Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,023 --> 00:01:35,023
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:35,023 --> 00:01:40,023
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:40,023 --> 00:01:43,043
[The White Olive Tree]
4
00:01:43,483 --> 00:01:45,863
[Episode 36]
5
00:01:46,502 --> 00:01:50,453
[This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.]
6
00:01:51,223 --> 00:01:53,623
I wish you and Song a safe journey tomorrow.
7
00:01:54,173 --> 00:01:55,683
I need to catch those who got away,
8
00:01:56,173 --> 00:01:57,213
so I can't see you off.
9
00:01:59,812 --> 00:02:02,533
I hope when you and Song get married,
10
00:02:03,013 --> 00:02:05,423
I can go to China for your wedding…
11
00:02:07,173 --> 00:02:07,983
and be your best man.
12
00:02:09,893 --> 00:02:10,583
Alright.
13
00:02:11,023 --> 00:02:11,873
It's a deal.
14
00:02:13,893 --> 00:02:14,613
I'm off.
15
00:02:32,333 --> 00:02:32,893
Let's go.
16
00:02:37,143 --> 00:02:37,823
Zan,
17
00:02:38,313 --> 00:02:40,823
what should we do first when we get back?
18
00:02:42,223 --> 00:02:43,243
What do you want to do first?
19
00:02:46,053 --> 00:02:47,423
Let's talk about it when we get back.
20
00:02:51,143 --> 00:02:53,003
Jose, what's wrong?
21
00:03:07,443 --> 00:03:09,983
Zan…
22
00:03:10,663 --> 00:03:11,393
Jose…
23
00:03:12,253 --> 00:03:13,703
Jose, what are you doing?
24
00:03:14,023 --> 00:03:14,933
Zan.
25
00:03:15,863 --> 00:03:16,543
Zan!
26
00:03:20,843 --> 00:03:21,513
Zan.
27
00:03:21,933 --> 00:03:22,543
Zan.
28
00:03:23,753 --> 00:03:24,373
Zan.
29
00:03:29,383 --> 00:03:30,213
Let's go to the hospital.
30
00:03:30,733 --> 00:03:31,423
Let's go to the hospital.
31
00:03:31,423 --> 00:03:32,423
Let's go to the hospital now.
32
00:03:33,303 --> 00:03:33,703
It's okay.
33
00:03:33,703 --> 00:03:34,333
Ran.
34
00:03:35,933 --> 00:03:36,453
Ran.
35
00:03:37,933 --> 00:03:38,423
Ran.
36
00:03:38,823 --> 00:03:39,333
Don't...
37
00:03:39,333 --> 00:03:40,143
don't panic.
38
00:03:40,983 --> 00:03:42,263
The stab isn't deep.
39
00:03:43,953 --> 00:03:45,393
It's just a flesh wound,
40
00:03:45,733 --> 00:03:46,453
like those minor injuries
41
00:03:46,453 --> 00:03:47,703
I've had before.
42
00:03:49,463 --> 00:03:50,453
Don't worry.
43
00:03:51,033 --> 00:03:51,983
Trust me.
44
00:03:52,833 --> 00:03:53,763
Zan.
45
00:03:54,493 --> 00:03:56,583
Jose, why on earth did you do this?
46
00:03:59,073 --> 00:03:59,713
It's like this.
47
00:04:00,193 --> 00:04:00,863
Someone…
48
00:04:00,863 --> 00:04:02,213
someone took little Sally.
49
00:04:03,213 --> 00:04:04,213
He told me to kill Zan.
50
00:04:04,653 --> 00:04:05,303
Otherwise...
51
00:04:05,463 --> 00:04:06,973
otherwise, he'd kill Sally.
52
00:04:07,713 --> 00:04:09,113
I'm the only one left at the orphanage.
53
00:04:10,053 --> 00:04:10,383
Ben...
54
00:04:10,573 --> 00:04:11,733
Ben and the others are gone too.
55
00:04:11,733 --> 00:04:13,453
I...
56
00:04:16,063 --> 00:04:16,703
Jose.
57
00:04:16,943 --> 00:04:17,893
How many of them are there?
58
00:04:18,583 --> 00:04:19,973
I only saw one.
59
00:04:21,093 --> 00:04:22,333
Is he inside?
60
00:04:23,383 --> 00:04:23,893
Yes.
61
00:04:29,023 --> 00:04:29,503
Ran.
62
00:04:30,773 --> 00:04:31,383
Ran.
63
00:04:33,213 --> 00:04:34,182
Go find
64
00:04:34,182 --> 00:04:35,143
Benjamin and the others now.
65
00:04:38,613 --> 00:04:40,023
He's alone at the moment.
66
00:04:40,623 --> 00:04:42,253
I'm confident I can save Sally.
67
00:04:43,413 --> 00:04:44,213
I just don't know
68
00:04:44,213 --> 00:04:45,533
if he has any backup coming.
69
00:04:46,413 --> 00:04:47,413
So you need to find Benjamin
70
00:04:47,413 --> 00:04:48,653
and the others as soon as possible,
71
00:04:49,013 --> 00:04:49,663
okay?
72
00:04:49,693 --> 00:04:50,453
I can't.
73
00:04:50,823 --> 00:04:51,383
I can't.
74
00:04:52,773 --> 00:04:55,023
I can't leave.
75
00:04:56,163 --> 00:04:57,213
I can't leave.
76
00:05:01,063 --> 00:05:01,943
Listen to me.
77
00:05:03,193 --> 00:05:05,023
Right now, he's alone,
78
00:05:05,423 --> 00:05:06,913
and I'm sure I can take him down.
79
00:05:07,213 --> 00:05:09,173
But the longer we stay here,
80
00:05:09,743 --> 00:05:11,583
the more likely he'll get suspicious,
81
00:05:11,583 --> 00:05:13,383
and the more likely his reinforcements will arrive.
82
00:05:14,183 --> 00:05:15,213
He's after me,
83
00:05:15,213 --> 00:05:16,023
Ran.
84
00:05:20,533 --> 00:05:21,383
Trust me.
85
00:05:21,893 --> 00:05:23,063
Splitting up
86
00:05:23,063 --> 00:05:24,183
is the best plan.
87
00:05:25,653 --> 00:05:27,203
No.
88
00:05:27,823 --> 00:05:28,513
No.
89
00:05:31,303 --> 00:05:32,023
Ran.
90
00:05:32,893 --> 00:05:33,623
Ran.
91
00:05:35,383 --> 00:05:36,243
I promise you,
92
00:05:37,853 --> 00:05:39,653
if it comes to the worst,
93
00:05:41,263 --> 00:05:42,653
I'll choose to protect myself.
94
00:05:45,973 --> 00:05:47,743
I'll do as you say.
95
00:05:49,853 --> 00:05:52,263
Jose, Jose.
96
00:05:52,263 --> 00:05:53,893
You shouldn't have stabbed Zan.
97
00:05:54,743 --> 00:05:56,453
Pull yourself together.
98
00:05:58,663 --> 00:06:00,573
Both of you have to stay alive.
99
00:06:00,593 --> 00:06:02,123
You must stay alive.
100
00:06:03,383 --> 00:06:04,093
Okay.
101
00:06:04,663 --> 00:06:05,493
Go now.
102
00:06:31,333 --> 00:06:31,893
Jose,
103
00:06:32,253 --> 00:06:33,453
I'll quickly stop the bleeding first.
104
00:06:33,543 --> 00:06:34,723
You go lure him out.
105
00:06:35,213 --> 00:06:36,623
Make him think I'm done for.
106
00:06:37,083 --> 00:06:38,263
As soon as he lets his guard down,
107
00:06:38,913 --> 00:06:40,323
I'll have a chance to take him down.
108
00:06:40,353 --> 00:06:41,383
But he's too heavy.
109
00:06:42,653 --> 00:06:43,363
Step back.
110
00:06:43,393 --> 00:06:44,273
I can't drag him back.
111
00:06:44,703 --> 00:06:46,993
I could only bring you to take a look.
112
00:06:48,773 --> 00:06:49,293
Back!
113
00:06:49,293 --> 00:06:50,413
He's dead.
114
00:06:53,643 --> 00:06:55,673
He's here.
115
00:07:10,383 --> 00:07:10,853
You
116
00:07:11,413 --> 00:07:12,893
and those special forces
117
00:07:13,213 --> 00:07:14,853
have caused us big trouble!
118
00:07:14,873 --> 00:07:17,163
We can't beat them,
119
00:07:17,653 --> 00:07:19,933
but I can still deal with a volunteer like you.
120
00:07:21,053 --> 00:07:23,053
Bu, did you get him?
121
00:07:24,373 --> 00:07:25,493
Hey, speak!
122
00:07:25,633 --> 00:07:26,913
Why aren't you talking?
123
00:07:28,233 --> 00:07:30,383
You're not thinking of killing him, are you?
124
00:07:30,863 --> 00:07:31,863
Why not?
125
00:07:32,483 --> 00:07:34,753
What kind of disaster has he put us in?
126
00:07:34,783 --> 00:07:36,913
How many times do I have to tell you?
127
00:07:37,023 --> 00:07:38,293
We need to keep him alive.
128
00:07:38,373 --> 00:07:39,493
He can make bombs.
129
00:07:39,932 --> 00:07:41,803
Also, your shooting
130
00:07:41,823 --> 00:07:42,703
will attract
131
00:07:42,733 --> 00:07:43,703
the special forces nearby.
132
00:07:47,833 --> 00:07:48,713
Copy that.
133
00:07:52,023 --> 00:07:52,623
You!
134
00:07:53,373 --> 00:07:53,983
What?
135
00:07:54,543 --> 00:07:56,333
Go and make a cut on his neck.
136
00:07:58,182 --> 00:07:58,503
What?
137
00:07:58,653 --> 00:07:59,293
Hurry up!
138
00:07:59,313 --> 00:08:00,483
I can't.
139
00:08:00,773 --> 00:08:03,213
Hurry up! Go!
140
00:08:32,812 --> 00:08:34,143
Don't make me shoot you!
141
00:08:34,253 --> 00:08:35,182
Hurry up!
142
00:08:36,043 --> 00:08:37,093
Do it right away!
143
00:09:10,683 --> 00:09:12,403
Bu, have you heard us?
144
00:09:12,763 --> 00:09:14,023
We caught his woman.
145
00:09:14,503 --> 00:09:17,263
This can make him suffer greatly.
146
00:09:18,013 --> 00:09:20,043
You take him to Walite Street
147
00:09:20,103 --> 00:09:21,193
and meet us.
148
00:09:21,573 --> 00:09:26,103
I promise you, you'll get to vent your anger this time.
149
00:09:35,553 --> 00:09:39,203
[Walite Street, Eastern Country]
150
00:09:41,853 --> 00:09:42,933
Keep your mouth shut,
151
00:09:43,263 --> 00:09:44,423
or I'll kill you!
152
00:10:27,613 --> 00:10:28,263
Zan.
153
00:10:29,313 --> 00:10:31,173
It's Zan. Keep driving forward.
154
00:10:31,173 --> 00:10:33,023
See if there are any special forces behind us.
155
00:10:34,043 --> 00:10:35,323
He's coming! He's coming!
156
00:10:35,353 --> 00:10:36,083
Zan!
157
00:10:36,813 --> 00:10:38,063
Go, Zan!
158
00:10:38,563 --> 00:10:40,083
Zan, leave me!
159
00:10:48,463 --> 00:10:49,983
Don't come near.
160
00:11:03,713 --> 00:11:05,943
♫I got a feeling in my veins♫
161
00:11:05,953 --> 00:11:08,453
♫Can't explain it♫
162
00:11:09,973 --> 00:11:12,383
♫A fire burning deep inside♫
163
00:11:12,413 --> 00:11:14,453
♫Can you hear it?♫
164
00:11:16,503 --> 00:11:18,543
♫In this desert of silence♫
165
00:11:18,563 --> 00:11:21,133
♫Ready to fly, yeah♫
166
00:11:22,773 --> 00:11:24,683
♫I'm breaking all the rules♫
167
00:11:24,693 --> 00:11:26,393
♫I'm tearing down the walls♫
168
00:11:26,413 --> 00:11:27,093
♫An explosion of sound♫
169
00:11:27,093 --> 00:11:27,863
Leave!
170
00:11:27,863 --> 00:11:28,633
♫As your voices drop and call♫
171
00:11:28,633 --> 00:11:30,833
He's alone. Just hit him!
172
00:11:30,833 --> 00:11:31,873
♫I'm going wild♫
173
00:11:31,893 --> 00:11:33,743
♫And their energy is high♫
174
00:11:33,763 --> 00:11:35,833
♫Wrack it to the beat♫
175
00:11:35,853 --> 00:11:37,853
♫Reaching for the sky♫
176
00:11:37,873 --> 00:11:38,053
♫Igniting me on fire♫
177
00:11:38,053 --> 00:11:40,343
You fool! Hurry and block him in front!
178
00:11:40,693 --> 00:11:40,703
You idiot! If we lost him,
179
00:11:40,703 --> 00:11:42,573
♫This is our revolution♫
180
00:11:42,573 --> 00:11:43,653
how would we explain it?
181
00:11:45,073 --> 00:11:47,793
♫On fire, on fire♫
182
00:11:48,233 --> 00:11:50,553
♫Reaching for the sky♫
183
00:11:50,603 --> 00:11:53,533
♫And now we take it higher♫
184
00:11:53,613 --> 00:11:57,723
♫This is our revolution, yeah♫
185
00:11:58,983 --> 00:12:01,413
He can't save you! He's running away.
186
00:12:38,933 --> 00:12:40,223
Why are you slowing down?
187
00:12:41,493 --> 00:12:42,773
Why is there so much smoke?
188
00:12:44,413 --> 00:12:45,383
What's happening?
189
00:12:45,703 --> 00:12:47,703
That's coming from the tire!
190
00:13:33,303 --> 00:13:34,393
Damn it!
191
00:13:41,283 --> 00:13:42,663
Why is he carrying Bu's gun?
192
00:13:42,693 --> 00:13:43,933
Zan, run!
193
00:13:45,533 --> 00:13:46,743
Zan…
194
00:13:47,093 --> 00:13:48,293
Bu is so useless.
195
00:13:49,343 --> 00:13:50,623
Run!
196
00:13:50,623 --> 00:13:52,163
Drop the gun and come with us!
197
00:13:53,933 --> 00:13:54,803
Zan!
198
00:13:54,833 --> 00:13:56,433
You don't care about her life?
199
00:14:03,193 --> 00:14:04,873
I know I'm useful to you.
200
00:14:05,773 --> 00:14:06,533
Let her go.
201
00:14:07,573 --> 00:14:08,603
Take me.
202
00:14:09,933 --> 00:14:10,573
Zan.
203
00:14:10,573 --> 00:14:11,453
You want her?
204
00:14:12,413 --> 00:14:13,143
Come here.
205
00:14:13,893 --> 00:14:14,693
Zan!
206
00:14:19,903 --> 00:14:20,813
Zan!
207
00:14:23,783 --> 00:14:24,613
Zan!
208
00:14:25,223 --> 00:14:27,413
Aren't you afraid of attracting the special forces?
209
00:14:31,283 --> 00:14:32,803
Zan.
210
00:14:33,413 --> 00:14:36,223
I'm begging you, please go.
211
00:14:38,063 --> 00:14:39,733
Leave me.
212
00:14:40,263 --> 00:14:41,023
Come on.
213
00:14:42,093 --> 00:14:43,023
Come here.
214
00:14:45,053 --> 00:14:46,193
Zan!
215
00:14:48,033 --> 00:14:49,363
Zan.
216
00:14:55,063 --> 00:14:56,013
Ran.
217
00:14:57,933 --> 00:14:58,893
Don't be afraid.
218
00:15:02,093 --> 00:15:02,913
It's okay.
219
00:15:57,943 --> 00:15:58,643
Zan.
220
00:16:03,523 --> 00:16:04,643
You promised me…
221
00:16:06,793 --> 00:16:08,483
you'd keep yourself safe.
222
00:16:18,353 --> 00:16:19,823
You must live well.
223
00:16:24,123 --> 00:16:25,173
Live well.
224
00:16:31,363 --> 00:16:32,123
Ran.
225
00:16:58,613 --> 00:17:00,783
♫Heartache♫
226
00:17:00,803 --> 00:17:04,092
♫Like a knife in my chest♫
227
00:17:05,882 --> 00:17:08,122
♫Silent tears♫
228
00:17:08,352 --> 00:17:12,043
♫Falling down from my eyes♫
229
00:17:13,352 --> 00:17:15,642
♫Lost in the waves♫
230
00:17:15,713 --> 00:17:19,333
♫Can't find my way back♫
231
00:17:19,903 --> 00:17:22,263
♫Like two lonely islands♫
232
00:17:22,283 --> 00:17:24,833
♫Drifting far apart♫
233
00:17:27,622 --> 00:17:33,023
♫Feeling like a castaway♫
234
00:17:33,043 --> 00:17:35,783
♫Stranded here alone♫
235
00:17:36,913 --> 00:17:40,283
♫No place feels like home♫
236
00:17:42,333 --> 00:17:46,923
♫Feeling like far from home♫
237
00:17:47,783 --> 00:17:50,593
♫You don't belong to me♫
238
00:17:51,103 --> 00:17:54,173
♫I know, not anymore♫
239
00:17:56,223 --> 00:17:58,713
♫In this darkness♫
240
00:17:58,743 --> 00:18:02,173
♫Search for a light♫
241
00:18:02,193 --> 00:18:04,043
♫Hoping some day♫
242
00:18:04,073 --> 00:18:10,843
♫I'll find my way back to life♫
243
00:18:20,073 --> 00:18:26,353
♫My way back to life♫
244
00:18:27,573 --> 00:18:33,003
♫My way back to life♫
245
00:19:42,643 --> 00:19:45,123
-Blood pressure?
-88/57.
246
00:19:45,153 --> 00:19:47,393
Prepare for surgery. The IV line has been established.
247
00:19:47,703 --> 00:19:48,503
-Blood pressure?
-80/48.
248
00:19:48,503 --> 00:19:48,983
Plasma.
249
00:19:48,983 --> 00:19:50,093
1500 ml of type A blood is ready.
250
00:19:50,093 --> 00:19:50,853
Not enough.
251
00:19:50,853 --> 00:19:54,573
-Blood pressure?
-76/45. It's getting lower.
252
00:19:54,573 --> 00:19:55,983
Start the surgery immediately.
253
00:19:55,983 --> 00:19:56,943
Come on here.
254
00:20:07,123 --> 00:20:07,883
Zan.
255
00:20:10,903 --> 00:20:11,813
Zan…
256
00:20:22,363 --> 00:20:23,213
Defibrillation.
257
00:20:24,223 --> 00:20:25,093
Zan.
258
00:20:26,963 --> 00:20:27,883
Is that you?
259
00:20:28,573 --> 00:20:29,133
Zan.
260
00:20:34,813 --> 00:20:35,573
Zan.
261
00:20:37,613 --> 00:20:38,503
Zan.
262
00:21:08,743 --> 00:21:11,053
Captain, Song is still in a coma.
263
00:21:11,373 --> 00:21:12,493
I'll stay here.
264
00:21:12,773 --> 00:21:14,373
You go back and have some rest.
265
00:21:14,373 --> 00:21:17,003
You've barely slept for five days.
266
00:21:17,933 --> 00:21:18,593
No.
267
00:21:19,533 --> 00:21:23,023
I must take Zan back before Song wakes up.
268
00:21:25,013 --> 00:21:26,533
We didn't get enough sleep,
269
00:21:26,863 --> 00:21:28,983
but God knows what Zan has been through.
270
00:21:34,903 --> 00:21:35,913
When she wakes up, tell her
271
00:21:36,373 --> 00:21:37,773
to wait for us.
272
00:21:38,293 --> 00:21:40,613
We promise to bring Zan back.
273
00:21:41,073 --> 00:21:41,753
Yes, sir.
274
00:22:21,783 --> 00:22:23,813
Let's go. I'll drive.
275
00:22:52,943 --> 00:22:55,293
What are you doing? Why are we back in the camp?
276
00:22:58,233 --> 00:22:59,473
Suke has a point.
277
00:23:01,053 --> 00:23:02,293
We need to find Zan,
278
00:23:02,813 --> 00:23:04,053
but before we do,
279
00:23:04,053 --> 00:23:05,333
we need to make sure we stay alive.
280
00:23:10,023 --> 00:23:12,213
Sasin, we'll take turns.
281
00:23:14,663 --> 00:23:16,543
Tomorrow morning, you'll take over for me.
282
00:23:22,053 --> 00:23:22,563
The two of us
283
00:23:22,593 --> 00:23:24,033
are Zan's last hope.
284
00:23:24,943 --> 00:23:26,573
We don't just need to find him;
285
00:23:27,183 --> 00:23:28,983
we need to be able to bring him back.
286
00:24:48,743 --> 00:24:49,573
But you,
287
00:24:50,743 --> 00:24:51,343
Song,
288
00:24:53,323 --> 00:24:55,493
Rena, and Sasin,
289
00:24:57,023 --> 00:24:58,373
you made me feel
290
00:24:58,943 --> 00:24:59,813
connected
291
00:24:59,813 --> 00:25:01,053
to this world again.
292
00:25:01,853 --> 00:25:03,133
I don't know how others see you,
293
00:25:03,783 --> 00:25:04,863
but in my eyes,
294
00:25:06,093 --> 00:25:07,293
you are all good people,
295
00:25:08,573 --> 00:25:11,093
people I'd risk my life for.
296
00:25:11,813 --> 00:25:13,263
You're like…
297
00:25:15,843 --> 00:25:16,473
family?
298
00:25:30,333 --> 00:25:32,713
Don't let Zan die. Dress his wounds.
299
00:25:33,023 --> 00:25:33,963
We'll go first.
300
00:25:34,463 --> 00:25:36,553
You take him when your car arrives.
301
00:25:47,023 --> 00:25:48,483
It seems they're nearby.
302
00:26:04,773 --> 00:26:06,223
We're going to transfer soon.
303
00:26:07,223 --> 00:26:08,733
We'll eat something first.
304
00:26:09,273 --> 00:26:10,583
Just lock the door.
305
00:26:10,613 --> 00:26:11,923
Okay, let's go.
306
00:27:33,503 --> 00:27:34,663
Did you see that?
307
00:27:34,663 --> 00:27:36,213
He's actually crying.
308
00:27:36,703 --> 00:27:37,373
Yeah.
309
00:27:37,943 --> 00:27:39,573
He actually cried
310
00:27:39,573 --> 00:27:40,583
after we killed that Asian girl.
311
00:27:41,613 --> 00:27:43,093
He's such a tough guy.
312
00:27:44,603 --> 00:27:47,413
He hasn't agreed to Boss's request.
313
00:27:47,983 --> 00:27:49,793
You know, killing him would be a lot easier
314
00:27:49,813 --> 00:27:52,483
than making him make a few bombs.
315
00:27:55,253 --> 00:27:57,103
Let's go get a drink.
316
00:28:18,353 --> 00:28:19,103
Ran.
317
00:28:45,603 --> 00:28:47,713
Zan.
318
00:28:52,003 --> 00:28:52,803
Yeah.
319
00:28:53,243 --> 00:28:54,423
He actually cried
320
00:28:54,423 --> 00:28:56,233
after we killed that Asian girl.
321
00:29:13,573 --> 00:29:14,533
She wakes up!
322
00:29:14,663 --> 00:29:15,693
Doctor, nurse!
323
00:29:26,693 --> 00:29:32,823
Ran, run!
324
00:29:46,203 --> 00:29:46,963
Zan.
325
00:29:47,423 --> 00:29:48,223
Wake up, Zan.
326
00:29:49,293 --> 00:29:50,023
Zan.
327
00:29:50,953 --> 00:29:51,633
Shit!
328
00:29:54,223 --> 00:29:55,223
Where's the shooting coming from?
329
00:29:55,223 --> 00:29:55,743
Let's go.
330
00:29:56,093 --> 00:29:57,023
Let's find out.
331
00:29:58,703 --> 00:29:59,743
Shit!
332
00:30:00,333 --> 00:30:01,223
Go, go, go!
333
00:30:04,433 --> 00:30:05,673
It's the special forces.
334
00:30:05,933 --> 00:30:08,893
Call for support. They're trying to rescue Zan!
335
00:30:09,363 --> 00:30:10,033
Zan.
336
00:30:11,373 --> 00:30:12,093
Zan!
337
00:30:14,613 --> 00:30:15,423
Hang in there.
338
00:30:15,703 --> 00:30:17,023
I'll definitely take you to see Song Ran.
339
00:30:17,023 --> 00:30:18,663
Looks like he's on his own.
340
00:30:18,663 --> 00:30:19,183
Be careful!
341
00:30:19,183 --> 00:30:19,703
Zan.
342
00:30:20,303 --> 00:30:21,063
Did you hear me?
343
00:30:31,813 --> 00:30:32,263
Let's go.
344
00:30:34,693 --> 00:30:36,623
Stop! Stop running!
345
00:30:39,093 --> 00:30:39,773
Stop there!
346
00:30:41,053 --> 00:30:41,983
They're over there!
347
00:30:50,333 --> 00:30:51,983
Find those two bastards!
348
00:30:53,263 --> 00:30:54,623
Don't let them get away!
349
00:30:55,183 --> 00:30:56,023
Hurry up!
350
00:30:58,053 --> 00:30:59,333
They're around the corner!
351
00:30:59,333 --> 00:31:00,533
Almost to the gate.
352
00:31:00,533 --> 00:31:01,903
Don't let them leave!
353
00:31:01,903 --> 00:31:03,183
Go, go, go!
354
00:31:03,663 --> 00:31:05,683
There's only one special forces guy.
355
00:31:06,133 --> 00:31:07,333
Don't be afraid.
356
00:31:07,333 --> 00:31:09,133
Don't kill Li Zan.
357
00:31:09,693 --> 00:31:11,103
Take out the other one.
358
00:31:18,843 --> 00:31:19,643
Stay close to me.
359
00:31:34,663 --> 00:31:35,523
Go, go, go!
360
00:31:43,103 --> 00:31:44,133
Be careful!
361
00:31:44,203 --> 00:31:45,173
We want him alive!
362
00:31:45,943 --> 00:31:46,743
Zan!
363
00:31:52,463 --> 00:31:53,093
Zan!
364
00:31:54,403 --> 00:31:55,033
Zan!
365
00:31:55,063 --> 00:31:56,173
Ben, leave.
366
00:31:56,733 --> 00:31:58,063
You can't do this alone.
367
00:31:58,493 --> 00:32:00,383
Go get some backup.
368
00:32:01,943 --> 00:32:03,683
I want to see Ran again.
369
00:32:15,343 --> 00:32:16,173
Open the door!
370
00:32:16,293 --> 00:32:16,853
Zan!
371
00:32:17,423 --> 00:32:18,513
Open the door, Zan!
372
00:32:19,623 --> 00:32:20,623
Break his fingers.
373
00:32:20,643 --> 00:32:21,553
Pull him away.
374
00:32:21,653 --> 00:32:22,583
Shit!
375
00:32:24,033 --> 00:32:24,843
Zan.
376
00:32:24,873 --> 00:32:25,913
Open the door, Zan!
377
00:32:25,933 --> 00:32:26,653
Over here.
378
00:32:27,513 --> 00:32:28,963
Don't let him run off.
379
00:32:28,993 --> 00:32:30,433
He ran that way!
380
00:32:36,433 --> 00:32:37,843
I think I got him!
381
00:32:44,613 --> 00:32:45,743
Go, go, go!
382
00:33:32,743 --> 00:33:33,773
Benjamin!
383
00:33:35,463 --> 00:33:39,173
I put a tracker on Li Zan.
384
00:33:40,093 --> 00:33:41,233
Go and save Li Zan.
385
00:33:41,373 --> 00:33:41,863
Song.
386
00:33:48,843 --> 00:33:49,713
Zan.
387
00:33:55,293 --> 00:33:55,983
Ben.
388
00:33:57,533 --> 00:33:58,223
Ben.
389
00:34:21,173 --> 00:34:21,823
Ben.
390
00:34:23,523 --> 00:34:24,253
Ben.
391
00:34:26,523 --> 00:34:28,873
Song, Captain found Zan.
392
00:34:29,383 --> 00:34:30,903
Sasin went for him himself.
393
00:34:31,912 --> 00:34:33,343
He'll bring him back.
394
00:34:44,903 --> 00:34:45,613
Doctor!
395
00:34:47,023 --> 00:34:47,753
Doctor!
396
00:34:49,503 --> 00:34:51,903
Help us. This man is dying!
397
00:34:52,323 --> 00:34:54,303
Hurry up! Prepare for surgery!
398
00:34:54,303 --> 00:34:56,503
Hurry up! He's dying.
399
00:34:56,503 --> 00:34:58,343
Zan, Zan!
400
00:35:07,463 --> 00:35:09,653
Doctor, please, save him!
401
00:35:12,503 --> 00:35:14,653
Hurry up! The operating room!
402
00:35:16,213 --> 00:35:17,213
Where's Benjamin?
403
00:35:45,023 --> 00:35:46,053
In the operating room downstairs.
404
00:36:13,523 --> 00:36:17,743
♫We're at the farewell station again♫
405
00:36:21,013 --> 00:36:25,313
♫I wait with you but don't want the train to come♫
406
00:36:28,133 --> 00:36:30,243
♫I can't find you♫
407
00:36:30,843 --> 00:36:33,693
♫You don't belong to me anymore♫
408
00:36:34,563 --> 00:36:37,123
♫We look at each other from afar♫
409
00:36:38,433 --> 00:36:40,843
♫Far away from each other♫
410
00:36:43,453 --> 00:36:48,093
♫Now, on other ends of the earth♫
411
00:36:50,523 --> 00:36:55,363
♫How many places do you want to go?♫
412
00:36:56,933 --> 00:36:59,723
♫When the flight and distance♫
413
00:37:00,663 --> 00:37:03,473
♫Are no longer problems♫
414
00:37:04,323 --> 00:37:05,543
♫Unfortunately♫
415
00:37:05,913 --> 00:37:10,063
♫We lost contact long ago♫
416
00:37:11,553 --> 00:37:16,553
♫When love is buried deep♫
417
00:37:16,573 --> 00:37:17,503
♫The castle piled up on the beach♫
418
00:37:17,503 --> 00:37:20,823
Zan!
419
00:37:21,073 --> 00:37:24,643
♫Time washes it away♫
420
00:37:26,303 --> 00:37:28,223
♫Let me guess♫
421
00:37:28,243 --> 00:37:31,343
♫Have you ever walked into♫
422
00:37:31,643 --> 00:37:35,253
♫The castle you built for me♫
423
00:37:35,553 --> 00:37:39,803
♫And disappeared at dawn?♫
424
00:37:41,053 --> 00:37:46,733
♫This love is deeply buried♫
425
00:37:46,753 --> 00:37:50,113
♫The castle piled up on the beach♫
426
00:37:50,573 --> 00:37:54,143
♫Time washes it away♫
427
00:37:55,573 --> 00:37:55,813
Bullets
428
00:37:55,813 --> 00:37:56,903
♫Let me guess, have you ever walked into♫
429
00:37:56,903 --> 00:38:00,473
severely damaged his liver and right kidney.
430
00:38:00,473 --> 00:38:01,433
♫The castle you built♫
431
00:38:01,433 --> 00:38:02,663
We tried our best.
432
00:38:03,513 --> 00:38:03,903
♫And disappeared at dawn?♫
433
00:38:03,903 --> 00:38:04,693
The hormone
434
00:38:04,693 --> 00:38:06,623
we just injected into him
435
00:38:07,023 --> 00:38:08,463
might wake him up
436
00:38:08,463 --> 00:38:10,133
for a few minutes.
437
00:38:10,483 --> 00:38:11,423
♫Let me guess, have you ever walked into♫
438
00:38:11,423 --> 00:38:12,823
No more than half an hour.
439
00:38:14,023 --> 00:38:15,763
Seize this moment
440
00:38:15,763 --> 00:38:15,943
♫The castle you built for me♫
441
00:38:15,943 --> 00:38:17,543
and say what you want to.
442
00:38:19,973 --> 00:38:26,893
♫And disappeared at dawn?♫
443
00:38:50,303 --> 00:38:50,983
Zan…
444
00:38:53,833 --> 00:38:55,063
Has Zan been rescued?
445
00:38:57,903 --> 00:38:58,823
Yes.
446
00:39:00,093 --> 00:39:00,943
When we arrived there,
447
00:39:01,853 --> 00:39:03,253
those bastards had already left.
448
00:39:04,903 --> 00:39:06,943
But the tracker you placed in the star
449
00:39:07,753 --> 00:39:09,313
allowed us to locate them quickly.
450
00:39:10,023 --> 00:39:10,963
Hang in there.
451
00:39:11,203 --> 00:39:12,853
I'll definitely take you to see Song Ran.
452
00:39:19,363 --> 00:39:20,543
You tricked me again.
453
00:39:22,313 --> 00:39:23,743
You were lying here slacking off
454
00:39:24,303 --> 00:39:26,463
while using a tracker to make us do the hard work.
455
00:39:27,723 --> 00:39:30,153
You don't get any credit for rescuing Zan.
456
00:39:33,783 --> 00:39:34,883
What about those bastards?
457
00:39:35,963 --> 00:39:37,113
Did you catch them?
458
00:39:38,943 --> 00:39:39,613
No,
459
00:39:40,863 --> 00:39:42,093
we didn't catch any of them.
460
00:39:43,943 --> 00:39:44,833
We killed them all.
461
00:39:50,943 --> 00:39:51,733
Good.
462
00:39:55,683 --> 00:39:58,953
You made them all pay with their lives for mine.
463
00:40:01,793 --> 00:40:02,713
I won in the end.
464
00:40:12,983 --> 00:40:14,023
What?
465
00:40:14,973 --> 00:40:16,303
Why are you staring at me?
466
00:40:22,923 --> 00:40:26,473
Even cats and dogs have a sense of their own death.
467
00:40:27,723 --> 00:40:28,903
You don't think
468
00:40:30,053 --> 00:40:31,903
I'm worse than a small animal, do you?
469
00:40:35,673 --> 00:40:36,713
It's my fault.
470
00:40:38,713 --> 00:40:40,083
I got you into this mess.
471
00:40:41,983 --> 00:40:42,653
Otherwise,
472
00:40:43,333 --> 00:40:45,103
you'd have left Eastern Country long ago.
473
00:40:46,433 --> 00:40:47,983
I dragged you into this war
474
00:40:48,613 --> 00:40:50,573
that had nothing to do with you.
475
00:40:52,183 --> 00:40:53,813
I should give my life to repay you.
476
00:40:56,863 --> 00:40:57,383
But
477
00:40:57,383 --> 00:40:58,253
how can I
478
00:40:58,253 --> 00:40:59,453
repay you with my life?
479
00:41:00,393 --> 00:41:01,473
Sasin,
480
00:41:02,663 --> 00:41:03,843
at a time like this,
481
00:41:05,893 --> 00:41:07,993
I'll just speak my mind.
482
00:41:10,343 --> 00:41:10,983
You
483
00:41:11,983 --> 00:41:12,943
and Rena
484
00:41:14,013 --> 00:41:15,493
are like family to me.
485
00:41:18,253 --> 00:41:21,603
If you really want to repay me,
486
00:41:23,253 --> 00:41:24,343
then
487
00:41:25,453 --> 00:41:28,103
finish your journalism degree at Todewell University
488
00:41:31,093 --> 00:41:34,203
and become a journalist in the future.
489
00:41:39,343 --> 00:41:40,653
I want to see
490
00:41:42,163 --> 00:41:44,463
the orphans in Rena's orphanage
491
00:41:45,533 --> 00:41:46,653
look up
492
00:41:47,573 --> 00:41:49,213
and see you on TV
493
00:41:51,013 --> 00:41:52,243
reporting the news
494
00:41:53,783 --> 00:41:55,863
with a serious face.
495
00:41:57,743 --> 00:42:02,603
That would be hilarious.
496
00:42:07,463 --> 00:42:08,653
What's hilarious about that?
497
00:42:09,343 --> 00:42:11,093
Don't all news reporters have serious faces?
498
00:42:11,533 --> 00:42:12,463
I think
499
00:42:12,613 --> 00:42:15,743
the children would be so disappointed after watching that.
500
00:42:16,733 --> 00:42:17,903
Unlike me,
501
00:42:17,903 --> 00:42:20,063
who would still say I want to be a journalist.
502
00:42:21,313 --> 00:42:22,583
Stop talking nonsense.
503
00:42:23,213 --> 00:42:24,173
Shut up already.
504
00:42:27,093 --> 00:42:27,863
Sasin,
505
00:42:28,813 --> 00:42:30,573
you're disrespecting your superior again.
506
00:42:31,903 --> 00:42:33,173
Remember this:
507
00:42:34,043 --> 00:42:36,423
even if one day I'm not your captain anymore,
508
00:42:37,043 --> 00:42:38,923
I'm still your brother.
509
00:42:38,923 --> 00:42:43,923
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
510
00:42:38,923 --> 00:42:48,923
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
28842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.