All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E38.IQ.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,950 --> 00:01:43,020 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,200 --> 00:01:45,810 [Episode 38] 3 00:01:46,360 --> 00:01:50,740 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:01:51,310 --> 00:01:52,479 Zan, it's okay. 5 00:01:52,979 --> 00:01:53,950 -What’s wrong with you? -Ran, run! 6 00:01:53,950 --> 00:01:55,150 Why did you hit my son? 7 00:01:56,580 --> 00:01:57,560 Apologize to my son! 8 00:01:58,039 --> 00:01:58,680 Sorry. 9 00:01:58,680 --> 00:01:59,200 Apologize! 10 00:01:59,229 --> 00:02:00,230 I will kill her! 11 00:02:00,480 --> 00:02:01,510 Go now! 12 00:02:02,810 --> 00:02:04,370 It's all right, Zan. 13 00:02:04,400 --> 00:02:05,120 Ran. 14 00:02:11,950 --> 00:02:13,000 Run, Ran! 15 00:02:14,250 --> 00:02:14,860 Zan. 16 00:02:15,630 --> 00:02:17,000 How dare you hit my mother! 17 00:02:19,750 --> 00:02:20,329 Run! 18 00:02:20,350 --> 00:02:21,350 Be careful! 19 00:02:36,630 --> 00:02:37,980 Move aside, please make way. 20 00:02:44,960 --> 00:02:45,560 Zan! 21 00:02:47,190 --> 00:02:47,690 Zan! 22 00:02:48,520 --> 00:02:49,020 Zan! 23 00:02:49,440 --> 00:02:50,000 I'm here. 24 00:02:50,500 --> 00:02:50,500 Zan. 25 00:02:51,410 --> 00:02:52,190 I'm here. 26 00:02:52,910 --> 00:02:54,430 He hit a child! He hit a child! 27 00:02:54,430 --> 00:02:56,310 People like him have no social morals. 28 00:02:56,990 --> 00:02:57,910 Sorry. 29 00:02:58,200 --> 00:02:59,150 Sorry. 30 00:02:59,850 --> 00:03:02,250 Sorry. 31 00:03:02,280 --> 00:03:03,480 Stay back! 32 00:03:03,910 --> 00:03:05,030 Stay back! 33 00:03:05,430 --> 00:03:06,360 Stay back! 34 00:03:06,400 --> 00:03:06,910 Zan. 35 00:03:06,910 --> 00:03:07,470 Stay back! 36 00:03:07,470 --> 00:03:08,000 Zan. 37 00:03:08,190 --> 00:03:09,120 Stay back! 38 00:03:09,120 --> 00:03:10,190 Sorry. 39 00:03:10,190 --> 00:03:11,240 We're in China. 40 00:03:11,240 --> 00:03:12,360 We're safe now. 41 00:03:12,360 --> 00:03:12,910 Zan. 42 00:03:13,760 --> 00:03:15,070 I'm Ran, Zan. 43 00:03:15,090 --> 00:03:16,130 Look at me. 44 00:03:16,910 --> 00:03:17,710 Christ! 45 00:03:17,730 --> 00:03:19,240 You hit my son and now you want to run? 46 00:03:19,270 --> 00:03:20,250 It's not that easy. 47 00:03:20,280 --> 00:03:21,140 I'm calling the police. 48 00:03:21,520 --> 00:03:22,630 -Sorry. -Don’t catch her! 49 00:03:22,630 --> 00:03:24,000 He's sick. 50 00:03:24,400 --> 00:03:25,120 Sorry. 51 00:03:25,120 --> 00:03:26,120 No! 52 00:03:26,120 --> 00:03:27,560 He really didn't mean to do it. 53 00:03:32,000 --> 00:03:33,030 Don't catch her! 54 00:03:33,030 --> 00:03:34,150 He's sick. 55 00:03:34,150 --> 00:03:35,190 Don't catch her! 56 00:03:35,190 --> 00:03:36,590 I knew there must be something wrong with him. 57 00:03:37,090 --> 00:03:38,050 He's crazy. 58 00:03:38,290 --> 00:03:39,410 Please. 59 00:03:40,310 --> 00:03:41,680 Please, let Ran go. 60 00:03:41,680 --> 00:03:43,150 This man looks very strange. 61 00:03:43,630 --> 00:03:44,880 He's sick. 62 00:03:44,900 --> 00:03:45,810 That's why he acts like this. 63 00:03:46,000 --> 00:03:47,680 Sick? What kind of sickness? 64 00:03:47,800 --> 00:03:48,710 Is he crazy? 65 00:03:49,800 --> 00:03:50,960 Sorry. 66 00:03:50,990 --> 00:03:53,110 If he's crazy, he should be locked up at home. 67 00:03:54,360 --> 00:03:55,310 Sorry. 68 00:03:55,310 --> 00:03:56,750 What if he comes out and hurts someone? 69 00:03:56,750 --> 00:03:57,690 Who would be responsible? 70 00:03:58,910 --> 00:03:59,680 Let it go, ma'am. 71 00:03:59,680 --> 00:04:00,590 Yeah. Forget it. 72 00:04:00,590 --> 00:04:01,800 Well, he didn't do it on purpose. 73 00:04:01,830 --> 00:04:02,760 Disperse, everyone! 74 00:04:04,610 --> 00:04:05,770 Let's just disperse. 75 00:04:06,150 --> 00:04:07,000 Let's go. 76 00:04:07,150 --> 00:04:08,110 Let's go. 77 00:04:08,130 --> 00:04:08,770 Zan. 78 00:04:09,680 --> 00:04:11,080 Zan, it's okay now. 79 00:04:11,080 --> 00:04:11,590 Zan. 80 00:04:26,870 --> 00:04:27,680 Zan. 81 00:04:28,600 --> 00:04:29,400 Don't be afraid. 82 00:04:30,430 --> 00:04:32,310 We'll be home soon. 83 00:04:32,960 --> 00:04:33,640 Don't be afraid. 84 00:04:34,600 --> 00:04:35,270 Don't be afraid. 85 00:04:36,750 --> 00:04:37,430 I'm here. 86 00:05:03,040 --> 00:05:03,750 Zan. 87 00:05:04,500 --> 00:05:05,590 Have some water. 88 00:05:10,050 --> 00:05:10,640 Here. 89 00:05:17,540 --> 00:05:18,980 I'm sorry, Ran. 90 00:05:21,990 --> 00:05:23,000 Don't say that. 91 00:05:28,870 --> 00:05:29,460 Ran. 92 00:05:32,430 --> 00:05:34,159 I've caused you trouble again. 93 00:05:35,950 --> 00:05:36,540 I... 94 00:05:36,970 --> 00:05:38,050 Don't say that. 95 00:05:41,340 --> 00:05:43,020 Aren't you afraid of making me angry? 96 00:05:43,490 --> 00:05:44,900 Don't say sorry to me. 97 00:05:55,380 --> 00:05:56,060 Zan. 98 00:05:57,690 --> 00:05:58,400 Zan. 99 00:05:59,070 --> 00:05:59,870 Zan. 100 00:06:00,600 --> 00:06:02,640 I... I'm not angry with you. 101 00:06:09,000 --> 00:06:09,750 I know. 102 00:06:17,700 --> 00:06:18,460 Zan. 103 00:06:23,040 --> 00:06:25,310 Please stop apologizing to me. 104 00:06:27,580 --> 00:06:29,620 You're not a burden to me. 105 00:06:30,130 --> 00:06:31,450 You've done nothing wrong. 106 00:06:34,040 --> 00:06:35,810 You don't have to apologize to me. 107 00:06:39,040 --> 00:06:39,630 No. 108 00:06:41,210 --> 00:06:42,480 It's my fault. 109 00:06:45,360 --> 00:06:46,159 I've been 110 00:06:49,630 --> 00:06:51,070 lying to you all along. 111 00:06:53,680 --> 00:06:54,560 Zan. 112 00:06:58,760 --> 00:07:00,440 I used a paper cup the other day 113 00:07:01,830 --> 00:07:03,560 because I couldn't remember 114 00:07:03,580 --> 00:07:04,740 it was mine. 115 00:07:05,720 --> 00:07:07,670 Every time I ask you to close the curtains, 116 00:07:08,750 --> 00:07:10,140 it's not because I feel hot, 117 00:07:11,110 --> 00:07:14,020 but because I'm afraid the bright sunlight 118 00:07:14,560 --> 00:07:16,480 will remind me of the Eastern Country. 119 00:07:17,270 --> 00:07:19,310 I haven't gained any weight 120 00:07:20,330 --> 00:07:22,250 because I throw up 121 00:07:22,510 --> 00:07:24,160 every time I eat. 122 00:07:26,240 --> 00:07:26,950 Ran. 123 00:07:28,370 --> 00:07:31,050 I've always wanted you to think I was okay, 124 00:07:31,730 --> 00:07:35,610 even if I wasn't normal, I was still okay. 125 00:07:37,310 --> 00:07:39,360 Because I thought 126 00:07:40,409 --> 00:07:42,120 I would never hurt you anyway. 127 00:07:45,630 --> 00:07:46,680 But today, 128 00:07:54,120 --> 00:07:55,000 not only did I 129 00:07:56,270 --> 00:07:57,830 almost hurt you, 130 00:08:00,430 --> 00:08:02,270 I also embarrassed you so much. 131 00:08:08,990 --> 00:08:09,690 Ran. 132 00:08:16,720 --> 00:08:17,920 I'm not 133 00:08:18,920 --> 00:08:21,870 the one you like anymore. 134 00:08:25,760 --> 00:08:28,560 Please take me to the hospital. 135 00:08:40,669 --> 00:08:42,919 Every word you say 136 00:08:45,720 --> 00:08:48,060 feels like a needle stabbing me. 137 00:08:51,820 --> 00:08:52,980 It makes me feel 138 00:08:54,920 --> 00:08:56,950 that I've done such a poor job. 139 00:08:58,510 --> 00:09:00,270 I'm so slow-witted. 140 00:09:00,910 --> 00:09:02,840 I haven't taken good care of you. 141 00:09:03,780 --> 00:09:05,910 I can't believe I haven't taken good care of you 142 00:09:05,930 --> 00:09:08,410 and I've let you bear all this alone. 143 00:09:10,720 --> 00:09:12,050 You've come back 144 00:09:13,590 --> 00:09:16,020 but you still need to bear all this alone. 145 00:09:17,380 --> 00:09:18,350 No, Ran. 146 00:09:22,190 --> 00:09:22,830 Ran. 147 00:09:25,030 --> 00:09:25,990 I'm sorry. 148 00:09:26,550 --> 00:09:27,670 It's not like that, Ran. 149 00:09:28,070 --> 00:09:29,700 Ran, don't blame yourself. 150 00:09:31,460 --> 00:09:32,340 I won't... 151 00:09:32,740 --> 00:09:34,580 I won't blame myself either, okay? 152 00:09:40,440 --> 00:09:41,120 Zan. 153 00:09:44,800 --> 00:09:46,170 I swore 154 00:09:50,050 --> 00:09:52,410 that I would never leave you alone. 155 00:09:53,240 --> 00:09:55,030 I will always be by your side. 156 00:09:57,660 --> 00:09:59,380 If you go to the hospital, 157 00:10:02,540 --> 00:10:04,330 I'll go with you. 158 00:10:04,670 --> 00:10:05,730 I'll stay with you. 159 00:10:05,940 --> 00:10:08,570 I'll stay there for the rest of my life and never leave. 160 00:10:10,740 --> 00:10:12,620 You can't drive me away. 161 00:10:14,510 --> 00:10:17,060 No one can separate us. 162 00:10:19,010 --> 00:10:21,860 No one can separate us. 163 00:10:27,270 --> 00:10:29,710 What are you talking about, Ran? 164 00:10:31,550 --> 00:10:32,510 No one 165 00:10:33,250 --> 00:10:35,960 wants to spend their whole life in a hospital if they're not sick. 166 00:10:38,820 --> 00:10:40,030 I won't go. 167 00:10:40,540 --> 00:10:41,750 You won't go either. 168 00:10:42,770 --> 00:10:43,750 Actually, I... 169 00:10:44,750 --> 00:10:46,460 I don't want to go to the hospital. 170 00:10:50,280 --> 00:10:51,670 I'll listen to you, Ran. 171 00:10:52,800 --> 00:10:54,030 No matter how hard it is, 172 00:10:55,210 --> 00:10:58,380 we'll slowly get through this together. 173 00:11:00,600 --> 00:11:01,290 Okay? 174 00:11:08,860 --> 00:11:09,930 Don't cry, Ran. 175 00:11:18,040 --> 00:11:19,080 Then let's 176 00:11:20,750 --> 00:11:22,480 make dinner, shall we? 177 00:11:24,550 --> 00:11:25,680 I'm a bit hungry. 178 00:11:27,350 --> 00:11:27,940 Okay. 179 00:11:29,640 --> 00:11:30,250 Okay. 180 00:11:37,400 --> 00:11:41,520 Will you throw up after eating? 181 00:11:43,780 --> 00:11:45,460 I'll eat less. 182 00:11:45,680 --> 00:11:47,080 I think I won't. 183 00:11:48,010 --> 00:11:48,890 It's fine. 184 00:11:49,920 --> 00:11:51,680 I'll take it slow. 185 00:11:52,450 --> 00:11:54,490 I'll gradually eat more. 186 00:11:55,360 --> 00:11:56,080 Is that okay? 187 00:11:59,390 --> 00:12:00,390 I'll listen to you. 188 00:12:01,700 --> 00:12:02,630 I'll listen to you. 189 00:12:05,570 --> 00:12:06,470 Let's take it slow. 190 00:12:07,840 --> 00:12:09,810 I won't feed you so much anymore. 191 00:12:11,370 --> 00:12:12,530 Let's just take it slow. 192 00:12:14,770 --> 00:12:15,410 Okay. 193 00:12:32,180 --> 00:12:32,970 Ran, 194 00:12:34,080 --> 00:12:36,670 I always thought if I endured the suffering alone, 195 00:12:37,470 --> 00:12:38,760 gritting my teeth and bearing it, 196 00:12:39,550 --> 00:12:40,960 I could always get through it. 197 00:12:42,870 --> 00:12:44,640 As long as I could be with you, 198 00:12:45,880 --> 00:12:47,920 any punishment seemed insignificant. 199 00:12:51,260 --> 00:12:54,650 But today I realized 200 00:12:56,600 --> 00:12:57,670 I was wrong. 201 00:13:00,630 --> 00:13:02,120 Being with me 202 00:13:03,030 --> 00:13:05,450 will drag you down with me, 203 00:13:06,470 --> 00:13:07,340 until 204 00:13:09,710 --> 00:13:10,970 we fall into hell. 205 00:13:14,840 --> 00:13:16,050 Benjamin is dead, 206 00:13:16,840 --> 00:13:17,360 right? 207 00:13:18,850 --> 00:13:21,180 You never told me, 208 00:13:22,030 --> 00:13:22,960 but I know. 209 00:13:23,720 --> 00:13:24,630 He's dead, 210 00:13:25,800 --> 00:13:27,100 just like Jiang Lin. 211 00:13:28,210 --> 00:13:30,020 He died trying to save me. 212 00:13:30,550 --> 00:13:31,430 Don't scare me. 213 00:13:32,840 --> 00:13:35,320 -If anything happens to you because of me, -Zan. 214 00:13:35,920 --> 00:13:37,950 I'd rather go back to that dungeon, 215 00:13:38,660 --> 00:13:40,570 -and go back to hell. -Zan! 216 00:13:40,910 --> 00:13:41,480 Zan! 217 00:13:41,480 --> 00:13:43,000 I'd rather face it alone. 218 00:13:43,350 --> 00:13:45,060 Hello, is Mr. Luo inside? 219 00:13:45,080 --> 00:13:46,000 He's in the office. 220 00:13:46,030 --> 00:13:47,390 I've already been through this once 221 00:13:47,390 --> 00:13:48,840 and almost lost you. 222 00:13:48,840 --> 00:13:49,750 I really haven't seen him. 223 00:13:49,750 --> 00:13:50,510 There's no way you don't know that. 224 00:13:50,510 --> 00:13:51,480 I can't go through it a second time. 225 00:13:51,480 --> 00:13:52,630 Given Zan's current situation, 226 00:13:52,980 --> 00:13:54,310 he can't go far on his own. 227 00:13:54,560 --> 00:13:55,920 He must be seeking help from someone. 228 00:13:57,000 --> 00:13:57,670 So... 229 00:13:57,670 --> 00:13:59,550 You're the person Zan trusts most in Liangcheng. 230 00:13:59,870 --> 00:14:00,790 How could you not know that? 231 00:14:00,790 --> 00:14:01,860 Please forgive me. 232 00:14:03,390 --> 00:14:04,440 You're right. 233 00:14:04,920 --> 00:14:06,520 He must be seeking help from someone. 234 00:14:07,200 --> 00:14:08,010 But that person... 235 00:14:08,040 --> 00:14:09,690 I know it's difficult... 236 00:14:10,250 --> 00:14:11,160 It's not me. 237 00:14:11,660 --> 00:14:12,460 But 238 00:14:14,240 --> 00:14:15,480 I left anyway. 239 00:14:21,360 --> 00:14:22,190 Uncle Li. 240 00:14:23,310 --> 00:14:24,470 Has Zan gone back? 241 00:14:25,360 --> 00:14:28,010 Ran, Zan hasn't come back. 242 00:14:28,870 --> 00:14:29,470 What's wrong? 243 00:14:30,510 --> 00:14:31,550 Did you two have a fight? 244 00:14:33,150 --> 00:14:34,000 No. 245 00:14:36,210 --> 00:14:38,180 Then he might have gone for a walk. 246 00:14:38,840 --> 00:14:40,560 It's okay. I'll wait a bit longer. 247 00:14:41,460 --> 00:14:43,030 I'll hang up now, Uncle Li. 248 00:14:44,010 --> 00:14:44,600 Okay. 249 00:15:31,960 --> 00:15:34,370 Back to the Eastern Country as a volunteer again. 250 00:15:35,510 --> 00:15:36,670 I met Ms. Song. 251 00:15:39,320 --> 00:15:40,770 Do you need a comb? 252 00:15:43,020 --> 00:15:45,800 ♫We're at the farewell station again♫ 253 00:15:45,800 --> 00:15:47,240 ♫We're at the farewell station again♫ I teased Ms. Song a bit during demining. 254 00:15:47,240 --> 00:15:48,680 I teased Ms. Song a bit during demining. 255 00:15:48,700 --> 00:15:49,420 That's all. 256 00:15:50,880 --> 00:15:53,410 ♫I wait with you but don't want the train to come♫ 257 00:15:53,410 --> 00:15:54,620 ♫I wait with you but don't want the train to come♫ Then will it explode? 258 00:15:57,630 --> 00:15:59,580 Ms. Song is different ♫I can't find you♫ 259 00:16:00,340 --> 00:16:03,200 ♫You don't belong to me anymore♫ 260 00:16:03,200 --> 00:16:01,750 from her appearance. 261 00:16:04,060 --> 00:16:06,620 ♫We look at each other from afar♫ 262 00:16:07,930 --> 00:16:10,340 ♫Far away from each other♫ 263 00:16:12,950 --> 00:16:17,020 ♫Now, on other ends of the earth♫ 264 00:16:17,020 --> 00:16:17,590 ♫Now, on other ends of the earth♫ Ms. Song blushes easily. 265 00:16:17,590 --> 00:16:19,590 Ms. Song blushes easily. 266 00:16:20,310 --> 00:16:22,070 ♫How many places do you want to go?♫ You're trying to sneak an attack? 267 00:16:22,070 --> 00:16:24,860 ♫How many places do you want to go?♫ 268 00:16:25,650 --> 00:16:26,430 Ms. Song is quite adorable. 269 00:16:26,430 --> 00:16:28,050 Ms. Song is quite adorable. ♫When the flight and distance♫ 270 00:16:28,080 --> 00:16:28,890 ♫When the flight and distance♫ Ms. Song. 271 00:16:30,160 --> 00:16:32,970 ♫Are no longer problems♫ 272 00:16:33,820 --> 00:16:34,870 ♫Unfortunately♫ 273 00:16:35,420 --> 00:16:38,550 I saw a white olive tree today ♫We lost contact long ago♫ 274 00:16:38,930 --> 00:16:39,560 ♫We lost contact long ago♫ with Ms. Song. 275 00:16:39,560 --> 00:16:40,380 with Ms. Song. 276 00:16:40,410 --> 00:16:41,050 -I wish for world peace. -I wish for world peace. 277 00:16:41,050 --> 00:16:42,130 -I wish for world peace. -I wish for world peace. ♫When love is buried deep♫ 278 00:16:42,130 --> 00:16:46,050 ♫When love is buried deep♫ 279 00:16:46,070 --> 00:16:50,110 ♫The castle piled up on the beach♫ 280 00:16:50,570 --> 00:16:54,140 ♫Time washes it away♫ 281 00:16:55,810 --> 00:16:57,720 ♫Let me guess♫ 282 00:16:57,740 --> 00:17:00,840 ♫Have you ever walked into♫ 283 00:17:01,140 --> 00:17:04,760 ♫The castle you built for me♫ 284 00:17:05,050 --> 00:17:09,470 ♫And disappeared at dawn?♫ 285 00:17:10,460 --> 00:17:16,359 ♫This love is buried deep♫ 286 00:17:16,380 --> 00:17:19,800 ♫In the castle on the beach♫ 287 00:17:20,119 --> 00:17:25,450 ♫Time washes it away♫ 288 00:17:25,569 --> 00:17:29,690 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ 289 00:17:29,720 --> 00:17:32,660 ♫The castle you built♫ 290 00:17:33,080 --> 00:17:39,880 ♫And disappeared at dawn?♫ 291 00:17:39,910 --> 00:17:43,090 ♫I crossed the beach with my finger♫ 292 00:17:43,370 --> 00:17:45,190 ♫Writing down your name♫ 293 00:17:45,400 --> 00:17:46,160 ♫To my left♫ Zan! 294 00:17:46,160 --> 00:17:46,840 ♫To my left♫ 295 00:17:46,870 --> 00:17:48,810 ♫The sea breeze heard♫ 296 00:17:48,990 --> 00:17:50,480 ♫My secret♫ 297 00:17:50,510 --> 00:17:53,890 ♫I wish you were still by my side♫ 298 00:17:54,120 --> 00:17:54,860 I knew something was wrong ♫Whether we are friends or strangers♫ 299 00:17:54,860 --> 00:17:56,110 ♫Whether we are friends or strangers♫ 300 00:17:56,320 --> 00:17:57,400 when you wouldn't let me come. ♫It doesn't matter♫ 301 00:17:57,470 --> 00:18:00,090 ♫We haven't gone to the place we promised♫ 302 00:18:00,110 --> 00:18:03,430 ♫Put a coin into the wishing pool♫ 303 00:18:04,120 --> 00:18:08,110 ♫Please let it guide me to find you♫ 304 00:18:09,490 --> 00:18:11,400 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ 305 00:18:11,400 --> 00:18:12,180 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ Mom. 306 00:18:12,180 --> 00:18:14,270 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ 307 00:18:14,620 --> 00:18:18,490 ♫The castle you built for me♫ 308 00:18:18,910 --> 00:18:24,150 ♫And disappeared at dawn?♫ 309 00:18:26,070 --> 00:18:26,790 Mom. 310 00:18:29,200 --> 00:18:30,440 Zan is gone. 311 00:18:32,200 --> 00:18:33,460 I can't find him. 312 00:18:36,790 --> 00:18:38,240 What should I do? 313 00:18:46,830 --> 00:18:47,720 Ran. 314 00:18:49,920 --> 00:18:51,180 Without Li Zan, 315 00:18:53,110 --> 00:18:54,440 would you be able to go on living? 316 00:18:57,270 --> 00:18:58,270 I'd live 317 00:19:01,590 --> 00:19:03,560 as if I were dead. 318 00:19:15,680 --> 00:19:18,470 Are you going to say I'm useless again? 319 00:19:19,550 --> 00:19:20,200 Yes. 320 00:19:23,960 --> 00:19:24,890 But I... 321 00:19:27,180 --> 00:19:28,140 I envy you. 322 00:19:35,760 --> 00:19:37,090 I always thought 323 00:19:38,400 --> 00:19:39,400 that in this life, 324 00:19:40,680 --> 00:19:42,910 I could have a love worth risking everything for. 325 00:19:46,180 --> 00:19:48,040 If it weren't for having you in the end, 326 00:19:50,830 --> 00:19:52,160 my reckless pursuit 327 00:19:53,440 --> 00:19:55,080 would have been a complete joke. 328 00:20:01,880 --> 00:20:02,570 Ran. 329 00:20:05,680 --> 00:20:08,110 You've finally found your own love. 330 00:20:09,160 --> 00:20:10,600 It's bitter 331 00:20:11,680 --> 00:20:12,550 and 332 00:20:14,290 --> 00:20:15,940 it might break your heart, 333 00:20:19,330 --> 00:20:21,240 but as long as you don't regret it, 334 00:20:24,540 --> 00:20:25,880 I'll let you go for it. 335 00:20:30,090 --> 00:20:31,450 Even if it's like a moth to a flame, 336 00:20:34,930 --> 00:20:36,370 I'll still let you go for it. 337 00:20:39,610 --> 00:20:40,160 Mom. 338 00:20:43,730 --> 00:20:44,450 You... 339 00:20:51,550 --> 00:20:53,000 I can relate to that. 340 00:20:54,350 --> 00:20:55,880 Who do you think 341 00:20:55,880 --> 00:20:57,070 you got all these good qualities 342 00:20:57,350 --> 00:20:58,370 and bad habits from? 343 00:21:02,590 --> 00:21:03,790 Go to Jiangcheng. 344 00:21:07,830 --> 00:21:08,720 What? 345 00:21:11,070 --> 00:21:12,720 Go find Li Zan's father. 346 00:21:16,420 --> 00:21:18,490 But I've asked Uncle Li. 347 00:21:19,140 --> 00:21:21,490 He doesn't know where Zan is either. 348 00:21:25,310 --> 00:21:27,310 And about Zan's illness, 349 00:21:28,110 --> 00:21:30,210 we only told him a little bit. 350 00:21:34,680 --> 00:21:35,960 You only inherited 351 00:21:37,160 --> 00:21:38,520 half of my intelligence. 352 00:21:45,230 --> 00:21:45,990 Ran. 353 00:21:48,820 --> 00:21:50,250 At a time like this, 354 00:21:53,720 --> 00:21:55,640 those who would do anything unconditionally 355 00:21:57,360 --> 00:21:58,380 are only parents. 356 00:22:01,520 --> 00:22:03,410 Those who can be fully trusted by children 357 00:22:04,830 --> 00:22:05,920 are also only parents. 358 00:22:15,480 --> 00:22:16,300 Mom. 359 00:22:21,960 --> 00:22:22,520 Mom. 360 00:22:27,570 --> 00:22:28,680 Mom. 361 00:22:32,100 --> 00:22:33,280 Thank you. 362 00:23:27,000 --> 00:23:27,860 Uncle Li. 363 00:23:34,510 --> 00:23:35,880 I've lost Zan. 364 00:23:38,170 --> 00:23:39,210 You said 365 00:23:42,190 --> 00:23:43,780 if I ever lost him again, 366 00:23:45,570 --> 00:23:46,480 I should tell you, 367 00:23:47,950 --> 00:23:49,640 and you would help me find him. 368 00:23:55,180 --> 00:23:56,660 Do you still keep your word? 369 00:24:08,440 --> 00:24:10,090 Zan insisted on coming here. 370 00:24:12,350 --> 00:24:13,440 Otherwise, 371 00:24:13,690 --> 00:24:15,300 I might never see him again. 372 00:24:18,390 --> 00:24:22,340 [Jiangcheng Psychiatric Rehabilitation Center] 373 00:24:23,110 --> 00:24:25,210 I won't leave Zan here alone. 374 00:24:37,700 --> 00:24:40,300 Sometimes life is just like that. 375 00:24:41,920 --> 00:24:43,310 As long as you're still alive, 376 00:24:44,550 --> 00:24:46,020 and want to keep living, 377 00:24:46,850 --> 00:24:48,240 no matter how hard it gets, 378 00:24:49,200 --> 00:24:50,570 whether you accept it or not, 379 00:24:51,400 --> 00:24:52,600 you just have to endure it. 380 00:24:54,440 --> 00:24:56,200 It's the same for everyone. 381 00:25:03,610 --> 00:25:04,610 Do you blame him? 382 00:25:12,240 --> 00:25:13,780 There are some things in this world 383 00:25:15,390 --> 00:25:16,740 that someone has to do, right? 384 00:25:18,480 --> 00:25:19,560 Since he did it, 385 00:25:19,990 --> 00:25:21,000 and he doesn't regret it, 386 00:25:22,120 --> 00:25:23,160 I won't blame him. 387 00:25:28,160 --> 00:25:29,320 But if you ask me 388 00:25:30,860 --> 00:25:33,010 if I'm willing to accept it, 389 00:25:33,310 --> 00:25:34,790 how could I be? 390 00:25:48,400 --> 00:25:49,250 However, 391 00:25:50,650 --> 00:25:52,680 compared to those children who lost their lives, 392 00:25:55,890 --> 00:25:57,130 I should be content. 393 00:26:01,790 --> 00:26:02,720 Sorry. 394 00:26:08,770 --> 00:26:09,730 We've 395 00:26:13,080 --> 00:26:14,340 caused you trouble. 396 00:26:26,280 --> 00:26:27,610 Don't be silly. 397 00:26:46,480 --> 00:26:47,590 From now on, Zan 398 00:26:50,320 --> 00:26:51,600 will really need to rely on you completely. 399 00:27:50,050 --> 00:27:51,210 Today, 400 00:27:53,260 --> 00:27:54,870 I saw Ms. Song again. 401 00:27:58,100 --> 00:27:58,900 She said 402 00:28:00,590 --> 00:28:02,120 she wanted to give me a red string. 403 00:28:04,270 --> 00:28:07,070 Her wrists are so slender. 404 00:28:28,930 --> 00:28:30,440 She finally came to the bar. 405 00:28:48,600 --> 00:28:49,600 At the airport, 406 00:28:51,630 --> 00:28:53,020 I ran into Ms. Song. 407 00:28:53,640 --> 00:28:58,000 ♫She is a white island♫ 408 00:28:59,200 --> 00:29:00,290 She looked pretty good. 409 00:29:00,290 --> 00:29:02,040 She looked pretty good. ♫The colorful wind rushes past♫ 410 00:29:02,040 --> 00:29:04,800 ♫The colorful wind rushes past♫ 411 00:29:06,110 --> 00:29:06,890 That's good. 412 00:29:07,050 --> 00:29:10,350 ♫Lonely waves, starlit glow♫ 413 00:29:10,370 --> 00:29:12,980 ♫Quietly leaning together♫ 414 00:29:13,680 --> 00:29:15,720 ♫Autumn reflects in the water♫ She came to my place to cook today. 415 00:29:15,720 --> 00:29:18,150 ♫Autumn reflects in the water♫ 416 00:29:18,200 --> 00:29:19,880 Do you have a pot at home? 417 00:29:20,700 --> 00:29:21,460 ♫He is a blue sailboat♫ I see it. 418 00:29:21,460 --> 00:29:24,750 ♫He is a blue sailboat♫ 419 00:29:26,940 --> 00:29:28,360 ♫Sailing alone♫ 420 00:29:28,800 --> 00:29:30,120 ♫Through the boundless night♫ I confessed to her. 421 00:29:30,120 --> 00:29:31,360 ♫Through the boundless night♫ 422 00:29:32,350 --> 00:29:33,610 I was a little nervous. 423 00:29:33,700 --> 00:29:36,570 ♫His sails dancing in the wind♫ 424 00:29:37,070 --> 00:29:39,070 ♫Silently by her side♫ 425 00:29:39,070 --> 00:29:39,820 ♫Silently by her side♫ I like you so much. 426 00:29:40,260 --> 00:29:41,730 ♫Heading toward her shore♫ 427 00:29:41,730 --> 00:29:42,670 ♫Heading toward her shore♫ I like you, too. 428 00:29:42,670 --> 00:29:44,920 ♫Heading toward her shore♫ 429 00:29:47,070 --> 00:29:51,550 ♫The sky turns a deeper blue♫ 430 00:29:51,570 --> 00:29:54,070 ♫The brilliant night♫ 431 00:29:54,070 --> 00:29:54,570 ♫The brilliant night♫ I want to die. 432 00:29:54,920 --> 00:29:56,030 ♫Has never shone so bright♫ 433 00:29:56,030 --> 00:29:57,160 ♫Has never shone so bright♫ Ladies and gentlemen, 434 00:29:57,160 --> 00:29:57,670 ♫Has never shone so bright♫ 435 00:29:57,670 --> 00:29:58,250 ♫Has never shone so bright♫ the plane has landed at Gamma International Airport. 436 00:29:58,250 --> 00:30:00,360 the plane has landed at Gamma International Airport. 437 00:30:00,590 --> 00:30:01,750 ♫A white island♫ The outside temperature is 38 degrees Celsius. 438 00:30:01,750 --> 00:30:02,720 ♫A white island♫ 439 00:30:02,720 --> 00:30:03,350 ♫A white island♫ The plane is now taxiing. 440 00:30:03,680 --> 00:30:04,510 The plane is now taxiing. ♫Blooms in the vast sea♫ 441 00:30:04,510 --> 00:30:05,640 ♫Blooms in the vast sea♫ Just do me a favor. 442 00:30:05,640 --> 00:30:06,640 ♫Blooms in the vast sea♫ 443 00:30:06,960 --> 00:30:08,670 ♫I wish I could pick it♫ 444 00:30:08,670 --> 00:30:09,290 ♫I wish I could pick it♫ Don't contact me anymore. 445 00:30:09,320 --> 00:30:10,030 Don't contact me anymore. ♫And give it to you♫ 446 00:30:10,030 --> 00:30:12,030 ♫And give it to you♫ 447 00:30:14,880 --> 00:30:16,830 Ran has come to Uglai. 448 00:30:18,550 --> 00:30:19,590 She posted an update. 449 00:30:25,590 --> 00:30:26,950 Back to Uglai City. 450 00:30:27,080 --> 00:30:31,650 ♫She is a white island♫ 451 00:30:34,070 --> 00:30:35,240 ♫Maybe the world has long forgotten her♫ I want to go home 452 00:30:35,240 --> 00:30:35,960 ♫Maybe the world has long forgotten her♫ 453 00:30:35,960 --> 00:30:37,110 ♫Maybe the world has long forgotten her♫ together with her. 454 00:30:37,110 --> 00:30:37,770 ♫Maybe the world has long forgotten her♫ 455 00:30:37,770 --> 00:30:38,320 ♫Maybe the world has long forgotten her♫ I'm homesick. 456 00:30:38,320 --> 00:30:38,820 I'm homesick. 457 00:30:39,360 --> 00:30:40,360 I want to go back. 458 00:30:40,370 --> 00:30:41,210 ♫Lonely waves, city lights♫ 459 00:30:41,210 --> 00:30:42,140 ♫Lonely waves, city lights♫ What about you, Ran? 460 00:30:42,140 --> 00:30:43,600 ♫Lonely waves, city lights♫ 461 00:30:43,760 --> 00:30:44,670 Do you want to go back? ♫Drifting softly apart♫ 462 00:30:44,670 --> 00:30:45,600 ♫Drifting softly apart♫ 463 00:30:45,600 --> 00:30:46,400 ♫Drifting softly apart♫ Yes. 464 00:30:47,080 --> 00:30:47,690 ♫Longing lingers in the reflection♫ 465 00:30:47,690 --> 00:30:48,600 ♫Longing lingers in the reflection♫ I do. 466 00:30:48,600 --> 00:30:51,880 ♫Longing lingers in the reflection♫ 467 00:30:53,990 --> 00:30:57,130 ♫He is a blue sailboat♫ Song today... 468 00:30:57,130 --> 00:30:58,590 ♫He is a blue sailboat♫ 469 00:31:00,410 --> 00:31:01,680 ♫He once lost♫ acted like my wife. 470 00:31:01,860 --> 00:31:04,980 ♫The warmth of the harbor♫ 471 00:31:07,000 --> 00:31:09,810 ♫No more words are needed♫ 472 00:31:10,370 --> 00:31:11,480 ♫Just quietly gazing♫ 473 00:31:11,480 --> 00:31:12,550 ♫Just quietly gazing♫ Yellow croaker. 474 00:31:13,130 --> 00:31:13,650 I saved it for you. 475 00:31:13,730 --> 00:31:18,440 ♫Heading toward her shore♫ 476 00:31:18,630 --> 00:31:19,840 New Year's wish. 477 00:31:20,360 --> 00:31:24,950 ♫The sky turns a deeper blue♫ 478 00:31:25,410 --> 00:31:27,040 ♫The brilliant night♫ Marry her. 479 00:31:28,050 --> 00:31:31,260 ♫Has never shone so bright♫ 480 00:31:31,260 --> 00:31:31,880 ♫Has never shone so bright♫ Marry you. 481 00:31:31,880 --> 00:31:32,500 Marry you. 482 00:31:33,680 --> 00:31:35,290 ♫A white island♫ 483 00:31:35,290 --> 00:31:36,470 ♫A white island♫ I don't want anything else, 484 00:31:36,750 --> 00:31:37,750 ♫Blooms in the vast sea♫ 485 00:31:37,750 --> 00:31:39,200 ♫Blooms in the vast sea♫ but this one. 486 00:31:39,200 --> 00:31:39,930 ♫Blooms in the vast sea♫ 487 00:31:40,250 --> 00:31:41,110 ♫I wish I could pick it♫ 488 00:31:41,110 --> 00:31:42,250 ♫I wish I could pick it♫ I think I can make it come true. 489 00:31:42,270 --> 00:31:42,790 I think I can make it come true. ♫And give it to you♫ 490 00:31:42,790 --> 00:31:46,110 ♫And give it to you♫ 491 00:31:46,520 --> 00:31:49,400 ♫A white island♫ 492 00:31:53,150 --> 00:31:56,230 ♫A blue sailboat♫ 493 00:31:56,260 --> 00:31:59,700 ♫Heading toward her shore♫ 494 00:32:00,310 --> 00:32:06,410 ♫The sky turns a deeper blue♫ 495 00:32:06,880 --> 00:32:12,930 ♫The night has never been so dazzling♫ 496 00:32:20,080 --> 00:32:20,800 Zan. 497 00:32:26,860 --> 00:32:29,640 ♫A white island♫ 498 00:32:30,220 --> 00:32:33,400 ♫Blooms in the vast sea♫ 499 00:32:33,890 --> 00:32:35,890 ♫I wish I could pick it♫ 500 00:32:36,200 --> 00:32:38,500 ♫And give it to you♫ Can you forget 501 00:32:38,500 --> 00:32:39,750 ♫And give it to you♫ 502 00:32:40,340 --> 00:32:41,550 every day in this diary? ♫And she will remember you and me♫ 503 00:32:41,550 --> 00:32:46,090 ♫And she will remember you and me♫ 504 00:32:46,090 --> 00:32:47,960 ♫And she will remember you and me♫ Don't you get it? 505 00:32:47,960 --> 00:32:48,870 ♫And she will remember you and me♫ 506 00:32:54,020 --> 00:32:57,390 No matter where you go, 507 00:32:58,350 --> 00:32:59,550 or what you experience, 508 00:33:05,060 --> 00:33:06,900 we can only be together. 509 00:33:15,210 --> 00:33:16,740 Even if we go to hell, 510 00:33:19,740 --> 00:33:21,300 we can only be together. 511 00:33:23,280 --> 00:33:24,800 You can't save me. 512 00:33:27,340 --> 00:33:28,860 I don't want to be saved either. 513 00:33:40,330 --> 00:33:42,850 Because every word in this diary 514 00:33:44,000 --> 00:33:46,440 has tied us firmly together. 515 00:33:50,220 --> 00:33:52,310 No one can separate us, 516 00:33:58,400 --> 00:33:59,470 not even you. 517 00:34:25,000 --> 00:34:25,710 Zan. 518 00:34:27,330 --> 00:34:28,030 Look, 519 00:34:29,320 --> 00:34:30,960 this diary 520 00:34:31,420 --> 00:34:33,940 is a record of our time together. 521 00:34:35,590 --> 00:34:36,880 Do you remember? 522 00:34:38,360 --> 00:34:41,449 Only the last line is a wish 523 00:34:42,110 --> 00:34:43,440 that hasn't come true yet. 524 00:34:50,480 --> 00:34:51,230 Zan, 525 00:34:55,429 --> 00:34:56,500 let's 526 00:34:57,880 --> 00:34:59,140 make it come true, 527 00:35:01,630 --> 00:35:02,470 okay? 528 00:35:06,920 --> 00:35:07,590 Zan. 529 00:35:09,190 --> 00:35:09,840 Zan. 530 00:35:12,320 --> 00:35:13,440 Do you regret it? 531 00:35:18,550 --> 00:35:20,740 Don't you want to marry me? 532 00:35:23,610 --> 00:35:24,380 Zan. 533 00:35:26,320 --> 00:35:27,230 Zan. 534 00:35:37,960 --> 00:35:38,970 I do. 535 00:35:45,670 --> 00:35:46,510 I do 536 00:35:47,020 --> 00:35:49,210 want to marry Ran. 537 00:35:58,460 --> 00:35:59,180 Zan. 538 00:36:46,510 --> 00:36:47,280 Ran. 539 00:36:48,320 --> 00:36:49,110 You once said 540 00:36:49,720 --> 00:36:51,770 you wanted to be a bird in your next life. 541 00:36:52,550 --> 00:36:55,680 I said I'd be a big tree then. 542 00:36:56,430 --> 00:36:58,030 But now I regret it. 543 00:36:59,230 --> 00:37:02,990 In the next life, I still want to be Zan, 544 00:37:04,230 --> 00:37:05,870 the one who marries Ran. 545 00:37:06,920 --> 00:37:08,400 You shouldn't be a little bird either. 546 00:37:08,760 --> 00:37:09,960 You will still be Ran, 547 00:37:11,080 --> 00:37:13,070 the one who marries Zan. 548 00:37:14,320 --> 00:37:15,000 Okay? 549 00:37:17,310 --> 00:37:17,810 Okay. 550 00:37:18,460 --> 00:37:20,190 What kind of life do you hope 551 00:37:20,430 --> 00:37:21,640 we'll have in our next life? 552 00:37:24,150 --> 00:37:24,880 Enjoy the beauty of life, ♫The moon shines on you tonight♫ 553 00:37:24,880 --> 00:37:26,150 ♫The moon shines on you tonight♫ 554 00:37:26,150 --> 00:37:27,190 ♫The moon shines on you tonight♫ free and easy, 555 00:37:27,190 --> 00:37:29,210 ♫The moon shines on you tonight♫ 556 00:37:29,580 --> 00:37:30,760 a life without worries. ♫There are countless stars♫ 557 00:37:30,830 --> 00:37:32,070 ♫There are countless stars♫ We don't have to wait for the next life. 558 00:37:32,810 --> 00:37:34,470 We can live like that in this life. ♫Shyly, you close your eyes♫ 559 00:37:34,470 --> 00:37:35,820 ♫Shyly, you close your eyes♫ 560 00:37:36,340 --> 00:37:36,880 Wait! 561 00:37:37,870 --> 00:37:39,020 ♫Where are you going in this moonlight?♫ 562 00:37:39,020 --> 00:37:40,060 ♫Where are you going in this moonlight?♫ On our wedding night, 563 00:37:40,060 --> 00:37:42,140 ♫Where are you going in this moonlight?♫ 564 00:37:42,560 --> 00:37:44,970 ♫The evening breeze blows gently♫ 565 00:37:45,540 --> 00:37:46,880 there's something I want to do too. ♫Why don't we take a slow walk♫ 566 00:37:46,880 --> 00:37:49,110 ♫Why don't we take a slow walk♫ 567 00:37:49,720 --> 00:37:51,430 Let's 568 00:37:52,000 --> 00:37:52,540 ♫At this moment in the galaxy♫ 569 00:37:52,540 --> 00:37:53,830 ♫At this moment in the galaxy♫ write it down together, 570 00:37:53,830 --> 00:37:55,170 ♫At this moment in the galaxy♫ 571 00:37:56,010 --> 00:37:59,380 ♫There's only you and me♫ 572 00:38:02,870 --> 00:38:07,950 ♫Cause you're so beautiful♫ 573 00:38:08,320 --> 00:38:11,090 ♫And the moonlight too, is so beautiful♫ 574 00:38:11,610 --> 00:38:14,590 ♫Who'd dare to desire to possess it?♫ 575 00:38:16,220 --> 00:38:20,860 ♫You are so beautiful♫ [Elope] 576 00:38:20,860 --> 00:38:21,360 [Elope] 577 00:38:21,370 --> 00:38:24,610 ♫Even with the light from a million stars♫ 578 00:38:24,940 --> 00:38:27,670 ♫Only you can light up♫ 579 00:38:28,110 --> 00:38:29,110 Will you elope with me? 580 00:38:29,250 --> 00:38:30,620 ♫My heart♫ 581 00:38:31,800 --> 00:38:32,750 Aren't we 582 00:38:33,420 --> 00:38:34,510 already eloping? 583 00:39:17,770 --> 00:39:18,580 Dad, Mom, 584 00:39:20,250 --> 00:39:22,340 Zan won't get better. 585 00:39:24,520 --> 00:39:26,270 Except for each other, Zan and I 586 00:39:27,350 --> 00:39:29,160 don't want to trouble anyone else anymore, 587 00:39:30,470 --> 00:39:31,440 especially you. 588 00:39:34,030 --> 00:39:34,830 So, 589 00:39:35,430 --> 00:39:36,400 ♫Don't know where this road♫ 590 00:39:36,400 --> 00:39:37,500 ♫Don't know where this road♫ we've eloped. 591 00:39:37,500 --> 00:39:38,500 ♫Don't know where this road♫ 592 00:39:38,990 --> 00:39:40,150 Please be happy for us, 593 00:39:40,150 --> 00:39:40,680 Please be happy for us, ♫Takes me to♫ 594 00:39:40,680 --> 00:39:42,690 ♫Takes me to♫ 595 00:39:43,290 --> 00:39:45,330 because we've never been this happy before. 596 00:39:45,330 --> 00:39:45,860 because we've never been this happy before. ♫Don't know where to restart♫ 597 00:39:45,860 --> 00:39:46,400 ♫Don't know where to restart♫ 598 00:39:46,400 --> 00:39:48,280 ♫Don't know where to restart♫ [The White Olive Tree] 599 00:39:48,440 --> 00:39:49,470 [The White Olive Tree] Please give 600 00:39:49,470 --> 00:39:49,970 [The White Olive Tree] 601 00:39:50,150 --> 00:39:50,670 ♫Feeling a fool♫ the manuscript on the table 602 00:39:50,670 --> 00:39:52,300 ♫Feeling a fool♫ to Mr. Luo Junfeng at the publishing house. 603 00:39:52,300 --> 00:39:52,960 to Mr. Luo Junfeng at the publishing house. 604 00:39:53,440 --> 00:39:54,990 This is the story I owe him. 605 00:39:55,050 --> 00:39:56,080 ♫I'm staring out the night♫ 606 00:39:56,080 --> 00:39:56,920 ♫I'm staring out the night♫ [Six months later] 607 00:39:57,320 --> 00:39:58,880 [Six months later] This is the story of Zan and me. ♫Bury deep my pain♫ 608 00:39:58,880 --> 00:39:59,690 [Six months later] ♫Bury deep my pain♫ 609 00:40:00,290 --> 00:40:00,840 ♫To the place feeling good♫ 610 00:40:00,840 --> 00:40:02,030 ♫To the place feeling good♫ Please ask him to forgive me 611 00:40:02,440 --> 00:40:03,070 for not discussing it with him ♫Don't cost a thing♫ 612 00:40:03,090 --> 00:40:04,620 ♫Don't cost a thing♫ and changing the book title without permission. 613 00:40:04,680 --> 00:40:06,150 ♫This is not what I want♫ 614 00:40:06,150 --> 00:40:07,250 ♫This is not what I want♫ Because Zan and I 615 00:40:07,770 --> 00:40:09,770 ♫I'm not running from♫ both think this name is more suitable: 616 00:40:10,400 --> 00:40:12,030 [The White Olive Tree] ♫Where your love♫ 617 00:40:12,250 --> 00:40:13,220 [The White Olive Tree] ♫Always been enough for me♫ The White Olive Tree. 618 00:40:13,220 --> 00:40:13,770 ♫Always been enough for me♫ The White Olive Tree. 619 00:40:13,770 --> 00:40:14,990 ♫Always been enough for me♫ 620 00:40:15,750 --> 00:40:19,750 ♫Goodbye, my friend♫ 621 00:40:20,440 --> 00:40:21,290 ♫To the laughter♫ 622 00:40:21,290 --> 00:40:22,330 ♫To the laughter♫ Are you alone? 623 00:40:23,210 --> 00:40:24,360 ♫And pain we had♫ Do you mind if I join? 624 00:40:24,820 --> 00:40:27,630 ♫Saying goodbye to the endless nights in the rain♫ 625 00:40:27,630 --> 00:40:28,590 ♫Saying goodbye to the endless nights in the rain♫ Sorry, 626 00:40:29,070 --> 00:40:32,470 ♫Saying goodbye to the endless nights in the rain♫ I'm good, just with my drink. 627 00:40:35,360 --> 00:40:35,860 Dr. Pei, 628 00:40:36,190 --> 00:40:37,130 ♫So long, my friend♫ 629 00:40:37,130 --> 00:40:38,940 ♫So long, my friend♫ this is all of Benjamin's savings. 630 00:40:38,940 --> 00:40:39,630 ♫So long, my friend♫ 631 00:40:40,370 --> 00:40:40,880 He asked me to give it to you ♫Should have known you'd♫ 632 00:40:40,880 --> 00:40:42,190 ♫Should have known you'd♫ 633 00:40:42,480 --> 00:40:43,360 to exchange it all for alcohol. ♫Bring me this way♫ 634 00:40:43,360 --> 00:40:45,070 ♫Bring me this way♫ 635 00:40:45,410 --> 00:40:46,460 He said this is the best promise ♫Saying goodbye to the place where I call home♫ 636 00:40:46,460 --> 00:40:47,280 ♫Saying goodbye to the place where I call home♫ 637 00:40:47,280 --> 00:40:48,830 ♫Saying goodbye to the place where I call home♫ he can give you in this life. 638 00:40:48,830 --> 00:40:53,920 ♫Saying goodbye to the place where I call home♫ 639 00:40:53,920 --> 00:40:55,350 ♫Saying goodbye to the place where I call home♫ [The White Olive Tree] 640 00:40:55,350 --> 00:40:56,190 [The White Olive Tree] 641 00:40:56,790 --> 00:40:59,510 [Department of Journalism, Todewell University] 642 00:41:04,950 --> 00:41:05,880 Morning, Ben. 643 00:41:06,320 --> 00:41:06,920 Morning. 644 00:41:07,120 --> 00:41:07,840 Bye! 645 00:41:16,650 --> 00:41:18,170 Jiang Yu, your letter. 646 00:41:19,440 --> 00:41:22,260 Jiang Yu, I've been on a mission 647 00:41:23,150 --> 00:41:25,840 and couldn't congratulate you in person for ranking first in the final exams. 648 00:41:27,380 --> 00:41:28,760 The scenery here is beautiful. 649 00:41:29,690 --> 00:41:31,690 I picked the most beautiful postcard 650 00:41:31,720 --> 00:41:33,510 as my congratulations to you. 651 00:41:33,740 --> 00:41:34,390 ♫Goodbye, my friend♫ 652 00:41:34,390 --> 00:41:35,910 ♫Goodbye, my friend♫ I hope one day 653 00:41:36,090 --> 00:41:37,700 ♫Goodbye, my friend♫ you can come and see for yourself 654 00:41:37,740 --> 00:41:38,360 this beautiful world. 655 00:41:38,360 --> 00:41:39,330 this beautiful world. ♫To the laughter♫ 656 00:41:39,330 --> 00:41:40,690 ♫To the laughter♫ 657 00:41:40,710 --> 00:41:42,710 ♫And pain we had♫ 658 00:41:42,740 --> 00:41:46,170 ♫Saying goodbye to the endless nights in the rain♫ 659 00:41:46,170 --> 00:41:47,660 ♫Saying goodbye to the endless nights in the rain♫ Zan, see! 660 00:41:47,710 --> 00:41:49,150 ♫Saying goodbye to the endless nights in the rain♫ White olive tree! 661 00:41:49,150 --> 00:41:50,560 ♫Saying goodbye to the endless nights in the rain♫ 662 00:41:53,300 --> 00:41:55,630 ♫So long, my friend♫ 663 00:41:55,630 --> 00:41:57,350 ♫So long, my friend♫ Look, it's white olive! 664 00:41:57,840 --> 00:41:59,910 ♫Should have known you'd♫ 665 00:41:59,930 --> 00:42:02,620 ♫Bring me this way♫ 666 00:42:02,640 --> 00:42:12,590 ♫Saying goodbye to the place where I call home♫ 667 00:42:22,020 --> 00:42:23,750 Zan, look! 668 00:42:25,230 --> 00:42:27,750 That old lady didn't lie to us. 669 00:42:28,900 --> 00:42:30,450 Our white olive tree 670 00:42:31,470 --> 00:42:32,590 has really grown. 671 00:42:36,510 --> 00:42:37,430 Yes. 672 00:42:38,550 --> 00:42:39,990 It is still so tall 673 00:42:41,200 --> 00:42:42,280 and beautiful, 674 00:42:43,000 --> 00:42:45,190 just like the white olive grove 675 00:42:46,110 --> 00:42:47,910 we saw back then. 676 00:42:56,850 --> 00:43:03,240 [May you enjoy the beauty of life and live a free and easy life] 45359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.