All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E32.IQ.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,259 --> 00:01:43,020 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,330 --> 00:01:45,690 [Episode 32] 3 00:01:46,460 --> 00:01:50,820 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:02:03,070 --> 00:02:04,200 How dare you sit down? 5 00:02:05,630 --> 00:02:07,120 This is not a place where you should be. 6 00:02:08,680 --> 00:02:10,470 You think I want to be here watching you? 7 00:02:12,040 --> 00:02:13,070 If you could walk, 8 00:02:13,090 --> 00:02:14,460 I wouldn't want to stay for even a minute longer. 9 00:02:26,900 --> 00:02:28,660 Dr. Pei will wheel me back later. 10 00:02:30,810 --> 00:02:32,290 You don't have to wait for me at the hospital. 11 00:02:32,560 --> 00:02:33,900 Hurry back to the camp and get some sleep... 12 00:02:39,190 --> 00:02:40,710 He's got quite a temper now. 13 00:02:57,750 --> 00:02:58,470 Waiter. 14 00:02:59,000 --> 00:02:59,510 Ratafee. 15 00:02:59,800 --> 00:03:00,520 Okay. 16 00:03:32,110 --> 00:03:32,750 Dr. Pei. 17 00:03:33,150 --> 00:03:33,750 Don't worry, 18 00:03:34,680 --> 00:03:35,840 Even if I have to hop there. 19 00:03:36,320 --> 00:03:38,230 I'll still make it to our Vinyl date. 20 00:03:40,310 --> 00:03:41,000 That won't be necessary. 21 00:04:21,880 --> 00:04:22,640 Why are you here? 22 00:04:42,870 --> 00:04:44,040 Your aim is pretty bad, huh? 23 00:04:45,830 --> 00:04:47,080 Don't tell me you never left. 24 00:04:49,240 --> 00:04:50,390 If Dr. Pei had came, 25 00:04:50,630 --> 00:04:51,430 I'd have left. 26 00:05:02,680 --> 00:05:03,600 It's really weird. 27 00:05:05,070 --> 00:05:07,270 Why do people around me all have such bad tempers? 28 00:05:07,380 --> 00:05:08,460 You all get angry so easily. 29 00:05:11,270 --> 00:05:12,390 Don't you think 30 00:05:12,800 --> 00:05:14,830 it's because you provoke others easily? 31 00:05:16,390 --> 00:05:17,040 Is that so? 32 00:05:17,750 --> 00:05:18,390 I didn't feel that way. 33 00:05:27,830 --> 00:05:28,330 Let me ask you, 34 00:05:29,250 --> 00:05:30,760 do you like Dr. Pei or not? 35 00:05:38,190 --> 00:05:38,950 Of course. 36 00:05:39,360 --> 00:05:40,870 If I didn't like her, 37 00:05:41,159 --> 00:05:42,830 why would I have paid three months' fee for her? 38 00:05:44,310 --> 00:05:45,070 Here we go again. 39 00:05:45,600 --> 00:05:47,600 Money, money, money. That's all you know. 40 00:05:48,070 --> 00:05:49,240 What Dr. Pei wants isn't money. 41 00:05:50,390 --> 00:05:51,480 You must know that. 42 00:05:53,510 --> 00:05:54,510 What do I know? 43 00:05:55,159 --> 00:05:56,750 All I know is that besides money, 44 00:05:56,950 --> 00:05:58,300 I have nothing else to give to others. 45 00:06:01,830 --> 00:06:03,100 Then tell me. 46 00:06:05,240 --> 00:06:06,240 What can I give her? 47 00:06:07,680 --> 00:06:08,480 Commitment. 48 00:06:19,360 --> 00:06:20,190 Commitment? 49 00:06:24,960 --> 00:06:26,030 I'm an orphan. 50 00:06:26,720 --> 00:06:27,830 I've got no roots and no family. 51 00:06:28,870 --> 00:06:30,480 I even used to be a mercenary. 52 00:06:31,610 --> 00:06:33,050 Living day by day without a future. 53 00:06:34,630 --> 00:06:35,430 Commitment... 54 00:06:36,830 --> 00:06:38,600 Commitment is the one thing I can't afford to give. 55 00:06:39,720 --> 00:06:41,000 If she wants commitment, 56 00:06:41,510 --> 00:06:42,510 she's really got the wrong person. 57 00:06:44,120 --> 00:06:45,630 So maybe it's for the best that she didn't show up for this date. 58 00:07:00,510 --> 00:07:01,120 Is that so? 59 00:07:05,230 --> 00:07:06,670 You knew Dr. Pei wouldn't come, 60 00:07:08,110 --> 00:07:10,310 yet you still waited here alone until closing time. 61 00:07:13,050 --> 00:07:14,930 You knew joining the special forces wouldn't pay well, 62 00:07:15,910 --> 00:07:17,150 and you could die at any time, 63 00:07:18,720 --> 00:07:20,270 yet you still stayed and became the captain. 64 00:07:26,750 --> 00:07:28,560 You never promised Rina to take care of me, 65 00:07:30,390 --> 00:07:31,870 yet every time we go on a mission, 66 00:07:32,360 --> 00:07:33,750 you shield me from danger, 67 00:07:34,950 --> 00:07:36,240 fearing that I might die before you. 68 00:07:46,560 --> 00:07:47,190 Tell me, 69 00:07:48,510 --> 00:07:49,510 what are all these? 70 00:08:04,010 --> 00:08:05,280 It's not that you don't like commitments. 71 00:08:09,920 --> 00:08:11,830 You just like to say one thing and do another. 72 00:08:35,140 --> 00:08:37,460 ♫Butterflies♫ 73 00:08:38,110 --> 00:08:39,080 Do you want to die? ♫Flying free♫ 74 00:08:39,080 --> 00:08:40,960 ♫Flying free♫ 75 00:08:41,809 --> 00:08:44,340 ♫Tell the story♫ 76 00:08:44,380 --> 00:08:46,270 ♫Dancing in the rain♫ 77 00:08:46,270 --> 00:08:46,790 ♫Dancing in the rain♫ Yeah. 78 00:08:46,790 --> 00:08:48,210 ♫Dancing in the rain♫ 79 00:08:49,100 --> 00:08:50,270 ♫Butterflies♫ 80 00:08:50,270 --> 00:08:51,330 ♫Butterflies♫ It's not too late for you to kill me 81 00:08:51,630 --> 00:08:52,390 ♫Hiding from the world♫ 82 00:08:52,390 --> 00:08:53,390 ♫Hiding from the world♫ when you can walk again. 83 00:08:53,390 --> 00:08:54,760 ♫Hiding from the world♫ 84 00:08:54,930 --> 00:08:58,460 ♫Never feel alone♫ 85 00:08:58,560 --> 00:09:01,630 ♫Never let her go♫ 86 00:09:55,360 --> 00:09:55,870 Ran. 87 00:09:57,390 --> 00:09:58,720 I'll go see a friend first. 88 00:09:58,990 --> 00:10:00,180 Wait for me here with Ben. 89 00:10:00,600 --> 00:10:01,880 I'll be back soon. 90 00:10:03,600 --> 00:10:04,100 Okay. 91 00:10:13,120 --> 00:10:13,910 Song Ran. 92 00:10:15,200 --> 00:10:15,960 Xiaonan. 93 00:10:17,480 --> 00:10:18,630 You're here to see Benjamin? 94 00:10:19,150 --> 00:10:19,860 Yes. 95 00:10:21,000 --> 00:10:21,840 That's perfect. 96 00:10:22,360 --> 00:10:23,360 Please take this medicine to him for me 97 00:10:23,980 --> 00:10:24,960 and tell him to take it in one dose. 98 00:10:28,720 --> 00:10:29,600 What about you? 99 00:10:31,080 --> 00:10:33,200 I still have a few patients to check on. 100 00:10:33,310 --> 00:10:34,000 Thanks. 101 00:10:57,200 --> 00:10:57,910 Come in, please. 102 00:11:03,320 --> 00:11:03,840 Song? 103 00:11:04,440 --> 00:11:04,940 How are you? 104 00:11:05,040 --> 00:11:05,950 Are you feeling better? 105 00:11:08,910 --> 00:11:09,840 The war is already over. 106 00:11:09,840 --> 00:11:11,270 Why are you still doing a nurse's job? 107 00:11:11,630 --> 00:11:12,380 Are you thinking of changing your career? 108 00:11:13,720 --> 00:11:15,750 Dr. Pei asked me to bring this to you. 109 00:11:19,900 --> 00:11:21,410 Here. It's time to take your medicine. 110 00:11:27,960 --> 00:11:28,720 Where's Sasin? 111 00:11:29,440 --> 00:11:30,850 Why isn't he here taking care of you? 112 00:11:32,470 --> 00:11:33,870 This little injury is nothing. 113 00:11:34,240 --> 00:11:35,360 Besides, every time he comes, 114 00:11:35,390 --> 00:11:36,320 he always gets in the way. 115 00:11:36,670 --> 00:11:37,630 If... 116 00:11:44,480 --> 00:11:46,720 If a nurse comes to check on me 117 00:11:46,720 --> 00:11:47,240 or change my dressing, 118 00:11:47,810 --> 00:11:49,260 wouldn't he take advantage of it? 119 00:11:59,320 --> 00:11:59,870 What about Zan? 120 00:12:00,270 --> 00:12:01,140 Did you find him? 121 00:12:01,960 --> 00:12:03,050 I heard from Sasin 122 00:12:03,080 --> 00:12:04,320 that you went to the military camp to look for Zan. 123 00:12:04,630 --> 00:12:05,440 He's here too. 124 00:12:06,670 --> 00:12:07,670 He went to see a friend. 125 00:12:07,670 --> 00:12:08,630 He'll be here shortly. 126 00:12:09,080 --> 00:12:10,200 He's here too? 127 00:12:12,080 --> 00:12:13,510 Did you two come together? 128 00:13:08,710 --> 00:13:09,510 Ran. 129 00:13:11,970 --> 00:13:12,760 Where's Zan? 130 00:13:12,970 --> 00:13:13,640 Why's he still not here yet? 131 00:13:14,870 --> 00:13:16,270 He should be here soon. 132 00:13:20,120 --> 00:13:20,750 Zan. 133 00:13:35,510 --> 00:13:36,240 Zan. 134 00:13:37,090 --> 00:13:38,210 You've treated your wound? 135 00:13:40,640 --> 00:13:41,520 Yes, it's been taken care of. 136 00:13:43,150 --> 00:13:44,030 Who took care of it? 137 00:13:49,000 --> 00:13:49,630 Ran. 138 00:13:57,670 --> 00:13:58,480 Zan. 139 00:13:58,870 --> 00:14:00,030 You've gone astray, haven't you? 140 00:14:00,960 --> 00:14:01,870 Who taught you that? 141 00:14:03,390 --> 00:14:04,340 Wasn't it you? 142 00:14:10,460 --> 00:14:11,390 Sasin, you're here. 143 00:14:12,320 --> 00:14:13,390 Shouldn't you be in the military camp, 144 00:14:13,420 --> 00:14:14,610 sleeping soundly? 145 00:14:14,630 --> 00:14:15,460 Why are you here again? 146 00:14:16,760 --> 00:14:17,790 You seem to really enjoy taking care of me. 147 00:14:18,840 --> 00:14:19,910 There's a mission. 148 00:14:22,030 --> 00:14:22,720 We need to relocate. 149 00:14:40,320 --> 00:14:40,840 Zan. 150 00:14:46,240 --> 00:14:48,320 Do you want to relocate with the special forces? 151 00:14:52,810 --> 00:14:54,380 I want to help Ben and the others more. 152 00:14:59,320 --> 00:14:59,840 I... 153 00:14:59,840 --> 00:15:00,360 Zan. 154 00:15:04,030 --> 00:15:06,150 Just focus on doing what you want to do. 155 00:15:08,750 --> 00:15:09,870 I saw it all. 156 00:15:11,120 --> 00:15:12,670 You can help them a lot. 157 00:15:14,750 --> 00:15:15,600 I also hope 158 00:15:18,270 --> 00:15:19,550 you can see it through to the end. 159 00:15:24,720 --> 00:15:25,670 I know you're here, 160 00:15:26,320 --> 00:15:27,410 and you know I'm here. 161 00:15:27,840 --> 00:15:28,600 That's enough. 162 00:15:32,000 --> 00:15:32,840 Ran. 163 00:15:34,750 --> 00:15:36,440 No matter where you relocate, 164 00:15:37,720 --> 00:15:38,990 I'll come find you. 165 00:15:51,960 --> 00:15:52,460 Okay. 166 00:15:56,240 --> 00:15:57,840 You must be careful and stay safe. 167 00:16:09,320 --> 00:16:10,030 However, 168 00:16:11,000 --> 00:16:12,200 you need to promise me one thing. 169 00:16:13,620 --> 00:16:14,120 Okay. 170 00:16:15,320 --> 00:16:15,910 Go ahead. 171 00:16:16,550 --> 00:16:17,200 What is it? 172 00:16:21,120 --> 00:16:22,840 I haven't learned this game yet. 173 00:16:23,550 --> 00:16:24,630 You have to teach me. 174 00:16:27,950 --> 00:16:29,550 Didn't I already teach you last time? 175 00:16:29,720 --> 00:16:30,790 That doesn't count. 176 00:16:31,510 --> 00:16:32,600 You weren't teaching me, 177 00:16:33,100 --> 00:16:34,570 but that little girl. 178 00:16:36,720 --> 00:16:37,750 You need to make up for it this time. 179 00:16:41,320 --> 00:16:41,820 Okay. 180 00:17:04,069 --> 00:17:04,790 I'll stop laughing. 181 00:17:11,790 --> 00:17:13,359 There's only one shot left. 182 00:17:20,720 --> 00:17:21,270 Wait a second. 183 00:17:28,030 --> 00:17:29,160 Try using this. 184 00:17:29,360 --> 00:17:30,710 It might bring you good luck. 185 00:17:37,790 --> 00:17:38,310 Here. 186 00:17:38,960 --> 00:17:40,240 Use the method I taught you. 187 00:17:40,900 --> 00:17:41,730 Use your wrist. 188 00:17:52,440 --> 00:17:53,000 Give it a try. 189 00:18:44,720 --> 00:18:47,130 Ben and the others are about to relocate. 190 00:19:06,240 --> 00:19:07,200 You remember I told you 191 00:19:07,440 --> 00:19:09,440 the reason why I came to Eastern Country, right? 192 00:19:12,400 --> 00:19:13,310 You said 193 00:19:14,200 --> 00:19:15,310 you were unlucky in love, 194 00:19:15,960 --> 00:19:17,160 and you wanted a change of scenery. 195 00:19:21,150 --> 00:19:22,660 It's a bit embarrassing to say it out loud. 196 00:19:26,200 --> 00:19:28,550 My ex-boyfriend was a jerk. 197 00:19:29,310 --> 00:19:30,880 I caught him cheating red-handed. 198 00:19:31,440 --> 00:19:34,310 In a fit of anger, I signed up to be a volunteer 199 00:19:34,750 --> 00:19:35,720 and came to Eastern Country. 200 00:19:36,310 --> 00:19:37,830 Then I swore 201 00:19:38,590 --> 00:19:40,310 I'd never trust men's words again 202 00:19:41,160 --> 00:19:42,960 and never be fooled by sweet talk anymore. 203 00:19:46,310 --> 00:19:47,200 This time, 204 00:19:49,790 --> 00:19:51,830 I really wasn't fooled by sweet talk. 205 00:19:52,550 --> 00:19:54,000 That should have been a relief, 206 00:19:54,640 --> 00:19:57,880 but why do I feel so bad? 207 00:19:59,710 --> 00:20:03,340 I even wish he would say something to deceive me. 208 00:20:09,680 --> 00:20:10,510 Tell me, 209 00:20:11,790 --> 00:20:13,310 do I deserve to be treated like trash? 210 00:20:16,850 --> 00:20:17,960 Actually, 211 00:20:19,240 --> 00:20:21,000 I don't know Benjamin very well either. 212 00:20:21,790 --> 00:20:23,030 I should say, about him, 213 00:20:24,070 --> 00:20:24,920 other than knowing 214 00:20:24,920 --> 00:20:26,750 that he was once a mercenary, 215 00:20:27,570 --> 00:20:28,880 I know nothing else. 216 00:20:29,640 --> 00:20:31,070 He seems to never talk 217 00:20:31,070 --> 00:20:32,150 about himself. 218 00:20:33,440 --> 00:20:35,030 Now that you mention it, 219 00:20:36,560 --> 00:20:38,670 I feel like I'm just like you, 220 00:20:39,990 --> 00:20:41,600 knowing nothing about him. 221 00:20:44,510 --> 00:20:45,350 But 222 00:20:46,790 --> 00:20:48,270 falling in love with someone 223 00:20:49,550 --> 00:20:51,720 doesn't necessarily require knowing them well. 224 00:20:56,010 --> 00:20:57,940 When I fell for Zan, 225 00:21:01,200 --> 00:21:03,480 I didn't even know his name. 226 00:21:09,430 --> 00:21:12,510 I didn't expect you to be even crazier than me. 227 00:21:16,070 --> 00:21:19,310 I just think that when it comes to love, 228 00:21:20,550 --> 00:21:22,440 it's best to follow your heart. 229 00:21:23,200 --> 00:21:24,200 Sometimes, 230 00:21:24,590 --> 00:21:25,880 what we see with our own eyes 231 00:21:26,510 --> 00:21:29,320 or hear with our own ears isn't reliable, either. 232 00:21:32,590 --> 00:21:34,590 Under the current circumstances in Eastern Country, 233 00:21:35,750 --> 00:21:38,110 everyone has their own difficulties and concerns. 234 00:21:39,070 --> 00:21:40,310 Give it some more time. 235 00:21:41,920 --> 00:21:43,590 Everything will become clear eventually. 236 00:21:53,350 --> 00:21:54,070 You're right. 237 00:21:56,440 --> 00:21:57,550 Anyway, he's paid for another 238 00:21:57,550 --> 00:21:58,980 three months in Vinyl for me. 239 00:22:00,000 --> 00:22:01,240 That's enough time for me to think things through. 240 00:22:44,370 --> 00:22:45,410 Temporarily leaving Uglai, 241 00:22:46,880 --> 00:22:47,950 with reluctance in my heart. 242 00:23:06,440 --> 00:23:07,410 [Mom] 243 00:23:08,440 --> 00:23:09,480 Mom. 244 00:23:10,510 --> 00:23:12,030 So you still remember you have a mom. 245 00:23:12,590 --> 00:23:13,880 You only called to let me know you were safe 246 00:23:13,880 --> 00:23:15,830 when you arrived in Eastern Country. 247 00:23:16,350 --> 00:23:17,030 Since then, 248 00:23:17,030 --> 00:23:19,200 the only way I could only know what you're up to 249 00:23:19,200 --> 00:23:20,350 is from your social media updates. 250 00:23:21,090 --> 00:23:22,240 But my secretary 251 00:23:22,440 --> 00:23:25,160 receives your check-in calls every few days. 252 00:23:25,790 --> 00:23:27,030 Wasn't it you who asked me 253 00:23:27,550 --> 00:23:28,680 not to bother you unless it's something important? 254 00:23:31,240 --> 00:23:32,430 Your skill at blame shifting 255 00:23:32,430 --> 00:23:33,510 has certainly improved. 256 00:23:35,920 --> 00:23:36,420 Mom. 257 00:23:42,160 --> 00:23:43,200 I missed you. 258 00:23:48,680 --> 00:23:50,470 It seems you've made up with Li Zan. 259 00:23:54,250 --> 00:23:55,340 Yes. 260 00:23:57,750 --> 00:23:59,510 But that's not the reason. 261 00:24:00,030 --> 00:24:00,530 I- 262 00:24:03,720 --> 00:24:04,400 Alright. 263 00:24:05,300 --> 00:24:06,300 I surrender. 264 00:24:08,510 --> 00:24:09,270 Ran. 265 00:24:09,880 --> 00:24:11,000 No matter how old you are 266 00:24:11,350 --> 00:24:12,590 and how capable you become, 267 00:24:13,350 --> 00:24:14,880 you'll always be my daughter. 268 00:24:15,510 --> 00:24:17,240 How could I not know what you're thinking? 269 00:24:21,440 --> 00:24:22,510 I missed you too. 270 00:24:26,270 --> 00:24:27,030 Take care of yourself. 271 00:25:08,200 --> 00:25:08,830 Song. 272 00:25:11,030 --> 00:25:12,030 Are you really Song? 273 00:25:12,200 --> 00:25:13,240 The Song who took "Candy"? 274 00:25:16,000 --> 00:25:17,030 How do you know? 275 00:25:17,440 --> 00:25:18,750 I have my ways. 276 00:25:19,160 --> 00:25:19,880 My god. 277 00:25:19,880 --> 00:25:20,750 It took me so long to realize. 278 00:25:21,030 --> 00:25:22,110 Can we take a picture together? 279 00:25:22,410 --> 00:25:23,040 Of course. 280 00:25:25,000 --> 00:25:25,830 Are you leaving? 281 00:25:25,830 --> 00:25:26,960 Where? Let me give you a ride. 282 00:25:28,440 --> 00:25:30,240 The place I'm going this time is very far away. 283 00:25:30,680 --> 00:25:31,590 You can't take me there. 284 00:25:32,030 --> 00:25:33,000 Are you looking down on me 285 00:25:33,000 --> 00:25:34,030 or on it? 286 00:25:35,640 --> 00:25:36,440 Neither. 287 00:25:37,440 --> 00:25:38,270 I won't charge you. 288 00:25:38,590 --> 00:25:39,550 If I could be your chauffeur, 289 00:25:39,550 --> 00:25:40,680 I could brag about it for the rest of my life. 290 00:25:41,030 --> 00:25:41,790 Please. 291 00:25:42,200 --> 00:25:42,740 Please. 292 00:25:46,200 --> 00:25:46,880 Okay then. 293 00:25:48,000 --> 00:25:49,480 But you have to promise me two things. 294 00:25:50,730 --> 00:25:52,900 One, I must pay. 295 00:25:53,790 --> 00:25:56,790 And two, you have to take my car. 296 00:25:58,440 --> 00:25:59,480 Okay, no problem. 297 00:25:59,500 --> 00:26:00,580 Whatever you say, ma'am. 298 00:26:02,030 --> 00:26:03,200 You already know my name is Song, 299 00:26:03,350 --> 00:26:04,480 so don't call me ma'am. 300 00:26:04,920 --> 00:26:05,510 Call me Song. 301 00:26:06,400 --> 00:26:07,440 Okay, no problem. 302 00:26:07,680 --> 00:26:08,180 Song. 303 00:26:10,880 --> 00:26:11,480 Let's go. 304 00:26:12,070 --> 00:26:12,570 Let's go. 305 00:26:20,110 --> 00:26:20,810 Zan! 306 00:26:25,720 --> 00:26:26,440 Ran. 307 00:26:28,110 --> 00:26:28,620 Go. 308 00:26:35,510 --> 00:26:36,440 You're here. 309 00:26:36,860 --> 00:26:38,420 You told me your departure time. 310 00:26:38,750 --> 00:26:39,720 I thought I could still make it, 311 00:26:39,720 --> 00:26:40,920 so I came to see you off. 312 00:26:42,000 --> 00:26:42,970 Luckily, I made it in time. 313 00:26:51,240 --> 00:26:51,880 Wipe your sweat. 314 00:26:57,840 --> 00:26:58,710 Look. 315 00:26:58,890 --> 00:27:00,580 Is that his girlfriend? 316 00:27:04,590 --> 00:27:06,480 Where are you going this time? 317 00:27:07,360 --> 00:27:08,230 Can you tell me? 318 00:27:09,440 --> 00:27:10,000 I can. 319 00:27:10,830 --> 00:27:13,270 This transfer isn't a secret mission. 320 00:27:14,030 --> 00:27:16,790 Last time in Matuman, Ark managed to escape. 321 00:27:17,100 --> 00:27:18,650 We just received reliable intelligence. 322 00:27:18,880 --> 00:27:21,310 This time, he really fled back to Happo. 323 00:27:21,750 --> 00:27:24,000 So we're also going to Happo this time. 324 00:27:25,070 --> 00:27:26,070 That's great. 325 00:27:27,910 --> 00:27:29,900 I'm also going to Happo to see Shen Bei. 326 00:27:35,310 --> 00:27:36,000 What a coincidence. 327 00:27:36,670 --> 00:27:39,510 Then we'll be able to meet soon again this time. 328 00:27:44,200 --> 00:27:45,240 How are you going to Happo? 329 00:27:45,510 --> 00:27:46,200 Are you going alone? 330 00:27:47,480 --> 00:27:48,120 Don't worry. 331 00:27:51,160 --> 00:27:52,110 There's someone to protect me. 332 00:27:57,510 --> 00:27:58,440 You should go now. 333 00:27:58,880 --> 00:28:00,090 Don't keep everyone waiting. 334 00:28:26,590 --> 00:28:27,190 I'm leaving. 335 00:28:31,720 --> 00:28:32,220 Zan. 336 00:28:32,950 --> 00:28:34,030 Your car has been requisitioned. 337 00:28:36,200 --> 00:28:38,000 Song, rest assured. 338 00:28:38,350 --> 00:28:39,550 I'll keep an eye on Zan for you. 339 00:28:44,310 --> 00:28:44,880 You? 340 00:28:45,030 --> 00:28:46,640 You'd better take care of yourself first. 341 00:28:48,790 --> 00:28:49,440 Zan. 342 00:28:49,790 --> 00:28:52,650 I think you should give Song a kiss goodbye. 343 00:28:57,400 --> 00:28:58,920 You don't have a girl to kiss goodbye, 344 00:28:59,530 --> 00:29:00,180 yet you're saying this kind of thing. 345 00:29:00,290 --> 00:29:01,240 You just enjoy others' PDA, don't you? 346 00:29:06,550 --> 00:29:07,050 I'm leaving. 347 00:29:09,070 --> 00:29:09,720 Zan. 348 00:29:26,520 --> 00:29:28,090 Song, you're really something. 349 00:29:30,000 --> 00:29:30,850 Be careful. 350 00:29:32,240 --> 00:29:33,840 Be careful. 351 00:29:41,350 --> 00:29:41,920 We're leaving. 352 00:29:48,130 --> 00:29:49,680 Stop looking. Let's go. 353 00:29:58,750 --> 00:29:59,640 He's so handsome. 354 00:30:00,160 --> 00:30:01,240 Your boyfriend. 355 00:30:01,440 --> 00:30:02,440 Boyfriend. 356 00:30:03,140 --> 00:30:04,180 Is he a special forces soldier? 357 00:30:04,750 --> 00:30:05,270 No. 358 00:30:05,550 --> 00:30:07,310 He's a demining volunteer. 359 00:30:07,680 --> 00:30:08,550 Demining? 360 00:30:08,920 --> 00:30:10,200 Can he teach me? 361 00:30:11,920 --> 00:30:13,030 When we arrive in Happo, 362 00:30:13,400 --> 00:30:14,480 you can ask him yourself. 363 00:30:14,860 --> 00:30:16,030 Are they also going to Happo? 364 00:30:17,030 --> 00:30:17,720 That's great. 365 00:30:18,310 --> 00:30:19,200 Let's get going too. 366 00:30:20,270 --> 00:30:21,590 We need to make a run to the hospital first. 367 00:30:21,960 --> 00:30:23,270 I forgot something yesterday. 368 00:30:23,680 --> 00:30:24,400 Also, 369 00:30:25,510 --> 00:30:26,550 we can't follow them. 370 00:30:27,290 --> 00:30:28,940 We still need to take some photos along the way. 371 00:30:29,690 --> 00:30:30,610 Oh, right. 372 00:30:30,830 --> 00:30:31,750 You're right. 373 00:30:38,290 --> 00:30:39,480 Excuse me. 374 00:30:39,590 --> 00:30:41,110 Where is that soldier? 375 00:30:41,640 --> 00:30:43,110 He's helping us move stuff. 376 00:30:43,400 --> 00:30:45,750 His condition is much better recently. 377 00:30:45,880 --> 00:30:47,350 He said he wanted to do something 378 00:30:47,350 --> 00:30:48,680 in case of being useless. 379 00:30:49,680 --> 00:30:50,350 Thank you. 380 00:30:53,200 --> 00:30:54,110 Are you... 381 00:30:55,440 --> 00:30:56,480 Li's girlfriend? 382 00:30:58,510 --> 00:30:59,830 How do you know that? 383 00:31:05,200 --> 00:31:06,240 He has the same one. 384 00:31:06,710 --> 00:31:08,680 He told me it's from his girlfriend. 385 00:31:10,400 --> 00:31:11,510 May I ask, 386 00:31:11,750 --> 00:31:13,200 when did he say that? 387 00:31:14,110 --> 00:31:15,080 In Matuman. 388 00:31:18,000 --> 00:31:19,790 So he really never wanted to break up with me. 389 00:31:20,870 --> 00:31:22,820 He's always considered me his girlfriend in his heart. 390 00:31:24,920 --> 00:31:25,590 Sorry. 391 00:31:25,790 --> 00:31:27,030 I shouldn't ask. 392 00:31:28,030 --> 00:31:28,640 I... 393 00:31:28,880 --> 00:31:30,160 You don't need to say sorry. 394 00:31:30,550 --> 00:31:32,960 But you make me think about him again, 395 00:31:33,160 --> 00:31:33,820 so... 396 00:31:33,840 --> 00:31:35,120 I need to go. 397 00:31:35,150 --> 00:31:36,940 You can wait for him right over here. 398 00:31:37,480 --> 00:31:38,020 Okay. 399 00:31:38,170 --> 00:31:38,670 Bye. 400 00:32:16,100 --> 00:32:17,250 It's your song 401 00:32:17,750 --> 00:32:19,070 for Matuman's heroes, 402 00:32:19,070 --> 00:32:19,990 right? 403 00:32:21,070 --> 00:32:24,390 I believe everything will be fine, 404 00:32:25,000 --> 00:32:27,350 both for you and your country. 405 00:32:52,720 --> 00:32:54,680 Song, what is he listening to? 406 00:32:54,790 --> 00:32:55,290 Guess. 407 00:32:56,940 --> 00:32:58,860 No need to guess. I know. 408 00:33:00,060 --> 00:33:02,190 He's listening to the Song of Matuman. 409 00:33:07,200 --> 00:33:07,830 Let's go. 410 00:33:08,030 --> 00:33:09,030 I can't wait. 411 00:33:09,030 --> 00:33:09,530 Okay. 412 00:33:15,720 --> 00:33:16,380 Shen Bei. 413 00:33:17,110 --> 00:33:18,440 I'm on my way to Happo. 414 00:33:19,190 --> 00:33:19,770 We'll meet soon. 415 00:33:19,770 --> 00:33:20,470 We'll meet soon. ♫In this desert♫ 416 00:33:20,470 --> 00:33:22,200 ♫In this desert♫ 417 00:33:22,560 --> 00:33:27,230 ♫Let every wish fly with strength♫ 418 00:33:28,240 --> 00:33:30,240 ♫Fly♫ 419 00:33:30,790 --> 00:33:33,290 ♫In your eyes♫ 420 00:33:33,400 --> 00:33:38,560 ♫Let every light and warmth fly♫ 421 00:33:39,330 --> 00:33:41,020 ♫Fly♫ 422 00:33:41,650 --> 00:33:46,240 ♫Fly to every corner of the world♫ 423 00:33:46,990 --> 00:33:49,850 ♫Let love take root freely♫ 424 00:33:49,880 --> 00:33:53,310 ♫Sprout and grow♫ 425 00:33:55,210 --> 00:33:57,910 ♫Can I make a wish?♫ 426 00:33:57,940 --> 00:34:03,110 ♫That there's no sadness under every ray of sunshine♫ 427 00:34:06,090 --> 00:34:08,639 ♫Can I make a wish?♫ 428 00:34:08,760 --> 00:34:14,159 ♫For every story in spring to bloom♫ 429 00:34:15,590 --> 00:34:21,159 ♫Blossom and travel far♫ 430 00:34:25,550 --> 00:34:26,070 Song, 431 00:34:26,100 --> 00:34:26,960 you drive. 432 00:35:06,720 --> 00:35:07,430 What's this? 433 00:35:09,030 --> 00:35:09,920 My dad. 434 00:35:11,590 --> 00:35:12,230 It's his ashes. 435 00:35:17,230 --> 00:35:18,480 He's never traveled 436 00:35:18,760 --> 00:35:19,550 out of Uglai. 437 00:35:20,400 --> 00:35:21,360 So I took him with me 438 00:35:21,650 --> 00:35:22,730 to scatter some of his ashes along the way. 439 00:35:23,230 --> 00:35:24,000 He'd be happy. 440 00:35:25,580 --> 00:35:27,000 He's been scattering 441 00:35:27,000 --> 00:35:28,110 his dad's ashes along the way? 442 00:35:29,710 --> 00:35:31,150 I can't believe I didn't notice. 443 00:35:33,240 --> 00:35:34,110 The people here 444 00:35:34,920 --> 00:35:37,070 always give me unexpected experiences. 445 00:35:50,110 --> 00:35:52,000 Your wound is healing quite fast. 446 00:35:52,550 --> 00:35:53,770 With my physical condition, 447 00:35:53,910 --> 00:35:55,100 this is just a scratch. 448 00:35:55,500 --> 00:35:56,940 I could have been limping around long ago. 449 00:36:05,340 --> 00:36:07,070 Give this to Sasin for me later. 450 00:36:07,760 --> 00:36:08,920 He's going to the orphanage. 451 00:36:09,230 --> 00:36:10,550 These are the blueprints Shen Bei requested. 452 00:36:10,980 --> 00:36:12,320 Sasin 453 00:36:12,320 --> 00:36:13,800 should be back soon after his shower. 454 00:36:15,110 --> 00:36:16,290 You can't even wait a little longer? 455 00:36:16,970 --> 00:36:17,890 What's the rush? 456 00:36:18,920 --> 00:36:19,580 Is Song here? 457 00:36:21,670 --> 00:36:22,320 No. 458 00:36:23,270 --> 00:36:25,670 I have a class to teach at the Happo demining team. 459 00:36:26,190 --> 00:36:27,510 Ran will be here soon. 460 00:36:28,190 --> 00:36:29,360 I also want to 461 00:36:30,070 --> 00:36:31,760 reserve some time for her. 462 00:36:32,660 --> 00:36:33,190 I'm off. 463 00:36:35,190 --> 00:36:35,800 Zan. 464 00:36:42,880 --> 00:36:44,800 You and Song are the best 465 00:36:45,110 --> 00:36:46,110 and the most selfless people I've ever met. 466 00:36:49,370 --> 00:36:51,440 There are many things we can't change. 467 00:36:52,110 --> 00:36:53,180 Just do your best. 468 00:36:56,400 --> 00:36:56,990 You... 469 00:36:58,030 --> 00:36:59,510 Don't be too hard on yourself. 470 00:37:04,960 --> 00:37:05,510 I know. 471 00:37:07,920 --> 00:37:09,510 Thank you, Ben. 472 00:37:36,230 --> 00:37:36,920 What are you looking at? 473 00:37:38,480 --> 00:37:40,030 The blueprints from Zan to the orphanage. 474 00:37:40,550 --> 00:37:42,150 Take them to Shen Bei later. 475 00:37:44,470 --> 00:37:45,320 Can you understand them? 476 00:37:49,400 --> 00:37:50,760 I can't. 477 00:37:52,400 --> 00:37:53,550 But I can tell 478 00:37:53,840 --> 00:37:55,280 these must have been difficult to draw. 479 00:37:56,030 --> 00:37:57,760 I wonder when Zan drew them. 480 00:37:58,450 --> 00:38:00,490 It's only at times like this that I remember 481 00:38:00,670 --> 00:38:02,280 he's a trained architectural engineer. 482 00:38:03,400 --> 00:38:04,960 He's been with us for so long that 483 00:38:05,070 --> 00:38:06,710 I almost think of him as one of us. 484 00:38:12,930 --> 00:38:14,520 Zan has a certain toughness about him that makes him 485 00:38:14,880 --> 00:38:15,790 look very much like a soldier. 486 00:38:18,370 --> 00:38:19,730 But not a soldier like you. 487 00:38:24,400 --> 00:38:25,360 What kind of soldier am I? 488 00:38:31,230 --> 00:38:32,750 You're the kind who pretends to be sick when you're not, 489 00:38:33,170 --> 00:38:34,380 tricking others into taking care of you. 490 00:38:43,840 --> 00:38:44,960 You... 491 00:38:45,850 --> 00:38:46,790 How did you know? 492 00:38:48,920 --> 00:38:49,750 When we were in Uglai, 493 00:38:49,780 --> 00:38:51,030 I asked Dr. Pei. 494 00:38:51,360 --> 00:38:53,480 Your wound would be fine after getting stitches. 495 00:38:54,070 --> 00:38:55,480 All these bandages on your leg 496 00:38:55,840 --> 00:38:56,960 are completely useless. 497 00:38:57,710 --> 00:38:59,200 You insisted on wearing them yourself. 498 00:39:12,840 --> 00:39:13,630 Then why have you been 499 00:39:13,630 --> 00:39:15,350 pretending to be dumb and taking care of me all this time? 500 00:39:16,880 --> 00:39:17,760 Did you lose your mind, 501 00:39:18,570 --> 00:39:19,860 or do you just enjoy serving me? 502 00:39:23,320 --> 00:39:24,590 After all, you saved my life. 503 00:39:24,880 --> 00:39:26,440 Consider this as me repaying the favor. 504 00:39:29,070 --> 00:39:30,440 As of today, we're even. 505 00:39:30,830 --> 00:39:31,960 Please take care of yourself from tomorrow on. 506 00:39:55,400 --> 00:39:56,320 Turn left ahead, 507 00:39:56,440 --> 00:39:57,640 and you'll see the orphanage. 508 00:40:24,580 --> 00:40:25,790 I know what you mean. 509 00:40:25,880 --> 00:40:28,190 Maybe the trimmer arch can use a harder one. 510 00:40:28,920 --> 00:40:30,720 And this part... 511 00:40:30,800 --> 00:40:31,800 Shen Bei. 512 00:40:33,590 --> 00:40:34,320 Song Ran. 513 00:41:02,270 --> 00:41:03,230 Good morning, Zan. 514 00:41:04,150 --> 00:41:04,670 Good morning. 515 00:41:09,080 --> 00:41:10,170 I've arrived in Happo. 516 00:41:10,630 --> 00:41:11,930 I'm at Shen Bei's orphanage. 517 00:41:34,440 --> 00:41:34,940 Ran. 518 00:41:37,280 --> 00:41:37,920 I'm sorry. 519 00:41:38,360 --> 00:41:40,550 I was just teaching a demining class. 520 00:41:41,030 --> 00:41:42,320 I only saw my phone after the class ended. 521 00:41:43,030 --> 00:41:43,840 It's okay. 522 00:41:44,670 --> 00:41:46,360 I had a fulfilling day here. 523 00:41:47,720 --> 00:41:48,400 Instructor Li. 524 00:41:49,640 --> 00:41:51,150 You've finally shown up. 525 00:41:51,880 --> 00:41:52,510 Ran. 526 00:41:52,800 --> 00:41:53,800 Before you came, 527 00:41:54,000 --> 00:41:55,770 Instructor Li hadn't been here even once. 528 00:41:56,510 --> 00:41:57,400 Even the blueprints 529 00:41:57,540 --> 00:41:58,700 were brought by Sasin. 530 00:42:00,630 --> 00:42:03,880 He must have been very busy then. 531 00:42:06,670 --> 00:42:08,670 Yes, I was indeed very busy. 532 00:42:08,840 --> 00:42:10,280 I apologize, Ms. Shen. 533 00:42:11,960 --> 00:42:13,000 Today, 534 00:42:13,140 --> 00:42:15,700 I finally understand what it means to be a harmonious couple. 535 00:42:16,630 --> 00:42:17,510 Instructor Li. 536 00:42:17,630 --> 00:42:19,150 Please take Ms. Song away quickly. 537 00:42:19,710 --> 00:42:20,840 If you stay any longer, 538 00:42:21,650 --> 00:42:22,860 I might just get so jealous that I'll spit blood. 539 00:42:23,600 --> 00:42:24,250 Alright. 540 00:42:24,800 --> 00:42:26,480 I'll take Ran to have dinner first. 541 00:42:26,880 --> 00:42:28,920 If you still have something to do later, 542 00:42:29,150 --> 00:42:30,320 I'll bring Ran back. 543 00:42:30,840 --> 00:42:31,480 No need. 544 00:42:31,670 --> 00:42:32,840 I don't want to be the bad guy. 545 00:42:33,710 --> 00:42:35,190 Song Ran, let's get in touch tomorrow. 546 00:42:35,400 --> 00:42:35,900 Okay. 547 00:42:36,550 --> 00:42:37,110 Shen Bei. 548 00:42:37,790 --> 00:42:39,710 Could you tell Jose for me 549 00:42:40,070 --> 00:42:41,760 to take my luggage and bag 550 00:42:41,920 --> 00:42:42,840 to the hotel? 551 00:42:43,070 --> 00:42:44,710 I'm staying at the same one as last time. 552 00:42:45,570 --> 00:42:46,930 Alright, I got it. 553 00:42:49,000 --> 00:42:49,500 Let's go. 554 00:42:50,070 --> 00:42:50,840 Are you tired? 35398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.