49:37,176
Apetitul ei este, de asemenea, foarte bun, poate mânca mult.
550
00:49:39,680 --> 00:49:40,846
Tu...
551
00:49:43,584 --> 00:49:45,618
Ești sigur că voi muri cu adevărat?
552
00:50:19,920 --> 00:50:22,321
Acum două săptămâni, spitalul m -a contactat.
553
00:50:24,425 --> 00:50:27,894
Au spus că bunica are nevoie de o intervenție chirurgicală
Și a trebuit să plătesc taxele medicale.
554
00:50:29,563 --> 00:50:33,432
Mama a spus că nu are bani,
Așa că spitalul i -a dat numărul meu.
555
00:50:36,937 --> 00:50:39,605
Asta a fost prima dată în zece
ani în care am auzit de la familia mea.
556
00:50:44,912 --> 00:50:47,213
Este bine că bunica ta este în regulă.
557
00:50:58,926 --> 00:51:00,159
Ce vreţi să faceţi?
558
00:51:01,295 --> 00:51:03,329
Dacă diseară a fost ultima ta noapte?
559
00:51:11,171 --> 00:51:15,608
Vreau doar să locuiesc într -o casă mică.
560
00:51:17,911 --> 00:51:21,614
Trăind fericit cu persoana pe care o iubesc.
561
00:51:23,250 --> 00:51:24,417
Vizionar.
562
00:51:26,020 --> 00:51:27,120
Ce vrei să spui?
563
00:51:28,088 --> 00:51:29,288
Cineva cu vise.
564
00:51:33,894 --> 00:51:35,895
Atunci ești și un vizionar.
565
00:51:36,630 --> 00:51:38,130
Pentru că puteți prevedea viitorul.
566
00:51:43,937 --> 00:51:45,538
Am doar coșmaruri.
567
00:51:54,281 --> 00:51:55,948
Coșmarul pe care l -ai menționat este
568
00:51:57,317 --> 00:51:59,118
Încă la două ore și jumătate distanță.
569
00:52:15,369 --> 00:52:16,469
Făcut.
570
00:52:20,841 --> 00:52:23,776
Acest om este Kim Jun-Woo.
571
00:52:23,811 --> 00:52:24,911
Kim Jun-Woo?
572
00:52:24,912 --> 00:52:27,113
Victimă la fabrica S abandonată.
573
00:52:27,548 --> 00:52:29,081
Iubitul lui Ji Seo-yeon.
574
00:52:42,262 --> 00:52:43,729
Unde te duci acum?
575
00:52:44,398 --> 00:52:47,867
Nici nu știu unde ar trebui să merg.
576
00:52:49,603 --> 00:52:50,937
Ştii?
577
00:52:53,107 --> 00:52:56,108
Tot ce știu este că vei muri la ora 12.
578
00:53:04,118 --> 00:53:08,287
Chiar nu știu ce fac aici cu tine.
579
00:53:09,690 --> 00:53:12,692
Nu ar trebui să căutăm
Pentru persoana care vrea să te omoare?
580
00:53:18,866 --> 00:53:23,302
Ce se întâmplă dacă tot ce ai spus este o minciună?
581
00:53:25,039 --> 00:53:27,340
De ce te -aș minți?
582
00:53:30,277 --> 00:53:33,746
Cum ar trebui să știu la ce te gândești?
583
00:53:42,089 --> 00:53:43,489
Uită-l.
584
00:53:43,824 --> 00:53:45,858
Eu sunt cel care a venit aici cu tine.
585
00:53:54,034 --> 00:53:55,268
Aici...
586
00:54:21,462 --> 00:54:23,262
Ar putea Kim Jun-woo să fie criminalul?
587
00:54:24,264 --> 00:54:25,364
Pot fi.
588
00:54:25,999 --> 00:54:27,400
De ce ar face asta?
589
00:54:31,538 --> 00:54:32,672
Condamnare.
590
00:54:32,840 --> 00:54:34,007
Condamnare.
591
00:54:34,008 --> 00:54:36,542
Probabil că nu a putut tolera
Existența lui Ji Seo-yeon.
592
00:54:37,011 --> 00:54:39,779
La urma urmei, a fost o cusur
pe sine altfel perfect.
593
00:54:40,514 --> 00:54:42,915
Către Kim Jun-woo, Ji Seo-yeon
594
00:54:44,018 --> 00:54:46,686
a fost probabil doar un obiect
ca un ceas sau pantofi.
595
00:54:47,488 --> 00:54:49,722
Pentru că era un obiect, el putea să o arunce?
596
00:54:50,157 --> 00:54:51,391
Este un om periculos.
597
00:54:51,392 --> 00:54:54,660
Și -a ucis propria iubită
și chiar a falsificat un alibi.
598
00:54:54,661 --> 00:54:56,963
Ce zici de Kim Hye-ji și
Victimele din Seodeok-dong?
599
00:54:57,164 --> 00:54:59,799
Gândiți -vă la legătura lui cu clubul labirintului.
600
00:54:59,967 --> 00:55:02,368
Probabil simte că este misiunea lui
pentru a purifica această societate coruptă.
601
00:55:02,369 --> 00:55:04,770
Aceasta este povara lui.
602
00:55:06,473 --> 00:55:07,573
Sunbae.
603
00:55:08,509 --> 00:55:10,943
Veți raporta acest lucru liderului echipei, nu?
604
00:55:12,646 --> 00:55:13,746
Da, trebuie.
605
00:55:14,014 --> 00:55:17,917
Dacă vrem să-l numim pe Kim jun-woo ca
suspectează și începe o anchetă.
606
00:56:22,783 --> 00:56:24,317
Știați despre asta înainte?
607
00:56:26,020 --> 00:56:27,787
Pentru că eram responsabil de asta.
608
00:56:29,289 --> 00:56:31,057
De ce să -l ascunzi?
609
00:56:34,194 --> 00:56:35,528
Pentru că este o problemă pentru echipă.
610
00:56:38,966 --> 00:56:40,633
Dacă ai de gând să spui că este
despre loialitatea colegului,
611
00:56:40,634 --> 00:56:42,034
Atunci nu.
612
00:56:43,470 --> 00:56:44,670
Loialitatea colegului?
613
00:56:46,140 --> 00:56:48,541
Crezi că sunt capabil de asta?
614
00:56:49,643 --> 00:56:50,843
Atunci de ce?
615
00:56:55,382 --> 00:56:57,817
Dacă liderul echipei este arestat
Ce crezi că se va întâmpla?
616
00:56:58,385 --> 00:57:01,621
Ancheta de crimă în serie
își va pierde direcția
617
00:57:02,289 --> 00:57:04,757
Și se va transforma într -un caz de poliție coruptă.
618
00:57:07,961 --> 00:57:12,699
Deci, intenționați să o ascundeți până când vom prinde vinovatul?
619
00:57:12,700 --> 00:57:15,034
Vreau doar să rezolv
Mai întâi mai importantă chestiune.
620
00:57:17,071 --> 00:57:20,707
Chiar și așa, în timpul anchetei,
621
00:57:20,708 --> 00:57:22,975
relația dintre
Clubul Maze și liderul echipei
622
00:57:24,278 --> 00:57:25,978
va ieși la suprafață.
623
00:57:29,016 --> 00:57:31,117
Probabil că o va face.
624
00:57:34,421 --> 00:57:36,289
Dar nu acum.
625
00:57:36,757 --> 00:57:41,060
Prioritatea acum este să-l prindem pe Kim Jun-woo.
626
00:57:47,601 --> 00:57:50,903
Voi raporta Kim Jun-Woo.
627
00:58:01,448 --> 00:58:02,548
Lider de echipă.
628
00:58:03,250 --> 00:58:04,917
Rezultatele analizei video sunt în.
629
00:58:04,918 --> 00:58:06,819
Staţi să văd.
630
00:58:07,087 --> 00:58:10,623
Kim Jun-Woo, în vârstă de 27 de ani, este iubitul lui Ji Seo-yeon.
631
00:58:10,991 --> 00:58:12,091
OMS?
632
00:58:12,393 --> 00:58:14,927
Prima victimă la fabrica abandonată.
633
00:58:16,096 --> 00:58:17,196
Sara?
634
00:58:18,966 --> 00:58:23,035
Acum trebuie să -l considerăm suspect.
635
00:58:31,412 --> 00:58:32,512
Ki-hoon.
636
00:58:33,781 --> 00:58:36,515
Atunci acest lucru este legat și de Clubul Maze, nu?
637
00:58:38,018 --> 00:58:40,219
De fapt, am vrut să vă vorbesc și despre asta.
638
00:58:41,288 --> 00:58:43,122
Detectivul Lee știe și despre asta.
639
00:58:46,160 --> 00:58:48,694
Retragerea completă este imposibilă acum.
640
00:58:48,796 --> 00:58:52,131
Trebuie să încercăm să încheiem acest lucru cu daune minime.
641
00:58:54,201 --> 00:58:55,301
Atunci ce ar trebui să facem?
642
00:58:55,769 --> 00:58:57,603
Trebuie să folosim Kim Joon-woo.
643
00:58:57,871 --> 00:58:59,338
Avem mișcările lui Kim Joon-Woo.
644
00:58:59,339 --> 00:59:01,541
Detectivul Nam îl urmărește acum.
645
00:59:02,042 --> 00:59:05,711
Haideți să facem mai întâi detectivul Nam în echipă.
646
00:59:08,515 --> 00:59:09,815
Bine.
647
00:59:11,285 --> 00:59:12,385
Și, de asemenea, Hyung.
648
00:59:13,721 --> 00:59:14,821
Aveţi încredere în mine.
649
00:59:15,589 --> 00:59:16,789
Am înţeles?
650
00:59:20,227 --> 00:59:21,327
Bine.
651
00:59:31,505 --> 00:59:32,705
Unde este acest loc?
652
00:59:33,707 --> 00:59:37,109
am mai fost aici înainte să cumpăr articole de autoapărare.
653
00:59:38,379 --> 00:59:42,615
Chiar dacă mor, sper că va fi mai puțin dureros.
654
01:00:18,519 --> 01:00:19,596
Noi...
655
01:00:19,620 --> 01:00:20,720
Intrați.
656
01:00:44,645 --> 01:00:46,145
Poate bloca un cuțit?
657
01:00:46,814 --> 01:00:48,214
Nu va.
658
01:00:48,916 --> 01:00:50,717
Chiar dacă ar putea opri un glonț,
Nu poate opri un cuțit.
659
01:00:50,718 --> 01:00:54,220
Atunci ce ar trebui să folosim pentru a bloca un cuțit?
660
01:00:56,623 --> 01:00:57,890
Așteptați un moment.
661
01:01:11,038 --> 01:01:13,873
Voi merge să iau acest apel.
662
01:01:28,288 --> 01:01:29,488
Hei, Jeong-yoon.
663
01:01:31,191 --> 01:01:32,692
Am o întrebare pentru tine.
664
01:01:32,693 --> 01:01:35,828
Dacă există cineva cu tine, răspunde -mi.
665
01:01:35,829 --> 01:01:38,231
Nu, nu e nimeni cu mine.
666
01:01:38,232 --> 01:01:45,004
Există cineva în jurul tău
Cine pretinde a fi profet?
667
01:01:45,005 --> 01:01:46,439
De unde ai știut?
668
01:01:48,509 --> 01:01:49,942
Omul acela ...
669
01:01:51,912 --> 01:01:54,013
este suspect într -un caz de crimă în serie.
670
01:02:00,888 --> 01:02:01,988
Te simți bine?
671
01:02:06,260 --> 01:02:07,360
Da.
672
01:02:07,494 --> 01:02:11,898
Jeong-yoon, îți pot cere o favoare?
673
01:02:15,102 --> 01:02:16,903
Da, știu acel loc.
674
01:02:18,405 --> 01:02:22,108
Voi merge acolo, dar domnule ...
675
01:02:22,543 --> 01:02:27,280
Tipul care a fost cu mine este cu adevărat ...
676
01:02:29,783 --> 01:02:32,118
Indiferent ce ți -a spus acel copil,
677
01:02:32,119 --> 01:02:34,487
Este o bucată de gunoi fără speranță.
678
01:02:34,922 --> 01:02:36,722
Trebuie să -l prind pe acel copil.
679
01:02:38,926 --> 01:02:42,295
Dar indiferent de ce se întâmplă,
680
01:02:42,396 --> 01:02:43,729
Unchiul te va proteja.
681
01:02:44,398 --> 01:02:45,498
Mă crezi, nu?
682
01:02:46,967 --> 01:02:48,067
Da.
683
01:02:48,535 --> 01:02:51,337
Bine, mulțumesc.
684
01:03:54,501 --> 01:03:57,937
Acesta este, locul unde voi muri.
685
01:04:51,592 --> 01:04:55,728
Este ora 11:35.
686
01:05:02,036 --> 01:05:03,803
Au mai rămas 25 de minute.
687
01:05:39,540 --> 01:05:40,640
Da, liderul echipei.
688
01:05:40,808 --> 01:05:42,008
Unde ești?
689
01:05:42,643 --> 01:05:45,778
Sunt la ...
690
01:05:45,779 --> 01:05:47,613
Detectiv Park ți -a spus să faci asta, nu?
691
01:05:49,116 --> 01:05:51,317
...
692
01:05:51,318 --> 01:05:53,486
Pe cine investigați chiar acum?
693
01:05:55,889 --> 01:05:57,023
Lee Jeong-yoon,
694
01:05:57,024 --> 01:05:58,658
Obișnuia să fie la Clubul Maze.
695
01:05:58,659 --> 01:06:02,295
Detectiv Park mi -a spus să urmez
ea din cauza cazului Stalker.
696
01:06:02,730 --> 01:06:05,965
Lee Jeong-yoon este cu un bărbat?
697
01:06:06,567 --> 01:06:07,667
Da.
698
01:06:08,836 --> 01:06:10,636
Trimite -mi locația ta actuală
699
01:06:10,738 --> 01:06:13,105
Și ascultați cu atenție ce am de gând să spun.
700
01:06:13,407 --> 01:06:15,841
Detectiv Park se îndreaptă acolo acum.
701
01:06:15,909 --> 01:06:17,643
Atunci ar trebui să lucrez cu Detective Park?
702
01:06:17,644 --> 01:06:20,190
Nu, stai doar acolo și observi situația.
703
01:06:20,214 --> 01:06:21,714
Raportează -mă direct la mine.
704
01:06:21,749 --> 01:06:24,294
Spune -i Detective Park că ești
revenind la stație.
705
01:06:24,318 --> 01:06:25,418
Ce?
706
01:06:26,420 --> 01:06:29,589
Nam Sang-hyun, nu-l răsturna.
707
01:06:29,923 --> 01:06:31,624
Doar fă cum spun eu.
708
01:06:33,827 --> 01:06:35,261
Bine, înțeleg.
709
01:06:42,503 --> 01:06:43,836
Am auzit-o de la Ki-hoon.
710
01:06:45,339 --> 01:06:47,240
Te -am întrebat despre asta după ce am aflat.
711
01:06:50,110 --> 01:06:51,210
Loc de muncă bun.
712
01:06:51,812 --> 01:06:52,912
Aşa?
713
01:06:55,849 --> 01:07:00,887
Am vrut să o aud de la tine
Înainte de a raporta la afacerile interne.
714
01:07:02,990 --> 01:07:04,690
Vrei să -mi cer scuze?
715
01:07:05,125 --> 01:07:06,559
De ce ai făcut asta?
716
01:07:14,468 --> 01:07:15,868
Lider de echipă.
717
01:07:16,937 --> 01:07:19,105
Ceea ce știi este tot ce există.
718
01:07:20,040 --> 01:07:23,342
Nu există nimic altceva.
719
01:07:34,521 --> 01:07:37,356
Să ne ocupăm mai întâi de Kim Jun-Woo.
720
01:07:38,692 --> 01:07:41,360
Detectivul Nam are acum locația lui Kim Jun-Woo.
721
01:07:41,829 --> 01:07:43,696
Detectiv Park este pe drum acolo.
722
01:07:45,065 --> 01:07:49,201
Locația lui Kim Jun-Woo?
723
01:07:51,338 --> 01:07:53,506
Nu ești în el cu Ki-hoon?
724
01:07:54,041 --> 01:07:56,475
Cere pe cineva să țină cu ochii pe
pe locația lui Kim Jun-woo.
725
01:08:03,159 --> 01:08:05,603
[Mă voi întoarce]
726
01:08:28,642 --> 01:08:30,476
Nimeni nu m -a crezut.
727
01:08:33,380 --> 01:08:34,780
Pentru că am spus că am văzut moartea ta.
728
01:08:36,583 --> 01:08:38,417
Este un lucru ridicol de spus.
729
01:08:40,287 --> 01:08:41,687
Ce încerci să spui?
730
01:08:53,934 --> 01:08:55,067
Nici tu nu crezi, nu -i așa?
731
01:09:01,008 --> 01:09:02,341
Cu cine ai fost la telefon?
732
01:09:09,717 --> 01:09:11,317
Poți avea încredere în acea persoană?
733
01:09:13,320 --> 01:09:14,420
Nu.
734
01:09:16,523 --> 01:09:19,325
Acum am încredere doar acum.
735
01:09:20,160 --> 01:09:21,527
Pentru că știu că voi muri.
736
01:09:22,262 --> 01:09:23,896
Mă vezi.
737
01:09:25,532 --> 01:09:27,199
Ar trebui să ai încredere în mine.
738
01:09:36,343 --> 01:09:40,213
Este ora 11:57.
739
01:09:40,814 --> 01:09:42,348
E timpul.
740
01:09:44,284 --> 01:09:45,518
Timpul în care vei muri.
741
01:09:59,366 --> 01:10:00,643
Nu mă atinge!
742
01:10:00,667 --> 01:10:02,568
Dă drumul! Lasă -mă să plec!
743
01:10:05,272 --> 01:10:06,372
Vă rog!
744
01:10:10,077 --> 01:10:11,177
Te rog să mă crezi.
745
01:10:30,197 --> 01:10:31,297
Nu vă mișcați.
746
01:10:31,632 --> 01:10:32,732
Dă drumul tău.
747
01:10:33,634 --> 01:10:35,968
Întoarceți -vă și mergeți încet spre mine.
748
01:10:50,617 --> 01:10:51,717
Puneți cuțitul.
749
01:10:53,987 --> 01:10:55,721
Vă rugăm să puneți cuțitul jos, Kim Jun-woo.
750
01:10:56,490 --> 01:10:57,623
Nu te apropia de mine.
751
01:10:58,392 --> 01:11:00,159
Aceasta este o comandă.
752
01:11:00,561 --> 01:11:04,263
Dacă nu ascultați, vă voi aresta singur.
753
01:11:05,432 --> 01:11:06,532
Puneți cuțitul în jos.
754
01:11:07,501 --> 01:11:08,734
Nu pot.
755
01:11:09,870 --> 01:11:12,104
Ucigașul va veni.
756
01:11:12,272 --> 01:11:13,372
Criminalul?
757
01:11:14,608 --> 01:11:15,964
Ce?
758
01:11:16,874 --> 01:11:18,256
Ești îngrijorat?
759
01:11:19,179 --> 01:11:21,013
Ai spus că va muri, dar nu se va întâmpla?
760
01:11:22,416 --> 01:11:23,516
Nu.
761
01:11:23,984 --> 01:11:25,718
Ți -e teamă că nu o poți ucide singur.
762
01:11:26,620 --> 01:11:29,188
Aceasta nu este o profeție, este anunțul tău.
763
01:11:29,189 --> 01:11:30,523
Anunțând că vei ucide pe cineva.
764
01:11:31,025 --> 01:11:33,159
Ea este cea care te -a adus aici.
765
01:11:33,427 --> 01:11:35,428
Ea a ajutat la ancheta capcanei.
766
01:11:46,573 --> 01:11:49,041
Totul s -a terminat, ești al naibii de criminal.
767
01:11:56,917 --> 01:11:58,084
Ești tu.
768
01:12:04,124 --> 01:12:05,558
Ai ucis -o.
769
01:12:12,800 --> 01:12:16,669
Acum este ora 11:59.
770
01:12:25,346 --> 01:12:26,446
Te simți bine?
771
01:12:29,316 --> 01:12:30,416
Da.
772
01:12:32,186 --> 01:12:34,687
Îmi pare rău, ar fi trebuit să vin mai devreme.
773
01:12:37,958 --> 01:12:39,058
E în regulă.
774
01:12:39,526 --> 01:12:41,127
Ai făcut -o la timp.
775
01:12:41,428 --> 01:12:42,528
Da.
776
01:12:50,437 --> 01:12:54,140
Este miezul nopții, 12 dimineața.
777
01:13:02,349 --> 01:13:05,985
De ce voi muri în șase ore?
778
01:13:06,820 --> 01:13:09,889
pentru că ceasul tău este setat la ora douăsprezece.
779
01:13:40,287 --> 01:13:42,521
La mulți ani, Li Jeong-yoon.
780
01:13:46,093 --> 01:13:50,329
Am pregătit un cadou pentru tine.
781
01:13:51,265 --> 01:13:55,334
Ar trebui să -mi mulțumești și să o accepți.
782
01:13:57,905 --> 01:13:59,005
Ia -o.
783
01:14:00,641 --> 01:14:01,774
Ia -o.
784
01:14:11,018 --> 01:14:16,789
Ai ucis toate acele femei?
785
01:14:20,594 --> 01:14:21,928
De ce ai făcut -o?
786
01:14:26,594 --> 01:14:27,694
Întoarcerea unei noi frunze.
787
01:14:31,605 --> 01:14:33,272
Întoarceți o nouă frunză?
788
01:14:34,608 --> 01:14:36,075
Care este misiunea mea?
789
01:14:39,380 --> 01:14:41,681
Pentru a proteja siguranța oamenilor
790
01:14:42,383 --> 01:14:44,884
și să pedepsească infractorii.
791
01:14:46,420 --> 01:14:47,820
Asta transformă o nouă frunză.
792
01:14:50,024 --> 01:14:52,892
Femeile alea erau nevinovate!
793
01:14:53,594 --> 01:14:56,529
La naiba, cum poți fi sigur că au fost nevinovați?
794
01:15:01,869 --> 01:15:03,436
Lasă -mă să te întreb.
795
01:15:05,539 --> 01:15:12,011
Clubul Maze este bun sau rău?
796
01:15:12,479 --> 01:15:14,313
Ce vrei sa spui?
797
01:15:15,188 --> 01:15:15,805
Rău.
798
01:15:16,743 --> 01:15:18,321
Rău!
799
01:15:19,720 --> 01:15:20,987
Absolut rău.
800
01:15:21,422 --> 01:15:23,823
O adunare de oameni răi care perturbă lumea.
801
01:15:24,258 --> 01:15:27,026
Voi, oamenii care lucrează sub Choi Hyung-do ...
802
01:15:27,828 --> 01:15:30,229
Și tu care știai de -a lungul timpului
803
01:15:31,586 --> 01:15:36,736
ai fost orbit, totuși îndrăznești
Pentru a cere ajutor poliției?
804
01:15:40,574 --> 01:15:42,275
Cine eşti tu?
805
01:15:43,177 --> 01:15:45,411
Cine ești tu să -i judeci?
806
01:15:48,515 --> 01:15:49,615
Jeong-yoon.
807
01:15:52,219 --> 01:15:53,419
Ce crezi?
808
01:15:55,589 --> 01:16:00,593
Crezi că merită să fii salvat?
809
01:16:06,600 --> 01:16:07,700
Salvare?
810
01:16:12,106 --> 01:16:14,307
La fel cum nu te pot salva.
811
01:16:14,942 --> 01:16:18,678
Nici nu mă poți salva.
812
01:16:20,914 --> 01:16:22,014
La naiba.
813
01:16:23,484 --> 01:16:25,384
Se pare că ai ratat ideea.
814
01:16:30,557 --> 01:16:36,896
Suntem singurii care se pot salva pe noi înșine.
815
01:16:37,464 --> 01:16:38,931
Bietul lucru.
816
01:16:58,519 --> 01:17:01,988
Ai căzut și tu, până la urmă.
817
01:17:03,357 --> 01:17:04,957
Apoi...
818
01:17:08,829 --> 01:17:12,765
Pocăiți -vă în ultimul moment.
819
01:17:13,600 --> 01:17:16,168
Urmăriți cum mori.
820
01:17:28,982 --> 01:17:32,718
Sunt 12:01 am.
821
01:18:20,501 --> 01:18:22,235
De ce?
822
01:18:24,605 --> 01:18:26,572
De ce ai omorât -o?
823
01:18:32,613 --> 01:18:34,447
Stop!
824
01:18:37,918 --> 01:18:39,385
Oprește -l.
825
01:18:40,988 --> 01:18:43,756
Vrei să fii ca ticălosul acela?
826
01:18:47,817 --> 01:18:50,418
Să oprim acest lucru.
827
01:18:51,231 --> 01:18:52,331
Bine?
828
01:18:55,102 --> 01:18:56,286
Da, ticălos.
829
01:18:56,310 --> 01:18:57,970
Lasă -mă să plec.
830
01:19:23,897 --> 01:19:26,032
Opriți-vă, Kim Joon-Woo.
831
01:20:11,779 --> 01:20:15,381
le -ai ucis pe toți?
832
01:20:17,117 --> 01:20:18,718
Dar de ce?
833
01:20:19,119 --> 01:20:20,286
Întoarcerea unei noi frunze.
834
01:20:21,689 --> 01:20:23,289
Întoarcerea unei noi frunze?
835
01:20:24,725 --> 01:20:26,425
care este misiunea mea?
836
01:20:29,396 --> 01:20:35,268
pentru a proteja siguranța
oameni și pentru a pedepsi infractorii.
837
01:20:36,503 --> 01:20:38,204
asta transformă o nouă frunză.
838
01:20:40,074 --> 01:20:43,376
acele femei erau nevinovate.
839
01:20:47,181 --> 01:20:51,717
Îmi puteți trimite fișierul?
840
01:20:54,822 --> 01:20:56,222
Bine.
841
01:21:09,103 --> 01:21:11,971
Cum ai supraviețuit?
842
01:21:16,076 --> 01:21:18,110
Pentru că nu -mi pot vedea propriul viitor.
843
01:21:23,817 --> 01:21:25,685
Se pare că al tău nu l -a oprit.
844
01:21:32,326 --> 01:21:34,527
Dacă ar fi mers mai profund ...
845
01:21:35,229 --> 01:21:37,230
Chiar aș fi murit.
846
01:21:40,534 --> 01:21:44,737
De asemenea, visele tale
847
01:21:45,339 --> 01:21:46,772
au fost dovedite.
848
01:22:00,487 --> 01:22:02,989
Prietena mea a murit acum un an.
849
01:22:06,894 --> 01:22:09,095
Am văzut materialele morții ei
850
01:22:09,096 --> 01:22:10,730
Dar nu pot face nimic.
851
01:22:12,566 --> 01:22:14,867
Nu văd data sau ora.
852
01:22:17,471 --> 01:22:19,505
Rochia pe care am cumpărat -o ...
853
01:22:23,110 --> 01:22:25,077
A fost pătat de sânge.
854
01:22:28,482 --> 01:22:31,918
La înmormântarea prietenei mele, am prevăzut din nou moartea.
855
01:22:34,588 --> 01:22:36,589
De data aceasta, a fost prietena ei.
856
01:22:39,793 --> 01:22:42,528
Curând după aceea, a murit și ea.
857
01:22:43,897 --> 01:22:45,465
Am vorbit despre ceea ce am prevăzut.
858
01:22:45,466 --> 01:22:46,999
Dar nimeni nu m -a crezut.
859
01:22:48,836 --> 01:22:51,370
La fel, trei femei au murit la rând.
860
01:22:53,474 --> 01:22:57,276
Mai târziu, am aflat că au lucrat la
același club de noapte ca prietena mea.
861
01:22:58,479 --> 01:23:01,280
Așa că am început să caut
personalul care a lucrat acolo.
862
01:23:03,050 --> 01:23:05,284
Știi că nu poți schimba rezultatul.
863
01:23:05,886 --> 01:23:07,086
De ce?
864
01:23:08,088 --> 01:23:10,623
Te faci doar mai mizerabil.
865
01:23:12,292 --> 01:23:14,493
Am avut brusc o idee.
866
01:23:16,830 --> 01:23:18,498
Dacă am întâlnit criminalul
867
01:23:18,499 --> 01:23:20,566
În urma scenelor pe care le -am prevăzut ...
868
01:23:21,201 --> 01:23:22,969
Chiar dacă nu aș putea opri pe nimeni să moară
869
01:23:22,970 --> 01:23:25,137
Cel puțin aș putea să -l opresc să omoare.
870
01:23:27,541 --> 01:23:30,776
De aceea m -ai căutat.
871
01:23:30,978 --> 01:23:33,379
În momentul în care te -am văzut, am prevăzut din nou moartea.
872
01:23:34,081 --> 01:23:36,816
Dar de data aceasta, am văzut chiar data și ora.
873
01:23:38,519 --> 01:23:40,664
Am simțit că de data asta,
În momentul în care premoniția s -a împlinit,
874
01:23:40,688 --> 01:23:42,989
Aș putea fi acolo.
875
01:23:44,892 --> 01:23:48,794
De aceea m -ai urmărit.
876
01:23:50,898 --> 01:23:53,232
Deși nu vă pot schimba soarta.
877
01:23:53,801 --> 01:23:56,402
Numai dacă ești acolo când sunt ucis,
878
01:23:56,770 --> 01:23:59,272
Poți să -l prinzi pe criminal.
879
01:24:02,509 --> 01:24:04,110
În cele din urmă ai făcut -o.
880
01:24:05,479 --> 01:24:06,579
Ce?
881
01:24:07,047 --> 01:24:09,115
Ai schimbat deja soarta
882
01:24:09,850 --> 01:24:11,884
a multor mai mulți oameni.
883
01:24:19,326 --> 01:24:20,793
Chiar așa?
884
01:24:21,362 --> 01:24:22,695
Aveţi încredere în mine.
885
01:24:23,897 --> 01:24:28,301
Cea mai bună dovadă este chiar în fața ta.
886
01:25:10,577 --> 01:25:12,467
Viața continuă,
887
01:25:12,990 --> 01:25:14,640
Nu întrebați unde merge.
888
01:25:32,666 --> 01:25:36,869
Lumina pietonală este verde, puteți traversa.
889
01:25:53,220 --> 01:25:56,188
m -am gândit că ne vom întâlni din nou într -o zi.
890
01:25:56,390 --> 01:25:59,158
în această zi a venit mai devreme decât se aștepta.
891
01:25:59,493 --> 01:26:01,093
Cum ai fost?
892
01:26:01,495 --> 01:26:03,195
Cum arăt?
893
01:26:03,497 --> 01:26:05,097
Arăți grozav.
894
01:26:09,169 --> 01:26:10,770
Şi tu?
895
01:26:11,205 --> 01:26:14,273
Mai ai coșmaruri?
896
01:26:15,709 --> 01:26:18,911
Nu, nu le mai văd.
897
01:26:19,613 --> 01:26:21,647
E un pic de rușine.
898
01:26:21,682 --> 01:26:23,249
Mă gândeam că atunci când te -am întâlnit din nou,
899
01:26:23,250 --> 01:26:26,786
Aș întreba cum am murit.
900
01:26:28,389 --> 01:26:30,890
În ultima imagine pe care am văzut -o,
901
01:26:32,926 --> 01:26:35,094
Într -o casă armonioasă și caldă
902
01:26:35,095 --> 01:26:37,997
Era o bunică și
familia ei care arăta ca ea.
903
01:26:38,432 --> 01:26:42,068
Bunica stătea întinsă în pat, gâfâind.
904
01:26:42,169 --> 01:26:44,871
Lângă ea era un bătrân
care arăta ca soțul ei
905
01:26:44,872 --> 01:26:47,273
Și el o ținea strâns de mână.
906
01:26:47,474 --> 01:26:48,808
Nu am fost eu.
907
01:26:52,212 --> 01:26:54,447
Imaginea s -a încheiat acolo.
908
01:26:56,350 --> 01:26:58,017
Aşa
909
01:26:58,419 --> 01:27:01,687
De acum până la sfârșit, vei fi fericit.
910
01:27:02,289 --> 01:27:04,390
Nu minți, nu -i așa?
911
01:27:07,127 --> 01:27:09,228
Încă nu mă crezi?
912
01:27:10,097 --> 01:27:12,498
Oare pentru că acea zi nu a fost tocmai miezul nopții?
913
01:27:13,834 --> 01:27:16,869
Nu ți -am spus ceva.
914
01:27:17,838 --> 01:27:22,975
Ceasul meu a fost un minut lent.
915
01:27:23,377 --> 01:27:27,280
Deci predicția ta a fost exactă.
916
01:27:28,315 --> 01:27:31,517
Te cred.
917
01:27:33,887 --> 01:27:35,688
Vei muri
918
01:27:37,858 --> 01:27:39,692
Șaizeci de ani mai târziu.
61105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.