All language subtitles for The White Olive Tree S01E36 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,023 --> 00:01:35,023 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:35,023 --> 00:01:40,023 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:40,023 --> 00:01:43,043 [The White Olive Tree] 4 00:01:43,483 --> 00:01:45,863 [Episode 36] 5 00:01:46,502 --> 00:01:50,453 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 6 00:01:51,223 --> 00:01:53,623 I wish you and Song a safe journey tomorrow. 7 00:01:54,173 --> 00:01:55,683 I need to catch those who got away, 8 00:01:56,173 --> 00:01:57,213 so I can't see you off. 9 00:01:59,812 --> 00:02:02,533 I hope when you and Song get married, 10 00:02:03,013 --> 00:02:05,423 I can go to China for your wedding… 11 00:02:07,173 --> 00:02:07,983 and be your best man. 12 00:02:09,893 --> 00:02:10,583 Alright. 13 00:02:11,023 --> 00:02:11,873 It's a deal. 14 00:02:13,893 --> 00:02:14,613 I'm off. 15 00:02:32,333 --> 00:02:32,893 Let's go. 16 00:02:37,143 --> 00:02:37,823 Zan, 17 00:02:38,313 --> 00:02:40,823 what should we do first when we get back? 18 00:02:42,223 --> 00:02:43,243 What do you want to do first? 19 00:02:46,053 --> 00:02:47,423 Let's talk about it when we get back. 20 00:02:51,143 --> 00:02:53,003 Jose, what's wrong? 21 00:03:07,443 --> 00:03:09,983 Zan… 22 00:03:10,663 --> 00:03:11,393 Jose… 23 00:03:12,253 --> 00:03:13,703 Jose, what are you doing? 24 00:03:14,023 --> 00:03:14,933 Zan. 25 00:03:15,863 --> 00:03:16,543 Zan! 26 00:03:20,843 --> 00:03:21,513 Zan. 27 00:03:21,933 --> 00:03:22,543 Zan. 28 00:03:23,753 --> 00:03:24,373 Zan. 29 00:03:29,383 --> 00:03:30,213 Let's go to the hospital. 30 00:03:30,733 --> 00:03:31,423 Let's go to the hospital. 31 00:03:31,423 --> 00:03:32,423 Let's go to the hospital now. 32 00:03:33,303 --> 00:03:33,703 It's okay. 33 00:03:33,703 --> 00:03:34,333 Ran. 34 00:03:35,933 --> 00:03:36,453 Ran. 35 00:03:37,933 --> 00:03:38,423 Ran. 36 00:03:38,823 --> 00:03:39,333 Don't... 37 00:03:39,333 --> 00:03:40,143 don't panic. 38 00:03:40,983 --> 00:03:42,263 The stab isn't deep. 39 00:03:43,953 --> 00:03:45,393 It's just a flesh wound, 40 00:03:45,733 --> 00:03:46,453 like those minor injuries 41 00:03:46,453 --> 00:03:47,703 I've had before. 42 00:03:49,463 --> 00:03:50,453 Don't worry. 43 00:03:51,033 --> 00:03:51,983 Trust me. 44 00:03:52,833 --> 00:03:53,763 Zan. 45 00:03:54,493 --> 00:03:56,583 Jose, why on earth did you do this? 46 00:03:59,073 --> 00:03:59,713 It's like this. 47 00:04:00,193 --> 00:04:00,863 Someone… 48 00:04:00,863 --> 00:04:02,213 someone took little Sally. 49 00:04:03,213 --> 00:04:04,213 He told me to kill Zan. 50 00:04:04,653 --> 00:04:05,303 Otherwise... 51 00:04:05,463 --> 00:04:06,973 otherwise, he'd kill Sally. 52 00:04:07,713 --> 00:04:09,113 I'm the only one left at the orphanage. 53 00:04:10,053 --> 00:04:10,383 Ben... 54 00:04:10,573 --> 00:04:11,733 Ben and the others are gone too. 55 00:04:11,733 --> 00:04:13,453 I... 56 00:04:16,063 --> 00:04:16,703 Jose. 57 00:04:16,943 --> 00:04:17,893 How many of them are there? 58 00:04:18,583 --> 00:04:19,973 I only saw one. 59 00:04:21,093 --> 00:04:22,333 Is he inside? 60 00:04:23,383 --> 00:04:23,893 Yes. 61 00:04:29,023 --> 00:04:29,503 Ran. 62 00:04:30,773 --> 00:04:31,383 Ran. 63 00:04:33,213 --> 00:04:34,182 Go find 64 00:04:34,182 --> 00:04:35,143 Benjamin and the others now. 65 00:04:38,613 --> 00:04:40,023 He's alone at the moment. 66 00:04:40,623 --> 00:04:42,253 I'm confident I can save Sally. 67 00:04:43,413 --> 00:04:44,213 I just don't know 68 00:04:44,213 --> 00:04:45,533 if he has any backup coming. 69 00:04:46,413 --> 00:04:47,413 So you need to find Benjamin 70 00:04:47,413 --> 00:04:48,653 and the others as soon as possible, 71 00:04:49,013 --> 00:04:49,663 okay? 72 00:04:49,693 --> 00:04:50,453 I can't. 73 00:04:50,823 --> 00:04:51,383 I can't. 74 00:04:52,773 --> 00:04:55,023 I can't leave. 75 00:04:56,163 --> 00:04:57,213 I can't leave. 76 00:05:01,063 --> 00:05:01,943 Listen to me. 77 00:05:03,193 --> 00:05:05,023 Right now, he's alone, 78 00:05:05,423 --> 00:05:06,913 and I'm sure I can take him down. 79 00:05:07,213 --> 00:05:09,173 But the longer we stay here, 80 00:05:09,743 --> 00:05:11,583 the more likely he'll get suspicious, 81 00:05:11,583 --> 00:05:13,383 and the more likely his reinforcements will arrive. 82 00:05:14,183 --> 00:05:15,213 He's after me, 83 00:05:15,213 --> 00:05:16,023 Ran. 84 00:05:20,533 --> 00:05:21,383 Trust me. 85 00:05:21,893 --> 00:05:23,063 Splitting up 86 00:05:23,063 --> 00:05:24,183 is the best plan. 87 00:05:25,653 --> 00:05:27,203 No. 88 00:05:27,823 --> 00:05:28,513 No. 89 00:05:31,303 --> 00:05:32,023 Ran. 90 00:05:32,893 --> 00:05:33,623 Ran. 91 00:05:35,383 --> 00:05:36,243 I promise you, 92 00:05:37,853 --> 00:05:39,653 if it comes to the worst, 93 00:05:41,263 --> 00:05:42,653 I'll choose to protect myself. 94 00:05:45,973 --> 00:05:47,743 I'll do as you say. 95 00:05:49,853 --> 00:05:52,263 Jose, Jose. 96 00:05:52,263 --> 00:05:53,893 You shouldn't have stabbed Zan. 97 00:05:54,743 --> 00:05:56,453 Pull yourself together. 98 00:05:58,663 --> 00:06:00,573 Both of you have to stay alive. 99 00:06:00,593 --> 00:06:02,123 You must stay alive. 100 00:06:03,383 --> 00:06:04,093 Okay. 101 00:06:04,663 --> 00:06:05,493 Go now. 102 00:06:31,333 --> 00:06:31,893 Jose, 103 00:06:32,253 --> 00:06:33,453 I'll quickly stop the bleeding first. 104 00:06:33,543 --> 00:06:34,723 You go lure him out. 105 00:06:35,213 --> 00:06:36,623 Make him think I'm done for. 106 00:06:37,083 --> 00:06:38,263 As soon as he lets his guard down, 107 00:06:38,913 --> 00:06:40,323 I'll have a chance to take him down. 108 00:06:40,353 --> 00:06:41,383 But he's too heavy. 109 00:06:42,653 --> 00:06:43,363 Step back. 110 00:06:43,393 --> 00:06:44,273 I can't drag him back. 111 00:06:44,703 --> 00:06:46,993 I could only bring you to take a look. 112 00:06:48,773 --> 00:06:49,293 Back! 113 00:06:49,293 --> 00:06:50,413 He's dead. 114 00:06:53,643 --> 00:06:55,673 He's here. 115 00:07:10,383 --> 00:07:10,853 You 116 00:07:11,413 --> 00:07:12,893 and those special forces 117 00:07:13,213 --> 00:07:14,853 have caused us big trouble! 118 00:07:14,873 --> 00:07:17,163 We can't beat them, 119 00:07:17,653 --> 00:07:19,933 but I can still deal with a volunteer like you. 120 00:07:21,053 --> 00:07:23,053 Bu, did you get him? 121 00:07:24,373 --> 00:07:25,493 Hey, speak! 122 00:07:25,633 --> 00:07:26,913 Why aren't you talking? 123 00:07:28,233 --> 00:07:30,383 You're not thinking of killing him, are you? 124 00:07:30,863 --> 00:07:31,863 Why not? 125 00:07:32,483 --> 00:07:34,753 What kind of disaster has he put us in? 126 00:07:34,783 --> 00:07:36,913 How many times do I have to tell you? 127 00:07:37,023 --> 00:07:38,293 We need to keep him alive. 128 00:07:38,373 --> 00:07:39,493 He can make bombs. 129 00:07:39,932 --> 00:07:41,803 Also, your shooting 130 00:07:41,823 --> 00:07:42,703 will attract 131 00:07:42,733 --> 00:07:43,703 the special forces nearby. 132 00:07:47,833 --> 00:07:48,713 Copy that. 133 00:07:52,023 --> 00:07:52,623 You! 134 00:07:53,373 --> 00:07:53,983 What? 135 00:07:54,543 --> 00:07:56,333 Go and make a cut on his neck. 136 00:07:58,182 --> 00:07:58,503 What? 137 00:07:58,653 --> 00:07:59,293 Hurry up! 138 00:07:59,313 --> 00:08:00,483 I can't. 139 00:08:00,773 --> 00:08:03,213 Hurry up! Go! 140 00:08:32,812 --> 00:08:34,143 Don't make me shoot you! 141 00:08:34,253 --> 00:08:35,182 Hurry up! 142 00:08:36,043 --> 00:08:37,093 Do it right away! 143 00:09:10,683 --> 00:09:12,403 Bu, have you heard us? 144 00:09:12,763 --> 00:09:14,023 We caught his woman. 145 00:09:14,503 --> 00:09:17,263 This can make him suffer greatly. 146 00:09:18,013 --> 00:09:20,043 You take him to Walite Street 147 00:09:20,103 --> 00:09:21,193 and meet us. 148 00:09:21,573 --> 00:09:26,103 I promise you, you'll get to vent your anger this time. 149 00:09:35,553 --> 00:09:39,203 [Walite Street, Eastern Country] 150 00:09:41,853 --> 00:09:42,933 Keep your mouth shut, 151 00:09:43,263 --> 00:09:44,423 or I'll kill you! 152 00:10:27,613 --> 00:10:28,263 Zan. 153 00:10:29,313 --> 00:10:31,173 It's Zan. Keep driving forward. 154 00:10:31,173 --> 00:10:33,023 See if there are any special forces behind us. 155 00:10:34,043 --> 00:10:35,323 He's coming! He's coming! 156 00:10:35,353 --> 00:10:36,083 Zan! 157 00:10:36,813 --> 00:10:38,063 Go, Zan! 158 00:10:38,563 --> 00:10:40,083 Zan, leave me! 159 00:10:48,463 --> 00:10:49,983 Don't come near. 160 00:11:03,713 --> 00:11:05,943 ♫I got a feeling in my veins♫ 161 00:11:05,953 --> 00:11:08,453 ♫Can't explain it♫ 162 00:11:09,973 --> 00:11:12,383 ♫A fire burning deep inside♫ 163 00:11:12,413 --> 00:11:14,453 ♫Can you hear it?♫ 164 00:11:16,503 --> 00:11:18,543 ♫In this desert of silence♫ 165 00:11:18,563 --> 00:11:21,133 ♫Ready to fly, yeah♫ 166 00:11:22,773 --> 00:11:24,683 ♫I'm breaking all the rules♫ 167 00:11:24,693 --> 00:11:26,393 ♫I'm tearing down the walls♫ 168 00:11:26,413 --> 00:11:27,093 ♫An explosion of sound♫ 169 00:11:27,093 --> 00:11:27,863 Leave! 170 00:11:27,863 --> 00:11:28,633 ♫As your voices drop and call♫ 171 00:11:28,633 --> 00:11:30,833 He's alone. Just hit him! 172 00:11:30,833 --> 00:11:31,873 ♫I'm going wild♫ 173 00:11:31,893 --> 00:11:33,743 ♫And their energy is high♫ 174 00:11:33,763 --> 00:11:35,833 ♫Wrack it to the beat♫ 175 00:11:35,853 --> 00:11:37,853 ♫Reaching for the sky♫ 176 00:11:37,873 --> 00:11:38,053 ♫Igniting me on fire♫ 177 00:11:38,053 --> 00:11:40,343 You fool! Hurry and block him in front! 178 00:11:40,693 --> 00:11:40,703 You idiot! If we lost him, 179 00:11:40,703 --> 00:11:42,573 ♫This is our revolution♫ 180 00:11:42,573 --> 00:11:43,653 how would we explain it? 181 00:11:45,073 --> 00:11:47,793 ♫On fire, on fire♫ 182 00:11:48,233 --> 00:11:50,553 ♫Reaching for the sky♫ 183 00:11:50,603 --> 00:11:53,533 ♫And now we take it higher♫ 184 00:11:53,613 --> 00:11:57,723 ♫This is our revolution, yeah♫ 185 00:11:58,983 --> 00:12:01,413 He can't save you! He's running away. 186 00:12:38,933 --> 00:12:40,223 Why are you slowing down? 187 00:12:41,493 --> 00:12:42,773 Why is there so much smoke? 188 00:12:44,413 --> 00:12:45,383 What's happening? 189 00:12:45,703 --> 00:12:47,703 That's coming from the tire! 190 00:13:33,303 --> 00:13:34,393 Damn it! 191 00:13:41,283 --> 00:13:42,663 Why is he carrying Bu's gun? 192 00:13:42,693 --> 00:13:43,933 Zan, run! 193 00:13:45,533 --> 00:13:46,743 Zan… 194 00:13:47,093 --> 00:13:48,293 Bu is so useless. 195 00:13:49,343 --> 00:13:50,623 Run! 196 00:13:50,623 --> 00:13:52,163 Drop the gun and come with us! 197 00:13:53,933 --> 00:13:54,803 Zan! 198 00:13:54,833 --> 00:13:56,433 You don't care about her life? 199 00:14:03,193 --> 00:14:04,873 I know I'm useful to you. 200 00:14:05,773 --> 00:14:06,533 Let her go. 201 00:14:07,573 --> 00:14:08,603 Take me. 202 00:14:09,933 --> 00:14:10,573 Zan. 203 00:14:10,573 --> 00:14:11,453 You want her? 204 00:14:12,413 --> 00:14:13,143 Come here. 205 00:14:13,893 --> 00:14:14,693 Zan! 206 00:14:19,903 --> 00:14:20,813 Zan! 207 00:14:23,783 --> 00:14:24,613 Zan! 208 00:14:25,223 --> 00:14:27,413 Aren't you afraid of attracting the special forces? 209 00:14:31,283 --> 00:14:32,803 Zan. 210 00:14:33,413 --> 00:14:36,223 I'm begging you, please go. 211 00:14:38,063 --> 00:14:39,733 Leave me. 212 00:14:40,263 --> 00:14:41,023 Come on. 213 00:14:42,093 --> 00:14:43,023 Come here. 214 00:14:45,053 --> 00:14:46,193 Zan! 215 00:14:48,033 --> 00:14:49,363 Zan. 216 00:14:55,063 --> 00:14:56,013 Ran. 217 00:14:57,933 --> 00:14:58,893 Don't be afraid. 218 00:15:02,093 --> 00:15:02,913 It's okay. 219 00:15:57,943 --> 00:15:58,643 Zan. 220 00:16:03,523 --> 00:16:04,643 You promised me… 221 00:16:06,793 --> 00:16:08,483 you'd keep yourself safe. 222 00:16:18,353 --> 00:16:19,823 You must live well. 223 00:16:24,123 --> 00:16:25,173 Live well. 224 00:16:31,363 --> 00:16:32,123 Ran. 225 00:16:58,613 --> 00:17:00,783 ♫Heartache♫ 226 00:17:00,803 --> 00:17:04,092 ♫Like a knife in my chest♫ 227 00:17:05,882 --> 00:17:08,122 ♫Silent tears♫ 228 00:17:08,352 --> 00:17:12,043 ♫Falling down from my eyes♫ 229 00:17:13,352 --> 00:17:15,642 ♫Lost in the waves♫ 230 00:17:15,713 --> 00:17:19,333 ♫Can't find my way back♫ 231 00:17:19,903 --> 00:17:22,263 ♫Like two lonely islands♫ 232 00:17:22,283 --> 00:17:24,833 ♫Drifting far apart♫ 233 00:17:27,622 --> 00:17:33,023 ♫Feeling like a castaway♫ 234 00:17:33,043 --> 00:17:35,783 ♫Stranded here alone♫ 235 00:17:36,913 --> 00:17:40,283 ♫No place feels like home♫ 236 00:17:42,333 --> 00:17:46,923 ♫Feeling like far from home♫ 237 00:17:47,783 --> 00:17:50,593 ♫You don't belong to me♫ 238 00:17:51,103 --> 00:17:54,173 ♫I know, not anymore♫ 239 00:17:56,223 --> 00:17:58,713 ♫In this darkness♫ 240 00:17:58,743 --> 00:18:02,173 ♫Search for a light♫ 241 00:18:02,193 --> 00:18:04,043 ♫Hoping some day♫ 242 00:18:04,073 --> 00:18:10,843 ♫I'll find my way back to life♫ 243 00:18:20,073 --> 00:18:26,353 ♫My way back to life♫ 244 00:18:27,573 --> 00:18:33,003 ♫My way back to life♫ 245 00:19:42,643 --> 00:19:45,123 -Blood pressure? -88/57. 246 00:19:45,153 --> 00:19:47,393 Prepare for surgery. The IV line has been established. 247 00:19:47,703 --> 00:19:48,503 -Blood pressure? -80/48. 248 00:19:48,503 --> 00:19:48,983 Plasma. 249 00:19:48,983 --> 00:19:50,093 1500 ml of type A blood is ready. 250 00:19:50,093 --> 00:19:50,853 Not enough. 251 00:19:50,853 --> 00:19:54,573 -Blood pressure? -76/45. It's getting lower. 252 00:19:54,573 --> 00:19:55,983 Start the surgery immediately. 253 00:19:55,983 --> 00:19:56,943 Come on here. 254 00:20:07,123 --> 00:20:07,883 Zan. 255 00:20:10,903 --> 00:20:11,813 Zan… 256 00:20:22,363 --> 00:20:23,213 Defibrillation. 257 00:20:24,223 --> 00:20:25,093 Zan. 258 00:20:26,963 --> 00:20:27,883 Is that you? 259 00:20:28,573 --> 00:20:29,133 Zan. 260 00:20:34,813 --> 00:20:35,573 Zan. 261 00:20:37,613 --> 00:20:38,503 Zan. 262 00:21:08,743 --> 00:21:11,053 Captain, Song is still in a coma. 263 00:21:11,373 --> 00:21:12,493 I'll stay here. 264 00:21:12,773 --> 00:21:14,373 You go back and have some rest. 265 00:21:14,373 --> 00:21:17,003 You've barely slept for five days. 266 00:21:17,933 --> 00:21:18,593 No. 267 00:21:19,533 --> 00:21:23,023 I must take Zan back before Song wakes up. 268 00:21:25,013 --> 00:21:26,533 We didn't get enough sleep, 269 00:21:26,863 --> 00:21:28,983 but God knows what Zan has been through. 270 00:21:34,903 --> 00:21:35,913 When she wakes up, tell her 271 00:21:36,373 --> 00:21:37,773 to wait for us. 272 00:21:38,293 --> 00:21:40,613 We promise to bring Zan back. 273 00:21:41,073 --> 00:21:41,753 Yes, sir. 274 00:22:21,783 --> 00:22:23,813 Let's go. I'll drive. 275 00:22:52,943 --> 00:22:55,293 What are you doing? Why are we back in the camp? 276 00:22:58,233 --> 00:22:59,473 Suke has a point. 277 00:23:01,053 --> 00:23:02,293 We need to find Zan, 278 00:23:02,813 --> 00:23:04,053 but before we do, 279 00:23:04,053 --> 00:23:05,333 we need to make sure we stay alive. 280 00:23:10,023 --> 00:23:12,213 Sasin, we'll take turns. 281 00:23:14,663 --> 00:23:16,543 Tomorrow morning, you'll take over for me. 282 00:23:22,053 --> 00:23:22,563 The two of us 283 00:23:22,593 --> 00:23:24,033 are Zan's last hope. 284 00:23:24,943 --> 00:23:26,573 We don't just need to find him; 285 00:23:27,183 --> 00:23:28,983 we need to be able to bring him back. 286 00:24:48,743 --> 00:24:49,573 But you, 287 00:24:50,743 --> 00:24:51,343 Song, 288 00:24:53,323 --> 00:24:55,493 Rena, and Sasin, 289 00:24:57,023 --> 00:24:58,373 you made me feel 290 00:24:58,943 --> 00:24:59,813 connected 291 00:24:59,813 --> 00:25:01,053 to this world again. 292 00:25:01,853 --> 00:25:03,133 I don't know how others see you, 293 00:25:03,783 --> 00:25:04,863 but in my eyes, 294 00:25:06,093 --> 00:25:07,293 you are all good people, 295 00:25:08,573 --> 00:25:11,093 people I'd risk my life for. 296 00:25:11,813 --> 00:25:13,263 You're like… 297 00:25:15,843 --> 00:25:16,473 family? 298 00:25:30,333 --> 00:25:32,713 Don't let Zan die. Dress his wounds. 299 00:25:33,023 --> 00:25:33,963 We'll go first. 300 00:25:34,463 --> 00:25:36,553 You take him when your car arrives. 301 00:25:47,023 --> 00:25:48,483 It seems they're nearby. 302 00:26:04,773 --> 00:26:06,223 We're going to transfer soon. 303 00:26:07,223 --> 00:26:08,733 We'll eat something first. 304 00:26:09,273 --> 00:26:10,583 Just lock the door. 305 00:26:10,613 --> 00:26:11,923 Okay, let's go. 306 00:27:33,503 --> 00:27:34,663 Did you see that? 307 00:27:34,663 --> 00:27:36,213 He's actually crying. 308 00:27:36,703 --> 00:27:37,373 Yeah. 309 00:27:37,943 --> 00:27:39,573 He actually cried 310 00:27:39,573 --> 00:27:40,583 after we killed that Asian girl. 311 00:27:41,613 --> 00:27:43,093 He's such a tough guy. 312 00:27:44,603 --> 00:27:47,413 He hasn't agreed to Boss's request. 313 00:27:47,983 --> 00:27:49,793 You know, killing him would be a lot easier 314 00:27:49,813 --> 00:27:52,483 than making him make a few bombs. 315 00:27:55,253 --> 00:27:57,103 Let's go get a drink. 316 00:28:18,353 --> 00:28:19,103 Ran. 317 00:28:45,603 --> 00:28:47,713 Zan. 318 00:28:52,003 --> 00:28:52,803 Yeah. 319 00:28:53,243 --> 00:28:54,423 He actually cried 320 00:28:54,423 --> 00:28:56,233 after we killed that Asian girl. 321 00:29:13,573 --> 00:29:14,533 She wakes up! 322 00:29:14,663 --> 00:29:15,693 Doctor, nurse! 323 00:29:26,693 --> 00:29:32,823 Ran, run! 324 00:29:46,203 --> 00:29:46,963 Zan. 325 00:29:47,423 --> 00:29:48,223 Wake up, Zan. 326 00:29:49,293 --> 00:29:50,023 Zan. 327 00:29:50,953 --> 00:29:51,633 Shit! 328 00:29:54,223 --> 00:29:55,223 Where's the shooting coming from? 329 00:29:55,223 --> 00:29:55,743 Let's go. 330 00:29:56,093 --> 00:29:57,023 Let's find out. 331 00:29:58,703 --> 00:29:59,743 Shit! 332 00:30:00,333 --> 00:30:01,223 Go, go, go! 333 00:30:04,433 --> 00:30:05,673 It's the special forces. 334 00:30:05,933 --> 00:30:08,893 Call for support. They're trying to rescue Zan! 335 00:30:09,363 --> 00:30:10,033 Zan. 336 00:30:11,373 --> 00:30:12,093 Zan! 337 00:30:14,613 --> 00:30:15,423 Hang in there. 338 00:30:15,703 --> 00:30:17,023 I'll definitely take you to see Song Ran. 339 00:30:17,023 --> 00:30:18,663 Looks like he's on his own. 340 00:30:18,663 --> 00:30:19,183 Be careful! 341 00:30:19,183 --> 00:30:19,703 Zan. 342 00:30:20,303 --> 00:30:21,063 Did you hear me? 343 00:30:31,813 --> 00:30:32,263 Let's go. 344 00:30:34,693 --> 00:30:36,623 Stop! Stop running! 345 00:30:39,093 --> 00:30:39,773 Stop there! 346 00:30:41,053 --> 00:30:41,983 They're over there! 347 00:30:50,333 --> 00:30:51,983 Find those two bastards! 348 00:30:53,263 --> 00:30:54,623 Don't let them get away! 349 00:30:55,183 --> 00:30:56,023 Hurry up! 350 00:30:58,053 --> 00:30:59,333 They're around the corner! 351 00:30:59,333 --> 00:31:00,533 Almost to the gate. 352 00:31:00,533 --> 00:31:01,903 Don't let them leave! 353 00:31:01,903 --> 00:31:03,183 Go, go, go! 354 00:31:03,663 --> 00:31:05,683 There's only one special forces guy. 355 00:31:06,133 --> 00:31:07,333 Don't be afraid. 356 00:31:07,333 --> 00:31:09,133 Don't kill Li Zan. 357 00:31:09,693 --> 00:31:11,103 Take out the other one. 358 00:31:18,843 --> 00:31:19,643 Stay close to me. 359 00:31:34,663 --> 00:31:35,523 Go, go, go! 360 00:31:43,103 --> 00:31:44,133 Be careful! 361 00:31:44,203 --> 00:31:45,173 We want him alive! 362 00:31:45,943 --> 00:31:46,743 Zan! 363 00:31:52,463 --> 00:31:53,093 Zan! 364 00:31:54,403 --> 00:31:55,033 Zan! 365 00:31:55,063 --> 00:31:56,173 Ben, leave. 366 00:31:56,733 --> 00:31:58,063 You can't do this alone. 367 00:31:58,493 --> 00:32:00,383 Go get some backup. 368 00:32:01,943 --> 00:32:03,683 I want to see Ran again. 369 00:32:15,343 --> 00:32:16,173 Open the door! 370 00:32:16,293 --> 00:32:16,853 Zan! 371 00:32:17,423 --> 00:32:18,513 Open the door, Zan! 372 00:32:19,623 --> 00:32:20,623 Break his fingers. 373 00:32:20,643 --> 00:32:21,553 Pull him away. 374 00:32:21,653 --> 00:32:22,583 Shit! 375 00:32:24,033 --> 00:32:24,843 Zan. 376 00:32:24,873 --> 00:32:25,913 Open the door, Zan! 377 00:32:25,933 --> 00:32:26,653 Over here. 378 00:32:27,513 --> 00:32:28,963 Don't let him run off. 379 00:32:28,993 --> 00:32:30,433 He ran that way! 380 00:32:36,433 --> 00:32:37,843 I think I got him! 381 00:32:44,613 --> 00:32:45,743 Go, go, go! 382 00:33:32,743 --> 00:33:33,773 Benjamin! 383 00:33:35,463 --> 00:33:39,173 I put a tracker on Li Zan. 384 00:33:40,093 --> 00:33:41,233 Go and save Li Zan. 385 00:33:41,373 --> 00:33:41,863 Song. 386 00:33:48,843 --> 00:33:49,713 Zan. 387 00:33:55,293 --> 00:33:55,983 Ben. 388 00:33:57,533 --> 00:33:58,223 Ben. 389 00:34:21,173 --> 00:34:21,823 Ben. 390 00:34:23,523 --> 00:34:24,253 Ben. 391 00:34:26,523 --> 00:34:28,873 Song, Captain found Zan. 392 00:34:29,383 --> 00:34:30,903 Sasin went for him himself. 393 00:34:31,912 --> 00:34:33,343 He'll bring him back. 394 00:34:44,903 --> 00:34:45,613 Doctor! 395 00:34:47,023 --> 00:34:47,753 Doctor! 396 00:34:49,503 --> 00:34:51,903 Help us. This man is dying! 397 00:34:52,323 --> 00:34:54,303 Hurry up! Prepare for surgery! 398 00:34:54,303 --> 00:34:56,503 Hurry up! He's dying. 399 00:34:56,503 --> 00:34:58,343 Zan, Zan! 400 00:35:07,463 --> 00:35:09,653 Doctor, please, save him! 401 00:35:12,503 --> 00:35:14,653 Hurry up! The operating room! 402 00:35:16,213 --> 00:35:17,213 Where's Benjamin? 403 00:35:45,023 --> 00:35:46,053 In the operating room downstairs. 404 00:36:13,523 --> 00:36:17,743 ♫We're at the farewell station again♫ 405 00:36:21,013 --> 00:36:25,313 ♫I wait with you but don't want the train to come♫ 406 00:36:28,133 --> 00:36:30,243 ♫I can't find you♫ 407 00:36:30,843 --> 00:36:33,693 ♫You don't belong to me anymore♫ 408 00:36:34,563 --> 00:36:37,123 ♫We look at each other from afar♫ 409 00:36:38,433 --> 00:36:40,843 ♫Far away from each other♫ 410 00:36:43,453 --> 00:36:48,093 ♫Now, on other ends of the earth♫ 411 00:36:50,523 --> 00:36:55,363 ♫How many places do you want to go?♫ 412 00:36:56,933 --> 00:36:59,723 ♫When the flight and distance♫ 413 00:37:00,663 --> 00:37:03,473 ♫Are no longer problems♫ 414 00:37:04,323 --> 00:37:05,543 ♫Unfortunately♫ 415 00:37:05,913 --> 00:37:10,063 ♫We lost contact long ago♫ 416 00:37:11,553 --> 00:37:16,553 ♫When love is buried deep♫ 417 00:37:16,573 --> 00:37:17,503 ♫The castle piled up on the beach♫ 418 00:37:17,503 --> 00:37:20,823 Zan! 419 00:37:21,073 --> 00:37:24,643 ♫Time washes it away♫ 420 00:37:26,303 --> 00:37:28,223 ♫Let me guess♫ 421 00:37:28,243 --> 00:37:31,343 ♫Have you ever walked into♫ 422 00:37:31,643 --> 00:37:35,253 ♫The castle you built for me♫ 423 00:37:35,553 --> 00:37:39,803 ♫And disappeared at dawn?♫ 424 00:37:41,053 --> 00:37:46,733 ♫This love is deeply buried♫ 425 00:37:46,753 --> 00:37:50,113 ♫The castle piled up on the beach♫ 426 00:37:50,573 --> 00:37:54,143 ♫Time washes it away♫ 427 00:37:55,573 --> 00:37:55,813 Bullets 428 00:37:55,813 --> 00:37:56,903 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ 429 00:37:56,903 --> 00:38:00,473 severely damaged his liver and right kidney. 430 00:38:00,473 --> 00:38:01,433 ♫The castle you built♫ 431 00:38:01,433 --> 00:38:02,663 We tried our best. 432 00:38:03,513 --> 00:38:03,903 ♫And disappeared at dawn?♫ 433 00:38:03,903 --> 00:38:04,693 The hormone 434 00:38:04,693 --> 00:38:06,623 we just injected into him 435 00:38:07,023 --> 00:38:08,463 might wake him up 436 00:38:08,463 --> 00:38:10,133 for a few minutes. 437 00:38:10,483 --> 00:38:11,423 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ 438 00:38:11,423 --> 00:38:12,823 No more than half an hour. 439 00:38:14,023 --> 00:38:15,763 Seize this moment 440 00:38:15,763 --> 00:38:15,943 ♫The castle you built for me♫ 441 00:38:15,943 --> 00:38:17,543 and say what you want to. 442 00:38:19,973 --> 00:38:26,893 ♫And disappeared at dawn?♫ 443 00:38:50,303 --> 00:38:50,983 Zan… 444 00:38:53,833 --> 00:38:55,063 Has Zan been rescued? 445 00:38:57,903 --> 00:38:58,823 Yes. 446 00:39:00,093 --> 00:39:00,943 When we arrived there, 447 00:39:01,853 --> 00:39:03,253 those bastards had already left. 448 00:39:04,903 --> 00:39:06,943 But the tracker you placed in the star 449 00:39:07,753 --> 00:39:09,313 allowed us to locate them quickly. 450 00:39:10,023 --> 00:39:10,963 Hang in there. 451 00:39:11,203 --> 00:39:12,853 I'll definitely take you to see Song Ran. 452 00:39:19,363 --> 00:39:20,543 You tricked me again. 453 00:39:22,313 --> 00:39:23,743 You were lying here slacking off 454 00:39:24,303 --> 00:39:26,463 while using a tracker to make us do the hard work. 455 00:39:27,723 --> 00:39:30,153 You don't get any credit for rescuing Zan. 456 00:39:33,783 --> 00:39:34,883 What about those bastards? 457 00:39:35,963 --> 00:39:37,113 Did you catch them? 458 00:39:38,943 --> 00:39:39,613 No, 459 00:39:40,863 --> 00:39:42,093 we didn't catch any of them. 460 00:39:43,943 --> 00:39:44,833 We killed them all. 461 00:39:50,943 --> 00:39:51,733 Good. 462 00:39:55,683 --> 00:39:58,953 You made them all pay with their lives for mine. 463 00:40:01,793 --> 00:40:02,713 I won in the end. 464 00:40:12,983 --> 00:40:14,023 What? 465 00:40:14,973 --> 00:40:16,303 Why are you staring at me? 466 00:40:22,923 --> 00:40:26,473 Even cats and dogs have a sense of their own death. 467 00:40:27,723 --> 00:40:28,903 You don't think 468 00:40:30,053 --> 00:40:31,903 I'm worse than a small animal, do you? 469 00:40:35,673 --> 00:40:36,713 It's my fault. 470 00:40:38,713 --> 00:40:40,083 I got you into this mess. 471 00:40:41,983 --> 00:40:42,653 Otherwise, 472 00:40:43,333 --> 00:40:45,103 you'd have left Eastern Country long ago. 473 00:40:46,433 --> 00:40:47,983 I dragged you into this war 474 00:40:48,613 --> 00:40:50,573 that had nothing to do with you. 475 00:40:52,183 --> 00:40:53,813 I should give my life to repay you. 476 00:40:56,863 --> 00:40:57,383 But 477 00:40:57,383 --> 00:40:58,253 how can I 478 00:40:58,253 --> 00:40:59,453 repay you with my life? 479 00:41:00,393 --> 00:41:01,473 Sasin, 480 00:41:02,663 --> 00:41:03,843 at a time like this, 481 00:41:05,893 --> 00:41:07,993 I'll just speak my mind. 482 00:41:10,343 --> 00:41:10,983 You 483 00:41:11,983 --> 00:41:12,943 and Rena 484 00:41:14,013 --> 00:41:15,493 are like family to me. 485 00:41:18,253 --> 00:41:21,603 If you really want to repay me, 486 00:41:23,253 --> 00:41:24,343 then 487 00:41:25,453 --> 00:41:28,103 finish your journalism degree at Todewell University 488 00:41:31,093 --> 00:41:34,203 and become a journalist in the future. 489 00:41:39,343 --> 00:41:40,653 I want to see 490 00:41:42,163 --> 00:41:44,463 the orphans in Rena's orphanage 491 00:41:45,533 --> 00:41:46,653 look up 492 00:41:47,573 --> 00:41:49,213 and see you on TV 493 00:41:51,013 --> 00:41:52,243 reporting the news 494 00:41:53,783 --> 00:41:55,863 with a serious face. 495 00:41:57,743 --> 00:42:02,603 That would be hilarious. 496 00:42:07,463 --> 00:42:08,653 What's hilarious about that? 497 00:42:09,343 --> 00:42:11,093 Don't all news reporters have serious faces? 498 00:42:11,533 --> 00:42:12,463 I think 499 00:42:12,613 --> 00:42:15,743 the children would be so disappointed after watching that. 500 00:42:16,733 --> 00:42:17,903 Unlike me, 501 00:42:17,903 --> 00:42:20,063 who would still say I want to be a journalist. 502 00:42:21,313 --> 00:42:22,583 Stop talking nonsense. 503 00:42:23,213 --> 00:42:24,173 Shut up already. 504 00:42:27,093 --> 00:42:27,863 Sasin, 505 00:42:28,813 --> 00:42:30,573 you're disrespecting your superior again. 506 00:42:31,903 --> 00:42:33,173 Remember this: 507 00:42:34,043 --> 00:42:36,423 even if one day I'm not your captain anymore, 508 00:42:37,043 --> 00:42:38,923 I'm still your brother. 509 00:42:38,923 --> 00:42:43,923 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 510 00:42:38,923 --> 00:42:48,923 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 28842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.