Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,880 --> 00:01:59,060
8:30.
2
00:04:24,640 --> 00:04:26,740
Hello. May I speak with Ucki, please?
3
00:05:35,200 --> 00:05:36,320
Yes!
4
00:05:41,240 --> 00:05:44,350
And that, Al, is how you play pool.
5
00:05:44,360 --> 00:05:46,990
Snooker. And it was a bloody fluke.
6
00:05:47,000 --> 00:05:48,100
Yeah, yeah.
7
00:05:48,100 --> 00:05:50,280
-Ignore him, Chas. He's the enemy.
-Mm-hmm.
8
00:05:53,640 --> 00:05:55,870
-What's the matter?
-Do you think you can do it again, love?
9
00:05:55,880 --> 00:05:58,710
What's the matter? Why do you look angry?
10
00:05:58,720 --> 00:05:59,960
Easy now.
11
00:06:00,215 --> 00:06:01,715
I'll get the little poof!
12
00:06:03,635 --> 00:06:04,335
Coming, Charlie?
13
00:06:06,360 --> 00:06:07,520
You got a problem?
14
00:06:07,530 --> 00:06:08,970
-Charlie, it's...
-What's wrong with him?
-Charlie.
15
00:06:08,980 --> 00:06:11,190
No. Do you know what a
word like "poof" means to him?
16
00:06:11,200 --> 00:06:12,320
Chas.
17
00:06:13,280 --> 00:06:15,350
It's the kicking outside Brixton tube.
18
00:06:15,360 --> 00:06:17,150
It's the bottling at Camden Palace.
19
00:06:17,160 --> 00:06:19,840
It's every time he's been punched
in the face just for being who he is.
20
00:06:19,850 --> 00:06:21,080
Apologize.
21
00:06:22,400 --> 00:06:23,840
You want to tell her?
22
00:06:26,000 --> 00:06:27,080
What?
23
00:06:28,520 --> 00:06:29,680
I...
24
00:06:30,880 --> 00:06:33,660
I threw up on the snooker table, Chas.
25
00:06:34,440 --> 00:06:35,870
Last time I came in.
26
00:06:35,880 --> 00:06:38,030
It was a third bloody time too.
27
00:06:38,040 --> 00:06:39,840
Didn't even know I was gay.
28
00:06:40,640 --> 00:06:41,920
Apologize?
29
00:06:43,240 --> 00:06:44,720
Yep. I'm sorry.
30
00:06:48,210 --> 00:06:50,850
-Shit.
-When have we ever...
31
00:06:50,850 --> 00:06:53,430
-Shut up.
-gone to Camden Palace?
32
00:06:53,440 --> 00:06:55,330
He called you a poof, all right?
33
00:07:03,440 --> 00:07:05,680
Two clocks, two batteries, yes?
34
00:07:06,920 --> 00:07:09,240
That's what this German said.
35
00:07:14,840 --> 00:07:16,550
You think it was the uncle?
36
00:07:16,560 --> 00:07:18,470
The outspoken Talmudic scholar.
37
00:07:18,480 --> 00:07:21,240
Oh, as if there is any other kind.
38
00:07:22,360 --> 00:07:26,200
Yes, thanks to the attache's
survival, we have a witness.
39
00:07:33,480 --> 00:07:35,880
Which name was I going to use?
40
00:07:36,960 --> 00:07:37,870
Truland.
41
00:07:37,880 --> 00:07:39,430
- Dr Powell Alexis.
- Yes.
42
00:07:39,440 --> 00:07:40,960
Department 6.
43
00:07:44,120 --> 00:07:47,390
I prepared two offices for you to use.
44
00:07:47,400 --> 00:07:49,790
- Ehm, this one...
- Thank you for you generosity.
45
00:07:49,800 --> 00:07:51,400
- And the one next door.
- Yes.
46
00:07:52,120 --> 00:07:53,990
The blast came from the au pair's room.
47
00:07:54,000 --> 00:07:55,190
Wonderful work.
48
00:07:55,200 --> 00:07:57,880
Pretty girl, this au pair? Young?
49
00:07:59,160 --> 00:08:01,710
Au pairs are usually young, but...
50
00:08:01,720 --> 00:08:02,720
Sure, sure.
51
00:08:03,280 --> 00:08:06,120
Was there anything else
out of the ordinary, anything
52
00:08:06,120 --> 00:08:09,560
that the attache didn't mention,
any deliveries, packages?
53
00:08:10,160 --> 00:08:12,560
- No.
- Where are you holding the evidence?
54
00:08:13,400 --> 00:08:16,400
We are collecting and sorting
through it all at the moment.
55
00:08:17,560 --> 00:08:19,030
Uh, tell me,
56
00:08:19,040 --> 00:08:22,630
was Mrs. Fineberg present
when you interviewed the attache?
57
00:08:22,640 --> 00:08:23,680
Naturally.
58
00:08:23,840 --> 00:08:25,550
He was still in shock. Why?
59
00:08:25,560 --> 00:08:28,160
I think I should speak
to him alone, don't you?
60
00:08:28,640 --> 00:08:31,470
I think the guilt that is
stopping his mouth now
61
00:08:31,480 --> 00:08:35,400
will force it open if
it is just us Israelis.
62
00:09:11,880 --> 00:09:13,640
Come now, Aaron.
63
00:09:15,520 --> 00:09:17,320
Tou are a man.
64
00:09:18,280 --> 00:09:22,080
If God wished it any other
way, he would have made it so.
65
00:09:25,160 --> 00:09:27,720
Brother to brother here.
66
00:09:31,960 --> 00:09:33,200
You are right.
67
00:09:35,480 --> 00:09:37,240
It's my fault.
68
00:09:39,640 --> 00:09:41,160
Oh God...
69
00:09:41,680 --> 00:09:43,240
it's my fault.
70
00:09:45,120 --> 00:09:48,120
- I took a delivery.
- You are to know.
71
00:09:48,760 --> 00:09:51,840
I am aware of the security guidelines...
72
00:09:52,480 --> 00:09:53,920
My son...
73
00:09:56,920 --> 00:09:58,640
Details, Aaron.
74
00:09:59,640 --> 00:10:01,710
Elke's beautiful friend,
75
00:10:01,720 --> 00:10:05,920
what were her distinguishing
features? Anything unique?
76
00:10:07,480 --> 00:10:09,470
I never said she was beautiful.
77
00:10:09,480 --> 00:10:10,720
Didn't you?
78
00:10:12,920 --> 00:10:15,240
Well, what was she wearing then?
79
00:10:16,880 --> 00:10:18,080
Cardigan.
80
00:10:18,280 --> 00:10:19,790
A cardigan.
81
00:10:19,800 --> 00:10:20,800
Hello.
82
00:10:21,760 --> 00:10:23,120
And how...
83
00:10:24,440 --> 00:10:26,880
How far was it buttoned up?
84
00:10:29,560 --> 00:10:31,560
Honesty now.
85
00:10:39,480 --> 00:10:42,440
Hello. May I speak with Ucki, please?
86
00:10:42,640 --> 00:10:43,800
Ucki?
87
00:10:45,160 --> 00:10:47,760
Sorry. Elke, Your au pair.
88
00:10:48,040 --> 00:10:51,520
Oh, Ucki. Yes. Yes, I
heard her friends call her.
89
00:10:53,480 --> 00:10:55,590
Ucki didn't tell you?
90
00:10:55,600 --> 00:10:58,400
She left on holiday,
just two hours ago now.
91
00:10:58,600 --> 00:11:00,680
I thought she wasn't leaving till tomorrow.
92
00:11:02,160 --> 00:11:06,160
Her mother gave me
this to bring her. Records.
93
00:11:06,280 --> 00:11:08,630
Ucki's crazy about Yankee pop.
94
00:11:08,640 --> 00:11:11,310
Blonde or brunette, dyed, or natural?
95
00:11:11,320 --> 00:11:12,600
Up, or down?
96
00:11:12,840 --> 00:11:15,120
- Would you like to...
- My friend is waiting.
97
00:11:16,800 --> 00:11:20,430
Blonde, dyed, down.
98
00:11:20,440 --> 00:11:23,920
Like the au pair, as they planned.
99
00:11:30,160 --> 00:11:33,040
And you took the
suitcase up to Elke's room.
100
00:11:35,160 --> 00:11:36,240
Yes.
101
00:11:36,840 --> 00:11:38,800
Into Elke's room.
102
00:11:40,320 --> 00:11:41,440
Yes.
103
00:12:04,360 --> 00:12:06,960
Now, think hard.
104
00:12:08,280 --> 00:12:12,280
Was there anything else, anything about
this woman that she herself might miss?
105
00:12:12,760 --> 00:12:16,520
A bracelet, rings, earrings?
106
00:12:27,760 --> 00:12:29,520
Driving, on foot?
107
00:12:30,840 --> 00:12:32,120
Driving.
108
00:12:33,800 --> 00:12:35,280
An NSU.
109
00:12:35,840 --> 00:12:41,420
The colour... salmon or
peach, Vienna sausage.
110
00:12:41,430 --> 00:12:43,990
Copper brown, NSU
makes a copper brown.
111
00:12:44,000 --> 00:12:48,120
She was in the passenger seat...
112
00:12:49,480 --> 00:12:51,400
...looking back at me.
113
00:12:54,480 --> 00:12:55,560
Back?
114
00:12:56,280 --> 00:12:57,960
What about the headrest?
115
00:12:58,240 --> 00:13:01,800
I'm certain I saw her face.
116
00:13:05,320 --> 00:13:06,800
What about the driver?
117
00:13:07,680 --> 00:13:10,040
He was Arabic.
118
00:13:10,440 --> 00:13:13,320
He looked worried, I think.
119
00:13:13,960 --> 00:13:16,310
One of his targets wasn't in the house.
120
00:13:16,320 --> 00:13:18,520
He must have been frustrated.
121
00:13:20,920 --> 00:13:21,960
Yes.
122
00:13:33,760 --> 00:13:35,440
Come now, Doctor.
123
00:13:35,920 --> 00:13:37,500
An Israeli diplomat,
124
00:13:37,500 --> 00:13:41,040
a man who inspects his
car for bombs every day.
125
00:13:42,040 --> 00:13:45,080
He takes out a pistol at
his doorbell's slightest ring.
126
00:13:45,640 --> 00:13:48,230
To you or I with our clear consciences,
127
00:13:48,230 --> 00:13:51,650
a delivery from an au pair is
just a delivery from an au pair.
128
00:13:51,650 --> 00:13:56,640
But, Herr Fineberg, I suspect there are
deliveries we can discuss before our wives
129
00:13:57,040 --> 00:13:58,710
and those who cannot.
130
00:13:58,720 --> 00:14:02,640
Well, unfortunately, I'm in
the middle of the divorce.
131
00:14:03,540 --> 00:14:06,070
Oh. Then you know this from the other side.
132
00:14:06,080 --> 00:14:09,840
Me, I never grew up, I find
these little details amusing.
133
00:14:12,440 --> 00:14:15,230
This was everything that was retrieved?
134
00:14:15,240 --> 00:14:17,120
Ja, Herr Schulman.
135
00:14:17,960 --> 00:14:20,630
Nothing elegant, absolutely everything?
136
00:14:20,640 --> 00:14:22,230
Everything related to the bomb.
137
00:14:30,720 --> 00:14:32,680
Was there something like this?
138
00:14:41,120 --> 00:14:42,080
Thank you.
139
00:14:49,320 --> 00:14:52,440
A copper brown NSU was
found abandoned in a car park
140
00:14:52,440 --> 00:14:54,350
outside of Munich this afternoon.
141
00:14:54,360 --> 00:14:55,910
The headrest?
142
00:14:55,920 --> 00:14:57,510
- Missing.
- Right.
143
00:14:57,520 --> 00:15:00,710
- Only the passenger's side.
- I'll get her description out.
144
00:15:00,720 --> 00:15:04,110
I want surveillance on every
suspected safe house in Munich.
145
00:15:04,120 --> 00:15:05,040
Ok.
146
00:15:20,780 --> 00:15:22,100
Oh, lovely.
147
00:15:31,640 --> 00:15:33,440
Rather big,
148
00:15:33,880 --> 00:15:35,360
isn't it?
149
00:15:37,560 --> 00:15:42,400
They tattooed adults and
children the same size.
150
00:15:42,720 --> 00:15:44,200
Children grow.
151
00:15:45,080 --> 00:15:46,750
So does the tattoo.
152
00:15:46,760 --> 00:15:47,880
My God.
153
00:15:52,360 --> 00:15:54,160
Dr. Alexis.
154
00:15:55,360 --> 00:15:56,950
May I call you Paul?
155
00:15:56,960 --> 00:15:57,960
Yes.
156
00:15:59,120 --> 00:16:00,690
You're getting a new job soon,
157
00:16:00,690 --> 00:16:04,560
it seems. A desk job.
158
00:16:05,240 --> 00:16:07,640
Bigger desk, smaller job.
159
00:16:10,120 --> 00:16:14,000
In terms of you, a man's
life is precarious too.
160
00:16:15,240 --> 00:16:18,600
Upstream, downstream.
161
00:16:23,360 --> 00:16:25,960
I've learned it is best,
162
00:16:26,400 --> 00:16:28,990
as Israelis, to
163
00:16:29,000 --> 00:16:31,840
be selective, find a friend,
164
00:16:32,760 --> 00:16:35,560
help him along in his profession,
165
00:16:36,440 --> 00:16:38,880
a little, guardedly,
166
00:16:39,560 --> 00:16:40,840
informally,
167
00:16:41,160 --> 00:16:44,520
and in return we expect
our friends to help us.
168
00:16:49,800 --> 00:16:51,800
Now... a few years ago,
169
00:16:52,640 --> 00:16:54,430
a bunch of Palestinians
170
00:16:54,440 --> 00:16:58,280
raised a certain amount
of hell in my country.
171
00:16:59,160 --> 00:17:03,000
First they hit a
supermarket in Beit She'an.
172
00:17:04,360 --> 00:17:06,760
Next, a few settlements.
173
00:17:07,400 --> 00:17:12,160
And when they began to attack
schools, I could not take it any longer.
174
00:17:12,320 --> 00:17:16,360
They were four brothers.
And the eldest of them...
175
00:17:20,160 --> 00:17:23,080
He had a genius to him.
176
00:17:25,040 --> 00:17:27,470
I'm sorry to compare him to a German,
177
00:17:27,480 --> 00:17:30,320
but he was Mozart.
178
00:17:30,840 --> 00:17:32,120
An Austrian.
179
00:17:32,121 --> 00:17:33,121
Mm?
180
00:17:33,600 --> 00:17:34,720
Mozart was.
181
00:17:35,655 --> 00:17:36,655
Mm.
182
00:17:38,480 --> 00:17:39,800
Khalil.
183
00:17:41,200 --> 00:17:42,560
Khalil.
184
00:17:42,840 --> 00:17:45,600
Khalil. The eldest.
185
00:17:49,960 --> 00:17:52,310
We went after them hard.
186
00:17:52,320 --> 00:17:55,550
Small teams of the Sayaret, effective.
187
00:17:55,560 --> 00:17:57,470
The middle two brothers were no trouble.
188
00:17:57,480 --> 00:18:01,080
One of them had a soft
spot for a girl in Amman.
189
00:18:01,960 --> 00:18:04,720
He walked into some machine gun fire.
190
00:18:04,960 --> 00:18:09,840
The second made the
mistake calling a friend in Sidon.
191
00:18:10,480 --> 00:18:12,830
The Air Force blew his house to pieces.
192
00:18:12,840 --> 00:18:14,790
- Good job.
- Thank you.
193
00:18:14,800 --> 00:18:19,760
We expected Khalil to collect
reinforcements, come back at us, but
194
00:18:20,360 --> 00:18:24,070
a year passed. Then...
195
00:18:24,080 --> 00:18:25,430
Milan.
196
00:18:25,440 --> 00:18:27,110
And Zurich.
197
00:18:27,120 --> 00:18:28,510
- And now...
- This.
198
00:18:28,520 --> 00:18:29,520
Yes.
199
00:18:37,880 --> 00:18:38,880
Sorry.
200
00:18:42,640 --> 00:18:47,360
You know the Arabic driver of the NSU?
201
00:18:48,200 --> 00:18:50,520
This was the youngest brother.
202
00:18:53,240 --> 00:18:59,280
Khalil's cells are discreet, impenetrable.
203
00:19:00,480 --> 00:19:04,240
And his people never
take the same route twice.
204
00:19:05,160 --> 00:19:07,520
But with your help,
205
00:19:08,280 --> 00:19:10,360
who knows what is possible.
206
00:19:11,000 --> 00:19:12,880
Because you see, Paul,
207
00:19:13,320 --> 00:19:18,720
sooner or later, a man will sign his name.
208
00:19:25,960 --> 00:19:27,710
Am I not to be set free?
209
00:19:27,720 --> 00:19:30,750
After such wickedness as yours,
210
00:19:30,760 --> 00:19:32,960
what are you dreaming of?
211
00:19:37,640 --> 00:19:40,240
You promised me my life, but you lied!
212
00:19:40,480 --> 00:19:43,960
You think that life is nothing
more than not being stone dead.
213
00:19:45,160 --> 00:19:49,900
But to keep from me everything
that brings me back to the love of God,
214
00:19:50,120 --> 00:19:53,490
when it is your wickedness
and foolishness that tempts me
215
00:19:53,490 --> 00:19:54,760
to hate him.
216
00:20:24,520 --> 00:20:26,000
Light your fires,
217
00:20:26,480 --> 00:20:29,800
for I know your counsel is of
the devil and mine is with God.
218
00:20:31,000 --> 00:20:32,630
Blasphemy!
219
00:20:32,640 --> 00:20:35,950
- Treachery!
- Blasphemy!
- Witch!
220
00:20:35,960 --> 00:20:37,350
- Witch! Burn the witch!
- Burn her!
221
00:20:37,360 --> 00:20:38,480
Satan!
222
00:20:54,240 --> 00:20:55,840
Tell Marty we've got her.
223
00:21:21,240 --> 00:21:22,200
Charlie,
224
00:21:22,520 --> 00:21:24,160
someone left it for you.
225
00:21:25,000 --> 00:21:25,830
Did you see who?
226
00:21:25,840 --> 00:21:28,640
No, sorry, Dawn took it, I
think she's buggered off.
227
00:21:30,000 --> 00:21:31,160
It's a bit light.
228
00:22:02,520 --> 00:22:05,290
This is our chance,
Noah. We get to Salim,
229
00:22:05,300 --> 00:22:08,720
- his baby brother.
- No. We take him out.
230
00:22:10,320 --> 00:22:14,160
This fiction nonsense, infiltration?
231
00:22:15,560 --> 00:22:18,840
The public needs immediate action, Marty.
232
00:22:19,840 --> 00:22:23,960
Have your actions
stopped Khalil before, hm?
233
00:22:25,240 --> 00:22:31,320
Let us be surgeons,
this time, not butchers.
234
00:22:31,760 --> 00:22:35,800
We get inside Khalil's
network, then we catch him.
235
00:22:37,240 --> 00:22:40,850
The budget for what I
am proposing will cost
236
00:22:40,860 --> 00:22:44,440
less than the gas in
your jets for a single raid.
237
00:22:45,200 --> 00:22:47,910
You are a dreamer, Marty. Always were.
238
00:22:47,920 --> 00:22:50,120
I am an artist.
239
00:22:50,840 --> 00:22:54,960
And with respect for your rank...
240
00:22:55,720 --> 00:22:57,950
...you are a bourgeois arsehole.
241
00:22:57,960 --> 00:22:58,870
Oh, of course.
242
00:22:58,880 --> 00:23:02,000
I will need ten more team members for this.
243
00:23:03,560 --> 00:23:04,560
Ten!
244
00:23:05,320 --> 00:23:06,680
We got the five men.
245
00:23:07,680 --> 00:23:09,800
Should have asked the bastard for twenty.
246
00:23:11,000 --> 00:23:14,970
The retired lady in London,
uh, Miss Bach, gift for creation.
247
00:23:14,970 --> 00:23:17,590
- The lush?
- Yes, I want her in Munich tomorrow.
248
00:23:18,120 --> 00:23:20,830
And get me the old forger Schwilli, too.
249
00:23:20,840 --> 00:23:22,630
So the lush and the crazy, perfect.
250
00:23:22,640 --> 00:23:25,070
The perfect pair, just like you and me.
251
00:23:25,080 --> 00:23:28,440
When Miss Bach strays, he
bores her back into sobriety.
252
00:23:30,880 --> 00:23:31,900
He's...
253
00:23:33,360 --> 00:23:34,760
He's different.
254
00:23:35,680 --> 00:23:37,070
I can feel it, as
255
00:23:37,080 --> 00:23:38,320
Grateful.
256
00:23:40,800 --> 00:23:42,200
He's different.
257
00:23:43,240 --> 00:23:44,547
I can feel it.
258
00:23:44,547 --> 00:23:46,766
- You don't kiss like...
- With a smile, please.
259
00:23:47,760 --> 00:23:48,800
With a s...
260
00:23:51,200 --> 00:23:52,440
He's different.
261
00:23:53,480 --> 00:23:54,550
I can feel it. You don't...
262
00:23:54,560 --> 00:23:55,760
Loving.
263
00:23:58,720 --> 00:24:01,480
- He's different.
- Loving, Miss Ross.
264
00:24:02,360 --> 00:24:03,680
What's that meant to mean?
265
00:24:04,480 --> 00:24:06,040
Fewer teeth.
266
00:24:08,240 --> 00:24:11,430
That... that anger,
267
00:24:11,440 --> 00:24:14,840
hold it and try something a little all new.
268
00:24:16,000 --> 00:24:18,440
Show us who you are, Miss Ross.
269
00:24:26,640 --> 00:24:28,600
The other night I was
in the pub with him...
270
00:24:29,120 --> 00:24:33,120
and I saw these pissed,
old farts in the corner
271
00:24:34,480 --> 00:24:36,600
hassling this lady.
272
00:24:37,520 --> 00:24:38,840
I started a fight.
273
00:24:39,840 --> 00:24:42,230
I started a fight and it was
for a good cause. It was.
274
00:24:42,240 --> 00:24:44,630
And I knew what I was
doing, all of them watching,
275
00:24:44,640 --> 00:24:47,790
with this... this idiot in charge.
276
00:24:47,800 --> 00:24:51,350
And I shoved him, I
shoved him, and he...
277
00:24:51,360 --> 00:24:55,350
he went flying and I, I felt...
278
00:24:55,360 --> 00:24:58,240
ahh, I felt so alive.
279
00:25:03,440 --> 00:25:05,120
See, I can feel it.
280
00:25:07,000 --> 00:25:09,350
All the time. Like the
wolves are circling me.
281
00:25:09,360 --> 00:25:11,830
Johnny grabbed him and
pulled him away from me
282
00:25:11,840 --> 00:25:14,440
and I saw him falling in love with me.
283
00:25:14,760 --> 00:25:16,400
And in that moment...
284
00:25:17,560 --> 00:25:19,240
his eyes were endless.
285
00:25:21,800 --> 00:25:24,120
Pleasure's the antidote to death, right?
286
00:25:29,200 --> 00:25:33,400
Thank you, Miss Ross,
that was interesting.
287
00:25:43,600 --> 00:25:46,520
Charlie painted this
herself. Mad, isn't it?
288
00:25:56,400 --> 00:25:58,100
I'll be right back. Bye.
289
00:25:58,324 --> 00:25:59,324
Cheers!
290
00:26:07,040 --> 00:26:08,990
Moving forward,
291
00:26:09,000 --> 00:26:14,430
we must engage with the UN's radical
new concept of a two-state solution
292
00:26:14,454 --> 00:26:15,576
if we want to...
293
00:26:15,600 --> 00:26:18,590
How is Margaret Thatcher's
road to Downing Street
294
00:26:18,600 --> 00:26:22,600
the same as Americans
carpet bombing Cambodia?
295
00:26:22,880 --> 00:26:24,900
So you side with the Tories.
296
00:26:24,900 --> 00:26:28,110
No, I want to know how
we're going to get rid of her.
297
00:26:28,111 --> 00:26:28,945
Well the Arabs have it right.
298
00:26:28,970 --> 00:26:30,640
You see, they don't pussy-foot
themselves into a corner.
299
00:26:30,640 --> 00:26:32,040
Darlings!
300
00:26:32,760 --> 00:26:34,830
Hush, you brilliant people.
301
00:26:36,280 --> 00:26:38,800
I... I just spoke to our agent, Mary.
302
00:26:39,280 --> 00:26:42,390
We have an angel who's
fallen in love with our troupe.
303
00:26:42,400 --> 00:26:46,040
Shush, listen, quiet.
304
00:26:46,440 --> 00:26:48,150
He's sending us all to Greece.
305
00:26:48,160 --> 00:26:50,590
- What?
- On some sort of corporate charity jaunt.
306
00:26:50,600 --> 00:26:52,120
Oh, my God.
307
00:26:54,680 --> 00:26:56,390
We're going to Greece?
308
00:26:56,400 --> 00:26:58,720
- Oh, my God.
- We're going on holiday.
309
00:26:59,640 --> 00:27:01,400
I've never even gone to the airport!
310
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
A patron?
311
00:27:05,280 --> 00:27:07,070
What is this, the 1680s?
312
00:27:07,070 --> 00:27:08,530
Oh, just come with us.
313
00:27:08,530 --> 00:27:10,670
Come on, work another
shift to cover the fare.
314
00:27:10,670 --> 00:27:13,230
God's sake, Charlie.
Bombs going off in Germany,
315
00:27:13,240 --> 00:27:15,310
A totalitarian bitch headed for power.
316
00:27:15,320 --> 00:27:18,870
and you're celebrating because you get to
sun yourself and neck Boutaris in Greece?
317
00:27:18,870 --> 00:27:20,720
Oh, if only you got work, right?
318
00:27:20,720 --> 00:27:22,990
Then you could come out
there with us, and ruin our fun!
319
00:27:23,000 --> 00:27:25,760
No. See, I'd feel classed out.
320
00:27:26,520 --> 00:27:28,630
But not like you, though.
321
00:27:28,640 --> 00:27:30,950
Trip down memory lane for you, isn't it?
322
00:27:30,960 --> 00:27:32,750
- Don't, Al.
- Is that what it was like?
323
00:27:32,760 --> 00:27:35,230
- When Daddy was stealing money?
- Excuse me?
324
00:27:35,240 --> 00:27:37,870
What was his job description, eh?
325
00:27:37,880 --> 00:27:39,600
- Thief?
- How dare you?
326
00:27:40,320 --> 00:27:41,960
You're too easy to wind up.
327
00:27:42,400 --> 00:27:44,070
See, if it wasn't for all that,
328
00:27:44,080 --> 00:27:46,190
you'd just be like every
other posh girl, wouldn't you?
329
00:27:46,200 --> 00:27:48,270
Yeah, yeah, that was
what it like actually, Al.
330
00:27:48,280 --> 00:27:49,763
And maybe this time
when I'm out there, I'll meet
331
00:27:49,787 --> 00:27:52,070
someone whose future is
more than his shitty past.
332
00:27:52,080 --> 00:27:55,020
And I'll toast you after back here
moaning to anyone who'll listen about
333
00:27:55,020 --> 00:27:57,020
how the world just couldn't handle you
334
00:27:57,020 --> 00:28:00,120
and that that's why you're such a pathetic
drunk who has to shout to feel big.
335
00:28:04,960 --> 00:28:07,920
You're tiny, Al. Tiny.
336
00:28:08,920 --> 00:28:11,560
And when I get back from Greece,
I'll never want to see you again.
337
00:28:21,160 --> 00:28:23,520
No. No, no, no, no, no, no, no, no, no!
338
00:28:28,360 --> 00:28:29,910
Let's go from the top of the page.
339
00:28:29,920 --> 00:28:32,310
Your heart's desires be with you.
340
00:28:32,320 --> 00:28:35,870
Come, where is this young gallant, that
is so desirous to live with his mother-
341
00:28:35,880 --> 00:28:37,670
- "Lie".
- "Lie".
- "Lie".
342
00:28:37,680 --> 00:28:40,200
-It's "lie" With his mother.
-It's not "live", it's "lie".
343
00:28:41,080 --> 00:28:43,710
Come, where is this young gallant that
so desires to lie with his mother Earth?
344
00:28:43,720 --> 00:28:44,790
Ready, sir.
345
00:28:44,800 --> 00:28:46,750
But his will hath in it a
more modest working...
346
00:28:46,760 --> 00:28:48,000
I'm going for a slash.
347
00:28:48,600 --> 00:28:50,360
- Hey.
- Anyone want a drink? Hm?
348
00:28:50,560 --> 00:28:53,440
- No, thanks, hun.
- No? Okay.
349
00:28:57,680 --> 00:29:01,310
Charlie. This was supposed
to be our rehearsal jaunt.
350
00:29:01,320 --> 00:29:03,160
I know, I know.
351
00:29:04,040 --> 00:29:05,960
I'm an idiot. I'm sorry.
352
00:29:41,760 --> 00:29:43,800
Who owns that apartment?
353
00:29:44,040 --> 00:29:46,880
Some left-wing German banker.
354
00:29:47,880 --> 00:29:50,280
She's a character, this one, Marty.
355
00:29:51,200 --> 00:29:52,280
Feisty.
356
00:29:52,560 --> 00:29:55,710
You like her? A child killer?
357
00:29:55,720 --> 00:29:58,360
She is patient, Shimon.
358
00:29:58,880 --> 00:30:00,680
Which is admirable.
359
00:30:02,080 --> 00:30:03,720
Like Oded.
360
00:30:05,560 --> 00:30:08,230
I forgot to ask, Oded. How is your myopia?
361
00:30:08,240 --> 00:30:10,470
- Did you see the specialist?
- I did,
362
00:30:11,090 --> 00:30:12,840
- thank you.
- Wait, wait, wait, wait.
363
00:30:17,520 --> 00:30:18,600
Stop.
364
00:30:26,440 --> 00:30:28,000
My God.
365
00:30:30,120 --> 00:30:33,640
Little brother Salim has grown up.
366
00:30:45,000 --> 00:30:47,150
- Why are you still wearing that?
- What?
367
00:30:47,150 --> 00:30:48,790
- Are you stupid?
- No.
368
00:30:48,800 --> 00:30:49,910
People will recognise it!
369
00:30:49,920 --> 00:30:51,550
Take it off, take it off now.
370
00:30:51,560 --> 00:30:52,880
Too late.
371
00:30:53,600 --> 00:30:55,920
You've called the devil in.
372
00:31:06,710 --> 00:31:11,760
Come on, how hard would it be to put a
rocket across that road right now and end it?
373
00:31:11,920 --> 00:31:12,870
We've done it before!
374
00:31:12,880 --> 00:31:16,880
Shimon, that boy is a blessing to us ALIVE.
375
00:31:17,640 --> 00:31:19,400
What about our boys, huh?
376
00:31:19,680 --> 00:31:21,640
Are they not a blessing, too?
377
00:31:54,400 --> 00:31:56,920
You must have been a kid when it happened.
378
00:31:57,680 --> 00:31:59,160
You're still a kid.
379
00:32:01,000 --> 00:32:02,640
I remember it, though.
380
00:32:03,640 --> 00:32:05,280
Two killed here.
381
00:32:05,920 --> 00:32:07,960
Nine at the airport.
382
00:32:08,880 --> 00:32:10,400
I saw it on TV.
383
00:32:10,960 --> 00:32:13,670
You know what wasn't on TV?
384
00:32:13,680 --> 00:32:15,720
They castrated one of them.
385
00:32:16,680 --> 00:32:18,080
So, grow up...
386
00:32:19,320 --> 00:32:21,160
...and hold on to your balls.
387
00:32:42,800 --> 00:32:45,000
- Hi!
- Hi!
388
00:32:45,520 --> 00:32:48,070
We met on the ferry,
right? On the way over here?
389
00:32:48,080 --> 00:32:50,790
- Yes.
- You didn't tell me your name.
390
00:32:50,800 --> 00:32:53,590
- Rose.
- Ah, where are you from?
391
00:32:53,760 --> 00:32:57,830
South Africa. Daddy brings his
yacht here when he's on business.
392
00:32:57,840 --> 00:33:00,110
Athens was so boring.
393
00:33:00,120 --> 00:33:02,390
- I'll come down, yeah?
- Yeah, yeah, come down.
394
00:33:02,400 --> 00:33:03,440
- Charlie.
- Mm?
395
00:33:06,840 --> 00:33:08,080
- It's him.
- What?
396
00:33:08,280 --> 00:33:09,400
He's back.
397
00:33:10,080 --> 00:33:11,320
Action Man.
398
00:33:19,680 --> 00:33:21,670
Why does he keep on hanging around us?
399
00:33:21,680 --> 00:33:23,600
Do you think he's following us?
400
00:33:25,320 --> 00:33:28,110
We've seen him at the
market, the pier, the taverna.
401
00:33:28,120 --> 00:33:29,880
He hasn't looked at us once.
402
00:33:33,680 --> 00:33:35,640
I bet he knows we're watching him.
403
00:33:36,960 --> 00:33:38,630
Oh, screw it, I'm going in.
404
00:33:38,640 --> 00:33:41,760
What? Sophie. Sophie!
405
00:33:52,960 --> 00:33:55,160
You look like you might be thirsty.
406
00:33:56,870 --> 00:33:58,540
Erm... soif?
407
00:33:59,050 --> 00:34:00,270
Sete?
408
00:34:01,200 --> 00:34:02,200
No?
409
00:34:18,960 --> 00:34:20,200
Thank you.
410
00:34:28,040 --> 00:34:29,280
What happened?
411
00:34:30,040 --> 00:34:32,390
He's got...scars.
412
00:34:32,400 --> 00:34:35,600
- What?
- Yeah, like someone's taken
413
00:34:35,600 --> 00:34:37,320
a red-hot piece of wire
to him or something.
414
00:34:38,360 --> 00:34:41,250
- He could be a gangster.
- Did you catch his name?
415
00:34:41,250 --> 00:34:43,790
We didn't quite get that far, I'm afraid.
416
00:34:43,800 --> 00:34:45,270
But I saw what he was reading.
417
00:34:45,280 --> 00:34:48,800
Debray's Conversations with Allende.
418
00:34:55,400 --> 00:34:56,640
Well, I love him.
419
00:34:57,120 --> 00:34:58,680
You should buy him a drink.
420
00:35:00,440 --> 00:35:03,240
- A fireman.
- What fireman reads Debray?!
421
00:35:03,250 --> 00:35:05,290
- My kind of fireman!
- An architect?
422
00:35:05,310 --> 00:35:07,690
- A terrorist?
- You're an oil trader.
423
00:35:07,730 --> 00:35:08,971
You look like you
should work in oil.
424
00:35:08,995 --> 00:35:11,160
Oh, you would look
good covered in baby oil.
425
00:35:12,040 --> 00:35:13,080
A spy.
426
00:35:13,960 --> 00:35:15,200
No, he's an actor.
427
00:35:15,640 --> 00:35:16,520
Look at him.
428
00:35:17,280 --> 00:35:20,030
Me and you. Hollywood. How about it?
429
00:35:20,040 --> 00:35:21,510
Al got an audition.
430
00:35:21,520 --> 00:35:24,910
Not a bloody audition, a part.
431
00:35:24,920 --> 00:35:28,390
Just last night, the producers booked
me a first-class ticket out tomorrow, so...
432
00:35:28,400 --> 00:35:29,880
He's Joseph.
433
00:35:31,080 --> 00:35:32,320
Can't you see?
434
00:35:33,040 --> 00:35:34,670
With his coat of many colours.
435
00:35:34,680 --> 00:35:35,800
Charlie...
436
00:35:37,320 --> 00:35:38,520
What's your name?
437
00:35:39,440 --> 00:35:41,330
- Peter.
- Peter what?
438
00:35:41,350 --> 00:35:43,310
- Charlie! Charlie...
- It's fine.
439
00:35:43,320 --> 00:35:45,340
- Peter what?
- So you're Charlie?
440
00:35:46,360 --> 00:35:48,160
I thought that was a boy's name.
441
00:35:48,880 --> 00:35:51,550
Well, I'm a girl, Jose.
442
00:35:51,560 --> 00:35:53,990
- Charlie...
- No, honestly, you lot are like little kids,
443
00:35:54,000 --> 00:35:55,930
animal, vegetable, mineral.
444
00:35:55,930 --> 00:35:57,823
- Chas.
- Can you not see his shtick?
445
00:35:57,847 --> 00:36:00,170
- International man of mystery.
- Chas!
446
00:36:00,880 --> 00:36:03,760
- Look at that face.
- Yeah, well, don't come crying to me
447
00:36:03,770 --> 00:36:06,920
when he cleans out your travellers
cheques. We came here to work, guys.
448
00:36:18,800 --> 00:36:21,510
If you are going to leave me in here
449
00:36:21,520 --> 00:36:24,310
give me champagne and caviar,
450
00:36:24,320 --> 00:36:27,160
you angelic Zionist saviours!
451
00:36:41,440 --> 00:36:43,120
Did you say something in there?
452
00:36:45,040 --> 00:36:47,000
There are speakers,
453
00:36:47,010 --> 00:36:50,240
so if you want, you
can listen to it in here.
454
00:36:50,720 --> 00:36:53,310
Oh, Miss Bach, you have outdone yourself.
455
00:36:53,320 --> 00:36:54,990
Better even than I expected.
456
00:36:55,000 --> 00:36:57,030
Couple more scratches
on the walls, perhaps?
457
00:36:57,040 --> 00:37:01,040
As quick as you can. I need
your steadiest hand on this.
458
00:37:01,600 --> 00:37:03,480
And your sweetest breath. Hmm?
459
00:37:04,640 --> 00:37:05,640
Trust me.
460
00:37:12,560 --> 00:37:14,200
Our newest hunter.
461
00:37:16,280 --> 00:37:18,230
Welcome back, Daniel.
462
00:37:18,240 --> 00:37:20,800
Still kosher, I presume?
463
00:37:21,400 --> 00:37:24,270
Shimon, make sure he
has everything he needs.
464
00:37:24,280 --> 00:37:26,520
He's a big boy, he can handle himself.
465
00:37:29,600 --> 00:37:32,280
Ah, thank you for calling me up, Marty.
466
00:37:32,560 --> 00:37:34,880
I was losing my mind in Tel Aviv.
467
00:37:35,760 --> 00:37:37,910
I've missed this cheerful bastard.
468
00:37:37,920 --> 00:37:40,120
Oh, he is a ray of sunshine.
469
00:37:44,360 --> 00:37:47,080
- Hello.
- Michel is on the move already.
470
00:37:51,000 --> 00:37:52,250
Say it again, Oded?
471
00:37:52,250 --> 00:37:54,750
He's just booked himself a plane ticket.
472
00:37:54,760 --> 00:37:58,030
We're off to the races.
Where is he flying to?
473
00:37:58,040 --> 00:37:59,830
Istanbul.
474
00:37:59,840 --> 00:38:02,080
Perfect, closer than we hoped.
475
00:38:05,440 --> 00:38:07,120
- OK, see you, Marty.
- Thank you.
476
00:38:07,120 --> 00:38:10,110
- I can't believe it.
- No, no, no.
477
00:38:10,120 --> 00:38:12,310
Think like him for a moment, Shimon.
478
00:38:12,320 --> 00:38:16,310
He collects the Semtex in Turkey,
yes, and then drives back into Europe
479
00:38:16,320 --> 00:38:20,320
and on his way to his next
attack, but where will that be?
480
00:38:20,360 --> 00:38:23,430
There's only one passage
open to the west by land.
481
00:38:23,440 --> 00:38:25,640
They have to move faster than we expected,
482
00:38:25,640 --> 00:38:28,380
so we grab him at the border crossing here
483
00:38:28,380 --> 00:38:30,910
before he has a chance to make up his mind.
484
00:38:30,920 --> 00:38:33,360
We are go, start cleaning, Miss Bach.
485
00:39:02,400 --> 00:39:03,600
I found something.
486
00:39:35,040 --> 00:39:37,310
Oh, he is devilish, isn't he?
487
00:39:37,320 --> 00:39:39,110
-Who invited him?
-That would be me.
488
00:39:39,120 --> 00:39:40,150
What?
489
00:39:40,160 --> 00:39:41,310
Hey, mind the fire!
490
00:39:41,720 --> 00:39:42,534
What's that in his hands?
491
00:39:42,558 --> 00:39:44,150
- Is he trying to kill us?
- Hello, big man.
492
00:39:46,395 --> 00:39:47,595
So excited.
493
00:39:48,120 --> 00:39:49,240
Look at this.
494
00:39:50,120 --> 00:39:51,110
Lovely.
495
00:39:51,120 --> 00:39:53,190
Where are you going?
496
00:39:53,315 --> 00:39:54,615
- Evening.
- Evening.
497
00:39:54,639 --> 00:39:55,639
Hello.
498
00:39:57,115 --> 00:39:59,715
Ah, soif? Sete?
499
00:40:00,240 --> 00:40:01,720
Please don't ignore me again?
500
00:40:03,920 --> 00:40:05,270
You two, come on.
501
00:40:05,280 --> 00:40:06,496
To the beach!
502
00:40:06,520 --> 00:40:09,070
- Once more unto the beach, dear friends,
- Can we get a towel or a blanket?
503
00:40:09,094 --> 00:40:12,200
- once more!
- Oi! Oi! Get some wood for the bonfire.
504
00:40:23,040 --> 00:40:24,680
Do you know this tune, then?
505
00:40:25,160 --> 00:40:27,080
You were humming it at the taverna.
506
00:40:29,800 --> 00:40:30,950
Guillaume de Machaut?
507
00:40:30,960 --> 00:40:33,240
- Nope.
- No?
508
00:40:34,200 --> 00:40:36,440
A friend wrote it for us back in London.
509
00:40:36,800 --> 00:40:38,040
St Joan.
510
00:40:38,364 --> 00:40:39,364
Ah.
511
00:40:51,120 --> 00:40:54,910
♫ If you'll meet me at the Red Barn ♫
512
00:40:54,920 --> 00:40:58,350
♫ As sure as I have life ♫
513
00:40:58,360 --> 00:41:01,990
♫ I will take you to Ipswich town ♫
514
00:41:02,000 --> 00:41:05,120
♫ And there make you my wife ♫
515
00:41:06,280 --> 00:41:07,920
Oh, I'm getting light-headed.
516
00:41:10,440 --> 00:41:14,230
♫ This young lad went
home to fetch his gun ♫
517
00:41:14,240 --> 00:41:17,310
♫ His pickaxe and his spade ♫
518
00:41:17,320 --> 00:41:21,190
♫ He went unto the Red Barn ♫
519
00:41:21,200 --> 00:41:24,280
♫ And there he dug her grave ♫
520
00:41:26,200 --> 00:41:29,520
♫ My name is William Corder ♫
521
00:41:30,240 --> 00:41:33,080
♫ To you I do declare ♫
522
00:41:33,640 --> 00:41:39,840
♫ I courted Maria Marten
both beautiful and fair ♫
523
00:41:41,640 --> 00:41:47,840
♫ I promised I would marry
her upon a certain day ♫
524
00:41:49,120 --> 00:41:54,400
♫ Instead of that I was
resolved to take her life ♫
525
00:41:56,760 --> 00:41:59,720
♫ To take her life away ♫
526
00:42:27,800 --> 00:42:29,280
Morning.
527
00:42:30,620 --> 00:42:32,180
Oh, I'm... I'm working.
528
00:42:34,800 --> 00:42:36,240
At your table, sir?
529
00:42:54,040 --> 00:42:55,360
Richthoven.
530
00:42:59,360 --> 00:43:01,720
- What?
- My name.
531
00:43:02,760 --> 00:43:04,040
Peter Richthoven.
532
00:43:06,080 --> 00:43:09,920
Ah! You're from Germany.
533
00:43:10,800 --> 00:43:12,200
I'm a mongrel.
534
00:43:14,400 --> 00:43:16,440
Even mongrels have homes.
535
00:43:16,840 --> 00:43:18,230
Not all of them.
536
00:43:18,240 --> 00:43:19,320
Passport.
537
00:43:24,240 --> 00:43:25,920
Oh, look, this is ridiculous.
538
00:43:43,320 --> 00:43:44,440
Boutaris?
539
00:43:46,200 --> 00:43:48,030
How do you know I like Boutaris?
540
00:43:48,040 --> 00:43:50,200
I don't. I like it.
541
00:43:52,720 --> 00:43:54,800
Do you always drink at nine in the morning?
542
00:43:55,040 --> 00:43:57,000
Not in moderation.
543
00:44:00,760 --> 00:44:02,480
Have you ever been to London, Jose?
544
00:44:03,000 --> 00:44:04,560
Red Dragon Theatre.
545
00:44:05,840 --> 00:44:07,240
Should I have?
546
00:44:07,760 --> 00:44:08,720
No.
547
00:44:12,520 --> 00:44:13,600
Rosalind,
548
00:44:14,120 --> 00:44:16,720
my favourite of all
Shakespeare's leading ladies.
549
00:44:18,520 --> 00:44:20,520
Who says I'm playing a leading lady?
550
00:44:22,120 --> 00:44:24,600
After that dispute, I moved to London.
551
00:44:25,960 --> 00:44:30,040
God, yeah, I haven't... I
haven't spoken to mum since.
552
00:44:31,600 --> 00:44:33,170
I didn't want to ask her for anything,
553
00:44:33,190 --> 00:44:38,880
so I've been doing bar
shifts and sofas all the way.
554
00:44:46,960 --> 00:44:50,040
I wouldn't have thought you'd be such
a good listener, all the way up there.
555
00:44:51,440 --> 00:44:53,470
Why aren't you married, Jose?
556
00:44:53,480 --> 00:44:54,560
Peter?
557
00:44:56,320 --> 00:44:59,800
- Why should I be?
- Well, I mean, at your age.
558
00:45:01,040 --> 00:45:02,040
Thank you.
559
00:45:04,120 --> 00:45:05,520
Why aren't you?
560
00:45:05,860 --> 00:45:10,020
Uh... I refuse to be a slave to patriarchy.
561
00:45:11,360 --> 00:45:13,040
My new answer from now on.
562
00:45:16,080 --> 00:45:19,440
There was a divorce a few years ago.
563
00:45:22,520 --> 00:45:25,170
Well, of course, on my side
564
00:45:25,170 --> 00:45:28,400
there's the small matter of my
deeply dodgy taste in men, so...
565
00:45:34,880 --> 00:45:37,480
What is it? You keep on
trying to say something.
566
00:45:51,840 --> 00:45:54,520
I thought you'd look
good in a bolder colour.
567
00:46:05,080 --> 00:46:06,400
I'm leaving.
568
00:46:07,880 --> 00:46:08,760
Today.
569
00:46:10,920 --> 00:46:12,470
Where to?
570
00:46:12,480 --> 00:46:13,680
Athens.
571
00:46:14,600 --> 00:46:16,000
Tour a little.
572
00:46:18,360 --> 00:46:20,520
I don't suppose you fancy joining me,
573
00:46:21,240 --> 00:46:23,080
just for a couple of days?
574
00:46:24,360 --> 00:46:25,920
If your friends can spare you.
575
00:46:29,160 --> 00:46:30,240
Why?
576
00:46:31,920 --> 00:46:33,720
Well, because I'm dodgy.
577
00:46:37,160 --> 00:46:38,160
Charlie!
578
00:46:39,480 --> 00:46:41,080
Come here! Come on!
579
00:46:41,240 --> 00:46:43,960
- Come over here!
- Yeah, OK.
580
00:46:45,000 --> 00:46:46,080
Come on.
581
00:47:10,880 --> 00:47:12,760
You've got nothing to declare, right?
582
00:47:13,320 --> 00:47:14,200
Yep.
583
00:48:01,200 --> 00:48:04,280
One strawberry ice cream, please.
584
00:48:44,000 --> 00:48:46,840
We believe he's recruited
girls like this before.
585
00:48:52,200 --> 00:48:55,520
Some flimsy Swedish outcast
from Baader-Meinhof actually.
586
00:48:58,280 --> 00:49:02,610
I believe this Anna Witgen
may recently have met
587
00:49:02,610 --> 00:49:05,480
with the baby brother right here in Munich.
588
00:49:05,520 --> 00:49:06,560
Really?
589
00:49:11,760 --> 00:49:14,080
Are you going to walk
all the way to California?
590
00:49:15,400 --> 00:49:16,760
Thessalonica.
591
00:49:17,160 --> 00:49:19,200
I'm kind of vaguely heading that way.
592
00:49:20,720 --> 00:49:22,520
As vaguely as you like.
593
00:49:29,000 --> 00:49:30,520
Open up the back, then.
594
00:49:30,880 --> 00:49:32,600
I can't carry this on my lap.
595
00:49:49,480 --> 00:49:50,600
Fancy!
596
00:49:51,400 --> 00:49:52,640
Show it to me again.
597
00:50:07,640 --> 00:50:10,920
Now, I will need a touch
more help clearing something
598
00:50:10,920 --> 00:50:14,640
across your notoriously fastidious border.
599
00:50:17,440 --> 00:50:18,560
What something?
600
00:50:20,120 --> 00:50:26,080
Well, it's a certain medical patient...
601
00:50:27,920 --> 00:50:30,680
...who will be in a state of emergency.
602
00:50:41,240 --> 00:50:43,320
I feel like a giant chick.
603
00:50:44,800 --> 00:50:47,440
A devilish mongrel and a giant chick.
604
00:50:52,640 --> 00:50:53,720
Oh, my God!
605
00:50:54,320 --> 00:50:55,440
Rose!
606
00:50:56,240 --> 00:50:57,520
Rose!
607
00:50:59,120 --> 00:51:00,200
What?
608
00:51:12,360 --> 00:51:15,160
You got all those scars
from women, didn't you?
609
00:51:19,400 --> 00:51:20,920
Don't you care for it?
610
00:51:56,240 --> 00:51:57,520
They're coming.
611
00:52:17,000 --> 00:52:18,840
To be honest, Jose, I, um,
612
00:52:19,440 --> 00:52:22,510
I'm not... I'm not a fan
of the alfresco fumble.
613
00:52:22,520 --> 00:52:24,440
I'm a three-course meal from Ozzie's.
614
00:52:29,720 --> 00:52:31,680
My mate has a jacket just like that.
615
00:52:32,360 --> 00:52:33,480
Does he?
616
00:53:38,760 --> 00:53:40,280
Where is everyone?
617
00:53:41,040 --> 00:53:42,640
It's closed at night.
618
00:53:43,640 --> 00:53:45,040
You bribed the guards?
619
00:54:21,480 --> 00:54:24,080
How will I ever fall in love after this?
620
00:54:38,120 --> 00:54:42,080
They built it to Athena, Goddess of Wisdom.
621
00:54:43,400 --> 00:54:45,160
She gave her name to the city.
622
00:54:45,520 --> 00:54:47,080
You're kidding.
623
00:54:47,520 --> 00:54:50,320
- They called it Erechtheion.
- Oh, come on.
624
00:54:51,080 --> 00:54:52,200
It's true.
625
00:54:52,960 --> 00:54:56,150
The Byzantines then
changed it into a church.
626
00:54:56,160 --> 00:54:57,920
The Ottomans, a harem.
627
00:54:58,520 --> 00:55:00,800
- The same thing happened...
- ...same thing happened to the Parthenon.
628
00:55:01,600 --> 00:55:04,070
The temple was built in mid-5th century BC
629
00:55:04,080 --> 00:55:07,200
and was dedicated to
Athena Parthenos, the virgin.
630
00:55:08,000 --> 00:55:10,630
The temple remained
intact until fifth century AD,
631
00:55:10,640 --> 00:55:14,550
when it was then transformed into
a church, but soon after a mosque.
632
00:55:14,560 --> 00:55:18,190
Then there were various wars up until 1803,
633
00:55:18,200 --> 00:55:21,110
when the Brits decided
to solve it all by sending in
634
00:55:21,120 --> 00:55:23,590
Thomas Bruce, Lord Elgin,
635
00:55:23,600 --> 00:55:27,230
to steal whatever he could
and enshrine it as an act
636
00:55:27,240 --> 00:55:30,680
of heroism by selling it
on to the British Museum.
637
00:55:32,560 --> 00:55:36,000
Thanks for the history lesson,
though, very enlightening.
638
00:55:37,240 --> 00:55:38,520
Where did you get all that?
639
00:55:38,920 --> 00:55:41,720
The same guidebook as you, obviously.
640
00:55:42,480 --> 00:55:44,120
Human sponge, me.
641
00:55:44,560 --> 00:55:47,630
Read it, hear it, it's in.
642
00:55:47,640 --> 00:55:49,200
- Yeah?
- Mhm.
643
00:55:49,680 --> 00:55:52,040
So what did I say to
you the first time we met?
644
00:55:53,920 --> 00:55:54,920
Well...
645
00:55:55,600 --> 00:55:59,240
...you thought that
Charlie was a boy's name.
646
00:56:01,120 --> 00:56:04,960
It then took you 19 hours to tell me
your name, which is Peter Richthoven.
647
00:56:05,350 --> 00:56:11,280
Tou're a mongrel, you hate passports,
you drink Boutaris at all hours of the day.
648
00:56:11,880 --> 00:56:14,150
You act like you've been
everywhere in the world except London.
649
00:56:14,160 --> 00:56:15,560
You think I'm Rosalind.
650
00:56:15,960 --> 00:56:18,560
You were married once before,
but you don't like talking about her.
651
00:56:19,280 --> 00:56:23,280
In fact, you don't seem to
talk too much altogether,
652
00:56:23,880 --> 00:56:26,470
and when you do, you let on very little,
653
00:56:26,480 --> 00:56:29,470
which you think is incredibly
mysterious and alluring
654
00:56:29,480 --> 00:56:31,590
and actually is just really annoying,
655
00:56:31,600 --> 00:56:33,230
and we both agree that you're a bit dodgy.
656
00:56:33,240 --> 00:56:35,160
Shall I carry on, or will that do?
657
00:56:50,120 --> 00:56:51,240
Don't.
658
00:56:52,680 --> 00:56:53,760
Please.
659
00:58:05,240 --> 00:58:06,960
So, where are we going now?
660
00:58:08,080 --> 00:58:09,400
Taj Mahal?
661
00:58:14,040 --> 00:58:15,680
Actually, what is this?
662
00:58:17,160 --> 00:58:18,480
This?
663
00:58:19,000 --> 00:58:20,680
Yeah, this.
664
00:58:20,960 --> 00:58:24,600
All fur coat and great
bloody chastity belt.
665
00:58:29,480 --> 00:58:31,960
OK, you need to slow down.
666
00:58:33,040 --> 00:58:35,080
I thought you liked fast cars.
667
00:58:36,440 --> 00:58:38,040
I never told you that.
668
00:58:39,800 --> 00:58:41,560
For God's sake, stop.
669
00:58:41,920 --> 00:58:44,400
Why are you going so fucking fast?
670
00:58:45,760 --> 00:58:46,600
Shit.
671
00:58:49,360 --> 00:58:52,670
OK, I've changed my mind
about all of this, so can you stop
672
00:58:52,680 --> 00:58:54,200
and I'll get out and walk?
673
00:58:54,520 --> 00:58:56,120
It's not far now.
674
00:58:57,920 --> 00:58:59,000
What?
675
00:59:00,840 --> 00:59:04,510
What? What's not far?
No, I want to go home.
676
00:59:04,520 --> 00:59:06,840
Can you just stop,
please? I'll just get out.
677
00:59:24,440 --> 00:59:25,680
What's going on?
678
00:59:27,160 --> 00:59:29,320
Some sort of white slave trafficking?
679
00:59:30,200 --> 00:59:32,320
Please tell me some good news, please.
680
00:59:34,000 --> 00:59:37,160
The good news is I have
lied to you as little as possible.
681
00:59:57,760 --> 00:59:58,880
Rose?
682
01:00:01,960 --> 01:00:03,600
It's me, it's me, OK?
683
01:00:03,960 --> 01:00:05,880
I'm not going to hurt you, all right, girl?
684
01:00:11,520 --> 01:00:12,910
What's going on?
685
01:00:12,920 --> 01:00:14,360
It's OK, it's all right.
686
01:00:17,880 --> 01:00:19,320
Welcome, Charlie.
687
01:00:22,360 --> 01:00:26,600
I am the producer, writer
and director of our little show
688
01:00:27,480 --> 01:00:31,480
and I would like to talk
to you about your part.
45691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.