All language subtitles for The Little Drummer Girl (2018) - S01E01 - Episode 1 (1080p BluRay x265 Ghost)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,880 --> 00:01:59,060 8:30. 2 00:04:24,640 --> 00:04:26,740 Hello. May I speak with Ucki, please? 3 00:05:35,200 --> 00:05:36,320 Yes! 4 00:05:41,240 --> 00:05:44,350 And that, Al, is how you play pool. 5 00:05:44,360 --> 00:05:46,990 Snooker. And it was a bloody fluke. 6 00:05:47,000 --> 00:05:48,100 Yeah, yeah. 7 00:05:48,100 --> 00:05:50,280 -Ignore him, Chas. He's the enemy. -Mm-hmm. 8 00:05:53,640 --> 00:05:55,870 -What's the matter? -Do you think you can do it again, love? 9 00:05:55,880 --> 00:05:58,710 What's the matter? Why do you look angry? 10 00:05:58,720 --> 00:05:59,960 Easy now. 11 00:06:00,215 --> 00:06:01,715 I'll get the little poof! 12 00:06:03,635 --> 00:06:04,335 Coming, Charlie? 13 00:06:06,360 --> 00:06:07,520 You got a problem? 14 00:06:07,530 --> 00:06:08,970 -Charlie, it's... -What's wrong with him? -Charlie. 15 00:06:08,980 --> 00:06:11,190 No. Do you know what a word like "poof" means to him? 16 00:06:11,200 --> 00:06:12,320 Chas. 17 00:06:13,280 --> 00:06:15,350 It's the kicking outside Brixton tube. 18 00:06:15,360 --> 00:06:17,150 It's the bottling at Camden Palace. 19 00:06:17,160 --> 00:06:19,840 It's every time he's been punched in the face just for being who he is. 20 00:06:19,850 --> 00:06:21,080 Apologize. 21 00:06:22,400 --> 00:06:23,840 You want to tell her? 22 00:06:26,000 --> 00:06:27,080 What? 23 00:06:28,520 --> 00:06:29,680 I... 24 00:06:30,880 --> 00:06:33,660 I threw up on the snooker table, Chas. 25 00:06:34,440 --> 00:06:35,870 Last time I came in. 26 00:06:35,880 --> 00:06:38,030 It was a third bloody time too. 27 00:06:38,040 --> 00:06:39,840 Didn't even know I was gay. 28 00:06:40,640 --> 00:06:41,920 Apologize? 29 00:06:43,240 --> 00:06:44,720 Yep. I'm sorry. 30 00:06:48,210 --> 00:06:50,850 -Shit. -When have we ever... 31 00:06:50,850 --> 00:06:53,430 -Shut up. -gone to Camden Palace? 32 00:06:53,440 --> 00:06:55,330 He called you a poof, all right? 33 00:07:03,440 --> 00:07:05,680 Two clocks, two batteries, yes? 34 00:07:06,920 --> 00:07:09,240 That's what this German said. 35 00:07:14,840 --> 00:07:16,550 You think it was the uncle? 36 00:07:16,560 --> 00:07:18,470 The outspoken Talmudic scholar. 37 00:07:18,480 --> 00:07:21,240 Oh, as if there is any other kind. 38 00:07:22,360 --> 00:07:26,200 Yes, thanks to the attache's survival, we have a witness. 39 00:07:33,480 --> 00:07:35,880 Which name was I going to use? 40 00:07:36,960 --> 00:07:37,870 Truland. 41 00:07:37,880 --> 00:07:39,430 - Dr Powell Alexis. - Yes. 42 00:07:39,440 --> 00:07:40,960 Department 6. 43 00:07:44,120 --> 00:07:47,390 I prepared two offices for you to use. 44 00:07:47,400 --> 00:07:49,790 - Ehm, this one... - Thank you for you generosity. 45 00:07:49,800 --> 00:07:51,400 - And the one next door. - Yes. 46 00:07:52,120 --> 00:07:53,990 The blast came from the au pair's room. 47 00:07:54,000 --> 00:07:55,190 Wonderful work. 48 00:07:55,200 --> 00:07:57,880 Pretty girl, this au pair? Young? 49 00:07:59,160 --> 00:08:01,710 Au pairs are usually young, but... 50 00:08:01,720 --> 00:08:02,720 Sure, sure. 51 00:08:03,280 --> 00:08:06,120 Was there anything else out of the ordinary, anything 52 00:08:06,120 --> 00:08:09,560 that the attache didn't mention, any deliveries, packages? 53 00:08:10,160 --> 00:08:12,560 - No. - Where are you holding the evidence? 54 00:08:13,400 --> 00:08:16,400 We are collecting and sorting through it all at the moment. 55 00:08:17,560 --> 00:08:19,030 Uh, tell me, 56 00:08:19,040 --> 00:08:22,630 was Mrs. Fineberg present when you interviewed the attache? 57 00:08:22,640 --> 00:08:23,680 Naturally. 58 00:08:23,840 --> 00:08:25,550 He was still in shock. Why? 59 00:08:25,560 --> 00:08:28,160 I think I should speak to him alone, don't you? 60 00:08:28,640 --> 00:08:31,470 I think the guilt that is stopping his mouth now 61 00:08:31,480 --> 00:08:35,400 will force it open if it is just us Israelis. 62 00:09:11,880 --> 00:09:13,640 Come now, Aaron. 63 00:09:15,520 --> 00:09:17,320 Tou are a man. 64 00:09:18,280 --> 00:09:22,080 If God wished it any other way, he would have made it so. 65 00:09:25,160 --> 00:09:27,720 Brother to brother here. 66 00:09:31,960 --> 00:09:33,200 You are right. 67 00:09:35,480 --> 00:09:37,240 It's my fault. 68 00:09:39,640 --> 00:09:41,160 Oh God... 69 00:09:41,680 --> 00:09:43,240 it's my fault. 70 00:09:45,120 --> 00:09:48,120 - I took a delivery. - You are to know. 71 00:09:48,760 --> 00:09:51,840 I am aware of the security guidelines... 72 00:09:52,480 --> 00:09:53,920 My son... 73 00:09:56,920 --> 00:09:58,640 Details, Aaron. 74 00:09:59,640 --> 00:10:01,710 Elke's beautiful friend, 75 00:10:01,720 --> 00:10:05,920 what were her distinguishing features? Anything unique? 76 00:10:07,480 --> 00:10:09,470 I never said she was beautiful. 77 00:10:09,480 --> 00:10:10,720 Didn't you? 78 00:10:12,920 --> 00:10:15,240 Well, what was she wearing then? 79 00:10:16,880 --> 00:10:18,080 Cardigan. 80 00:10:18,280 --> 00:10:19,790 A cardigan. 81 00:10:19,800 --> 00:10:20,800 Hello. 82 00:10:21,760 --> 00:10:23,120 And how... 83 00:10:24,440 --> 00:10:26,880 How far was it buttoned up? 84 00:10:29,560 --> 00:10:31,560 Honesty now. 85 00:10:39,480 --> 00:10:42,440 Hello. May I speak with Ucki, please? 86 00:10:42,640 --> 00:10:43,800 Ucki? 87 00:10:45,160 --> 00:10:47,760 Sorry. Elke, Your au pair. 88 00:10:48,040 --> 00:10:51,520 Oh, Ucki. Yes. Yes, I heard her friends call her. 89 00:10:53,480 --> 00:10:55,590 Ucki didn't tell you? 90 00:10:55,600 --> 00:10:58,400 She left on holiday, just two hours ago now. 91 00:10:58,600 --> 00:11:00,680 I thought she wasn't leaving till tomorrow. 92 00:11:02,160 --> 00:11:06,160 Her mother gave me this to bring her. Records. 93 00:11:06,280 --> 00:11:08,630 Ucki's crazy about Yankee pop. 94 00:11:08,640 --> 00:11:11,310 Blonde or brunette, dyed, or natural? 95 00:11:11,320 --> 00:11:12,600 Up, or down? 96 00:11:12,840 --> 00:11:15,120 - Would you like to... - My friend is waiting. 97 00:11:16,800 --> 00:11:20,430 Blonde, dyed, down. 98 00:11:20,440 --> 00:11:23,920 Like the au pair, as they planned. 99 00:11:30,160 --> 00:11:33,040 And you took the suitcase up to Elke's room. 100 00:11:35,160 --> 00:11:36,240 Yes. 101 00:11:36,840 --> 00:11:38,800 Into Elke's room. 102 00:11:40,320 --> 00:11:41,440 Yes. 103 00:12:04,360 --> 00:12:06,960 Now, think hard. 104 00:12:08,280 --> 00:12:12,280 Was there anything else, anything about this woman that she herself might miss? 105 00:12:12,760 --> 00:12:16,520 A bracelet, rings, earrings? 106 00:12:27,760 --> 00:12:29,520 Driving, on foot? 107 00:12:30,840 --> 00:12:32,120 Driving. 108 00:12:33,800 --> 00:12:35,280 An NSU. 109 00:12:35,840 --> 00:12:41,420 The colour... salmon or peach, Vienna sausage. 110 00:12:41,430 --> 00:12:43,990 Copper brown, NSU makes a copper brown. 111 00:12:44,000 --> 00:12:48,120 She was in the passenger seat... 112 00:12:49,480 --> 00:12:51,400 ...looking back at me. 113 00:12:54,480 --> 00:12:55,560 Back? 114 00:12:56,280 --> 00:12:57,960 What about the headrest? 115 00:12:58,240 --> 00:13:01,800 I'm certain I saw her face. 116 00:13:05,320 --> 00:13:06,800 What about the driver? 117 00:13:07,680 --> 00:13:10,040 He was Arabic. 118 00:13:10,440 --> 00:13:13,320 He looked worried, I think. 119 00:13:13,960 --> 00:13:16,310 One of his targets wasn't in the house. 120 00:13:16,320 --> 00:13:18,520 He must have been frustrated. 121 00:13:20,920 --> 00:13:21,960 Yes. 122 00:13:33,760 --> 00:13:35,440 Come now, Doctor. 123 00:13:35,920 --> 00:13:37,500 An Israeli diplomat, 124 00:13:37,500 --> 00:13:41,040 a man who inspects his car for bombs every day. 125 00:13:42,040 --> 00:13:45,080 He takes out a pistol at his doorbell's slightest ring. 126 00:13:45,640 --> 00:13:48,230 To you or I with our clear consciences, 127 00:13:48,230 --> 00:13:51,650 a delivery from an au pair is just a delivery from an au pair. 128 00:13:51,650 --> 00:13:56,640 But, Herr Fineberg, I suspect there are deliveries we can discuss before our wives 129 00:13:57,040 --> 00:13:58,710 and those who cannot. 130 00:13:58,720 --> 00:14:02,640 Well, unfortunately, I'm in the middle of the divorce. 131 00:14:03,540 --> 00:14:06,070 Oh. Then you know this from the other side. 132 00:14:06,080 --> 00:14:09,840 Me, I never grew up, I find these little details amusing. 133 00:14:12,440 --> 00:14:15,230 This was everything that was retrieved? 134 00:14:15,240 --> 00:14:17,120 Ja, Herr Schulman. 135 00:14:17,960 --> 00:14:20,630 Nothing elegant, absolutely everything? 136 00:14:20,640 --> 00:14:22,230 Everything related to the bomb. 137 00:14:30,720 --> 00:14:32,680 Was there something like this? 138 00:14:41,120 --> 00:14:42,080 Thank you. 139 00:14:49,320 --> 00:14:52,440 A copper brown NSU was found abandoned in a car park 140 00:14:52,440 --> 00:14:54,350 outside of Munich this afternoon. 141 00:14:54,360 --> 00:14:55,910 The headrest? 142 00:14:55,920 --> 00:14:57,510 - Missing. - Right. 143 00:14:57,520 --> 00:15:00,710 - Only the passenger's side. - I'll get her description out. 144 00:15:00,720 --> 00:15:04,110 I want surveillance on every suspected safe house in Munich. 145 00:15:04,120 --> 00:15:05,040 Ok. 146 00:15:20,780 --> 00:15:22,100 Oh, lovely. 147 00:15:31,640 --> 00:15:33,440 Rather big, 148 00:15:33,880 --> 00:15:35,360 isn't it? 149 00:15:37,560 --> 00:15:42,400 They tattooed adults and children the same size. 150 00:15:42,720 --> 00:15:44,200 Children grow. 151 00:15:45,080 --> 00:15:46,750 So does the tattoo. 152 00:15:46,760 --> 00:15:47,880 My God. 153 00:15:52,360 --> 00:15:54,160 Dr. Alexis. 154 00:15:55,360 --> 00:15:56,950 May I call you Paul? 155 00:15:56,960 --> 00:15:57,960 Yes. 156 00:15:59,120 --> 00:16:00,690 You're getting a new job soon, 157 00:16:00,690 --> 00:16:04,560 it seems. A desk job. 158 00:16:05,240 --> 00:16:07,640 Bigger desk, smaller job. 159 00:16:10,120 --> 00:16:14,000 In terms of you, a man's life is precarious too. 160 00:16:15,240 --> 00:16:18,600 Upstream, downstream. 161 00:16:23,360 --> 00:16:25,960 I've learned it is best, 162 00:16:26,400 --> 00:16:28,990 as Israelis, to 163 00:16:29,000 --> 00:16:31,840 be selective, find a friend, 164 00:16:32,760 --> 00:16:35,560 help him along in his profession, 165 00:16:36,440 --> 00:16:38,880 a little, guardedly, 166 00:16:39,560 --> 00:16:40,840 informally, 167 00:16:41,160 --> 00:16:44,520 and in return we expect our friends to help us. 168 00:16:49,800 --> 00:16:51,800 Now... a few years ago, 169 00:16:52,640 --> 00:16:54,430 a bunch of Palestinians 170 00:16:54,440 --> 00:16:58,280 raised a certain amount of hell in my country. 171 00:16:59,160 --> 00:17:03,000 First they hit a supermarket in Beit She'an. 172 00:17:04,360 --> 00:17:06,760 Next, a few settlements. 173 00:17:07,400 --> 00:17:12,160 And when they began to attack schools, I could not take it any longer. 174 00:17:12,320 --> 00:17:16,360 They were four brothers. And the eldest of them... 175 00:17:20,160 --> 00:17:23,080 He had a genius to him. 176 00:17:25,040 --> 00:17:27,470 I'm sorry to compare him to a German, 177 00:17:27,480 --> 00:17:30,320 but he was Mozart. 178 00:17:30,840 --> 00:17:32,120 An Austrian. 179 00:17:32,121 --> 00:17:33,121 Mm? 180 00:17:33,600 --> 00:17:34,720 Mozart was. 181 00:17:35,655 --> 00:17:36,655 Mm. 182 00:17:38,480 --> 00:17:39,800 Khalil. 183 00:17:41,200 --> 00:17:42,560 Khalil. 184 00:17:42,840 --> 00:17:45,600 Khalil. The eldest. 185 00:17:49,960 --> 00:17:52,310 We went after them hard. 186 00:17:52,320 --> 00:17:55,550 Small teams of the Sayaret, effective. 187 00:17:55,560 --> 00:17:57,470 The middle two brothers were no trouble. 188 00:17:57,480 --> 00:18:01,080 One of them had a soft spot for a girl in Amman. 189 00:18:01,960 --> 00:18:04,720 He walked into some machine gun fire. 190 00:18:04,960 --> 00:18:09,840 The second made the mistake calling a friend in Sidon. 191 00:18:10,480 --> 00:18:12,830 The Air Force blew his house to pieces. 192 00:18:12,840 --> 00:18:14,790 - Good job. - Thank you. 193 00:18:14,800 --> 00:18:19,760 We expected Khalil to collect reinforcements, come back at us, but 194 00:18:20,360 --> 00:18:24,070 a year passed. Then... 195 00:18:24,080 --> 00:18:25,430 Milan. 196 00:18:25,440 --> 00:18:27,110 And Zurich. 197 00:18:27,120 --> 00:18:28,510 - And now... - This. 198 00:18:28,520 --> 00:18:29,520 Yes. 199 00:18:37,880 --> 00:18:38,880 Sorry. 200 00:18:42,640 --> 00:18:47,360 You know the Arabic driver of the NSU? 201 00:18:48,200 --> 00:18:50,520 This was the youngest brother. 202 00:18:53,240 --> 00:18:59,280 Khalil's cells are discreet, impenetrable. 203 00:19:00,480 --> 00:19:04,240 And his people never take the same route twice. 204 00:19:05,160 --> 00:19:07,520 But with your help, 205 00:19:08,280 --> 00:19:10,360 who knows what is possible. 206 00:19:11,000 --> 00:19:12,880 Because you see, Paul, 207 00:19:13,320 --> 00:19:18,720 sooner or later, a man will sign his name. 208 00:19:25,960 --> 00:19:27,710 Am I not to be set free? 209 00:19:27,720 --> 00:19:30,750 After such wickedness as yours, 210 00:19:30,760 --> 00:19:32,960 what are you dreaming of? 211 00:19:37,640 --> 00:19:40,240 You promised me my life, but you lied! 212 00:19:40,480 --> 00:19:43,960 You think that life is nothing more than not being stone dead. 213 00:19:45,160 --> 00:19:49,900 But to keep from me everything that brings me back to the love of God, 214 00:19:50,120 --> 00:19:53,490 when it is your wickedness and foolishness that tempts me 215 00:19:53,490 --> 00:19:54,760 to hate him. 216 00:20:24,520 --> 00:20:26,000 Light your fires, 217 00:20:26,480 --> 00:20:29,800 for I know your counsel is of the devil and mine is with God. 218 00:20:31,000 --> 00:20:32,630 Blasphemy! 219 00:20:32,640 --> 00:20:35,950 - Treachery! - Blasphemy! - Witch! 220 00:20:35,960 --> 00:20:37,350 - Witch! Burn the witch! - Burn her! 221 00:20:37,360 --> 00:20:38,480 Satan! 222 00:20:54,240 --> 00:20:55,840 Tell Marty we've got her. 223 00:21:21,240 --> 00:21:22,200 Charlie, 224 00:21:22,520 --> 00:21:24,160 someone left it for you. 225 00:21:25,000 --> 00:21:25,830 Did you see who? 226 00:21:25,840 --> 00:21:28,640 No, sorry, Dawn took it, I think she's buggered off. 227 00:21:30,000 --> 00:21:31,160 It's a bit light. 228 00:22:02,520 --> 00:22:05,290 This is our chance, Noah. We get to Salim, 229 00:22:05,300 --> 00:22:08,720 - his baby brother. - No. We take him out. 230 00:22:10,320 --> 00:22:14,160 This fiction nonsense, infiltration? 231 00:22:15,560 --> 00:22:18,840 The public needs immediate action, Marty. 232 00:22:19,840 --> 00:22:23,960 Have your actions stopped Khalil before, hm? 233 00:22:25,240 --> 00:22:31,320 Let us be surgeons, this time, not butchers. 234 00:22:31,760 --> 00:22:35,800 We get inside Khalil's network, then we catch him. 235 00:22:37,240 --> 00:22:40,850 The budget for what I am proposing will cost 236 00:22:40,860 --> 00:22:44,440 less than the gas in your jets for a single raid. 237 00:22:45,200 --> 00:22:47,910 You are a dreamer, Marty. Always were. 238 00:22:47,920 --> 00:22:50,120 I am an artist. 239 00:22:50,840 --> 00:22:54,960 And with respect for your rank... 240 00:22:55,720 --> 00:22:57,950 ...you are a bourgeois arsehole. 241 00:22:57,960 --> 00:22:58,870 Oh, of course. 242 00:22:58,880 --> 00:23:02,000 I will need ten more team members for this. 243 00:23:03,560 --> 00:23:04,560 Ten! 244 00:23:05,320 --> 00:23:06,680 We got the five men. 245 00:23:07,680 --> 00:23:09,800 Should have asked the bastard for twenty. 246 00:23:11,000 --> 00:23:14,970 The retired lady in London, uh, Miss Bach, gift for creation. 247 00:23:14,970 --> 00:23:17,590 - The lush? - Yes, I want her in Munich tomorrow. 248 00:23:18,120 --> 00:23:20,830 And get me the old forger Schwilli, too. 249 00:23:20,840 --> 00:23:22,630 So the lush and the crazy, perfect. 250 00:23:22,640 --> 00:23:25,070 The perfect pair, just like you and me. 251 00:23:25,080 --> 00:23:28,440 When Miss Bach strays, he bores her back into sobriety. 252 00:23:30,880 --> 00:23:31,900 He's... 253 00:23:33,360 --> 00:23:34,760 He's different. 254 00:23:35,680 --> 00:23:37,070 I can feel it, as 255 00:23:37,080 --> 00:23:38,320 Grateful. 256 00:23:40,800 --> 00:23:42,200 He's different. 257 00:23:43,240 --> 00:23:44,547 I can feel it. 258 00:23:44,547 --> 00:23:46,766 - You don't kiss like... - With a smile, please. 259 00:23:47,760 --> 00:23:48,800 With a s... 260 00:23:51,200 --> 00:23:52,440 He's different. 261 00:23:53,480 --> 00:23:54,550 I can feel it. You don't... 262 00:23:54,560 --> 00:23:55,760 Loving. 263 00:23:58,720 --> 00:24:01,480 - He's different. - Loving, Miss Ross. 264 00:24:02,360 --> 00:24:03,680 What's that meant to mean? 265 00:24:04,480 --> 00:24:06,040 Fewer teeth. 266 00:24:08,240 --> 00:24:11,430 That... that anger, 267 00:24:11,440 --> 00:24:14,840 hold it and try something a little all new. 268 00:24:16,000 --> 00:24:18,440 Show us who you are, Miss Ross. 269 00:24:26,640 --> 00:24:28,600 The other night I was in the pub with him... 270 00:24:29,120 --> 00:24:33,120 and I saw these pissed, old farts in the corner 271 00:24:34,480 --> 00:24:36,600 hassling this lady. 272 00:24:37,520 --> 00:24:38,840 I started a fight. 273 00:24:39,840 --> 00:24:42,230 I started a fight and it was for a good cause. It was. 274 00:24:42,240 --> 00:24:44,630 And I knew what I was doing, all of them watching, 275 00:24:44,640 --> 00:24:47,790 with this... this idiot in charge. 276 00:24:47,800 --> 00:24:51,350 And I shoved him, I shoved him, and he... 277 00:24:51,360 --> 00:24:55,350 he went flying and I, I felt... 278 00:24:55,360 --> 00:24:58,240 ahh, I felt so alive. 279 00:25:03,440 --> 00:25:05,120 See, I can feel it. 280 00:25:07,000 --> 00:25:09,350 All the time. Like the wolves are circling me. 281 00:25:09,360 --> 00:25:11,830 Johnny grabbed him and pulled him away from me 282 00:25:11,840 --> 00:25:14,440 and I saw him falling in love with me. 283 00:25:14,760 --> 00:25:16,400 And in that moment... 284 00:25:17,560 --> 00:25:19,240 his eyes were endless. 285 00:25:21,800 --> 00:25:24,120 Pleasure's the antidote to death, right? 286 00:25:29,200 --> 00:25:33,400 Thank you, Miss Ross, that was interesting. 287 00:25:43,600 --> 00:25:46,520 Charlie painted this herself. Mad, isn't it? 288 00:25:56,400 --> 00:25:58,100 I'll be right back. Bye. 289 00:25:58,324 --> 00:25:59,324 Cheers! 290 00:26:07,040 --> 00:26:08,990 Moving forward, 291 00:26:09,000 --> 00:26:14,430 we must engage with the UN's radical new concept of a two-state solution 292 00:26:14,454 --> 00:26:15,576 if we want to... 293 00:26:15,600 --> 00:26:18,590 How is Margaret Thatcher's road to Downing Street 294 00:26:18,600 --> 00:26:22,600 the same as Americans carpet bombing Cambodia? 295 00:26:22,880 --> 00:26:24,900 So you side with the Tories. 296 00:26:24,900 --> 00:26:28,110 No, I want to know how we're going to get rid of her. 297 00:26:28,111 --> 00:26:28,945 Well the Arabs have it right. 298 00:26:28,970 --> 00:26:30,640 You see, they don't pussy-foot themselves into a corner. 299 00:26:30,640 --> 00:26:32,040 Darlings! 300 00:26:32,760 --> 00:26:34,830 Hush, you brilliant people. 301 00:26:36,280 --> 00:26:38,800 I... I just spoke to our agent, Mary. 302 00:26:39,280 --> 00:26:42,390 We have an angel who's fallen in love with our troupe. 303 00:26:42,400 --> 00:26:46,040 Shush, listen, quiet. 304 00:26:46,440 --> 00:26:48,150 He's sending us all to Greece. 305 00:26:48,160 --> 00:26:50,590 - What? - On some sort of corporate charity jaunt. 306 00:26:50,600 --> 00:26:52,120 Oh, my God. 307 00:26:54,680 --> 00:26:56,390 We're going to Greece? 308 00:26:56,400 --> 00:26:58,720 - Oh, my God. - We're going on holiday. 309 00:26:59,640 --> 00:27:01,400 I've never even gone to the airport! 310 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 A patron? 311 00:27:05,280 --> 00:27:07,070 What is this, the 1680s? 312 00:27:07,070 --> 00:27:08,530 Oh, just come with us. 313 00:27:08,530 --> 00:27:10,670 Come on, work another shift to cover the fare. 314 00:27:10,670 --> 00:27:13,230 God's sake, Charlie. Bombs going off in Germany, 315 00:27:13,240 --> 00:27:15,310 A totalitarian bitch headed for power. 316 00:27:15,320 --> 00:27:18,870 and you're celebrating because you get to sun yourself and neck Boutaris in Greece? 317 00:27:18,870 --> 00:27:20,720 Oh, if only you got work, right? 318 00:27:20,720 --> 00:27:22,990 Then you could come out there with us, and ruin our fun! 319 00:27:23,000 --> 00:27:25,760 No. See, I'd feel classed out. 320 00:27:26,520 --> 00:27:28,630 But not like you, though. 321 00:27:28,640 --> 00:27:30,950 Trip down memory lane for you, isn't it? 322 00:27:30,960 --> 00:27:32,750 - Don't, Al. - Is that what it was like? 323 00:27:32,760 --> 00:27:35,230 - When Daddy was stealing money? - Excuse me? 324 00:27:35,240 --> 00:27:37,870 What was his job description, eh? 325 00:27:37,880 --> 00:27:39,600 - Thief? - How dare you? 326 00:27:40,320 --> 00:27:41,960 You're too easy to wind up. 327 00:27:42,400 --> 00:27:44,070 See, if it wasn't for all that, 328 00:27:44,080 --> 00:27:46,190 you'd just be like every other posh girl, wouldn't you? 329 00:27:46,200 --> 00:27:48,270 Yeah, yeah, that was what it like actually, Al. 330 00:27:48,280 --> 00:27:49,763 And maybe this time when I'm out there, I'll meet 331 00:27:49,787 --> 00:27:52,070 someone whose future is more than his shitty past. 332 00:27:52,080 --> 00:27:55,020 And I'll toast you after back here moaning to anyone who'll listen about 333 00:27:55,020 --> 00:27:57,020 how the world just couldn't handle you 334 00:27:57,020 --> 00:28:00,120 and that that's why you're such a pathetic drunk who has to shout to feel big. 335 00:28:04,960 --> 00:28:07,920 You're tiny, Al. Tiny. 336 00:28:08,920 --> 00:28:11,560 And when I get back from Greece, I'll never want to see you again. 337 00:28:21,160 --> 00:28:23,520 No. No, no, no, no, no, no, no, no, no! 338 00:28:28,360 --> 00:28:29,910 Let's go from the top of the page. 339 00:28:29,920 --> 00:28:32,310 Your heart's desires be with you. 340 00:28:32,320 --> 00:28:35,870 Come, where is this young gallant, that is so desirous to live with his mother- 341 00:28:35,880 --> 00:28:37,670 - "Lie". - "Lie". - "Lie". 342 00:28:37,680 --> 00:28:40,200 -It's "lie" With his mother. -It's not "live", it's "lie". 343 00:28:41,080 --> 00:28:43,710 Come, where is this young gallant that so desires to lie with his mother Earth? 344 00:28:43,720 --> 00:28:44,790 Ready, sir. 345 00:28:44,800 --> 00:28:46,750 But his will hath in it a more modest working... 346 00:28:46,760 --> 00:28:48,000 I'm going for a slash. 347 00:28:48,600 --> 00:28:50,360 - Hey. - Anyone want a drink? Hm? 348 00:28:50,560 --> 00:28:53,440 - No, thanks, hun. - No? Okay. 349 00:28:57,680 --> 00:29:01,310 Charlie. This was supposed to be our rehearsal jaunt. 350 00:29:01,320 --> 00:29:03,160 I know, I know. 351 00:29:04,040 --> 00:29:05,960 I'm an idiot. I'm sorry. 352 00:29:41,760 --> 00:29:43,800 Who owns that apartment? 353 00:29:44,040 --> 00:29:46,880 Some left-wing German banker. 354 00:29:47,880 --> 00:29:50,280 She's a character, this one, Marty. 355 00:29:51,200 --> 00:29:52,280 Feisty. 356 00:29:52,560 --> 00:29:55,710 You like her? A child killer? 357 00:29:55,720 --> 00:29:58,360 She is patient, Shimon. 358 00:29:58,880 --> 00:30:00,680 Which is admirable. 359 00:30:02,080 --> 00:30:03,720 Like Oded. 360 00:30:05,560 --> 00:30:08,230 I forgot to ask, Oded. How is your myopia? 361 00:30:08,240 --> 00:30:10,470 - Did you see the specialist? - I did, 362 00:30:11,090 --> 00:30:12,840 - thank you. - Wait, wait, wait, wait. 363 00:30:17,520 --> 00:30:18,600 Stop. 364 00:30:26,440 --> 00:30:28,000 My God. 365 00:30:30,120 --> 00:30:33,640 Little brother Salim has grown up. 366 00:30:45,000 --> 00:30:47,150 - Why are you still wearing that? - What? 367 00:30:47,150 --> 00:30:48,790 - Are you stupid? - No. 368 00:30:48,800 --> 00:30:49,910 People will recognise it! 369 00:30:49,920 --> 00:30:51,550 Take it off, take it off now. 370 00:30:51,560 --> 00:30:52,880 Too late. 371 00:30:53,600 --> 00:30:55,920 You've called the devil in. 372 00:31:06,710 --> 00:31:11,760 Come on, how hard would it be to put a rocket across that road right now and end it? 373 00:31:11,920 --> 00:31:12,870 We've done it before! 374 00:31:12,880 --> 00:31:16,880 Shimon, that boy is a blessing to us ALIVE. 375 00:31:17,640 --> 00:31:19,400 What about our boys, huh? 376 00:31:19,680 --> 00:31:21,640 Are they not a blessing, too? 377 00:31:54,400 --> 00:31:56,920 You must have been a kid when it happened. 378 00:31:57,680 --> 00:31:59,160 You're still a kid. 379 00:32:01,000 --> 00:32:02,640 I remember it, though. 380 00:32:03,640 --> 00:32:05,280 Two killed here. 381 00:32:05,920 --> 00:32:07,960 Nine at the airport. 382 00:32:08,880 --> 00:32:10,400 I saw it on TV. 383 00:32:10,960 --> 00:32:13,670 You know what wasn't on TV? 384 00:32:13,680 --> 00:32:15,720 They castrated one of them. 385 00:32:16,680 --> 00:32:18,080 So, grow up... 386 00:32:19,320 --> 00:32:21,160 ...and hold on to your balls. 387 00:32:42,800 --> 00:32:45,000 - Hi! - Hi! 388 00:32:45,520 --> 00:32:48,070 We met on the ferry, right? On the way over here? 389 00:32:48,080 --> 00:32:50,790 - Yes. - You didn't tell me your name. 390 00:32:50,800 --> 00:32:53,590 - Rose. - Ah, where are you from? 391 00:32:53,760 --> 00:32:57,830 South Africa. Daddy brings his yacht here when he's on business. 392 00:32:57,840 --> 00:33:00,110 Athens was so boring. 393 00:33:00,120 --> 00:33:02,390 - I'll come down, yeah? - Yeah, yeah, come down. 394 00:33:02,400 --> 00:33:03,440 - Charlie. - Mm? 395 00:33:06,840 --> 00:33:08,080 - It's him. - What? 396 00:33:08,280 --> 00:33:09,400 He's back. 397 00:33:10,080 --> 00:33:11,320 Action Man. 398 00:33:19,680 --> 00:33:21,670 Why does he keep on hanging around us? 399 00:33:21,680 --> 00:33:23,600 Do you think he's following us? 400 00:33:25,320 --> 00:33:28,110 We've seen him at the market, the pier, the taverna. 401 00:33:28,120 --> 00:33:29,880 He hasn't looked at us once. 402 00:33:33,680 --> 00:33:35,640 I bet he knows we're watching him. 403 00:33:36,960 --> 00:33:38,630 Oh, screw it, I'm going in. 404 00:33:38,640 --> 00:33:41,760 What? Sophie. Sophie! 405 00:33:52,960 --> 00:33:55,160 You look like you might be thirsty. 406 00:33:56,870 --> 00:33:58,540 Erm... soif? 407 00:33:59,050 --> 00:34:00,270 Sete? 408 00:34:01,200 --> 00:34:02,200 No? 409 00:34:18,960 --> 00:34:20,200 Thank you. 410 00:34:28,040 --> 00:34:29,280 What happened? 411 00:34:30,040 --> 00:34:32,390 He's got...scars. 412 00:34:32,400 --> 00:34:35,600 - What? - Yeah, like someone's taken 413 00:34:35,600 --> 00:34:37,320 a red-hot piece of wire to him or something. 414 00:34:38,360 --> 00:34:41,250 - He could be a gangster. - Did you catch his name? 415 00:34:41,250 --> 00:34:43,790 We didn't quite get that far, I'm afraid. 416 00:34:43,800 --> 00:34:45,270 But I saw what he was reading. 417 00:34:45,280 --> 00:34:48,800 Debray's Conversations with Allende. 418 00:34:55,400 --> 00:34:56,640 Well, I love him. 419 00:34:57,120 --> 00:34:58,680 You should buy him a drink. 420 00:35:00,440 --> 00:35:03,240 - A fireman. - What fireman reads Debray?! 421 00:35:03,250 --> 00:35:05,290 - My kind of fireman! - An architect? 422 00:35:05,310 --> 00:35:07,690 - A terrorist? - You're an oil trader. 423 00:35:07,730 --> 00:35:08,971 You look like you should work in oil. 424 00:35:08,995 --> 00:35:11,160 Oh, you would look good covered in baby oil. 425 00:35:12,040 --> 00:35:13,080 A spy. 426 00:35:13,960 --> 00:35:15,200 No, he's an actor. 427 00:35:15,640 --> 00:35:16,520 Look at him. 428 00:35:17,280 --> 00:35:20,030 Me and you. Hollywood. How about it? 429 00:35:20,040 --> 00:35:21,510 Al got an audition. 430 00:35:21,520 --> 00:35:24,910 Not a bloody audition, a part. 431 00:35:24,920 --> 00:35:28,390 Just last night, the producers booked me a first-class ticket out tomorrow, so... 432 00:35:28,400 --> 00:35:29,880 He's Joseph. 433 00:35:31,080 --> 00:35:32,320 Can't you see? 434 00:35:33,040 --> 00:35:34,670 With his coat of many colours. 435 00:35:34,680 --> 00:35:35,800 Charlie... 436 00:35:37,320 --> 00:35:38,520 What's your name? 437 00:35:39,440 --> 00:35:41,330 - Peter. - Peter what? 438 00:35:41,350 --> 00:35:43,310 - Charlie! Charlie... - It's fine. 439 00:35:43,320 --> 00:35:45,340 - Peter what? - So you're Charlie? 440 00:35:46,360 --> 00:35:48,160 I thought that was a boy's name. 441 00:35:48,880 --> 00:35:51,550 Well, I'm a girl, Jose. 442 00:35:51,560 --> 00:35:53,990 - Charlie... - No, honestly, you lot are like little kids, 443 00:35:54,000 --> 00:35:55,930 animal, vegetable, mineral. 444 00:35:55,930 --> 00:35:57,823 - Chas. - Can you not see his shtick? 445 00:35:57,847 --> 00:36:00,170 - International man of mystery. - Chas! 446 00:36:00,880 --> 00:36:03,760 - Look at that face. - Yeah, well, don't come crying to me 447 00:36:03,770 --> 00:36:06,920 when he cleans out your travellers cheques. We came here to work, guys. 448 00:36:18,800 --> 00:36:21,510 If you are going to leave me in here 449 00:36:21,520 --> 00:36:24,310 give me champagne and caviar, 450 00:36:24,320 --> 00:36:27,160 you angelic Zionist saviours! 451 00:36:41,440 --> 00:36:43,120 Did you say something in there? 452 00:36:45,040 --> 00:36:47,000 There are speakers, 453 00:36:47,010 --> 00:36:50,240 so if you want, you can listen to it in here. 454 00:36:50,720 --> 00:36:53,310 Oh, Miss Bach, you have outdone yourself. 455 00:36:53,320 --> 00:36:54,990 Better even than I expected. 456 00:36:55,000 --> 00:36:57,030 Couple more scratches on the walls, perhaps? 457 00:36:57,040 --> 00:37:01,040 As quick as you can. I need your steadiest hand on this. 458 00:37:01,600 --> 00:37:03,480 And your sweetest breath. Hmm? 459 00:37:04,640 --> 00:37:05,640 Trust me. 460 00:37:12,560 --> 00:37:14,200 Our newest hunter. 461 00:37:16,280 --> 00:37:18,230 Welcome back, Daniel. 462 00:37:18,240 --> 00:37:20,800 Still kosher, I presume? 463 00:37:21,400 --> 00:37:24,270 Shimon, make sure he has everything he needs. 464 00:37:24,280 --> 00:37:26,520 He's a big boy, he can handle himself. 465 00:37:29,600 --> 00:37:32,280 Ah, thank you for calling me up, Marty. 466 00:37:32,560 --> 00:37:34,880 I was losing my mind in Tel Aviv. 467 00:37:35,760 --> 00:37:37,910 I've missed this cheerful bastard. 468 00:37:37,920 --> 00:37:40,120 Oh, he is a ray of sunshine. 469 00:37:44,360 --> 00:37:47,080 - Hello. - Michel is on the move already. 470 00:37:51,000 --> 00:37:52,250 Say it again, Oded? 471 00:37:52,250 --> 00:37:54,750 He's just booked himself a plane ticket. 472 00:37:54,760 --> 00:37:58,030 We're off to the races. Where is he flying to? 473 00:37:58,040 --> 00:37:59,830 Istanbul. 474 00:37:59,840 --> 00:38:02,080 Perfect, closer than we hoped. 475 00:38:05,440 --> 00:38:07,120 - OK, see you, Marty. - Thank you. 476 00:38:07,120 --> 00:38:10,110 - I can't believe it. - No, no, no. 477 00:38:10,120 --> 00:38:12,310 Think like him for a moment, Shimon. 478 00:38:12,320 --> 00:38:16,310 He collects the Semtex in Turkey, yes, and then drives back into Europe 479 00:38:16,320 --> 00:38:20,320 and on his way to his next attack, but where will that be? 480 00:38:20,360 --> 00:38:23,430 There's only one passage open to the west by land. 481 00:38:23,440 --> 00:38:25,640 They have to move faster than we expected, 482 00:38:25,640 --> 00:38:28,380 so we grab him at the border crossing here 483 00:38:28,380 --> 00:38:30,910 before he has a chance to make up his mind. 484 00:38:30,920 --> 00:38:33,360 We are go, start cleaning, Miss Bach. 485 00:39:02,400 --> 00:39:03,600 I found something. 486 00:39:35,040 --> 00:39:37,310 Oh, he is devilish, isn't he? 487 00:39:37,320 --> 00:39:39,110 -Who invited him? -That would be me. 488 00:39:39,120 --> 00:39:40,150 What? 489 00:39:40,160 --> 00:39:41,310 Hey, mind the fire! 490 00:39:41,720 --> 00:39:42,534 What's that in his hands? 491 00:39:42,558 --> 00:39:44,150 - Is he trying to kill us? - Hello, big man. 492 00:39:46,395 --> 00:39:47,595 So excited. 493 00:39:48,120 --> 00:39:49,240 Look at this. 494 00:39:50,120 --> 00:39:51,110 Lovely. 495 00:39:51,120 --> 00:39:53,190 Where are you going? 496 00:39:53,315 --> 00:39:54,615 - Evening. - Evening. 497 00:39:54,639 --> 00:39:55,639 Hello. 498 00:39:57,115 --> 00:39:59,715 Ah, soif? Sete? 499 00:40:00,240 --> 00:40:01,720 Please don't ignore me again? 500 00:40:03,920 --> 00:40:05,270 You two, come on. 501 00:40:05,280 --> 00:40:06,496 To the beach! 502 00:40:06,520 --> 00:40:09,070 - Once more unto the beach, dear friends, - Can we get a towel or a blanket? 503 00:40:09,094 --> 00:40:12,200 - once more! - Oi! Oi! Get some wood for the bonfire. 504 00:40:23,040 --> 00:40:24,680 Do you know this tune, then? 505 00:40:25,160 --> 00:40:27,080 You were humming it at the taverna. 506 00:40:29,800 --> 00:40:30,950 Guillaume de Machaut? 507 00:40:30,960 --> 00:40:33,240 - Nope. - No? 508 00:40:34,200 --> 00:40:36,440 A friend wrote it for us back in London. 509 00:40:36,800 --> 00:40:38,040 St Joan. 510 00:40:38,364 --> 00:40:39,364 Ah. 511 00:40:51,120 --> 00:40:54,910 ♫ If you'll meet me at the Red Barn ♫ 512 00:40:54,920 --> 00:40:58,350 ♫ As sure as I have life ♫ 513 00:40:58,360 --> 00:41:01,990 ♫ I will take you to Ipswich town ♫ 514 00:41:02,000 --> 00:41:05,120 ♫ And there make you my wife ♫ 515 00:41:06,280 --> 00:41:07,920 Oh, I'm getting light-headed. 516 00:41:10,440 --> 00:41:14,230 ♫ This young lad went home to fetch his gun ♫ 517 00:41:14,240 --> 00:41:17,310 ♫ His pickaxe and his spade ♫ 518 00:41:17,320 --> 00:41:21,190 ♫ He went unto the Red Barn ♫ 519 00:41:21,200 --> 00:41:24,280 ♫ And there he dug her grave ♫ 520 00:41:26,200 --> 00:41:29,520 ♫ My name is William Corder ♫ 521 00:41:30,240 --> 00:41:33,080 ♫ To you I do declare ♫ 522 00:41:33,640 --> 00:41:39,840 ♫ I courted Maria Marten both beautiful and fair ♫ 523 00:41:41,640 --> 00:41:47,840 ♫ I promised I would marry her upon a certain day ♫ 524 00:41:49,120 --> 00:41:54,400 ♫ Instead of that I was resolved to take her life ♫ 525 00:41:56,760 --> 00:41:59,720 ♫ To take her life away ♫ 526 00:42:27,800 --> 00:42:29,280 Morning. 527 00:42:30,620 --> 00:42:32,180 Oh, I'm... I'm working. 528 00:42:34,800 --> 00:42:36,240 At your table, sir? 529 00:42:54,040 --> 00:42:55,360 Richthoven. 530 00:42:59,360 --> 00:43:01,720 - What? - My name. 531 00:43:02,760 --> 00:43:04,040 Peter Richthoven. 532 00:43:06,080 --> 00:43:09,920 Ah! You're from Germany. 533 00:43:10,800 --> 00:43:12,200 I'm a mongrel. 534 00:43:14,400 --> 00:43:16,440 Even mongrels have homes. 535 00:43:16,840 --> 00:43:18,230 Not all of them. 536 00:43:18,240 --> 00:43:19,320 Passport. 537 00:43:24,240 --> 00:43:25,920 Oh, look, this is ridiculous. 538 00:43:43,320 --> 00:43:44,440 Boutaris? 539 00:43:46,200 --> 00:43:48,030 How do you know I like Boutaris? 540 00:43:48,040 --> 00:43:50,200 I don't. I like it. 541 00:43:52,720 --> 00:43:54,800 Do you always drink at nine in the morning? 542 00:43:55,040 --> 00:43:57,000 Not in moderation. 543 00:44:00,760 --> 00:44:02,480 Have you ever been to London, Jose? 544 00:44:03,000 --> 00:44:04,560 Red Dragon Theatre. 545 00:44:05,840 --> 00:44:07,240 Should I have? 546 00:44:07,760 --> 00:44:08,720 No. 547 00:44:12,520 --> 00:44:13,600 Rosalind, 548 00:44:14,120 --> 00:44:16,720 my favourite of all Shakespeare's leading ladies. 549 00:44:18,520 --> 00:44:20,520 Who says I'm playing a leading lady? 550 00:44:22,120 --> 00:44:24,600 After that dispute, I moved to London. 551 00:44:25,960 --> 00:44:30,040 God, yeah, I haven't... I haven't spoken to mum since. 552 00:44:31,600 --> 00:44:33,170 I didn't want to ask her for anything, 553 00:44:33,190 --> 00:44:38,880 so I've been doing bar shifts and sofas all the way. 554 00:44:46,960 --> 00:44:50,040 I wouldn't have thought you'd be such a good listener, all the way up there. 555 00:44:51,440 --> 00:44:53,470 Why aren't you married, Jose? 556 00:44:53,480 --> 00:44:54,560 Peter? 557 00:44:56,320 --> 00:44:59,800 - Why should I be? - Well, I mean, at your age. 558 00:45:01,040 --> 00:45:02,040 Thank you. 559 00:45:04,120 --> 00:45:05,520 Why aren't you? 560 00:45:05,860 --> 00:45:10,020 Uh... I refuse to be a slave to patriarchy. 561 00:45:11,360 --> 00:45:13,040 My new answer from now on. 562 00:45:16,080 --> 00:45:19,440 There was a divorce a few years ago. 563 00:45:22,520 --> 00:45:25,170 Well, of course, on my side 564 00:45:25,170 --> 00:45:28,400 there's the small matter of my deeply dodgy taste in men, so... 565 00:45:34,880 --> 00:45:37,480 What is it? You keep on trying to say something. 566 00:45:51,840 --> 00:45:54,520 I thought you'd look good in a bolder colour. 567 00:46:05,080 --> 00:46:06,400 I'm leaving. 568 00:46:07,880 --> 00:46:08,760 Today. 569 00:46:10,920 --> 00:46:12,470 Where to? 570 00:46:12,480 --> 00:46:13,680 Athens. 571 00:46:14,600 --> 00:46:16,000 Tour a little. 572 00:46:18,360 --> 00:46:20,520 I don't suppose you fancy joining me, 573 00:46:21,240 --> 00:46:23,080 just for a couple of days? 574 00:46:24,360 --> 00:46:25,920 If your friends can spare you. 575 00:46:29,160 --> 00:46:30,240 Why? 576 00:46:31,920 --> 00:46:33,720 Well, because I'm dodgy. 577 00:46:37,160 --> 00:46:38,160 Charlie! 578 00:46:39,480 --> 00:46:41,080 Come here! Come on! 579 00:46:41,240 --> 00:46:43,960 - Come over here! - Yeah, OK. 580 00:46:45,000 --> 00:46:46,080 Come on. 581 00:47:10,880 --> 00:47:12,760 You've got nothing to declare, right? 582 00:47:13,320 --> 00:47:14,200 Yep. 583 00:48:01,200 --> 00:48:04,280 One strawberry ice cream, please. 584 00:48:44,000 --> 00:48:46,840 We believe he's recruited girls like this before. 585 00:48:52,200 --> 00:48:55,520 Some flimsy Swedish outcast from Baader-Meinhof actually. 586 00:48:58,280 --> 00:49:02,610 I believe this Anna Witgen may recently have met 587 00:49:02,610 --> 00:49:05,480 with the baby brother right here in Munich. 588 00:49:05,520 --> 00:49:06,560 Really? 589 00:49:11,760 --> 00:49:14,080 Are you going to walk all the way to California? 590 00:49:15,400 --> 00:49:16,760 Thessalonica. 591 00:49:17,160 --> 00:49:19,200 I'm kind of vaguely heading that way. 592 00:49:20,720 --> 00:49:22,520 As vaguely as you like. 593 00:49:29,000 --> 00:49:30,520 Open up the back, then. 594 00:49:30,880 --> 00:49:32,600 I can't carry this on my lap. 595 00:49:49,480 --> 00:49:50,600 Fancy! 596 00:49:51,400 --> 00:49:52,640 Show it to me again. 597 00:50:07,640 --> 00:50:10,920 Now, I will need a touch more help clearing something 598 00:50:10,920 --> 00:50:14,640 across your notoriously fastidious border. 599 00:50:17,440 --> 00:50:18,560 What something? 600 00:50:20,120 --> 00:50:26,080 Well, it's a certain medical patient... 601 00:50:27,920 --> 00:50:30,680 ...who will be in a state of emergency. 602 00:50:41,240 --> 00:50:43,320 I feel like a giant chick. 603 00:50:44,800 --> 00:50:47,440 A devilish mongrel and a giant chick. 604 00:50:52,640 --> 00:50:53,720 Oh, my God! 605 00:50:54,320 --> 00:50:55,440 Rose! 606 00:50:56,240 --> 00:50:57,520 Rose! 607 00:50:59,120 --> 00:51:00,200 What? 608 00:51:12,360 --> 00:51:15,160 You got all those scars from women, didn't you? 609 00:51:19,400 --> 00:51:20,920 Don't you care for it? 610 00:51:56,240 --> 00:51:57,520 They're coming. 611 00:52:17,000 --> 00:52:18,840 To be honest, Jose, I, um, 612 00:52:19,440 --> 00:52:22,510 I'm not... I'm not a fan of the alfresco fumble. 613 00:52:22,520 --> 00:52:24,440 I'm a three-course meal from Ozzie's. 614 00:52:29,720 --> 00:52:31,680 My mate has a jacket just like that. 615 00:52:32,360 --> 00:52:33,480 Does he? 616 00:53:38,760 --> 00:53:40,280 Where is everyone? 617 00:53:41,040 --> 00:53:42,640 It's closed at night. 618 00:53:43,640 --> 00:53:45,040 You bribed the guards? 619 00:54:21,480 --> 00:54:24,080 How will I ever fall in love after this? 620 00:54:38,120 --> 00:54:42,080 They built it to Athena, Goddess of Wisdom. 621 00:54:43,400 --> 00:54:45,160 She gave her name to the city. 622 00:54:45,520 --> 00:54:47,080 You're kidding. 623 00:54:47,520 --> 00:54:50,320 - They called it Erechtheion. - Oh, come on. 624 00:54:51,080 --> 00:54:52,200 It's true. 625 00:54:52,960 --> 00:54:56,150 The Byzantines then changed it into a church. 626 00:54:56,160 --> 00:54:57,920 The Ottomans, a harem. 627 00:54:58,520 --> 00:55:00,800 - The same thing happened... - ...same thing happened to the Parthenon. 628 00:55:01,600 --> 00:55:04,070 The temple was built in mid-5th century BC 629 00:55:04,080 --> 00:55:07,200 and was dedicated to Athena Parthenos, the virgin. 630 00:55:08,000 --> 00:55:10,630 The temple remained intact until fifth century AD, 631 00:55:10,640 --> 00:55:14,550 when it was then transformed into a church, but soon after a mosque. 632 00:55:14,560 --> 00:55:18,190 Then there were various wars up until 1803, 633 00:55:18,200 --> 00:55:21,110 when the Brits decided to solve it all by sending in 634 00:55:21,120 --> 00:55:23,590 Thomas Bruce, Lord Elgin, 635 00:55:23,600 --> 00:55:27,230 to steal whatever he could and enshrine it as an act 636 00:55:27,240 --> 00:55:30,680 of heroism by selling it on to the British Museum. 637 00:55:32,560 --> 00:55:36,000 Thanks for the history lesson, though, very enlightening. 638 00:55:37,240 --> 00:55:38,520 Where did you get all that? 639 00:55:38,920 --> 00:55:41,720 The same guidebook as you, obviously. 640 00:55:42,480 --> 00:55:44,120 Human sponge, me. 641 00:55:44,560 --> 00:55:47,630 Read it, hear it, it's in. 642 00:55:47,640 --> 00:55:49,200 - Yeah? - Mhm. 643 00:55:49,680 --> 00:55:52,040 So what did I say to you the first time we met? 644 00:55:53,920 --> 00:55:54,920 Well... 645 00:55:55,600 --> 00:55:59,240 ...you thought that Charlie was a boy's name. 646 00:56:01,120 --> 00:56:04,960 It then took you 19 hours to tell me your name, which is Peter Richthoven. 647 00:56:05,350 --> 00:56:11,280 Tou're a mongrel, you hate passports, you drink Boutaris at all hours of the day. 648 00:56:11,880 --> 00:56:14,150 You act like you've been everywhere in the world except London. 649 00:56:14,160 --> 00:56:15,560 You think I'm Rosalind. 650 00:56:15,960 --> 00:56:18,560 You were married once before, but you don't like talking about her. 651 00:56:19,280 --> 00:56:23,280 In fact, you don't seem to talk too much altogether, 652 00:56:23,880 --> 00:56:26,470 and when you do, you let on very little, 653 00:56:26,480 --> 00:56:29,470 which you think is incredibly mysterious and alluring 654 00:56:29,480 --> 00:56:31,590 and actually is just really annoying, 655 00:56:31,600 --> 00:56:33,230 and we both agree that you're a bit dodgy. 656 00:56:33,240 --> 00:56:35,160 Shall I carry on, or will that do? 657 00:56:50,120 --> 00:56:51,240 Don't. 658 00:56:52,680 --> 00:56:53,760 Please. 659 00:58:05,240 --> 00:58:06,960 So, where are we going now? 660 00:58:08,080 --> 00:58:09,400 Taj Mahal? 661 00:58:14,040 --> 00:58:15,680 Actually, what is this? 662 00:58:17,160 --> 00:58:18,480 This? 663 00:58:19,000 --> 00:58:20,680 Yeah, this. 664 00:58:20,960 --> 00:58:24,600 All fur coat and great bloody chastity belt. 665 00:58:29,480 --> 00:58:31,960 OK, you need to slow down. 666 00:58:33,040 --> 00:58:35,080 I thought you liked fast cars. 667 00:58:36,440 --> 00:58:38,040 I never told you that. 668 00:58:39,800 --> 00:58:41,560 For God's sake, stop. 669 00:58:41,920 --> 00:58:44,400 Why are you going so fucking fast? 670 00:58:45,760 --> 00:58:46,600 Shit. 671 00:58:49,360 --> 00:58:52,670 OK, I've changed my mind about all of this, so can you stop 672 00:58:52,680 --> 00:58:54,200 and I'll get out and walk? 673 00:58:54,520 --> 00:58:56,120 It's not far now. 674 00:58:57,920 --> 00:58:59,000 What? 675 00:59:00,840 --> 00:59:04,510 What? What's not far? No, I want to go home. 676 00:59:04,520 --> 00:59:06,840 Can you just stop, please? I'll just get out. 677 00:59:24,440 --> 00:59:25,680 What's going on? 678 00:59:27,160 --> 00:59:29,320 Some sort of white slave trafficking? 679 00:59:30,200 --> 00:59:32,320 Please tell me some good news, please. 680 00:59:34,000 --> 00:59:37,160 The good news is I have lied to you as little as possible. 681 00:59:57,760 --> 00:59:58,880 Rose? 682 01:00:01,960 --> 01:00:03,600 It's me, it's me, OK? 683 01:00:03,960 --> 01:00:05,880 I'm not going to hurt you, all right, girl? 684 01:00:11,520 --> 01:00:12,910 What's going on? 685 01:00:12,920 --> 01:00:14,360 It's OK, it's all right. 686 01:00:17,880 --> 01:00:19,320 Welcome, Charlie. 687 01:00:22,360 --> 01:00:26,600 I am the producer, writer and director of our little show 688 01:00:27,480 --> 01:00:31,480 and I would like to talk to you about your part. 45691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.