All language subtitles for The White Olive Tree S01E38 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,973 --> 00:01:34,973 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:34,973 --> 00:01:39,973 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:39,973 --> 00:01:43,043 [The White Olive Tree] 4 00:01:43,223 --> 00:01:45,833 [Episode 38] 5 00:01:46,383 --> 00:01:50,763 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 6 00:01:51,333 --> 00:01:52,502 Zan, it's okay. 7 00:01:52,502 --> 00:01:52,733 Zan. 8 00:01:52,733 --> 00:01:53,973 -What’s wrong with you? -Ran, run! 9 00:01:53,973 --> 00:01:55,173 Why did you hit my son? 10 00:01:56,603 --> 00:01:57,583 Apologize to my son! 11 00:01:58,062 --> 00:01:58,703 Sorry. 12 00:01:58,703 --> 00:01:59,223 Apologize! 13 00:01:59,252 --> 00:02:00,253 I will kill her! 14 00:02:00,503 --> 00:02:01,533 Go now! 15 00:02:02,833 --> 00:02:04,393 It's all right, Zan. 16 00:02:04,423 --> 00:02:05,143 Ran. 17 00:02:11,973 --> 00:02:13,023 Run, Ran! 18 00:02:13,773 --> 00:02:14,173 Ran! 19 00:02:14,193 --> 00:02:14,883 Zan. 20 00:02:15,653 --> 00:02:17,023 How dare you hit my mother! 21 00:02:19,773 --> 00:02:20,352 Run! 22 00:02:20,373 --> 00:02:21,373 Be careful! 23 00:02:36,653 --> 00:02:38,003 Move aside, please make way. 24 00:02:44,983 --> 00:02:45,583 Zan! 25 00:02:47,213 --> 00:02:47,653 Zan! 26 00:02:48,543 --> 00:02:49,023 Zan! 27 00:02:49,463 --> 00:02:50,023 I'm here. 28 00:02:50,023 --> 00:02:50,423 Run! 29 00:02:50,423 --> 00:02:50,933 Zan. 30 00:02:50,933 --> 00:02:51,303 Ran! 31 00:02:51,303 --> 00:02:52,213 I'm here. 32 00:02:52,433 --> 00:02:52,893 Ran! 33 00:02:52,893 --> 00:02:54,453 He hit a child! He hit a child! 34 00:02:54,453 --> 00:02:56,333 People like him have no social morals. 35 00:02:56,513 --> 00:02:56,953 Stay back! 36 00:02:56,983 --> 00:02:57,933 Sorry. 37 00:02:58,223 --> 00:02:59,173 Sorry. 38 00:02:59,873 --> 00:03:02,273 Sorry. 39 00:03:02,303 --> 00:03:03,503 Stay back! 40 00:03:03,933 --> 00:03:05,053 Stay back! 41 00:03:05,453 --> 00:03:06,383 Stay back! 42 00:03:06,423 --> 00:03:06,933 Zan. 43 00:03:06,933 --> 00:03:07,493 Stay back! 44 00:03:07,493 --> 00:03:08,023 Zan. 45 00:03:08,213 --> 00:03:09,143 Stay back! 46 00:03:09,143 --> 00:03:10,213 Sorry. 47 00:03:10,213 --> 00:03:11,263 We're in China. 48 00:03:11,263 --> 00:03:12,383 We're safe now. 49 00:03:12,383 --> 00:03:12,933 Zan. 50 00:03:13,783 --> 00:03:15,093 I'm Ran, Zan. 51 00:03:15,113 --> 00:03:16,153 Look at me. 52 00:03:16,933 --> 00:03:17,733 Christ! 53 00:03:17,753 --> 00:03:19,263 You hit my son and now you want to run? 54 00:03:19,293 --> 00:03:20,273 It's not that easy. 55 00:03:20,303 --> 00:03:21,163 I'm calling the police. 56 00:03:21,543 --> 00:03:22,653 -Sorry. -Don’t catch her! 57 00:03:22,653 --> 00:03:24,023 He's sick. 58 00:03:24,423 --> 00:03:25,143 Sorry. 59 00:03:25,143 --> 00:03:26,143 No! 60 00:03:26,143 --> 00:03:27,583 He really didn't mean to do it. 61 00:03:32,023 --> 00:03:33,053 Don't catch her! 62 00:03:33,053 --> 00:03:34,173 He's sick. 63 00:03:34,173 --> 00:03:35,213 Don't catch her! 64 00:03:35,213 --> 00:03:36,613 I knew there must be something wrong with him. 65 00:03:37,113 --> 00:03:38,073 He's crazy. 66 00:03:38,313 --> 00:03:39,433 Please. 67 00:03:40,333 --> 00:03:41,703 Please, let Ran go. 68 00:03:41,703 --> 00:03:43,173 This man looks very strange. 69 00:03:43,653 --> 00:03:44,903 He's sick. 70 00:03:44,923 --> 00:03:45,833 That's why he acts like this. 71 00:03:46,023 --> 00:03:47,703 Sick? What kind of sickness? 72 00:03:47,823 --> 00:03:48,733 Is he crazy? 73 00:03:49,823 --> 00:03:50,983 Sorry. 74 00:03:51,013 --> 00:03:53,133 If he's crazy, he should be locked up at home. 75 00:03:54,383 --> 00:03:55,333 Sorry. 76 00:03:55,333 --> 00:03:56,773 What if he comes out and hurts someone? 77 00:03:56,773 --> 00:03:57,713 Who would be responsible? 78 00:03:58,933 --> 00:03:59,703 Let it go, ma'am. 79 00:03:59,703 --> 00:04:00,613 Yeah. Forget it. 80 00:04:00,613 --> 00:04:01,823 Well, he didn't do it on purpose. 81 00:04:01,853 --> 00:04:02,783 Disperse, everyone! 82 00:04:04,633 --> 00:04:05,793 Let's just disperse. 83 00:04:06,173 --> 00:04:07,023 Let's go. 84 00:04:07,173 --> 00:04:08,133 Let's go. 85 00:04:08,153 --> 00:04:08,793 Zan. 86 00:04:09,703 --> 00:04:11,103 Zan, it's okay now. 87 00:04:11,103 --> 00:04:11,613 Zan. 88 00:04:26,893 --> 00:04:27,703 Zan. 89 00:04:28,623 --> 00:04:29,423 Don't be afraid. 90 00:04:30,453 --> 00:04:32,333 We'll be home soon. 91 00:04:32,983 --> 00:04:33,663 Don't be afraid. 92 00:04:34,623 --> 00:04:35,293 Don't be afraid. 93 00:04:36,773 --> 00:04:37,453 I'm here. 94 00:05:03,063 --> 00:05:03,773 Zan. 95 00:05:04,523 --> 00:05:05,613 Have some water. 96 00:05:10,073 --> 00:05:10,663 Here. 97 00:05:17,563 --> 00:05:19,003 I'm sorry, Ran. 98 00:05:22,013 --> 00:05:23,023 Don't say that. 99 00:05:28,893 --> 00:05:29,483 Ran. 100 00:05:32,453 --> 00:05:34,182 I've caused you trouble again. 101 00:05:35,973 --> 00:05:36,563 I... 102 00:05:36,993 --> 00:05:38,073 Don't say that. 103 00:05:41,363 --> 00:05:43,043 Aren't you afraid of making me angry? 104 00:05:43,513 --> 00:05:44,923 Don't say sorry to me. 105 00:05:55,403 --> 00:05:56,083 Zan. 106 00:05:57,713 --> 00:05:58,423 Zan. 107 00:05:59,093 --> 00:05:59,893 Zan. 108 00:06:00,623 --> 00:06:02,663 I... I'm not angry with you. 109 00:06:09,023 --> 00:06:09,773 I know. 110 00:06:17,723 --> 00:06:18,483 Zan. 111 00:06:23,063 --> 00:06:25,333 Please stop apologizing to me. 112 00:06:27,603 --> 00:06:29,643 You're not a burden to me. 113 00:06:30,153 --> 00:06:31,473 You've done nothing wrong. 114 00:06:34,063 --> 00:06:35,833 You don't have to apologize to me. 115 00:06:39,063 --> 00:06:39,653 No. 116 00:06:41,233 --> 00:06:42,503 It's my fault. 117 00:06:45,383 --> 00:06:46,182 I've been 118 00:06:49,653 --> 00:06:51,093 lying to you all along. 119 00:06:53,703 --> 00:06:54,583 Zan. 120 00:06:58,783 --> 00:07:00,463 I used a paper cup the other day 121 00:07:01,853 --> 00:07:03,583 because I couldn't remember 122 00:07:03,603 --> 00:07:04,763 it was mine. 123 00:07:05,743 --> 00:07:07,693 Every time I ask you to close the curtains, 124 00:07:08,773 --> 00:07:10,163 it's not because I feel hot, 125 00:07:11,133 --> 00:07:14,043 but because I'm afraid the bright sunlight 126 00:07:14,583 --> 00:07:16,503 will remind me of the Eastern Country. 127 00:07:17,293 --> 00:07:19,333 I haven't gained any weight 128 00:07:20,353 --> 00:07:22,273 because I throw up 129 00:07:22,533 --> 00:07:24,183 every time I eat. 130 00:07:26,263 --> 00:07:26,973 Ran. 131 00:07:28,393 --> 00:07:31,073 I've always wanted you to think I was okay, 132 00:07:31,753 --> 00:07:35,633 even if I wasn't normal, I was still okay. 133 00:07:37,333 --> 00:07:39,383 Because I thought 134 00:07:40,432 --> 00:07:42,143 I would never hurt you anyway. 135 00:07:45,653 --> 00:07:46,703 But today, 136 00:07:54,143 --> 00:07:55,023 not only did I 137 00:07:56,293 --> 00:07:57,853 almost hurt you, 138 00:08:00,453 --> 00:08:02,293 I also embarrassed you so much. 139 00:08:08,513 --> 00:08:08,973 Zan. 140 00:08:08,973 --> 00:08:09,713 Ran. 141 00:08:16,743 --> 00:08:17,943 I'm not 142 00:08:18,943 --> 00:08:21,893 the one you like anymore. 143 00:08:25,783 --> 00:08:28,583 Please take me to the hospital. 144 00:08:40,692 --> 00:08:42,942 Every word you say 145 00:08:45,743 --> 00:08:48,083 feels like a needle stabbing me. 146 00:08:51,843 --> 00:08:53,003 It makes me feel 147 00:08:54,943 --> 00:08:56,973 that I've done such a poor job. 148 00:08:58,533 --> 00:09:00,293 I'm so slow-witted. 149 00:09:00,933 --> 00:09:02,863 I haven't taken good care of you. 150 00:09:03,803 --> 00:09:05,933 I can't believe I haven't taken good care of you 151 00:09:05,953 --> 00:09:08,433 and I've let you bear all this alone. 152 00:09:10,743 --> 00:09:12,073 You've come back 153 00:09:13,613 --> 00:09:16,043 but you still need to bear all this alone. 154 00:09:17,403 --> 00:09:18,373 No, Ran. 155 00:09:22,213 --> 00:09:22,853 Ran. 156 00:09:25,053 --> 00:09:26,013 I'm sorry. 157 00:09:26,573 --> 00:09:27,693 It's not like that, Ran. 158 00:09:28,093 --> 00:09:29,723 Ran, don't blame yourself. 159 00:09:31,483 --> 00:09:32,363 I won't... 160 00:09:32,763 --> 00:09:34,603 I won't blame myself either, okay? 161 00:09:40,463 --> 00:09:41,143 Zan. 162 00:09:44,823 --> 00:09:46,193 I swore 163 00:09:50,073 --> 00:09:52,433 that I would never leave you alone. 164 00:09:53,263 --> 00:09:55,053 I will always be by your side. 165 00:09:57,683 --> 00:09:59,403 If you go to the hospital, 166 00:10:02,563 --> 00:10:04,353 I'll go with you. 167 00:10:04,693 --> 00:10:05,753 I'll stay with you. 168 00:10:05,963 --> 00:10:08,593 I'll stay there for the rest of my life and never leave. 169 00:10:10,763 --> 00:10:12,643 You can't drive me away. 170 00:10:14,533 --> 00:10:17,083 No one can separate us. 171 00:10:19,033 --> 00:10:21,883 No one can separate us. 172 00:10:27,293 --> 00:10:29,733 What are you talking about, Ran? 173 00:10:31,573 --> 00:10:32,533 No one 174 00:10:33,273 --> 00:10:35,983 wants to spend their whole life in a hospital if they're not sick. 175 00:10:38,843 --> 00:10:40,053 I won't go. 176 00:10:40,563 --> 00:10:41,773 You won't go either. 177 00:10:42,793 --> 00:10:43,773 Actually, I... 178 00:10:44,773 --> 00:10:46,483 I don't want to go to the hospital. 179 00:10:50,303 --> 00:10:51,693 I'll listen to you, Ran. 180 00:10:52,823 --> 00:10:54,053 No matter how hard it is, 181 00:10:55,233 --> 00:10:58,403 we'll slowly get through this together. 182 00:11:00,623 --> 00:11:01,313 Okay? 183 00:11:08,883 --> 00:11:09,953 Don't cry, Ran. 184 00:11:18,063 --> 00:11:19,103 Then let's 185 00:11:20,773 --> 00:11:22,503 make dinner, shall we? 186 00:11:24,573 --> 00:11:25,703 I'm a bit hungry. 187 00:11:27,373 --> 00:11:27,963 Okay. 188 00:11:29,663 --> 00:11:30,273 Okay. 189 00:11:37,423 --> 00:11:41,543 Will you throw up after eating? 190 00:11:43,803 --> 00:11:45,483 I'll eat less. 191 00:11:45,703 --> 00:11:47,103 I think I won't. 192 00:11:48,033 --> 00:11:48,913 It's fine. 193 00:11:49,943 --> 00:11:51,703 I'll take it slow. 194 00:11:52,473 --> 00:11:54,513 I'll gradually eat more. 195 00:11:55,383 --> 00:11:56,103 Is that okay? 196 00:11:59,413 --> 00:12:00,413 I'll listen to you. 197 00:12:01,723 --> 00:12:02,653 I'll listen to you. 198 00:12:05,593 --> 00:12:06,493 Let's take it slow. 199 00:12:07,863 --> 00:12:09,833 I won't feed you so much anymore. 200 00:12:11,393 --> 00:12:12,553 Let's just take it slow. 201 00:12:14,793 --> 00:12:15,433 Okay. 202 00:12:32,203 --> 00:12:32,993 Ran, 203 00:12:34,103 --> 00:12:36,693 I always thought if I endured the suffering alone, 204 00:12:37,493 --> 00:12:38,783 gritting my teeth and bearing it, 205 00:12:39,573 --> 00:12:40,983 I could always get through it. 206 00:12:42,893 --> 00:12:44,663 As long as I could be with you, 207 00:12:45,903 --> 00:12:47,943 any punishment seemed insignificant. 208 00:12:51,283 --> 00:12:54,673 But today I realized 209 00:12:56,623 --> 00:12:57,693 I was wrong. 210 00:13:00,653 --> 00:13:02,143 Being with me 211 00:13:03,053 --> 00:13:05,473 will drag you down with me, 212 00:13:06,493 --> 00:13:07,363 until 213 00:13:09,733 --> 00:13:10,993 we fall into hell. 214 00:13:14,863 --> 00:13:16,073 Benjamin is dead, 215 00:13:16,863 --> 00:13:17,383 right? 216 00:13:18,873 --> 00:13:21,203 You never told me, 217 00:13:22,053 --> 00:13:22,983 but I know. 218 00:13:23,743 --> 00:13:24,653 He's dead, 219 00:13:25,823 --> 00:13:27,123 just like Jiang Lin. 220 00:13:28,233 --> 00:13:30,043 He died trying to save me. 221 00:13:30,573 --> 00:13:31,453 Don't scare me. 222 00:13:32,863 --> 00:13:35,343 -If anything happens to you because of me, -Zan. 223 00:13:35,943 --> 00:13:37,973 I'd rather go back to that dungeon, 224 00:13:38,683 --> 00:13:40,593 -and go back to hell. -Zan! 225 00:13:40,933 --> 00:13:41,503 Zan! 226 00:13:41,503 --> 00:13:43,023 I'd rather face it alone. 227 00:13:43,373 --> 00:13:45,083 Hello, is Mr. Luo inside? 228 00:13:45,103 --> 00:13:46,023 He's in the office. 229 00:13:46,053 --> 00:13:47,413 I've already been through this once 230 00:13:47,413 --> 00:13:48,863 and almost lost you. 231 00:13:48,863 --> 00:13:49,773 I really haven't seen him. 232 00:13:49,773 --> 00:13:50,533 There's no way you don't know that. 233 00:13:50,533 --> 00:13:51,503 I can't go through it a second time. 234 00:13:51,503 --> 00:13:52,653 Given Zan's current situation, 235 00:13:53,003 --> 00:13:54,333 he can't go far on his own. 236 00:13:54,583 --> 00:13:55,943 He must be seeking help from someone. 237 00:13:57,023 --> 00:13:57,693 So... 238 00:13:57,693 --> 00:13:59,573 You're the person Zan trusts most in Liangcheng. 239 00:13:59,893 --> 00:14:00,813 How could you not know that? 240 00:14:00,813 --> 00:14:01,883 Please forgive me. 241 00:14:03,413 --> 00:14:04,463 You're right. 242 00:14:04,943 --> 00:14:06,543 He must be seeking help from someone. 243 00:14:07,223 --> 00:14:08,033 But that person... 244 00:14:08,063 --> 00:14:09,713 I know it's difficult... 245 00:14:10,273 --> 00:14:11,183 It's not me. 246 00:14:11,683 --> 00:14:12,483 But 247 00:14:14,263 --> 00:14:15,503 I left anyway. 248 00:14:21,383 --> 00:14:22,213 Uncle Li. 249 00:14:23,333 --> 00:14:24,493 Has Zan gone back? 250 00:14:25,383 --> 00:14:28,033 Ran, Zan hasn't come back. 251 00:14:28,893 --> 00:14:29,493 What's wrong? 252 00:14:30,533 --> 00:14:31,573 Did you two have a fight? 253 00:14:33,173 --> 00:14:34,023 No. 254 00:14:36,233 --> 00:14:38,203 Then he might have gone for a walk. 255 00:14:38,863 --> 00:14:40,583 It's okay. I'll wait a bit longer. 256 00:14:41,483 --> 00:14:43,053 I'll hang up now, Uncle Li. 257 00:14:44,033 --> 00:14:44,623 Okay. 258 00:15:31,983 --> 00:15:34,393 Back to the Eastern Country as a volunteer again. 259 00:15:35,533 --> 00:15:36,693 I met Ms. Song. 260 00:15:39,343 --> 00:15:40,793 Do you need a comb? 261 00:15:43,043 --> 00:15:45,823 ♫We're at the farewell station again♫ 262 00:15:45,823 --> 00:15:48,703 I teased Ms. Song a bit during demining. 263 00:15:48,723 --> 00:15:49,443 That's all. 264 00:15:50,053 --> 00:15:50,533 That's all? 265 00:15:50,533 --> 00:15:53,433 ♫I wait with you but don't want the train to come♫ 266 00:15:53,433 --> 00:15:54,643 Then will it explode? 267 00:15:57,573 --> 00:15:57,653 Ms. Song is different 268 00:15:57,653 --> 00:15:59,763 ♫I can't find you♫ 269 00:16:00,363 --> 00:16:00,373 ♫You don't belong to me anymore♫ 270 00:16:00,373 --> 00:16:01,773 from her appearance. 271 00:16:04,083 --> 00:16:06,643 ♫We look at each other from afar♫ 272 00:16:07,953 --> 00:16:10,363 ♫Far away from each other♫ 273 00:16:12,973 --> 00:16:17,043 ♫Now, on other ends of the earth♫ 274 00:16:17,043 --> 00:16:19,613 Ms. Song blushes easily. 275 00:16:20,043 --> 00:16:20,333 ♫How many places do you want to go?♫ 276 00:16:20,333 --> 00:16:22,093 You're trying to sneak an attack? 277 00:16:25,673 --> 00:16:26,453 Ms. Song is quite adorable. 278 00:16:26,453 --> 00:16:28,103 ♫When the flight and distance♫ 279 00:16:28,103 --> 00:16:28,913 Ms. Song. 280 00:16:30,183 --> 00:16:32,993 ♫Are no longer problems♫ 281 00:16:33,843 --> 00:16:34,893 ♫Unfortunately♫ 282 00:16:34,893 --> 00:16:35,443 I saw a white olive tree today 283 00:16:35,443 --> 00:16:38,953 ♫We lost contact long ago♫ 284 00:16:38,953 --> 00:16:40,403 with Ms. Song. 285 00:16:40,433 --> 00:16:41,073 -I wish for world peace. -I wish for world peace. 286 00:16:41,073 --> 00:16:46,073 ♫When love is buried deep♫ 287 00:16:46,093 --> 00:16:50,133 ♫The castle piled up on the beach♫ 288 00:16:50,593 --> 00:16:54,163 ♫Time washes it away♫ 289 00:16:55,833 --> 00:16:57,743 ♫Let me guess♫ 290 00:16:57,763 --> 00:17:00,863 ♫Have you ever walked into♫ 291 00:17:01,163 --> 00:17:04,783 ♫The castle you built for me♫ 292 00:17:05,073 --> 00:17:09,493 ♫And disappeared at dawn?♫ 293 00:17:10,483 --> 00:17:16,382 ♫This love is buried deep♫ 294 00:17:16,403 --> 00:17:19,823 ♫In the castle on the beach♫ 295 00:17:20,142 --> 00:17:25,473 ♫Time washes it away♫ 296 00:17:25,592 --> 00:17:29,713 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ 297 00:17:29,743 --> 00:17:32,683 ♫The castle you built♫ 298 00:17:33,103 --> 00:17:39,903 ♫And disappeared at dawn?♫ 299 00:17:39,933 --> 00:17:43,113 ♫I crossed the beach with my finger♫ 300 00:17:43,393 --> 00:17:45,213 ♫Writing down your name♫ 301 00:17:45,233 --> 00:17:45,423 ♫To my left♫ 302 00:17:45,423 --> 00:17:46,183 Zan! 303 00:17:46,893 --> 00:17:48,833 ♫The sea breeze heard♫ 304 00:17:49,013 --> 00:17:50,503 ♫My secret♫ 305 00:17:50,533 --> 00:17:53,913 ♫I wish you were still by my side♫ 306 00:17:53,913 --> 00:17:54,143 I knew something was wrong 307 00:17:54,143 --> 00:17:56,133 ♫Whether we are friends or strangers♫ 308 00:17:56,133 --> 00:17:56,343 when you wouldn't let me come. 309 00:17:56,343 --> 00:17:57,473 ♫It doesn't matter♫ 310 00:17:57,493 --> 00:18:00,113 ♫We haven't gone to the place we promised♫ 311 00:18:00,133 --> 00:18:03,453 ♫Put a coin into the wishing pool♫ 312 00:18:03,453 --> 00:18:04,113 Mom! 313 00:18:04,143 --> 00:18:08,133 ♫Please let it guide me to find you♫ 314 00:18:09,513 --> 00:18:11,423 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ 315 00:18:11,423 --> 00:18:12,203 Mom. 316 00:18:14,643 --> 00:18:18,513 ♫The castle you built for me♫ 317 00:18:18,933 --> 00:18:24,173 ♫And disappeared at dawn?♫ 318 00:18:26,093 --> 00:18:26,813 Mom. 319 00:18:29,223 --> 00:18:30,463 Zan is gone. 320 00:18:32,223 --> 00:18:33,483 I can't find him. 321 00:18:36,813 --> 00:18:38,263 What should I do? 322 00:18:46,853 --> 00:18:47,743 Ran. 323 00:18:49,943 --> 00:18:51,203 Without Li Zan, 324 00:18:53,133 --> 00:18:54,463 would you be able to go on living? 325 00:18:57,293 --> 00:18:58,293 I'd live 326 00:19:01,613 --> 00:19:03,583 as if I were dead. 327 00:19:15,703 --> 00:19:18,493 Are you going to say I'm useless again? 328 00:19:19,573 --> 00:19:20,223 Yes. 329 00:19:23,983 --> 00:19:24,913 But I... 330 00:19:27,203 --> 00:19:28,163 I envy you. 331 00:19:35,783 --> 00:19:37,113 I always thought 332 00:19:38,423 --> 00:19:39,423 that in this life, 333 00:19:40,703 --> 00:19:42,933 I could have a love worth risking everything for. 334 00:19:46,203 --> 00:19:48,063 If it weren't for having you in the end, 335 00:19:50,853 --> 00:19:52,183 my reckless pursuit 336 00:19:53,463 --> 00:19:55,103 would have been a complete joke. 337 00:20:01,903 --> 00:20:02,593 Ran. 338 00:20:05,703 --> 00:20:08,133 You've finally found your own love. 339 00:20:09,183 --> 00:20:10,623 It's bitter 340 00:20:11,703 --> 00:20:12,573 and 341 00:20:14,313 --> 00:20:15,963 it might break your heart, 342 00:20:19,353 --> 00:20:21,263 but as long as you don't regret it, 343 00:20:24,563 --> 00:20:25,903 I'll let you go for it. 344 00:20:30,113 --> 00:20:31,473 Even if it's like a moth to a flame, 345 00:20:34,953 --> 00:20:36,393 I'll still let you go for it. 346 00:20:39,633 --> 00:20:40,183 Mom. 347 00:20:43,753 --> 00:20:44,473 You... 348 00:20:51,573 --> 00:20:53,023 I can relate to that. 349 00:20:54,373 --> 00:20:55,903 Who do you think 350 00:20:55,903 --> 00:20:57,093 you got all these good qualities 351 00:20:57,373 --> 00:20:58,393 and bad habits from? 352 00:21:02,613 --> 00:21:03,813 Go to Jiangcheng. 353 00:21:07,853 --> 00:21:08,743 What? 354 00:21:11,093 --> 00:21:12,743 Go find Li Zan's father. 355 00:21:16,443 --> 00:21:18,513 But I've asked Uncle Li. 356 00:21:19,163 --> 00:21:21,513 He doesn't know where Zan is either. 357 00:21:25,333 --> 00:21:27,333 And about Zan's illness, 358 00:21:28,133 --> 00:21:30,233 we only told him a little bit. 359 00:21:34,703 --> 00:21:35,983 You only inherited 360 00:21:37,183 --> 00:21:38,543 half of my intelligence. 361 00:21:45,253 --> 00:21:46,013 Ran. 362 00:21:48,843 --> 00:21:50,273 At a time like this, 363 00:21:53,743 --> 00:21:55,663 those who would do anything unconditionally 364 00:21:57,383 --> 00:21:58,403 are only parents. 365 00:22:01,543 --> 00:22:03,433 Those who can be fully trusted by children 366 00:22:04,853 --> 00:22:05,943 are also only parents. 367 00:22:15,503 --> 00:22:16,323 Mom. 368 00:22:21,983 --> 00:22:22,543 Mom. 369 00:22:27,593 --> 00:22:28,703 Mom. 370 00:22:32,123 --> 00:22:33,303 Thank you. 371 00:23:27,023 --> 00:23:27,883 Uncle Li. 372 00:23:34,533 --> 00:23:35,903 I've lost Zan. 373 00:23:38,193 --> 00:23:39,233 You said 374 00:23:42,213 --> 00:23:43,803 if I ever lost him again, 375 00:23:45,593 --> 00:23:46,503 I should tell you, 376 00:23:47,973 --> 00:23:49,663 and you would help me find him. 377 00:23:55,203 --> 00:23:56,683 Do you still keep your word? 378 00:24:08,463 --> 00:24:10,113 Zan insisted on coming here. 379 00:24:12,373 --> 00:24:13,463 Otherwise, 380 00:24:13,713 --> 00:24:15,323 I might never see him again. 381 00:24:18,413 --> 00:24:22,363 [Jiangcheng Psychiatric Rehabilitation Center] 382 00:24:23,133 --> 00:24:25,233 I won't leave Zan here alone. 383 00:24:37,723 --> 00:24:40,323 Sometimes life is just like that. 384 00:24:41,943 --> 00:24:43,333 As long as you're still alive, 385 00:24:44,573 --> 00:24:46,043 and want to keep living, 386 00:24:46,873 --> 00:24:48,263 no matter how hard it gets, 387 00:24:49,223 --> 00:24:50,593 whether you accept it or not, 388 00:24:51,423 --> 00:24:52,623 you just have to endure it. 389 00:24:54,463 --> 00:24:56,223 It's the same for everyone. 390 00:25:03,633 --> 00:25:04,633 Do you blame him? 391 00:25:12,263 --> 00:25:13,803 There are some things in this world 392 00:25:15,413 --> 00:25:16,763 that someone has to do, right? 393 00:25:18,503 --> 00:25:19,583 Since he did it, 394 00:25:20,013 --> 00:25:21,023 and he doesn't regret it, 395 00:25:22,143 --> 00:25:23,183 I won't blame him. 396 00:25:28,183 --> 00:25:29,343 But if you ask me 397 00:25:30,883 --> 00:25:33,033 if I'm willing to accept it, 398 00:25:33,333 --> 00:25:34,813 how could I be? 399 00:25:48,423 --> 00:25:49,273 However, 400 00:25:50,673 --> 00:25:52,703 compared to those children who lost their lives, 401 00:25:55,913 --> 00:25:57,153 I should be content. 402 00:26:01,813 --> 00:26:02,743 Sorry. 403 00:26:08,793 --> 00:26:09,753 We've 404 00:26:13,103 --> 00:26:14,363 caused you trouble. 405 00:26:26,303 --> 00:26:27,633 Don't be silly. 406 00:26:46,503 --> 00:26:47,613 From now on, Zan 407 00:26:50,343 --> 00:26:51,623 will really need to rely on you completely. 408 00:27:50,073 --> 00:27:51,233 Today, 409 00:27:53,283 --> 00:27:54,893 I saw Ms. Song again. 410 00:27:58,123 --> 00:27:58,923 She said 411 00:28:00,613 --> 00:28:02,143 she wanted to give me a red string. 412 00:28:04,293 --> 00:28:07,093 Her wrists are so slender. 413 00:28:28,953 --> 00:28:30,463 She finally came to the bar. 414 00:28:48,623 --> 00:28:49,623 At the airport, 415 00:28:51,653 --> 00:28:53,043 I ran into Ms. Song. 416 00:28:53,663 --> 00:28:58,023 ♫She is a white island♫ 417 00:28:59,223 --> 00:29:00,313 She looked pretty good. 418 00:29:00,313 --> 00:29:04,823 ♫The colorful wind rushes past♫ 419 00:29:06,133 --> 00:29:06,913 That's good. 420 00:29:07,073 --> 00:29:10,373 ♫Lonely waves, starlit glow♫ 421 00:29:10,393 --> 00:29:13,003 ♫Quietly leaning together♫ 422 00:29:13,693 --> 00:29:13,703 ♫Autumn reflects in the water♫ 423 00:29:13,703 --> 00:29:15,743 She came to my place to cook today. 424 00:29:18,223 --> 00:29:19,903 Do you have a pot at home? 425 00:29:19,903 --> 00:29:20,383 It's up there. 426 00:29:20,383 --> 00:29:20,723 ♫He is a blue sailboat♫ 427 00:29:20,723 --> 00:29:21,483 I see it. 428 00:29:26,963 --> 00:29:28,383 ♫Sailing alone♫ 429 00:29:28,413 --> 00:29:28,823 ♫Through the boundless night♫ 430 00:29:28,823 --> 00:29:30,143 I confessed to her. 431 00:29:32,373 --> 00:29:33,633 I was a little nervous. 432 00:29:33,723 --> 00:29:36,593 ♫His sails dancing in the wind♫ 433 00:29:37,093 --> 00:29:39,093 ♫Silently by her side♫ 434 00:29:39,093 --> 00:29:40,253 I like you so much. 435 00:29:40,253 --> 00:29:41,753 ♫Heading toward her shore♫ 436 00:29:41,753 --> 00:29:42,693 I like you, too. 437 00:29:47,093 --> 00:29:51,573 ♫The sky turns a deeper blue♫ 438 00:29:51,593 --> 00:29:54,093 ♫The brilliant night♫ 439 00:29:54,093 --> 00:29:54,943 I want to die. 440 00:29:54,943 --> 00:29:56,053 ♫Has never shone so bright♫ 441 00:29:56,053 --> 00:29:57,183 Ladies and gentlemen, 442 00:29:57,693 --> 00:30:00,383 the plane has landed at Gamma International Airport. 443 00:30:00,383 --> 00:30:00,613 ♫A white island♫ 444 00:30:00,613 --> 00:30:01,773 The outside temperature is 38 degrees Celsius. 445 00:30:02,743 --> 00:30:03,703 The plane is now taxiing. 446 00:30:03,703 --> 00:30:04,533 ♫Blooms in the vast sea♫ 447 00:30:04,533 --> 00:30:05,663 Just do me a favor. 448 00:30:06,983 --> 00:30:08,693 ♫I wish I could pick it♫ 449 00:30:08,693 --> 00:30:09,343 Don't contact me anymore. 450 00:30:09,343 --> 00:30:12,053 ♫And give it to you♫ 451 00:30:14,903 --> 00:30:16,853 Ran has come to Uglai. 452 00:30:18,573 --> 00:30:19,613 She posted an update. 453 00:30:25,613 --> 00:30:26,973 Back to Uglai City. 454 00:30:27,103 --> 00:30:31,673 ♫She is a white island♫ 455 00:30:33,843 --> 00:30:34,093 ♫Maybe the world has long forgotten her♫ 456 00:30:34,093 --> 00:30:35,263 I want to go home 457 00:30:35,983 --> 00:30:37,133 together with her. 458 00:30:37,793 --> 00:30:38,843 I'm homesick. 459 00:30:39,383 --> 00:30:40,383 I want to go back. 460 00:30:40,393 --> 00:30:41,233 ♫Lonely waves, city lights♫ 461 00:30:41,233 --> 00:30:42,163 What about you, Ran? 462 00:30:43,623 --> 00:30:43,783 Do you want to go back? 463 00:30:43,783 --> 00:30:45,623 ♫Drifting softly apart♫ 464 00:30:45,623 --> 00:30:46,423 Yes. 465 00:30:47,103 --> 00:30:47,713 ♫Longing lingers in the reflection♫ 466 00:30:47,713 --> 00:30:48,623 I do. 467 00:30:53,703 --> 00:30:54,013 ♫He is a blue sailboat♫ 468 00:30:54,013 --> 00:30:57,153 Song today... 469 00:31:00,263 --> 00:31:00,433 ♫He once lost♫ 470 00:31:00,433 --> 00:31:01,743 acted like my wife. 471 00:31:01,743 --> 00:31:05,003 ♫The warmth of the harbor♫ 472 00:31:07,023 --> 00:31:09,833 ♫No more words are needed♫ 473 00:31:10,393 --> 00:31:11,503 ♫Just quietly gazing♫ 474 00:31:11,503 --> 00:31:12,573 Yellow croaker. 475 00:31:12,673 --> 00:31:13,673 I saved it for you. 476 00:31:13,673 --> 00:31:18,463 ♫Heading toward her shore♫ 477 00:31:18,463 --> 00:31:19,863 New Year's wish. 478 00:31:20,383 --> 00:31:24,973 ♫The sky turns a deeper blue♫ 479 00:31:25,003 --> 00:31:25,433 ♫The brilliant night♫ 480 00:31:25,433 --> 00:31:27,063 Marry her. 481 00:31:28,073 --> 00:31:31,283 ♫Has never shone so bright♫ 482 00:31:31,283 --> 00:31:32,523 Marry you. 483 00:31:33,703 --> 00:31:35,313 ♫A white island♫ 484 00:31:35,313 --> 00:31:36,553 I don't want anything else, 485 00:31:36,773 --> 00:31:37,773 ♫Blooms in the vast sea♫ 486 00:31:37,773 --> 00:31:39,223 but this one. 487 00:31:40,273 --> 00:31:41,133 ♫I wish I could pick it♫ 488 00:31:41,133 --> 00:31:42,293 I think I can make it come true. 489 00:31:42,293 --> 00:31:46,133 ♫And give it to you♫ 490 00:31:46,543 --> 00:31:49,423 ♫A white island♫ 491 00:31:53,173 --> 00:31:56,253 ♫A blue sailboat♫ 492 00:31:56,283 --> 00:31:59,723 ♫Heading toward her shore♫ 493 00:32:00,333 --> 00:32:06,433 ♫The sky turns a deeper blue♫ 494 00:32:06,903 --> 00:32:12,953 ♫The night has never been so dazzling♫ 495 00:32:20,103 --> 00:32:20,823 Zan. 496 00:32:26,883 --> 00:32:29,663 ♫A white island♫ 497 00:32:30,243 --> 00:32:33,423 ♫Blooms in the vast sea♫ 498 00:32:33,913 --> 00:32:35,913 ♫I wish I could pick it♫ 499 00:32:35,943 --> 00:32:36,223 ♫And give it to you♫ 500 00:32:36,223 --> 00:32:38,523 Can you forget 501 00:32:40,283 --> 00:32:40,363 every day in this diary? 502 00:32:40,363 --> 00:32:46,113 ♫And she will remember you and me♫ 503 00:32:46,113 --> 00:32:47,983 Don't you get it? 504 00:32:54,043 --> 00:32:57,413 No matter where you go, 505 00:32:58,373 --> 00:32:59,573 or what you experience, 506 00:33:05,083 --> 00:33:06,923 we can only be together. 507 00:33:15,233 --> 00:33:16,763 Even if we go to hell, 508 00:33:19,763 --> 00:33:21,323 we can only be together. 509 00:33:23,303 --> 00:33:24,823 You can't save me. 510 00:33:27,363 --> 00:33:28,883 I don't want to be saved either. 511 00:33:40,353 --> 00:33:42,873 Because every word in this diary 512 00:33:44,023 --> 00:33:46,463 has tied us firmly together. 513 00:33:50,243 --> 00:33:52,333 No one can separate us, 514 00:33:58,423 --> 00:33:59,493 not even you. 515 00:34:25,023 --> 00:34:25,733 Zan. 516 00:34:27,353 --> 00:34:28,053 Look, 517 00:34:29,343 --> 00:34:30,983 this diary 518 00:34:31,443 --> 00:34:33,963 is a record of our time together. 519 00:34:35,613 --> 00:34:36,903 Do you remember? 520 00:34:38,383 --> 00:34:41,472 Only the last line is a wish 521 00:34:42,133 --> 00:34:43,463 that hasn't come true yet. 522 00:34:50,503 --> 00:34:51,253 Zan, 523 00:34:55,452 --> 00:34:56,523 let's 524 00:34:57,903 --> 00:34:59,163 make it come true, 525 00:35:01,653 --> 00:35:02,493 okay? 526 00:35:06,943 --> 00:35:07,613 Zan. 527 00:35:09,213 --> 00:35:09,863 Zan. 528 00:35:12,343 --> 00:35:13,463 Do you regret it? 529 00:35:18,573 --> 00:35:20,763 Don't you want to marry me? 530 00:35:23,633 --> 00:35:24,403 Zan. 531 00:35:26,343 --> 00:35:27,253 Zan. 532 00:35:37,983 --> 00:35:38,993 I do. 533 00:35:45,693 --> 00:35:46,533 I do 534 00:35:47,043 --> 00:35:49,233 want to marry Ran. 535 00:35:58,483 --> 00:35:59,203 Zan. 536 00:36:46,533 --> 00:36:47,303 Ran. 537 00:36:48,343 --> 00:36:49,133 You once said 538 00:36:49,743 --> 00:36:51,793 you wanted to be a bird in your next life. 539 00:36:52,573 --> 00:36:55,703 I said I'd be a big tree then. 540 00:36:56,453 --> 00:36:58,053 But now I regret it. 541 00:36:59,253 --> 00:37:03,013 In the next life, I still want to be Zan, 542 00:37:04,253 --> 00:37:05,893 the one who marries Ran. 543 00:37:06,943 --> 00:37:08,423 You shouldn't be a little bird either. 544 00:37:08,783 --> 00:37:09,983 You will still be Ran, 545 00:37:11,103 --> 00:37:13,093 the one who marries Zan. 546 00:37:14,343 --> 00:37:15,023 Okay? 547 00:37:17,333 --> 00:37:17,813 Okay. 548 00:37:18,483 --> 00:37:20,213 What kind of life do you hope 549 00:37:20,453 --> 00:37:21,663 we'll have in our next life? 550 00:37:23,733 --> 00:37:24,173 Enjoy the beauty of life, 551 00:37:24,173 --> 00:37:26,173 ♫The moon shines on you tonight♫ 552 00:37:26,173 --> 00:37:27,213 free and easy, 553 00:37:29,403 --> 00:37:29,603 a life without worries. 554 00:37:29,603 --> 00:37:30,853 ♫There are countless stars♫ 555 00:37:30,853 --> 00:37:32,093 We don't have to wait for the next life. 556 00:37:32,793 --> 00:37:32,833 We can live like that in this life. 557 00:37:32,833 --> 00:37:35,843 ♫Shyly, you close your eyes♫ 558 00:37:35,863 --> 00:37:36,213 I think... 559 00:37:36,213 --> 00:37:36,903 Wait! 560 00:37:37,893 --> 00:37:39,043 ♫Where are you going in this moonlight?♫ 561 00:37:39,043 --> 00:37:40,083 On our wedding night, 562 00:37:42,583 --> 00:37:44,993 ♫The evening breeze blows gently♫ 563 00:37:45,133 --> 00:37:45,563 there's something I want to do too. 564 00:37:45,563 --> 00:37:49,133 ♫Why don't we take a slow walk♫ 565 00:37:49,743 --> 00:37:51,453 Let's 566 00:37:52,023 --> 00:37:52,563 ♫At this moment in the galaxy♫ 567 00:37:52,563 --> 00:37:53,853 write it down together, 568 00:37:55,193 --> 00:37:55,813 okay? 569 00:37:56,033 --> 00:37:59,403 ♫There's only you and me♫ 570 00:38:02,893 --> 00:38:07,973 ♫Cause you're so beautiful♫ 571 00:38:08,343 --> 00:38:11,113 ♫And the moonlight too, is so beautiful♫ 572 00:38:11,633 --> 00:38:14,613 ♫Who'd dare to desire to possess it?♫ 573 00:38:15,953 --> 00:38:16,243 ♫You are so beautiful♫ 574 00:38:16,243 --> 00:38:21,383 [Elope] 575 00:38:21,393 --> 00:38:24,633 ♫Even with the light from a million stars♫ 576 00:38:24,963 --> 00:38:27,693 ♫Only you can light up♫ 577 00:38:27,693 --> 00:38:29,133 Will you elope with me? 578 00:38:29,273 --> 00:38:30,643 ♫My heart♫ 579 00:38:31,823 --> 00:38:32,773 Aren't we 580 00:38:33,443 --> 00:38:34,533 already eloping? 581 00:39:17,793 --> 00:39:18,603 Dad, Mom, 582 00:39:20,273 --> 00:39:22,363 Zan won't get better. 583 00:39:24,543 --> 00:39:26,293 Except for each other, Zan and I 584 00:39:27,373 --> 00:39:29,183 don't want to trouble anyone else anymore, 585 00:39:30,493 --> 00:39:31,463 especially you. 586 00:39:34,053 --> 00:39:34,853 So, 587 00:39:35,453 --> 00:39:36,423 ♫Don't know where this road♫ 588 00:39:36,423 --> 00:39:37,523 we've eloped. 589 00:39:39,013 --> 00:39:40,173 Please be happy for us, 590 00:39:40,173 --> 00:39:42,713 ♫Takes me to♫ 591 00:39:43,313 --> 00:39:45,353 because we've never been this happy before. 592 00:39:45,353 --> 00:39:46,423 ♫Don't know where to restart♫ 593 00:39:46,423 --> 00:39:48,303 [The White Olive Tree] 594 00:39:48,303 --> 00:39:49,493 Please give 595 00:39:49,993 --> 00:39:50,093 ♫Feeling a fool♫ 596 00:39:50,093 --> 00:39:50,693 the manuscript on the table 597 00:39:50,693 --> 00:39:52,983 to Mr. Luo Junfeng at the publishing house. 598 00:39:53,463 --> 00:39:55,013 This is the story I owe him. 599 00:39:55,073 --> 00:39:56,103 ♫I'm staring out the night♫ 600 00:39:56,103 --> 00:39:56,943 [Six months later] 601 00:39:56,943 --> 00:39:57,343 This is the story of Zan and me. 602 00:39:57,343 --> 00:40:00,073 ♫Bury deep my pain♫ 603 00:40:00,313 --> 00:40:00,863 ♫To the place feeling good♫ 604 00:40:00,863 --> 00:40:02,053 Please ask him to forgive me 605 00:40:02,133 --> 00:40:02,463 for not discussing it with him 606 00:40:02,463 --> 00:40:03,113 ♫Don't cost a thing♫ 607 00:40:03,113 --> 00:40:04,643 and changing the book title without permission. 608 00:40:04,703 --> 00:40:06,173 ♫This is not what I want♫ 609 00:40:06,173 --> 00:40:07,293 Because Zan and I 610 00:40:07,293 --> 00:40:07,793 ♫I'm not running from♫ 611 00:40:07,793 --> 00:40:09,793 both think this name is more suitable: 612 00:40:10,353 --> 00:40:10,423 [The White Olive Tree] 613 00:40:10,423 --> 00:40:12,053 ♫Where your love♫ 614 00:40:12,073 --> 00:40:12,273 ♫Always been enough for me♫ 615 00:40:12,273 --> 00:40:13,793 The White Olive Tree. 616 00:40:15,773 --> 00:40:19,773 ♫Goodbye, my friend♫ 617 00:40:20,463 --> 00:40:21,313 ♫To the laughter♫ 618 00:40:21,313 --> 00:40:22,353 Are you alone? 619 00:40:22,823 --> 00:40:23,233 ♫And pain we had♫ 620 00:40:23,233 --> 00:40:24,383 Do you mind if I join? 621 00:40:24,843 --> 00:40:27,653 ♫Saying goodbye to the endless nights in the rain♫ 622 00:40:27,653 --> 00:40:28,613 Sorry, 623 00:40:29,093 --> 00:40:32,493 I'm good, just with my drink. 624 00:40:35,383 --> 00:40:35,883 Dr. Pei, 625 00:40:35,883 --> 00:40:37,153 ♫So long, my friend♫ 626 00:40:37,153 --> 00:40:38,963 this is all of Benjamin's savings. 627 00:40:39,653 --> 00:40:40,393 He asked me to give it to you 628 00:40:40,393 --> 00:40:42,213 ♫Should have known you'd♫ 629 00:40:42,213 --> 00:40:42,503 to exchange it all for alcohol. 630 00:40:42,503 --> 00:40:45,093 ♫Bring me this way♫ 631 00:40:45,093 --> 00:40:45,433 He said this is the best promise 632 00:40:45,433 --> 00:40:47,303 ♫Saying goodbye to the place where I call home♫ 633 00:40:47,303 --> 00:40:48,853 he can give you in this life. 634 00:40:53,943 --> 00:40:56,213 [The White Olive Tree] 635 00:40:56,813 --> 00:40:59,533 [Department of Journalism, Todewell University] 636 00:41:04,973 --> 00:41:05,903 Morning, Ben. 637 00:41:06,343 --> 00:41:06,943 Morning. 638 00:41:07,143 --> 00:41:07,863 Bye! 639 00:41:16,673 --> 00:41:18,193 Jiang Yu, your letter. 640 00:41:19,463 --> 00:41:22,283 Jiang Yu, I've been on a mission 641 00:41:23,173 --> 00:41:25,863 and couldn't congratulate you in person for ranking first in the final exams. 642 00:41:27,403 --> 00:41:28,783 The scenery here is beautiful. 643 00:41:29,713 --> 00:41:31,713 I picked the most beautiful postcard 644 00:41:31,743 --> 00:41:33,533 as my congratulations to you. 645 00:41:33,763 --> 00:41:34,413 ♫Goodbye, my friend♫ 646 00:41:34,413 --> 00:41:35,933 I hope one day 647 00:41:36,113 --> 00:41:37,723 you can come and see for yourself 648 00:41:37,753 --> 00:41:38,383 this beautiful world. 649 00:41:38,383 --> 00:41:40,713 ♫To the laughter♫ 650 00:41:40,733 --> 00:41:42,733 ♫And pain we had♫ 651 00:41:42,763 --> 00:41:46,193 ♫Saying goodbye to the endless nights in the rain♫ 652 00:41:46,193 --> 00:41:47,683 Zan, see! 653 00:41:47,733 --> 00:41:49,173 White olive tree! 654 00:41:53,323 --> 00:41:55,653 ♫So long, my friend♫ 655 00:41:55,653 --> 00:41:57,833 Look, it's white olive! 656 00:41:57,833 --> 00:41:59,933 ♫Should have known you'd♫ 657 00:41:59,953 --> 00:42:02,643 ♫Bring me this way♫ 658 00:42:02,663 --> 00:42:12,613 ♫Saying goodbye to the place where I call home♫ 659 00:42:22,043 --> 00:42:23,773 Zan, look! 660 00:42:25,253 --> 00:42:27,773 That old lady didn't lie to us. 661 00:42:28,923 --> 00:42:30,473 Our white olive tree 662 00:42:31,493 --> 00:42:32,613 has really grown. 663 00:42:36,533 --> 00:42:37,453 Yes. 664 00:42:38,573 --> 00:42:40,013 It is still so tall 665 00:42:41,223 --> 00:42:42,303 and beautiful, 666 00:42:43,023 --> 00:42:45,213 just like the white olive grove 667 00:42:46,133 --> 00:42:47,933 we saw back then. 668 00:42:56,873 --> 00:43:03,263 [May you enjoy the beauty of life and live a free and easy life] 669 00:43:03,263 --> 00:43:08,263 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 670 00:43:03,263 --> 00:43:13,263 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 38894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.