All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E36.IQ.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,000 --> 00:01:43,020 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,460 --> 00:01:45,840 [Episode 36] 3 00:01:46,479 --> 00:01:50,430 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:01:51,200 --> 00:01:53,600 I wish you and Song a safe journey tomorrow. 5 00:01:54,150 --> 00:01:55,660 I need to catch those who got away, 6 00:01:56,150 --> 00:01:57,190 so I can't see you off. 7 00:01:59,789 --> 00:02:02,510 I hope when you and Song get married, 8 00:02:02,990 --> 00:02:05,400 I can go to China for your wedding… 9 00:02:07,150 --> 00:02:07,960 and be your best man. 10 00:02:09,870 --> 00:02:10,560 Alright. 11 00:02:11,000 --> 00:02:11,850 It's a deal. 12 00:02:13,870 --> 00:02:14,590 I'm off. 13 00:02:32,310 --> 00:02:32,870 Let's go. 14 00:02:37,120 --> 00:02:37,800 Zan, 15 00:02:38,290 --> 00:02:40,800 what should we do first when we get back? 16 00:02:42,200 --> 00:02:43,220 What do you want to do first? 17 00:02:46,030 --> 00:02:47,400 Let's talk about it when we get back. 18 00:02:51,120 --> 00:02:52,980 Jose, what's wrong? 19 00:03:07,420 --> 00:03:09,960 Zan… 20 00:03:10,640 --> 00:03:11,370 Jose… 21 00:03:12,230 --> 00:03:13,680 Jose, what are you doing? 22 00:03:14,000 --> 00:03:14,910 Zan. 23 00:03:15,840 --> 00:03:16,520 Zan! 24 00:03:20,820 --> 00:03:21,490 Zan. 25 00:03:21,910 --> 00:03:22,520 Zan. 26 00:03:23,730 --> 00:03:24,350 Zan. 27 00:03:29,360 --> 00:03:30,190 Let's go to the hospital. 28 00:03:30,710 --> 00:03:31,400 Let's go to the hospital. 29 00:03:31,400 --> 00:03:32,400 Let's go to the hospital now. 30 00:03:33,780 --> 00:03:34,310 Ran. 31 00:03:35,910 --> 00:03:36,430 Ran. 32 00:03:37,910 --> 00:03:38,410 Ran. 33 00:03:38,800 --> 00:03:39,310 Don't... 34 00:03:39,310 --> 00:03:40,120 don't panic. 35 00:03:40,960 --> 00:03:42,240 The stab isn't deep. 36 00:03:43,930 --> 00:03:45,370 It's just a flesh wound, 37 00:03:45,710 --> 00:03:46,430 like those minor injuries 38 00:03:46,430 --> 00:03:47,680 I've had before. 39 00:03:49,440 --> 00:03:50,430 Don't worry. 40 00:03:51,010 --> 00:03:51,960 Trust me. 41 00:03:52,810 --> 00:03:53,740 Zan. 42 00:03:54,470 --> 00:03:56,560 Jose, why on earth did you do this? 43 00:03:59,050 --> 00:03:59,690 It's like this. 44 00:04:00,170 --> 00:04:00,840 Someone… 45 00:04:00,840 --> 00:04:02,190 someone took little Sally. 46 00:04:03,190 --> 00:04:04,190 He told me to kill Zan. 47 00:04:04,630 --> 00:04:05,280 Otherwise... 48 00:04:05,440 --> 00:04:06,950 otherwise, he'd kill Sally. 49 00:04:07,690 --> 00:04:09,090 I'm the only one left at the orphanage. 50 00:04:10,030 --> 00:04:10,530 Ben... 51 00:04:10,550 --> 00:04:11,710 Ben and the others are gone too. 52 00:04:11,710 --> 00:04:13,430 I... 53 00:04:16,040 --> 00:04:16,680 Jose. 54 00:04:16,920 --> 00:04:17,870 How many of them are there? 55 00:04:18,560 --> 00:04:19,950 I only saw one. 56 00:04:21,070 --> 00:04:22,310 Is he inside? 57 00:04:23,360 --> 00:04:23,870 Yes. 58 00:04:29,000 --> 00:04:29,500 Ran. 59 00:04:30,750 --> 00:04:31,360 Ran. 60 00:04:33,190 --> 00:04:34,159 Go find 61 00:04:34,159 --> 00:04:35,120 Benjamin and the others now. 62 00:04:38,590 --> 00:04:40,000 He's alone at the moment. 63 00:04:40,600 --> 00:04:42,230 I'm confident I can save Sally. 64 00:04:43,390 --> 00:04:44,190 I just don't know 65 00:04:44,190 --> 00:04:45,510 if he has any backup coming. 66 00:04:46,390 --> 00:04:47,390 So you need to find Benjamin 67 00:04:47,390 --> 00:04:48,630 and the others as soon as possible, 68 00:04:48,990 --> 00:04:49,640 okay? 69 00:04:49,670 --> 00:04:50,430 I can't. 70 00:04:50,800 --> 00:04:51,360 I can't. 71 00:04:52,750 --> 00:04:55,000 I can't leave. 72 00:04:56,140 --> 00:04:57,190 I can't leave. 73 00:05:01,040 --> 00:05:01,920 Listen to me. 74 00:05:03,170 --> 00:05:05,000 Right now, he's alone, 75 00:05:05,400 --> 00:05:06,890 and I'm sure I can take him down. 76 00:05:07,190 --> 00:05:09,150 But the longer we stay here, 77 00:05:09,720 --> 00:05:11,560 the more likely he'll get suspicious, 78 00:05:11,560 --> 00:05:13,360 and the more likely his reinforcements will arrive. 79 00:05:14,160 --> 00:05:15,190 He's after me, 80 00:05:15,190 --> 00:05:16,000 Ran. 81 00:05:20,510 --> 00:05:21,360 Trust me. 82 00:05:21,870 --> 00:05:23,040 Splitting up 83 00:05:23,040 --> 00:05:24,160 is the best plan. 84 00:05:25,630 --> 00:05:27,180 No. 85 00:05:27,800 --> 00:05:28,490 No. 86 00:05:31,280 --> 00:05:32,000 Ran. 87 00:05:32,870 --> 00:05:33,600 Ran. 88 00:05:35,360 --> 00:05:36,220 I promise you, 89 00:05:37,830 --> 00:05:39,630 if it comes to the worst, 90 00:05:41,240 --> 00:05:42,630 I'll choose to protect myself. 91 00:05:45,950 --> 00:05:47,720 I'll do as you say. 92 00:05:49,830 --> 00:05:52,240 Jose, Jose. 93 00:05:52,240 --> 00:05:53,870 You shouldn't have stabbed Zan. 94 00:05:54,720 --> 00:05:56,430 Pull yourself together. 95 00:05:58,640 --> 00:06:00,550 Both of you have to stay alive. 96 00:06:00,570 --> 00:06:02,100 You must stay alive. 97 00:06:03,360 --> 00:06:04,070 Okay. 98 00:06:04,640 --> 00:06:05,470 Go now. 99 00:06:31,310 --> 00:06:31,870 Jose, 100 00:06:32,230 --> 00:06:33,430 I'll quickly stop the bleeding first. 101 00:06:33,520 --> 00:06:34,700 You go lure him out. 102 00:06:35,190 --> 00:06:36,600 Make him think I'm done for. 103 00:06:37,060 --> 00:06:38,240 As soon as he lets his guard down, 104 00:06:38,890 --> 00:06:40,300 I'll have a chance to take him down. 105 00:06:40,330 --> 00:06:41,360 But he's too heavy. 106 00:06:42,630 --> 00:06:43,340 Step back. 107 00:06:43,370 --> 00:06:44,250 I can't drag him back. 108 00:06:44,680 --> 00:06:46,970 I could only bring you to take a look. 109 00:06:48,750 --> 00:06:49,270 Back! 110 00:06:49,270 --> 00:06:50,390 He's dead. 111 00:06:53,620 --> 00:06:55,650 He's here. 112 00:07:10,360 --> 00:07:10,860 You 113 00:07:11,390 --> 00:07:12,870 and those special forces 114 00:07:13,190 --> 00:07:14,830 have caused us big trouble! 115 00:07:14,850 --> 00:07:17,140 We can't beat them, 116 00:07:17,630 --> 00:07:19,910 but I can still deal with a volunteer like you. 117 00:07:21,030 --> 00:07:23,030 Bu, did you get him? 118 00:07:24,350 --> 00:07:25,470 Hey, speak! 119 00:07:25,610 --> 00:07:26,890 Why aren't you talking? 120 00:07:28,210 --> 00:07:30,360 You're not thinking of killing him, are you? 121 00:07:30,840 --> 00:07:31,840 Why not? 122 00:07:32,460 --> 00:07:34,730 What kind of disaster has he put us in? 123 00:07:34,760 --> 00:07:36,890 How many times do I have to tell you? 124 00:07:37,000 --> 00:07:38,270 We need to keep him alive. 125 00:07:38,350 --> 00:07:39,470 He can make bombs. 126 00:07:39,909 --> 00:07:41,780 Also, your shooting 127 00:07:41,800 --> 00:07:42,680 will attract 128 00:07:42,710 --> 00:07:43,680 the special forces nearby. 129 00:07:47,810 --> 00:07:48,690 Copy that. 130 00:07:52,000 --> 00:07:52,600 You! 131 00:07:53,350 --> 00:07:53,960 What? 132 00:07:54,520 --> 00:07:56,310 Go and make a cut on his neck. 133 00:07:58,659 --> 00:07:59,270 Hurry up! 134 00:07:59,290 --> 00:08:00,460 I can't. 135 00:08:00,750 --> 00:08:03,190 Hurry up! Go! 136 00:08:32,789 --> 00:08:34,120 Don't make me shoot you! 137 00:08:34,230 --> 00:08:35,159 Hurry up! 138 00:08:36,020 --> 00:08:37,070 Do it right away! 139 00:09:10,660 --> 00:09:12,380 Bu, have you heard us? 140 00:09:12,740 --> 00:09:14,000 We caught his woman. 141 00:09:14,480 --> 00:09:17,240 This can make him suffer greatly. 142 00:09:17,990 --> 00:09:20,020 You take him to Walite Street 143 00:09:20,080 --> 00:09:21,170 and meet us. 144 00:09:21,550 --> 00:09:26,080 I promise you, you'll get to vent your anger this time. 145 00:09:35,530 --> 00:09:39,180 [Walite Street, Eastern Country] 146 00:09:41,830 --> 00:09:42,910 Keep your mouth shut, 147 00:09:43,240 --> 00:09:44,400 or I'll kill you! 148 00:10:27,590 --> 00:10:28,240 Zan. 149 00:10:29,290 --> 00:10:31,150 It's Zan. Keep driving forward. 150 00:10:31,150 --> 00:10:33,000 See if there are any special forces behind us. 151 00:10:34,020 --> 00:10:35,300 He's coming! He's coming! 152 00:10:35,330 --> 00:10:36,060 Zan! 153 00:10:36,790 --> 00:10:38,040 Go, Zan! 154 00:10:38,540 --> 00:10:40,060 Zan, leave me! 155 00:10:48,440 --> 00:10:49,960 Don't come near. 156 00:11:03,690 --> 00:11:05,920 ♫I got a feeling in my veins♫ 157 00:11:05,930 --> 00:11:08,430 ♫Can't explain it♫ 158 00:11:09,950 --> 00:11:12,360 ♫A fire burning deep inside♫ 159 00:11:12,390 --> 00:11:14,430 ♫Can you hear it?♫ 160 00:11:16,480 --> 00:11:18,520 ♫In this desert of silence♫ 161 00:11:18,540 --> 00:11:21,110 ♫Ready to fly, yeah♫ 162 00:11:22,750 --> 00:11:24,660 ♫I'm breaking all the rules♫ 163 00:11:24,670 --> 00:11:26,370 ♫I'm tearing down the walls♫ 164 00:11:26,390 --> 00:11:27,070 ♫An explosion of sound♫ 165 00:11:27,070 --> 00:11:27,810 ♫An explosion of sound♫ Leave! 166 00:11:28,610 --> 00:11:30,790 ♫As your voices drop and call♫ He's alone. Just hit him! 167 00:11:30,850 --> 00:11:31,850 ♫I'm going wild♫ 168 00:11:31,870 --> 00:11:33,720 ♫And their energy is high♫ 169 00:11:33,740 --> 00:11:35,810 ♫Wrack it to the beat♫ 170 00:11:35,830 --> 00:11:37,830 ♫Reaching for the sky♫ 171 00:11:38,030 --> 00:11:40,320 ♫Igniting me on fire♫ You fool! Hurry and block him in front! 172 00:11:40,680 --> 00:11:42,550 You idiot! If we lost him, ♫This is our revolution♫ 173 00:11:42,550 --> 00:11:43,630 ♫This is our revolution♫ how would we explain it? 174 00:11:43,630 --> 00:11:44,430 ♫This is our revolution♫ 175 00:11:45,050 --> 00:11:47,770 ♫On fire, on fire♫ 176 00:11:48,210 --> 00:11:50,530 ♫Reaching for the sky♫ 177 00:11:50,580 --> 00:11:53,510 ♫And now we take it higher♫ 178 00:11:53,590 --> 00:11:57,700 ♫This is our revolution, yeah♫ 179 00:11:58,960 --> 00:12:01,390 He can't save you! He's running away. 180 00:12:38,910 --> 00:12:40,200 Why are you slowing down? 181 00:12:41,470 --> 00:12:42,750 Why is there so much smoke? 182 00:12:44,390 --> 00:12:45,360 What's happening? 183 00:12:45,680 --> 00:12:47,680 That's coming from the tire! 184 00:13:33,280 --> 00:13:34,370 Damn it! 185 00:13:41,260 --> 00:13:42,640 Why is he carrying Bu's gun? 186 00:13:42,670 --> 00:13:43,910 Zan, run! 187 00:13:45,510 --> 00:13:46,720 Zan… 188 00:13:47,070 --> 00:13:48,270 Bu is so useless. 189 00:13:49,320 --> 00:13:50,600 Run! 190 00:13:50,600 --> 00:13:52,140 Drop the gun and come with us! 191 00:13:53,910 --> 00:13:54,780 Zan! 192 00:13:54,810 --> 00:13:56,410 You don't care about her life? 193 00:14:03,170 --> 00:14:04,850 I know I'm useful to you. 194 00:14:05,750 --> 00:14:06,510 Let her go. 195 00:14:07,550 --> 00:14:08,580 Take me. 196 00:14:09,910 --> 00:14:10,550 Zan. 197 00:14:10,550 --> 00:14:11,430 You want her? 198 00:14:12,390 --> 00:14:13,120 Come here. 199 00:14:13,870 --> 00:14:14,670 Zan! 200 00:14:19,880 --> 00:14:20,790 Zan! 201 00:14:23,760 --> 00:14:24,590 Zan! 202 00:14:25,200 --> 00:14:27,390 Aren't you afraid of attracting the special forces? 203 00:14:31,260 --> 00:14:32,780 Zan. 204 00:14:33,390 --> 00:14:36,200 I'm begging you, please go. 205 00:14:38,040 --> 00:14:39,710 Leave me. 206 00:14:40,240 --> 00:14:41,000 Come on. 207 00:14:42,070 --> 00:14:43,000 Come here. 208 00:14:45,030 --> 00:14:46,170 Zan! 209 00:14:48,010 --> 00:14:49,340 Zan. 210 00:14:55,040 --> 00:14:55,990 Ran. 211 00:14:57,910 --> 00:14:58,870 Don't be afraid. 212 00:15:02,070 --> 00:15:02,890 It's okay. 213 00:15:57,920 --> 00:15:58,620 Zan. 214 00:16:03,500 --> 00:16:04,620 You promised me… 215 00:16:06,770 --> 00:16:08,460 you'd keep yourself safe. 216 00:16:18,330 --> 00:16:19,800 You must live well. 217 00:16:24,100 --> 00:16:25,150 Live well. 218 00:16:31,340 --> 00:16:32,100 Ran. 219 00:16:58,590 --> 00:17:00,760 ♫Heartache♫ 220 00:17:00,780 --> 00:17:04,069 ♫Like a knife in my chest♫ 221 00:17:05,859 --> 00:17:08,099 ♫Silent tears♫ 222 00:17:08,329 --> 00:17:12,020 ♫Falling down from my eyes♫ 223 00:17:13,329 --> 00:17:15,619 ♫Lost in the waves♫ 224 00:17:15,690 --> 00:17:19,310 ♫Can't find my way back♫ 225 00:17:19,880 --> 00:17:22,240 ♫Like two lonely islands♫ 226 00:17:22,260 --> 00:17:24,810 ♫Drifting far apart♫ 227 00:17:27,599 --> 00:17:33,000 ♫Feeling like a castaway♫ 228 00:17:33,020 --> 00:17:35,760 ♫Stranded here alone♫ 229 00:17:36,890 --> 00:17:40,260 ♫No place feels like home♫ 230 00:17:42,310 --> 00:17:46,900 ♫Feeling like far from home♫ 231 00:17:47,760 --> 00:17:50,570 ♫You don't belong to me♫ 232 00:17:51,080 --> 00:17:54,150 ♫I know, not anymore♫ 233 00:17:56,200 --> 00:17:58,690 ♫In this darkness♫ 234 00:17:58,720 --> 00:18:02,150 ♫Search for a light♫ 235 00:18:02,170 --> 00:18:04,020 ♫Hoping some day♫ 236 00:18:04,050 --> 00:18:10,820 ♫I'll find my way back to life♫ 237 00:18:20,050 --> 00:18:26,330 ♫My way back to life♫ 238 00:18:27,550 --> 00:18:32,980 ♫My way back to life♫ 239 00:19:42,620 --> 00:19:45,100 -Blood pressure? -88/57. 240 00:19:45,130 --> 00:19:47,370 Prepare for surgery. The IV line has been established. 241 00:19:47,680 --> 00:19:48,480 -Blood pressure? -80/48. 242 00:19:48,980 --> 00:19:50,070 1500 ml of type A blood is ready. 243 00:19:50,070 --> 00:19:50,830 Not enough. 244 00:19:50,830 --> 00:19:54,550 -Blood pressure? -76/45. It's getting lower. 245 00:19:54,550 --> 00:19:55,960 Start the surgery immediately. 246 00:19:55,960 --> 00:19:56,920 Come on here. 247 00:20:07,100 --> 00:20:07,860 Zan. 248 00:20:10,880 --> 00:20:11,790 Zan… 249 00:20:22,340 --> 00:20:23,190 Defibrillation. 250 00:20:24,200 --> 00:20:25,070 Zan. 251 00:20:26,940 --> 00:20:27,860 Is that you? 252 00:20:28,550 --> 00:20:29,110 Zan. 253 00:20:34,790 --> 00:20:35,550 Zan. 254 00:20:37,590 --> 00:20:38,480 Zan. 255 00:21:08,720 --> 00:21:11,030 Captain, Song is still in a coma. 256 00:21:11,350 --> 00:21:12,470 I'll stay here. 257 00:21:12,750 --> 00:21:14,350 You go back and have some rest. 258 00:21:14,350 --> 00:21:16,980 You've barely slept for five days. 259 00:21:17,910 --> 00:21:18,570 No. 260 00:21:19,510 --> 00:21:23,000 I must take Zan back before Song wakes up. 261 00:21:24,990 --> 00:21:26,510 We didn't get enough sleep, 262 00:21:26,840 --> 00:21:28,960 but God knows what Zan has been through. 263 00:21:34,880 --> 00:21:35,890 When she wakes up, tell her 264 00:21:36,350 --> 00:21:37,750 to wait for us. 265 00:21:38,270 --> 00:21:40,590 We promise to bring Zan back. 266 00:21:41,050 --> 00:21:41,730 Yes, sir. 267 00:22:21,760 --> 00:22:23,790 Let's go. I'll drive. 268 00:22:52,920 --> 00:22:55,270 What are you doing? Why are we back in the camp? 269 00:22:58,210 --> 00:22:59,450 Suke has a point. 270 00:23:01,030 --> 00:23:02,270 We need to find Zan, 271 00:23:02,790 --> 00:23:04,030 but before we do, 272 00:23:04,030 --> 00:23:05,310 we need to make sure we stay alive. 273 00:23:10,000 --> 00:23:12,190 Sasin, we'll take turns. 274 00:23:14,640 --> 00:23:16,520 Tomorrow morning, you'll take over for me. 275 00:23:22,030 --> 00:23:22,540 The two of us 276 00:23:22,570 --> 00:23:24,010 are Zan's last hope. 277 00:23:24,920 --> 00:23:26,550 We don't just need to find him; 278 00:23:27,160 --> 00:23:28,960 we need to be able to bring him back. 279 00:24:48,720 --> 00:24:49,550 But you, 280 00:24:50,720 --> 00:24:51,320 Song, 281 00:24:53,300 --> 00:24:55,470 Rena, and Sasin, 282 00:24:57,000 --> 00:24:58,350 you made me feel 283 00:24:58,920 --> 00:24:59,790 connected 284 00:24:59,790 --> 00:25:01,030 to this world again. 285 00:25:01,830 --> 00:25:03,110 I don't know how others see you, 286 00:25:03,760 --> 00:25:04,840 but in my eyes, 287 00:25:06,070 --> 00:25:07,270 you are all good people, 288 00:25:08,550 --> 00:25:11,070 people I'd risk my life for. 289 00:25:11,790 --> 00:25:13,240 You're like… 290 00:25:15,820 --> 00:25:16,450 family? 291 00:25:30,310 --> 00:25:32,690 Don't let Zan die. Dress his wounds. 292 00:25:33,000 --> 00:25:33,940 We'll go first. 293 00:25:34,440 --> 00:25:36,530 You take him when your car arrives. 294 00:25:47,000 --> 00:25:48,460 It seems they're nearby. 295 00:26:04,750 --> 00:26:06,200 We're going to transfer soon. 296 00:26:07,200 --> 00:26:08,710 We'll eat something first. 297 00:26:09,250 --> 00:26:10,560 Just lock the door. 298 00:26:10,590 --> 00:26:11,900 Okay, let's go. 299 00:27:33,480 --> 00:27:34,640 Did you see that? 300 00:27:34,640 --> 00:27:36,190 He's actually crying. 301 00:27:36,680 --> 00:27:37,350 Yeah. 302 00:27:37,920 --> 00:27:39,550 He actually cried 303 00:27:39,550 --> 00:27:40,560 after we killed that Asian girl. 304 00:27:41,590 --> 00:27:43,070 He's such a tough guy. 305 00:27:44,580 --> 00:27:47,390 He hasn't agreed to Boss's request. 306 00:27:47,960 --> 00:27:49,770 You know, killing him would be a lot easier 307 00:27:49,790 --> 00:27:52,460 than making him make a few bombs. 308 00:27:55,230 --> 00:27:57,080 Let's go get a drink. 309 00:28:18,330 --> 00:28:19,080 Ran. 310 00:28:45,580 --> 00:28:47,690 Zan. 311 00:28:51,980 --> 00:28:52,780 Yeah. 312 00:28:53,220 --> 00:28:54,400 He actually cried 313 00:28:54,400 --> 00:28:56,210 after we killed that Asian girl. 314 00:29:13,550 --> 00:29:14,510 She wakes up! 315 00:29:14,640 --> 00:29:15,670 Doctor, nurse! 316 00:29:26,670 --> 00:29:32,800 Ran, run! 317 00:29:46,180 --> 00:29:46,940 Zan. 318 00:29:47,400 --> 00:29:48,200 Wake up, Zan. 319 00:29:49,270 --> 00:29:50,000 Zan. 320 00:29:50,930 --> 00:29:51,610 Shit! 321 00:29:54,200 --> 00:29:55,200 Where's the shooting coming from? 322 00:29:55,200 --> 00:29:55,720 Let's go. 323 00:29:56,070 --> 00:29:57,000 Let's find out. 324 00:29:58,680 --> 00:29:59,720 Shit! 325 00:30:00,310 --> 00:30:01,200 Go, go, go! 326 00:30:04,410 --> 00:30:05,650 It's the special forces. 327 00:30:05,910 --> 00:30:08,870 Call for support. They're trying to rescue Zan! 328 00:30:09,340 --> 00:30:10,010 Zan. 329 00:30:11,350 --> 00:30:12,070 Zan! 330 00:30:14,590 --> 00:30:15,400 Hang in there. 331 00:30:15,680 --> 00:30:17,000 I'll definitely take you to see Song Ran. 332 00:30:17,000 --> 00:30:18,640 Looks like he's on his own. 333 00:30:18,640 --> 00:30:19,160 Be careful! 334 00:30:19,160 --> 00:30:19,680 Zan. 335 00:30:20,280 --> 00:30:21,040 Did you hear me? 336 00:30:31,790 --> 00:30:32,290 Let's go. 337 00:30:34,670 --> 00:30:36,600 Stop! Stop running! 338 00:30:39,070 --> 00:30:39,750 Stop there! 339 00:30:41,030 --> 00:30:41,960 They're over there! 340 00:30:50,310 --> 00:30:51,960 Find those two bastards! 341 00:30:53,240 --> 00:30:54,600 Don't let them get away! 342 00:30:55,160 --> 00:30:56,000 Hurry up! 343 00:30:58,030 --> 00:30:59,310 They're around the corner! 344 00:30:59,310 --> 00:31:00,510 Almost to the gate. 345 00:31:00,510 --> 00:31:01,880 Don't let them leave! 346 00:31:01,880 --> 00:31:03,160 Go, go, go! 347 00:31:03,640 --> 00:31:05,660 There's only one special forces guy. 348 00:31:06,110 --> 00:31:07,310 Don't be afraid. 349 00:31:07,310 --> 00:31:09,110 Don't kill Li Zan. 350 00:31:09,670 --> 00:31:11,080 Take out the other one. 351 00:31:18,820 --> 00:31:19,620 Stay close to me. 352 00:31:34,640 --> 00:31:35,500 Go, go, go! 353 00:31:43,080 --> 00:31:44,110 Be careful! 354 00:31:44,180 --> 00:31:45,150 We want him alive! 355 00:31:45,920 --> 00:31:46,720 Zan! 356 00:31:52,440 --> 00:31:53,070 Zan! 357 00:31:54,380 --> 00:31:55,010 Zan! 358 00:31:55,040 --> 00:31:56,150 Ben, leave. 359 00:31:56,710 --> 00:31:58,040 You can't do this alone. 360 00:31:58,470 --> 00:32:00,360 Go get some backup. 361 00:32:01,920 --> 00:32:03,660 I want to see Ran again. 362 00:32:15,320 --> 00:32:16,150 Open the door! 363 00:32:16,270 --> 00:32:16,830 Zan! 364 00:32:17,400 --> 00:32:18,490 Open the door, Zan! 365 00:32:19,600 --> 00:32:20,600 Break his fingers. 366 00:32:20,620 --> 00:32:21,530 Pull him away. 367 00:32:21,630 --> 00:32:22,560 Shit! 368 00:32:24,010 --> 00:32:24,820 Zan. 369 00:32:24,850 --> 00:32:25,890 Open the door, Zan! 370 00:32:25,910 --> 00:32:26,630 Over here. 371 00:32:27,490 --> 00:32:28,940 Don't let him run off. 372 00:32:28,970 --> 00:32:30,410 He ran that way! 373 00:32:36,410 --> 00:32:37,820 I think I got him! 374 00:32:44,590 --> 00:32:45,720 Go, go, go! 375 00:33:32,720 --> 00:33:33,750 Benjamin! 376 00:33:35,440 --> 00:33:39,150 I put a tracker on Li Zan. 377 00:33:40,070 --> 00:33:41,210 Go and save Li Zan. 378 00:33:41,350 --> 00:33:41,850 Song. 379 00:33:48,820 --> 00:33:49,690 Zan. 380 00:33:55,270 --> 00:33:55,960 Ben. 381 00:33:57,510 --> 00:33:58,200 Ben. 382 00:34:21,150 --> 00:34:21,800 Ben. 383 00:34:23,500 --> 00:34:24,230 Ben. 384 00:34:26,500 --> 00:34:28,850 Song, Captain found Zan. 385 00:34:29,360 --> 00:34:30,880 Sasin went for him himself. 386 00:34:31,889 --> 00:34:33,320 He'll bring him back. 387 00:34:44,880 --> 00:34:45,590 Doctor! 388 00:34:47,000 --> 00:34:47,730 Doctor! 389 00:34:49,480 --> 00:34:51,880 Help us. This man is dying! 390 00:34:52,300 --> 00:34:54,280 Hurry up! Prepare for surgery! 391 00:34:54,280 --> 00:34:56,480 Hurry up! He's dying. 392 00:34:56,480 --> 00:34:58,320 Zan, Zan! 393 00:35:07,440 --> 00:35:09,630 Doctor, please, save him! 394 00:35:12,480 --> 00:35:14,630 Hurry up! The operating room! 395 00:35:16,190 --> 00:35:17,190 Where's Benjamin? 396 00:35:45,000 --> 00:35:46,030 In the operating room downstairs. 397 00:36:13,500 --> 00:36:17,720 ♫We're at the farewell station again♫ 398 00:36:20,990 --> 00:36:25,290 ♫I wait with you but don't want the train to come♫ 399 00:36:28,110 --> 00:36:30,220 ♫I can't find you♫ 400 00:36:30,820 --> 00:36:33,670 ♫You don't belong to me anymore♫ 401 00:36:34,540 --> 00:36:37,100 ♫We look at each other from afar♫ 402 00:36:38,410 --> 00:36:40,820 ♫Far away from each other♫ 403 00:36:43,430 --> 00:36:48,070 ♫Now, on other ends of the earth♫ 404 00:36:50,500 --> 00:36:55,340 ♫How many places do you want to go?♫ 405 00:36:56,910 --> 00:36:59,700 ♫When the flight and distance♫ 406 00:37:00,640 --> 00:37:03,450 ♫Are no longer problems♫ 407 00:37:04,300 --> 00:37:05,520 ♫Unfortunately♫ 408 00:37:05,890 --> 00:37:10,040 ♫We lost contact long ago♫ 409 00:37:11,530 --> 00:37:16,530 ♫When love is buried deep♫ 410 00:37:16,550 --> 00:37:17,480 ♫The castle piled up on the beach♫ 411 00:37:17,480 --> 00:37:20,590 ♫The castle piled up on the beach♫ Zan! 412 00:37:21,050 --> 00:37:24,620 ♫Time washes it away♫ 413 00:37:26,280 --> 00:37:28,200 ♫Let me guess♫ 414 00:37:28,220 --> 00:37:31,320 ♫Have you ever walked into♫ 415 00:37:31,620 --> 00:37:35,230 ♫The castle you built for me♫ 416 00:37:35,530 --> 00:37:39,780 ♫And disappeared at dawn?♫ 417 00:37:41,030 --> 00:37:46,710 ♫This love is deeply buried♫ 418 00:37:46,730 --> 00:37:50,090 ♫The castle piled up on the beach♫ 419 00:37:50,550 --> 00:37:54,120 ♫Time washes it away♫ 420 00:37:55,790 --> 00:37:56,360 Bullets ♫Let me guess, have you ever walked into♫ 421 00:37:56,360 --> 00:37:56,880 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ 422 00:37:56,880 --> 00:38:00,420 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ severely damaged his liver and right kidney. 423 00:38:00,710 --> 00:38:01,410 ♫The castle you built♫ 424 00:38:01,410 --> 00:38:02,640 ♫The castle you built♫ We tried our best. 425 00:38:02,640 --> 00:38:03,310 ♫The castle you built♫ 426 00:38:03,880 --> 00:38:04,670 ♫And disappeared at dawn?♫ The hormone 427 00:38:04,670 --> 00:38:06,600 ♫And disappeared at dawn?♫ we just injected into him 428 00:38:07,000 --> 00:38:08,440 ♫And disappeared at dawn?♫ might wake him up 429 00:38:08,440 --> 00:38:09,610 ♫And disappeared at dawn?♫ for a few minutes. 430 00:38:09,610 --> 00:38:10,110 for a few minutes. 431 00:38:10,460 --> 00:38:11,400 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ 432 00:38:11,400 --> 00:38:12,800 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ No more than half an hour. 433 00:38:12,800 --> 00:38:14,000 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ 434 00:38:14,000 --> 00:38:15,640 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ Seize this moment 435 00:38:15,920 --> 00:38:17,520 ♫The castle you built for me♫ and say what you want to. 436 00:38:17,520 --> 00:38:19,660 ♫The castle you built for me♫ 437 00:38:19,950 --> 00:38:26,870 ♫And disappeared at dawn?♫ 438 00:38:50,280 --> 00:38:50,960 Zan… 439 00:38:53,810 --> 00:38:55,040 Has Zan been rescued? 440 00:38:57,880 --> 00:38:58,800 Yes. 441 00:39:00,070 --> 00:39:00,920 When we arrived there, 442 00:39:01,830 --> 00:39:03,230 those bastards had already left. 443 00:39:04,880 --> 00:39:06,920 But the tracker you placed in the star 444 00:39:07,730 --> 00:39:09,290 allowed us to locate them quickly. 445 00:39:10,000 --> 00:39:10,940 Hang in there. 446 00:39:11,180 --> 00:39:12,830 I'll definitely take you to see Song Ran. 447 00:39:19,340 --> 00:39:20,520 You tricked me again. 448 00:39:22,290 --> 00:39:23,720 You were lying here slacking off 449 00:39:24,280 --> 00:39:26,440 while using a tracker to make us do the hard work. 450 00:39:27,700 --> 00:39:30,130 You don't get any credit for rescuing Zan. 451 00:39:33,760 --> 00:39:34,860 What about those bastards? 452 00:39:35,940 --> 00:39:37,090 Did you catch them? 453 00:39:38,920 --> 00:39:39,590 No, 454 00:39:40,840 --> 00:39:42,070 we didn't catch any of them. 455 00:39:43,920 --> 00:39:44,810 We killed them all. 456 00:39:50,920 --> 00:39:51,710 Good. 457 00:39:55,660 --> 00:39:58,930 You made them all pay with their lives for mine. 458 00:40:01,770 --> 00:40:02,690 I won in the end. 459 00:40:12,960 --> 00:40:14,000 What? 460 00:40:14,950 --> 00:40:16,280 Why are you staring at me? 461 00:40:22,900 --> 00:40:26,450 Even cats and dogs have a sense of their own death. 462 00:40:27,700 --> 00:40:28,880 You don't think 463 00:40:30,030 --> 00:40:31,880 I'm worse than a small animal, do you? 464 00:40:35,650 --> 00:40:36,690 It's my fault. 465 00:40:38,690 --> 00:40:40,060 I got you into this mess. 466 00:40:41,960 --> 00:40:42,630 Otherwise, 467 00:40:43,310 --> 00:40:45,080 you'd have left Eastern Country long ago. 468 00:40:46,410 --> 00:40:47,960 I dragged you into this war 469 00:40:48,590 --> 00:40:50,550 that had nothing to do with you. 470 00:40:52,160 --> 00:40:53,790 I should give my life to repay you. 471 00:40:56,840 --> 00:40:57,360 But 472 00:40:57,360 --> 00:40:58,230 how can I 473 00:40:58,230 --> 00:40:59,430 repay you with my life? 474 00:41:00,370 --> 00:41:01,450 Sasin, 475 00:41:02,640 --> 00:41:03,820 at a time like this, 476 00:41:05,870 --> 00:41:07,970 I'll just speak my mind. 477 00:41:10,320 --> 00:41:10,960 You 478 00:41:11,960 --> 00:41:12,920 and Rena 479 00:41:13,990 --> 00:41:15,470 are like family to me. 480 00:41:18,230 --> 00:41:21,580 If you really want to repay me, 481 00:41:23,230 --> 00:41:24,320 then 482 00:41:25,430 --> 00:41:28,080 finish your journalism degree at Todewell University 483 00:41:31,070 --> 00:41:34,180 and become a journalist in the future. 484 00:41:39,320 --> 00:41:40,630 I want to see 485 00:41:42,140 --> 00:41:44,440 the orphans in Rena's orphanage 486 00:41:45,510 --> 00:41:46,630 look up 487 00:41:47,550 --> 00:41:49,190 and see you on TV 488 00:41:50,990 --> 00:41:52,220 reporting the news 489 00:41:53,760 --> 00:41:55,840 with a serious face. 490 00:41:57,720 --> 00:42:02,580 That would be hilarious. 491 00:42:07,440 --> 00:42:08,630 What's hilarious about that? 492 00:42:09,320 --> 00:42:11,070 Don't all news reporters have serious faces? 493 00:42:11,510 --> 00:42:12,440 I think 494 00:42:12,590 --> 00:42:15,720 the children would be so disappointed after watching that. 495 00:42:16,710 --> 00:42:17,880 Unlike me, 496 00:42:17,880 --> 00:42:20,040 who would still say I want to be a journalist. 497 00:42:21,290 --> 00:42:22,560 Stop talking nonsense. 498 00:42:23,190 --> 00:42:24,150 Shut up already. 499 00:42:27,070 --> 00:42:27,840 Sasin, 500 00:42:28,790 --> 00:42:30,550 you're disrespecting your superior again. 501 00:42:31,880 --> 00:42:33,150 Remember this: 502 00:42:34,020 --> 00:42:36,400 even if one day I'm not your captain anymore, 503 00:42:37,020 --> 00:42:38,900 I'm still your brother. 30941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.