Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,112 --> 00:00:04,329
.
2
00:00:04,373 --> 00:00:07,028
[dramatic music]
3
00:00:07,071 --> 00:00:10,161
[keys jingling]
4
00:00:10,205 --> 00:00:17,473
♪
5
00:00:22,782 --> 00:00:24,741
[phone keys tapping]
6
00:00:27,004 --> 00:00:30,225
- [faint indistinct talking]
7
00:00:54,205 --> 00:00:57,165
[suspenseful music]
8
00:00:57,208 --> 00:01:01,821
♪
9
00:01:01,865 --> 00:01:03,606
[phones ringing]
10
00:01:03,649 --> 00:01:08,959
♪
11
00:01:09,002 --> 00:01:10,526
- Cabrera, what's the status?
12
00:01:10,569 --> 00:01:12,528
- Surveillance is up
and operators are in position.
13
00:01:12,571 --> 00:01:13,746
- Any chatter on local
police channels?
14
00:01:13,790 --> 00:01:15,096
- None.
15
00:01:15,139 --> 00:01:16,445
- Any abnormal activity
on the site?
16
00:01:16,488 --> 00:01:17,837
- Haibach and Villareal
have been monitoring
17
00:01:17,881 --> 00:01:18,925
the building all morning.
18
00:01:18,969 --> 00:01:20,797
They've reported nothing.
19
00:01:20,840 --> 00:01:22,581
We're clear to proceed
if you are.
20
00:01:22,625 --> 00:01:25,410
♪
21
00:01:25,454 --> 00:01:27,586
- We're a go.
- All right, let's go.
22
00:01:27,630 --> 00:01:32,069
♪
23
00:01:32,113 --> 00:01:35,290
- All right, Des, CCTV feeds
inside the building are up.
24
00:01:35,333 --> 00:01:36,769
Langley's given us
the green light.
25
00:01:36,813 --> 00:01:38,293
- Copy that.
26
00:01:38,336 --> 00:01:39,903
- Remember what we're
fighting for here.
27
00:01:39,946 --> 00:01:41,644
These passport papers
are the key to finding Tal.
28
00:01:41,687 --> 00:01:43,559
So be safe,
but no mistakes.
29
00:01:43,602 --> 00:01:46,605
- Understood.
I'm going in now.
30
00:01:46,649 --> 00:01:53,656
♪
31
00:01:56,093 --> 00:01:57,268
- All right.
32
00:01:57,312 --> 00:02:01,185
♪
33
00:02:01,229 --> 00:02:03,796
Looks like we've got
four guards total.
34
00:02:03,840 --> 00:02:05,189
You just passed one.
35
00:02:05,233 --> 00:02:06,190
There another one
the ground level
36
00:02:06,234 --> 00:02:07,844
at the end of the hall.
37
00:02:07,887 --> 00:02:14,242
♪
38
00:02:14,285 --> 00:02:17,549
Upstairs you have
two on your right.
39
00:02:22,554 --> 00:02:24,687
- Sarah, push in on four.
40
00:02:33,522 --> 00:02:34,566
[beeping]
41
00:02:38,918 --> 00:02:41,747
- [speaking Croatian]
42
00:02:49,277 --> 00:02:50,365
- Da.
43
00:02:50,408 --> 00:02:53,324
[crowd cheers on TV]
44
00:02:55,805 --> 00:02:58,242
- Files are in aisle six,
fourth row from the bottom,
45
00:02:58,286 --> 00:03:01,854
ID number 17143.
46
00:03:01,898 --> 00:03:08,905
♪
47
00:03:10,515 --> 00:03:12,996
Great.
Let's go.
48
00:03:13,039 --> 00:03:15,825
- [speaking Croatian]
49
00:03:15,868 --> 00:03:17,261
[chuckles]
50
00:03:17,305 --> 00:03:23,920
♪
51
00:03:23,963 --> 00:03:26,227
- [speaks Croatian]
52
00:03:32,276 --> 00:03:33,364
- Stay calm.
53
00:03:33,408 --> 00:03:40,676
♪
54
00:04:19,671 --> 00:04:22,239
- You've been made.
Get out. Get out now.
55
00:04:22,283 --> 00:04:29,464
♪
56
00:04:30,116 --> 00:04:31,204
- [grunts]
[blow landing]
57
00:04:31,248 --> 00:04:35,121
[dramatic music]
58
00:04:35,165 --> 00:04:36,340
[grunting]
59
00:04:36,384 --> 00:04:37,950
- [groaning]
[blows landing]
60
00:04:41,345 --> 00:04:42,694
- Give me cameras
on the first floor.
61
00:04:42,738 --> 00:04:45,001
I want to find the other
two guards now.
62
00:04:45,044 --> 00:04:47,438
- [yelling Croatian]
63
00:04:47,482 --> 00:04:48,570
- You have one guard
in front of you,
64
00:04:48,613 --> 00:04:49,614
one to your left.
65
00:04:49,658 --> 00:04:51,137
- [speaking Croatian]
66
00:04:51,181 --> 00:04:52,443
[guns firing]
67
00:04:52,487 --> 00:04:54,140
[scattered screaming]
68
00:04:54,184 --> 00:04:55,141
[gunshot]
69
00:04:55,185 --> 00:04:56,926
[gunfire]
70
00:04:56,969 --> 00:04:58,362
- Des, are you hit?
71
00:04:58,406 --> 00:04:59,798
- No.
- Can you get out?
72
00:04:59,842 --> 00:05:01,496
- I don't know.
[gunshot ricochets]
73
00:05:04,455 --> 00:05:05,674
- Go now.
74
00:05:10,940 --> 00:05:12,420
- [shouting in Croatian]
75
00:05:12,463 --> 00:05:15,205
- [shouting in Croatian]
76
00:05:15,248 --> 00:05:16,293
[gunfire]
77
00:05:16,337 --> 00:05:19,601
[gunfire]
78
00:05:19,644 --> 00:05:21,342
- Des, are you out?
79
00:05:21,385 --> 00:05:24,170
Did she get out?
80
00:05:24,214 --> 00:05:25,868
Haibach, stand by
to get the case.
81
00:05:34,703 --> 00:05:37,053
Des, do you read anything?
Des, are you out?
82
00:05:37,096 --> 00:05:38,750
[tense music]
83
00:05:38,794 --> 00:05:40,622
- This is Villareal.
I'm in the van.
84
00:05:40,665 --> 00:05:43,015
We're leaving the site now.
85
00:05:43,059 --> 00:05:44,713
- [sighs]
86
00:05:45,714 --> 00:05:47,019
- Do you have the papers
with you?
87
00:05:47,063 --> 00:05:48,456
- Sitting in my lap.
88
00:05:48,499 --> 00:05:50,414
- Good.
Good work. Good work.
89
00:05:50,458 --> 00:05:51,676
We're gonna work on
your extraction plan
90
00:05:51,720 --> 00:05:53,199
and we'll have you home
in 24 hours.
91
00:05:53,243 --> 00:05:55,506
Well done.
- Looking forward to it, ma'am.
92
00:05:55,550 --> 00:05:57,508
[soft chuckle]
93
00:05:57,552 --> 00:06:00,076
- Congratulations, Erica.
- Yeah.
94
00:06:00,119 --> 00:06:02,513
- Those passport documents are
the key to Tal's inner circle.
95
00:06:02,557 --> 00:06:04,210
- This is a huge win
for the agency.
96
00:06:04,254 --> 00:06:05,342
We got him.
Well done.
97
00:06:05,386 --> 00:06:07,344
- Yeah.
Good job, guys.
98
00:06:07,388 --> 00:06:08,432
- Keep it up.
Let's get them home.
99
00:06:08,476 --> 00:06:11,696
[suspenseful music]
100
00:06:13,263 --> 00:06:14,743
[soft music]
101
00:06:14,786 --> 00:06:16,353
- Morning.
- Good morning.
102
00:06:16,397 --> 00:06:17,963
- What are you eating
for breakfast?
103
00:06:18,007 --> 00:06:19,008
- An energy bar.
104
00:06:19,051 --> 00:06:20,705
- That's a candy bar
in gym clothes.
105
00:06:20,749 --> 00:06:22,794
You should eat eggs.
- Why don't you make me some?
106
00:06:22,838 --> 00:06:24,448
- I'll learn how
to cook them tomorrow.
107
00:06:24,492 --> 00:06:25,536
Come on, let's go.
We're late.
108
00:06:25,580 --> 00:06:27,408
Hurry up and
I'll let you drive.
109
00:06:27,451 --> 00:06:29,714
- Really?
- No.
110
00:06:29,758 --> 00:06:31,716
- Mom.
- Someday.
111
00:06:31,760 --> 00:06:34,240
Not my car.
Let's go.
112
00:06:34,284 --> 00:06:35,851
- Are you sure you
can't pick me up?
113
00:06:35,894 --> 00:06:37,896
- Why do you want me
to pick you up?
114
00:06:37,940 --> 00:06:40,029
- Because when dad does it
he gets there, like,
115
00:06:40,072 --> 00:06:41,334
half an hour early.
116
00:06:41,378 --> 00:06:43,641
- So?
- So, he watches me play.
117
00:06:43,685 --> 00:06:45,338
And then on the way home
he tells me, like,
118
00:06:45,382 --> 00:06:46,731
every little thing I did wrong.
119
00:06:46,775 --> 00:06:49,038
- Well, I'm sure he's
just trying to help.
120
00:06:49,081 --> 00:06:51,693
- I know, but he doesn't really
know what he's talking about.
121
00:06:51,736 --> 00:06:53,564
- He played high school sports.
122
00:06:53,608 --> 00:06:55,610
- He played golf, Mom.
It doesn't count.
123
00:06:55,653 --> 00:06:58,177
[dramatic music]
124
00:06:58,221 --> 00:07:00,571
- Closing the embassy in Yemen
will force CIA
125
00:07:00,615 --> 00:07:02,921
to drastically reduce
its operations there.
126
00:07:02,965 --> 00:07:05,576
- Houthi rebels are threatening
to take over the government.
127
00:07:05,620 --> 00:07:08,623
We don't have a choice, Erica.
128
00:07:08,666 --> 00:07:10,189
- Then neither does CIA.
129
00:07:10,233 --> 00:07:12,931
I'm leaving now.
State Department's not budging.
130
00:07:12,975 --> 00:07:14,716
No, I have to be on the Hill
131
00:07:14,759 --> 00:07:16,413
with the House Intelligence
Committee at noon.
132
00:07:16,457 --> 00:07:18,589
Also, would you confirm that
Cabrera's monitoring
133
00:07:18,633 --> 00:07:20,286
Haibach and Villareal's
extraction?
134
00:07:20,330 --> 00:07:23,246
I want no complications there.
Understood?
135
00:07:23,289 --> 00:07:25,074
♪
136
00:07:25,117 --> 00:07:26,945
- Erica?
Erica!
137
00:07:26,989 --> 00:07:28,686
You left your phone.
- Oh.
138
00:07:28,730 --> 00:07:30,296
- I had to answer it.
The school called.
139
00:07:30,340 --> 00:07:33,474
Hannah didn't show up today.
140
00:07:33,517 --> 00:07:37,216
- I dropped her off.
141
00:07:37,260 --> 00:07:40,306
[tires squealing]
142
00:07:40,350 --> 00:07:43,092
♪
143
00:07:43,135 --> 00:07:45,486
[cell phone ringing]
144
00:07:45,529 --> 00:07:47,531
♪
145
00:07:47,575 --> 00:07:50,491
[cell phone ringing]
146
00:07:50,534 --> 00:07:52,536
♪
147
00:07:52,580 --> 00:07:55,626
[cell phone ringing]
148
00:07:55,670 --> 00:07:57,193
[phone beeps]
149
00:07:57,236 --> 00:08:01,545
♪
150
00:08:01,589 --> 00:08:03,808
- Hello, Erica.
151
00:08:03,852 --> 00:08:06,811
I'm watching your daughter.
152
00:08:06,855 --> 00:08:07,986
- Tal?
153
00:08:08,030 --> 00:08:10,075
- She is a beautiful girl.
154
00:08:10,119 --> 00:08:11,555
- [breathing heavily]
155
00:08:11,599 --> 00:08:15,211
- You should be very proud.
156
00:08:15,254 --> 00:08:16,865
I want their names.
157
00:08:16,908 --> 00:08:20,521
The four CIA operatives
who stopped those bombings.
158
00:08:20,564 --> 00:08:21,870
- Don't hurt her.
159
00:08:21,913 --> 00:08:24,437
- That isn't my decision
to make.
160
00:08:24,481 --> 00:08:26,352
It's yours.
161
00:08:26,396 --> 00:08:29,530
It's up to you whether your
daughter dies today or not.
162
00:08:29,573 --> 00:08:31,227
♪
163
00:08:31,270 --> 00:08:33,229
It's a simple choice...
- Can we talk?
164
00:08:33,272 --> 00:08:36,014
- It's your daughter's life
or theirs.
165
00:08:36,058 --> 00:08:37,450
- Wait, wait!
166
00:08:37,494 --> 00:08:39,017
- Five,
167
00:08:39,061 --> 00:08:41,716
four--
- Just stop counting!
168
00:08:41,759 --> 00:08:45,546
- Three, two, one.
169
00:08:45,589 --> 00:08:47,548
- Steven Haibach,
Brian Lanich,
170
00:08:47,591 --> 00:08:52,161
Desiree Villareal,
Laine Heffron!
171
00:08:52,204 --> 00:08:55,512
- Thank you.
172
00:08:55,556 --> 00:09:00,299
- Tal!
Tal!
173
00:09:00,343 --> 00:09:02,388
♪
174
00:09:02,432 --> 00:09:06,001
Tal!
175
00:09:06,044 --> 00:09:07,176
Tal!
176
00:09:07,219 --> 00:09:13,138
[screaming]
177
00:09:17,926 --> 00:09:18,317
.
178
00:09:18,361 --> 00:09:20,624
[suspenseful music]
179
00:09:20,668 --> 00:09:22,626
♪
180
00:09:22,670 --> 00:09:24,933
- Hi, this is Hannah.
Leave me a message.
181
00:09:24,976 --> 00:09:28,371
♪
182
00:09:28,414 --> 00:09:30,199
- Hi, this is Hannah.
183
00:09:37,946 --> 00:09:41,253
[engine revving]
184
00:09:54,223 --> 00:09:55,703
[tires squealing]
185
00:09:55,746 --> 00:10:02,797
♪
186
00:10:11,806 --> 00:10:13,895
[tires squealing]
187
00:10:13,938 --> 00:10:21,163
♪
188
00:10:23,165 --> 00:10:26,429
[cell phone buzzing]
189
00:10:55,806 --> 00:10:56,894
- Hannah?
190
00:10:56,938 --> 00:10:58,156
♪
191
00:10:58,200 --> 00:10:59,549
Hannah?
192
00:11:06,338 --> 00:11:09,559
Hannah, are you in here?
193
00:11:10,821 --> 00:11:12,127
Hannah?
194
00:11:12,170 --> 00:11:16,044
[rattling]
195
00:11:16,087 --> 00:11:17,915
- What do you want?
196
00:11:17,959 --> 00:11:18,960
- I'm looking for my daughter.
197
00:11:19,003 --> 00:11:20,309
Have you seen her?
198
00:11:20,352 --> 00:11:21,745
- You're not supposed
to be in here.
199
00:11:21,789 --> 00:11:23,268
- Have you seen her?
- I ain't seen nothing.
200
00:11:23,312 --> 00:11:24,487
- Her phone is here.
Why is her phone here?
201
00:11:24,530 --> 00:11:26,097
- Look like I got a phone?
202
00:11:26,141 --> 00:11:33,365
♪
203
00:11:57,607 --> 00:11:59,391
- My daughter is missing.
She's 13.
204
00:11:59,435 --> 00:12:02,003
She has a pink backpack.
Have you seen her?
205
00:12:02,046 --> 00:12:04,527
I'm looking for my daughter.
Have you seen her?
206
00:12:04,570 --> 00:12:05,702
Thank you.
207
00:12:05,746 --> 00:12:08,792
♪
208
00:12:08,836 --> 00:12:10,359
Have you seen this girl?
209
00:12:10,402 --> 00:12:13,014
♪
210
00:12:13,057 --> 00:12:16,234
Excuse me.
My daughter is missing.
211
00:12:16,278 --> 00:12:18,106
She has light brown hair.
She's 13 years old.
212
00:12:18,149 --> 00:12:19,368
Have you seen her?
213
00:12:19,411 --> 00:12:20,369
- Was she wearing
a pink backpack?
214
00:12:20,412 --> 00:12:21,718
- Yes, where is she?
215
00:12:21,762 --> 00:12:23,154
- I don't know,
but she was sitting
216
00:12:23,198 --> 00:12:25,374
on that bench over there.
217
00:12:25,417 --> 00:12:27,202
- Do you know where she went?
- She left.
218
00:12:27,245 --> 00:12:28,812
With the police.
- What?
219
00:12:28,856 --> 00:12:31,032
- Two officers took her
and drove away.
220
00:12:31,075 --> 00:12:32,860
♪
221
00:12:32,903 --> 00:12:34,731
- Thank you.
222
00:12:34,775 --> 00:12:36,515
- Bethesda Police Department.
How may I direct your call?
223
00:12:36,559 --> 00:12:38,126
- My daughter was picked up
by two police officers
224
00:12:38,169 --> 00:12:39,692
at Virginia Park.
225
00:12:39,736 --> 00:12:41,303
- Can you tell me exactly
what happened?
226
00:12:41,346 --> 00:12:42,739
- My daughter is missing.
227
00:12:42,783 --> 00:12:44,393
Someone told me that she was
picked up by two
228
00:12:44,436 --> 00:12:46,569
police officers.
I need to know where she is.
229
00:12:46,612 --> 00:12:47,788
- Did you get the names
of the officers?
230
00:12:47,831 --> 00:12:48,963
- No.
231
00:12:49,006 --> 00:12:50,181
- Okay, let me check
with our units.
232
00:12:50,225 --> 00:12:51,182
Please hold.
233
00:12:51,226 --> 00:12:55,883
♪
234
00:12:55,926 --> 00:12:57,841
Ma'am, are you there?
- Yes, yes.
235
00:12:57,885 --> 00:12:59,495
- What park did you
say it was?
236
00:12:59,538 --> 00:13:01,671
- Virginia Park!
Third Street.
237
00:13:01,714 --> 00:13:04,369
It couldn't have been more
than ten minutes ago.
238
00:13:04,413 --> 00:13:06,894
- I'm sorry but there's no
record of any of our officers
239
00:13:06,937 --> 00:13:08,591
picking up a minor.
- That's impossible.
240
00:13:08,634 --> 00:13:10,071
Check again.
- I did.
241
00:13:10,114 --> 00:13:11,812
- Check again!
242
00:13:11,855 --> 00:13:13,117
- I did, ma'am.
243
00:13:13,161 --> 00:13:15,206
None of our officers
have your daughter.
244
00:13:15,250 --> 00:13:16,642
What's her name?
245
00:13:16,686 --> 00:13:17,774
I can file a missing
persons report
246
00:13:17,818 --> 00:13:19,820
and issue an Amber Alert.
247
00:13:19,863 --> 00:13:22,300
♪
248
00:13:22,344 --> 00:13:24,259
- He has her.
- What?
249
00:13:24,302 --> 00:13:25,782
Who has her?
250
00:13:25,826 --> 00:13:27,088
♪
251
00:13:27,131 --> 00:13:30,352
[cell phone buzzing]
252
00:13:32,920 --> 00:13:35,313
It's Shepherd.
- Erica, where have you been?
253
00:13:35,357 --> 00:13:36,924
Been trying to
get a hold of you.
254
00:13:36,967 --> 00:13:39,622
- What is it?
- It's Haibach and Villareal.
255
00:13:39,665 --> 00:13:41,276
They picked up
suspicious activity
256
00:13:41,319 --> 00:13:42,712
outside the safe house.
257
00:13:42,755 --> 00:13:44,366
I think they might
be in trouble.
258
00:13:44,409 --> 00:13:46,324
Have you heard anything?
259
00:13:46,368 --> 00:13:49,284
♪
260
00:13:49,327 --> 00:13:50,415
Erica, have you
heard anything?
261
00:13:50,459 --> 00:13:52,940
- No.
- Are you sure?
262
00:13:52,983 --> 00:13:54,158
No you have any reason
to believe
263
00:13:54,202 --> 00:13:55,290
they might be compromised?
264
00:13:55,333 --> 00:13:57,858
♪
265
00:13:57,901 --> 00:13:58,859
- No.
266
00:13:58,902 --> 00:14:01,644
- How do you want to proceed?
267
00:14:05,387 --> 00:14:08,999
- Pull them out.
Pull them out now.
268
00:14:14,004 --> 00:14:16,920
[dramatic music]
269
00:14:16,964 --> 00:14:21,098
♪
270
00:14:21,142 --> 00:14:22,883
[engine turning over]
271
00:14:22,926 --> 00:14:24,319
[tires squealing]
272
00:14:24,362 --> 00:14:27,235
[engine revving]
273
00:14:27,278 --> 00:14:28,540
[tires squealing]
- [grunts]
274
00:14:36,331 --> 00:14:37,288
Down!
275
00:14:37,332 --> 00:14:38,507
Oh, down! Down!
276
00:14:38,550 --> 00:14:39,508
[gunfire]
Down!
277
00:14:39,551 --> 00:14:42,032
[tires squealing]
278
00:14:42,076 --> 00:14:43,033
[grunts]
279
00:14:43,077 --> 00:14:44,948
[tires squeal]
280
00:14:44,992 --> 00:14:46,341
Go, go, go, go, go, go!
281
00:14:46,384 --> 00:14:48,343
[tires squealing]
282
00:14:48,386 --> 00:14:49,344
[gunfire]
283
00:14:49,387 --> 00:14:50,606
[grunts]
284
00:14:54,262 --> 00:14:55,872
[crashing]
285
00:14:55,916 --> 00:14:57,874
[groaning]
286
00:14:57,918 --> 00:14:59,920
[tires squealing]
287
00:15:02,139 --> 00:15:03,575
[crashing]
288
00:15:04,533 --> 00:15:08,885
[car alarms blaring]
289
00:15:08,929 --> 00:15:15,936
♪
290
00:15:30,124 --> 00:15:30,341
.
291
00:15:30,385 --> 00:15:32,691
[suspenseful music]
292
00:15:32,735 --> 00:15:39,960
♪
293
00:15:41,657 --> 00:15:43,311
- What's going on?
- They're not responding.
294
00:15:43,354 --> 00:15:45,530
- Who?
- Villareal and Haibach.
295
00:15:45,574 --> 00:15:47,184
We gave them instructions
to leave the safe house,
296
00:15:47,228 --> 00:15:48,185
but they haven't checked in.
297
00:15:48,229 --> 00:15:49,534
- Did you try their cell?
298
00:15:49,578 --> 00:15:51,319
- Yeah.
- What about the sat phone?
299
00:15:51,362 --> 00:15:53,103
- I tried both.
No answer.
300
00:15:53,147 --> 00:15:55,105
- Contact our assets in Zagreb.
301
00:15:55,149 --> 00:15:56,715
I don't care who it is,
302
00:15:56,759 --> 00:16:00,415
you get someone to their
location as soon as possible.
303
00:16:25,048 --> 00:16:27,920
[cell phone buzzing]
304
00:16:27,964 --> 00:16:30,010
- Yeah?
- Bring her to me.
305
00:16:30,053 --> 00:16:31,141
- Okay.
306
00:16:31,185 --> 00:16:38,453
♪
307
00:16:40,020 --> 00:16:42,065
[cell phone buzzing]
308
00:16:42,109 --> 00:16:44,285
- Shepherd.
- They're gone.
309
00:16:44,328 --> 00:16:47,244
- Who?
- Haibach and Villareal.
310
00:16:47,288 --> 00:16:48,898
They're dead.
311
00:16:48,941 --> 00:16:51,596
They went dark right after
we tried to pull them out.
312
00:16:51,640 --> 00:16:54,425
Our asset on the ground in
Zagreb found them shot to death
313
00:16:54,469 --> 00:16:56,601
in their car outside
the safe house.
314
00:16:56,645 --> 00:16:59,387
They're dead, Erica.
Both of them.
315
00:16:59,430 --> 00:17:00,779
- It's Tal.
316
00:17:00,823 --> 00:17:03,739
- How do you know?
317
00:17:03,782 --> 00:17:05,480
[phone beeping]
318
00:17:11,051 --> 00:17:13,053
- God!
319
00:17:13,096 --> 00:17:15,664
[heavy breathing]
320
00:17:22,236 --> 00:17:24,412
- What is it?
- Brian Lanich.
321
00:17:24,455 --> 00:17:26,501
We can't get a hold of him.
322
00:17:26,544 --> 00:17:33,595
♪
323
00:17:37,077 --> 00:17:40,297
- [heavy breathing]
324
00:17:42,517 --> 00:17:44,127
[line trilling]
325
00:17:44,171 --> 00:17:48,218
[cell phone buzzing]
326
00:17:48,262 --> 00:17:49,828
- This is Cabrera.
- Listen to me.
327
00:17:49,872 --> 00:17:51,221
There's been foreign chatter.
328
00:17:51,265 --> 00:17:53,310
I think one of our teams
has been compromised.
329
00:17:53,354 --> 00:17:55,399
Haibach, Villareal,
Lanich, and Heffron.
330
00:17:55,443 --> 00:17:58,141
They all helped me stop
the Logan Airport bombing.
331
00:17:58,185 --> 00:17:59,838
Get word to them
wherever they are,
332
00:17:59,882 --> 00:18:01,144
whatever they are doing,
333
00:18:01,188 --> 00:18:02,493
you get them to safety
immediately.
334
00:18:02,537 --> 00:18:05,322
Are you hearing me?
Whatever it takes.
335
00:18:05,366 --> 00:18:06,584
Now.
336
00:18:06,628 --> 00:18:13,678
♪
337
00:19:09,821 --> 00:19:10,822
[blade slices]
338
00:19:10,866 --> 00:19:14,609
- [gasping]
339
00:19:14,652 --> 00:19:17,220
- Stop moving.
Stop moving.
340
00:19:17,264 --> 00:19:18,961
I just stabbed you
in your carotid artery.
341
00:19:19,004 --> 00:19:20,528
Lis--listen to me!
342
00:19:20,571 --> 00:19:22,660
I just stabbed you
in your carotid artery.
343
00:19:22,704 --> 00:19:24,227
The only thing keeping you
from bleeding out in
344
00:19:24,271 --> 00:19:26,577
the next 15 seconds
is my thumb.
345
00:19:26,621 --> 00:19:27,796
- [gasping]
346
00:19:27,839 --> 00:19:29,972
- Where is my daughter?
347
00:19:30,015 --> 00:19:33,628
- [gasping]
348
00:19:33,671 --> 00:19:36,457
[blood spurts]
[shouting]
349
00:19:36,500 --> 00:19:38,110
- I know you work for Tal.
350
00:19:38,154 --> 00:19:39,590
I know he has my daughter.
351
00:19:39,634 --> 00:19:43,377
You tell me where she is
or you die.
352
00:19:43,420 --> 00:19:47,424
- She's at your house.
- You are lying.
353
00:19:47,468 --> 00:19:50,949
- Both of them,
dressed as police.
354
00:19:50,993 --> 00:19:53,648
They took her home.
355
00:19:53,691 --> 00:19:54,953
- Okay.
356
00:19:54,997 --> 00:19:59,219
♪
357
00:19:59,262 --> 00:20:02,831
- [gasping]
358
00:20:06,878 --> 00:20:09,229
[tires squealing]
359
00:20:12,144 --> 00:20:15,104
[tense music]
360
00:20:15,147 --> 00:20:22,154
♪
361
00:20:22,198 --> 00:20:24,592
- Hello, Erica.
362
00:20:30,946 --> 00:20:32,252
- Tal.
363
00:20:32,295 --> 00:20:34,732
- Such a pleasure
to finally meet you.
364
00:20:34,776 --> 00:20:35,994
- Where's my daughter?
365
00:20:36,038 --> 00:20:38,083
- Safe.
366
00:20:38,127 --> 00:20:39,389
- If you hurt her,
I will kill you.
367
00:20:39,433 --> 00:20:41,304
- You are in no position
to make threats.
368
00:20:41,348 --> 00:20:44,655
I suggest you don't.
369
00:20:44,699 --> 00:20:47,658
You look different in person,
stronger.
370
00:20:47,702 --> 00:20:52,837
Odd how our opinions can shape
a person's image in our mind.
371
00:20:52,881 --> 00:20:56,058
♪
372
00:20:56,101 --> 00:20:57,668
- Where is she?
373
00:20:57,712 --> 00:21:02,499
- Ask again and I'll have her
eyes plucked from her skull.
374
00:21:02,543 --> 00:21:04,196
Do you know why I'm here?
375
00:21:04,240 --> 00:21:09,114
Do you know why I risked
my life to enter this country?
376
00:21:09,158 --> 00:21:11,334
- No.
377
00:21:11,378 --> 00:21:15,207
- It's because of you, Erica.
378
00:21:15,251 --> 00:21:18,950
I'm here to tell you
your future.
379
00:21:18,994 --> 00:21:22,998
The four CIA operatives
who work for you will die.
380
00:21:23,041 --> 00:21:25,827
There is nothing you can do
to change that.
381
00:21:25,870 --> 00:21:30,266
And soon your country will know
your part in their deaths.
382
00:21:30,310 --> 00:21:33,530
You'll be arrested as a traitor
and spend the rest of your life
383
00:21:33,574 --> 00:21:37,839
locked in a cage like a dog.
384
00:21:37,882 --> 00:21:42,017
Your country will despise
your very existence.
385
00:21:42,060 --> 00:21:47,370
And you will never see
your daughter again.
386
00:21:47,414 --> 00:21:48,763
[sighs]
387
00:21:48,806 --> 00:21:53,507
♪
388
00:21:53,550 --> 00:21:58,338
That future is as inevitable
as the dawn.
389
00:21:58,381 --> 00:22:00,209
Except through me.
390
00:22:00,252 --> 00:22:01,906
- What do you want?
391
00:22:01,950 --> 00:22:04,822
- You.
392
00:22:04,866 --> 00:22:08,652
- You want me?
You want me to work for you?
393
00:22:08,696 --> 00:22:11,481
- I've had many adversaries
in my life.
394
00:22:11,525 --> 00:22:14,571
Interpol, MI6, Mossad.
395
00:22:14,615 --> 00:22:17,313
But no one came close
to stopping me.
396
00:22:17,357 --> 00:22:21,317
Not until you.
397
00:22:21,361 --> 00:22:23,275
And I want you
to be an operative.
398
00:22:23,319 --> 00:22:25,277
I want you as you are.
399
00:22:25,321 --> 00:22:29,064
Deputy director of the CIA.
400
00:22:29,107 --> 00:22:32,589
Feed me intelligence.
Protect me from your country.
401
00:22:32,633 --> 00:22:38,290
In return,
I will save you from that cage.
402
00:22:38,334 --> 00:22:42,469
And your daughter will
be safe forever.
403
00:22:42,512 --> 00:22:46,124
Don't answer now.
404
00:22:46,168 --> 00:22:49,606
I know anything you'll say
will merely be in service
405
00:22:49,650 --> 00:22:51,826
of saving your daughter.
No.
406
00:22:51,869 --> 00:22:53,567
[laughs]
407
00:22:53,610 --> 00:22:57,222
I want you to think...
[laughing]
408
00:22:57,266 --> 00:22:58,659
about your response.
409
00:22:58,702 --> 00:23:02,619
I want you to feel
the noose of incarceration
410
00:23:02,663 --> 00:23:06,580
tightening around your neck.
411
00:23:06,623 --> 00:23:10,410
Then and only then
do I want your answer.
412
00:23:12,020 --> 00:23:13,978
You hate me.
413
00:23:14,022 --> 00:23:17,547
But in time, you'll see--
just as many before you have--
414
00:23:17,591 --> 00:23:22,378
that beyond hatred
lies salvation.
415
00:23:24,293 --> 00:23:29,167
Your daughter is upstairs
in her room unharmed.
416
00:23:29,211 --> 00:23:31,779
She knows nothing about this.
417
00:23:31,822 --> 00:23:36,087
She simply believes she
was caught skipping school.
418
00:23:37,654 --> 00:23:39,917
The less she knows, the better,
419
00:23:39,961 --> 00:23:44,792
in case your decision
is one that pleases me.
420
00:23:46,184 --> 00:23:49,623
Good-bye, Erica.
421
00:23:53,061 --> 00:23:54,715
[door closes]
422
00:23:56,847 --> 00:23:58,066
- Hannah?
423
00:23:58,109 --> 00:24:05,160
♪
424
00:24:06,901 --> 00:24:11,514
I thought--I thought something
had happened to you.
425
00:24:11,558 --> 00:24:13,211
- I'm so sorry, Mom.
426
00:24:13,255 --> 00:24:16,693
I just wanted to meet Dylan at
the park and I wasn't thinking.
427
00:24:16,737 --> 00:24:18,521
I'm so sorry.
- It's okay.
428
00:24:18,565 --> 00:24:22,264
It's okay.
You're safe.
429
00:24:22,307 --> 00:24:23,613
- What happened?
430
00:24:23,657 --> 00:24:26,442
- Oh, I cut myself
getting in the car.
431
00:24:26,486 --> 00:24:27,661
It's not as bad as it looks.
432
00:24:27,704 --> 00:24:29,532
Are you okay?
- I'm fine.
433
00:24:29,576 --> 00:24:32,361
- Are you sure?
Did they hurt you?
434
00:24:32,404 --> 00:24:35,712
- No.
Mom, it was the police.
435
00:24:35,756 --> 00:24:38,367
They saw me at the park and
asked why I wasn't at school.
436
00:24:38,410 --> 00:24:42,066
I didn't know what to tell them
so they brought me back home.
437
00:24:42,110 --> 00:24:44,895
Are you mad?
438
00:24:44,939 --> 00:24:47,463
- No. No.
439
00:24:47,507 --> 00:24:50,727
[heavy breathing]
440
00:24:53,600 --> 00:24:54,731
I need to call the school
441
00:24:54,775 --> 00:24:56,951
and let them know
that you're okay.
442
00:24:56,994 --> 00:25:00,171
Give me one second?
- Okay.
443
00:25:10,704 --> 00:25:13,141
[line trilling]
444
00:25:13,184 --> 00:25:18,842
♪
445
00:25:18,886 --> 00:25:20,278
- Hi, you've reached
Laine Heffron.
446
00:25:20,322 --> 00:25:22,933
Leave a message
and I'll call you back.
447
00:25:22,977 --> 00:25:24,587
[beeps]
448
00:25:24,631 --> 00:25:31,594
♪
449
00:25:31,638 --> 00:25:35,685
- [deep exhalation]
450
00:25:39,167 --> 00:25:41,473
[deep exhalation]
451
00:25:41,517 --> 00:25:48,698
♪
452
00:25:50,918 --> 00:25:52,484
- Daniel.
- What's up, Will?
453
00:25:52,528 --> 00:25:54,486
- Did you follow up with
the DOJ on that Anderson case?
454
00:25:54,530 --> 00:25:55,705
Counter Terrorism's asking.
455
00:25:55,749 --> 00:25:57,315
- Yeah, I spoke
to them this morning.
456
00:25:57,359 --> 00:25:59,970
They're, uh, ready to press
ahead with espionage charges.
457
00:26:00,014 --> 00:26:01,189
- But not homicide?
458
00:26:01,232 --> 00:26:02,886
- No, no.
They don't think we have it yet.
459
00:26:02,930 --> 00:26:04,932
They wanna wait for forensics.
- Talk to the lab.
460
00:26:04,975 --> 00:26:06,803
Find out what the hold up is.
- You got it.
461
00:26:06,847 --> 00:26:09,371
And you still good for Saturday?
- We're looking forward to it.
462
00:26:09,414 --> 00:26:11,852
- Major Keaton.
463
00:26:11,895 --> 00:26:14,332
- Director Mayer.
What are you doing down here?
464
00:26:14,376 --> 00:26:15,812
- We need to talk to you.
465
00:26:15,856 --> 00:26:17,814
- Everything okay?
466
00:26:17,858 --> 00:26:19,250
- Can we speak in your office?
467
00:26:19,294 --> 00:26:22,253
[suspenseful music]
468
00:26:22,297 --> 00:26:29,565
♪
469
00:26:31,872 --> 00:26:33,656
- So what's going on?
470
00:26:33,700 --> 00:26:35,832
- There's been an incident.
471
00:26:35,876 --> 00:26:38,530
About an hour ago we received
word that a private jet
472
00:26:38,574 --> 00:26:40,663
that we chartered went missing.
473
00:26:40,707 --> 00:26:44,362
Foreign authorities have
confirmed the jet went down.
474
00:26:44,406 --> 00:26:46,538
Everyone aboard was killed.
475
00:26:46,582 --> 00:26:49,454
- So, uh--so--so
what are you saying?
476
00:26:49,498 --> 00:26:51,892
- I'm sorry, Will.
- No.
477
00:26:51,935 --> 00:26:54,416
- Laine was on that flight.
478
00:26:54,459 --> 00:26:56,331
- No.
479
00:26:56,374 --> 00:26:57,680
No.
480
00:26:57,724 --> 00:27:00,378
- We're so very sorry
for your loss.
481
00:27:00,422 --> 00:27:01,858
Is there anything we can do?
We--
482
00:27:01,902 --> 00:27:04,295
- No, no, no.
483
00:27:04,339 --> 00:27:07,298
[soft dramatic music]
484
00:27:07,342 --> 00:27:14,610
♪
485
00:27:23,358 --> 00:27:25,665
[crashing]
486
00:27:46,729 --> 00:27:46,903
.
487
00:27:46,947 --> 00:27:49,210
[suspenseful music]
488
00:27:49,253 --> 00:27:56,521
♪
489
00:28:16,150 --> 00:28:18,413
- You sleep here last night?
490
00:28:18,456 --> 00:28:20,720
- Not last night, no.
491
00:28:33,428 --> 00:28:36,083
- You know, Will, you have to--
- What, Daniel?
492
00:28:36,126 --> 00:28:37,911
What?
What do I have to do?
493
00:28:37,954 --> 00:28:39,347
Hmm?
494
00:28:39,390 --> 00:28:41,218
Eat, sleep,
take better care of myself?
495
00:28:41,262 --> 00:28:43,220
I mean, please,
tell me what I have to do.
496
00:28:43,264 --> 00:28:46,267
God knows everybody
else has been.
497
00:28:46,310 --> 00:28:47,703
- 'Cause they care about you.
498
00:28:47,747 --> 00:28:50,488
- Well, all I care about
is catching
499
00:28:50,532 --> 00:28:52,490
the person that killed Laine.
500
00:28:53,970 --> 00:28:55,798
Gotta go.
501
00:28:55,842 --> 00:28:57,104
- Where you headed?
502
00:28:57,147 --> 00:28:59,280
- Langley.
503
00:28:59,323 --> 00:29:01,935
Deputy Director of the CIA
is briefing me
504
00:29:01,978 --> 00:29:03,675
on their end of the attacks.
505
00:29:03,719 --> 00:29:05,155
- Good.
506
00:29:07,897 --> 00:29:09,551
I'm coming with you.
507
00:29:13,424 --> 00:29:16,384
[suspenseful music]
508
00:29:16,427 --> 00:29:23,695
♪
509
00:29:37,187 --> 00:29:40,190
- Agent Keaton.
I'm Anthony Cabrera.
510
00:29:40,234 --> 00:29:43,063
- This is Agent Zain.
- Pleasure.
511
00:29:43,106 --> 00:29:47,676
- I worked with Laine.
I'm sorry.
512
00:29:47,719 --> 00:29:49,591
We're in here.
513
00:29:59,949 --> 00:30:02,256
Thank you so much for coming,
Agent Keaton.
514
00:30:02,299 --> 00:30:04,867
I know our two agencies haven't
always worked well together
515
00:30:04,911 --> 00:30:08,044
in the past, but
four of our people are dead.
516
00:30:08,088 --> 00:30:09,872
And we're willing to do
anything in our power
517
00:30:09,916 --> 00:30:12,353
to find those responsible.
518
00:30:12,396 --> 00:30:15,356
- Tell us what you know.
519
00:30:18,881 --> 00:30:20,404
- [clears throat]
520
00:30:21,928 --> 00:30:24,191
The separate attacks were
definitely coordinated.
521
00:30:24,234 --> 00:30:26,628
All three happened within
30 minutes of one another.
522
00:30:26,671 --> 00:30:28,325
- Any indication that
Tal's operatives
523
00:30:28,369 --> 00:30:29,761
were in communication
with each other?
524
00:30:29,805 --> 00:30:31,459
- Not at this moment, no,
but we're still
525
00:30:31,502 --> 00:30:33,200
waiting on signals intelligence
from the NSA.
526
00:30:33,243 --> 00:30:36,290
- How did Tal find them?
527
00:30:36,333 --> 00:30:38,335
- Truth is, we don't know.
528
00:30:38,379 --> 00:30:39,815
But we have a theory.
529
00:30:39,859 --> 00:30:42,209
It's not uncommon for
foreign intelligence agencies
530
00:30:42,252 --> 00:30:44,080
to monitor our operatives
when they're abroad.
531
00:30:44,124 --> 00:30:45,908
- Our bureau does the
same thing here in the States.
532
00:30:45,952 --> 00:30:47,301
- Exactly.
533
00:30:47,344 --> 00:30:49,346
We think that Tal may have
exploited these agencies
534
00:30:49,390 --> 00:30:50,913
in an effort to locate
our people.
535
00:30:50,957 --> 00:30:53,089
We think that's how he found
them and how he was able
536
00:30:53,133 --> 00:30:54,786
to take them out so quickly.
537
00:30:54,830 --> 00:30:56,876
- Okay, so you've told us where
and you've told us how,
538
00:30:56,919 --> 00:30:59,313
but you still haven't told us
why these four operatives
539
00:30:59,356 --> 00:31:01,184
were targeted by Mikhail Tal.
540
00:31:01,228 --> 00:31:02,838
- Retaliation.
541
00:31:02,882 --> 00:31:05,841
These four operatives were part
of a team that in 2015
542
00:31:05,885 --> 00:31:08,104
stopped the bombing
of 20 passenger planes
543
00:31:08,148 --> 00:31:10,237
that were US-bound.
544
00:31:10,280 --> 00:31:11,760
They saved thousands of people.
545
00:31:11,803 --> 00:31:14,067
- And he killed them
because of that?
546
00:31:14,110 --> 00:31:15,633
- Yes.
547
00:31:18,636 --> 00:31:19,942
- Who knew about this team?
548
00:31:19,986 --> 00:31:22,771
- Uh, a handful of analysts,
systems technicians,
549
00:31:22,814 --> 00:31:24,599
and, uh,
senior operations managers.
550
00:31:24,642 --> 00:31:25,948
- We're gonna need
a complete list of
551
00:31:25,992 --> 00:31:27,428
all those names
by the end of the day.
552
00:31:27,471 --> 00:31:28,951
- Cabrera can help
you with that.
553
00:31:28,995 --> 00:31:31,954
[suspenseful music]
554
00:31:31,998 --> 00:31:38,439
♪
555
00:31:38,482 --> 00:31:42,399
Agent Keaton.
556
00:31:42,443 --> 00:31:46,621
I am sorry for your loss.
557
00:31:55,282 --> 00:31:58,067
- Only a handful of people
at the CIA knew the identities
558
00:31:58,111 --> 00:32:01,114
of the four operatives killed
at the recent attacks.
559
00:32:01,157 --> 00:32:03,899
Tal had to have gotten
the names from one of them.
560
00:32:03,943 --> 00:32:06,032
These are the 12 people.
561
00:32:06,075 --> 00:32:07,990
These are our suspects.
562
00:32:08,034 --> 00:32:09,078
Let's go to work.
563
00:32:09,122 --> 00:32:12,081
[dramatic music]
564
00:32:12,125 --> 00:32:19,349
♪
565
00:32:42,242 --> 00:32:46,028
- Keaton?
566
00:32:46,072 --> 00:32:47,029
- What, you got something?
567
00:32:47,073 --> 00:32:48,509
- Robert Lennon checks out.
568
00:32:48,552 --> 00:32:50,641
From the beginning,
he's been claiming that
569
00:32:50,685 --> 00:32:52,687
he had no knowledge of
Brian Lanich's whereabouts
570
00:32:52,730 --> 00:32:54,210
the day of the attack.
571
00:32:54,254 --> 00:32:57,344
I just got confirmation that
he was telling the truth.
572
00:32:57,387 --> 00:32:59,128
He couldn't have done it.
573
00:32:59,172 --> 00:33:00,956
- That's her.
574
00:33:01,000 --> 00:33:02,653
Erica Shepherd.
575
00:33:02,697 --> 00:33:06,875
She's the one that's
working with Tal.
576
00:33:06,918 --> 00:33:08,703
- Whoa, wait.
577
00:33:08,746 --> 00:33:10,966
Look, we don't have it yet.
We don't have enough evidence.
578
00:33:11,010 --> 00:33:12,750
You confront her now,
you risk her conviction.
579
00:33:12,794 --> 00:33:14,578
We'll get it, Will.
We have to do this by the book.
580
00:33:14,622 --> 00:33:16,928
- I will.
- Where are you going?
581
00:33:16,972 --> 00:33:19,366
♪
582
00:33:19,409 --> 00:33:21,977
- Just wanna talk to her.
583
00:33:22,021 --> 00:33:24,980
[soft music]
584
00:33:25,024 --> 00:33:32,031
♪
585
00:33:32,770 --> 00:33:36,122
[soft indistinct chatter]
586
00:33:41,866 --> 00:33:44,086
Thomas.
587
00:33:44,130 --> 00:33:46,132
Nia.
588
00:33:47,437 --> 00:33:48,525
It's good to see you guys.
589
00:33:48,569 --> 00:33:49,570
- You, too, Will.
590
00:33:49,613 --> 00:33:51,050
- We miss you.
591
00:33:51,093 --> 00:33:52,747
You don't come by
the house anymore.
592
00:33:52,790 --> 00:33:54,749
- I know. I'm sorry.
I've been a little busy.
593
00:33:54,792 --> 00:33:56,707
- You can still visit,
you know.
594
00:33:56,751 --> 00:33:59,188
That hasn't changed.
595
00:33:59,232 --> 00:34:01,364
- Appreciate that.
596
00:34:01,408 --> 00:34:03,975
Saved these seats for you guys.
597
00:34:04,019 --> 00:34:07,196
- You know how this
is gonna work?
598
00:34:07,240 --> 00:34:09,416
- Yeah, well the, uh,
director's gonna get up
599
00:34:09,459 --> 00:34:11,113
and he's gonna say a few words.
600
00:34:11,157 --> 00:34:15,857
And then he's gonna put Laine's
name in the Book of Honor.
601
00:34:15,900 --> 00:34:17,598
Her star's already on the wall.
602
00:34:17,641 --> 00:34:20,601
[somber music]
603
00:34:20,644 --> 00:34:21,906
♪
604
00:34:21,950 --> 00:34:25,214
- I gave the CIA my daughter.
605
00:34:25,258 --> 00:34:28,652
They give me a star.
606
00:34:28,696 --> 00:34:34,745
♪
607
00:34:34,789 --> 00:34:38,009
- Can you, uh, excuse me
for a minute, please?
608
00:34:40,751 --> 00:34:43,450
Erica Shepherd.
609
00:34:43,493 --> 00:34:45,278
- Agent Keaton.
How have you been?
610
00:34:45,321 --> 00:34:48,629
- I've been better.
611
00:34:48,672 --> 00:34:50,239
So I was wondering, um,
612
00:34:50,283 --> 00:34:52,807
how's the progress
on the Tal investigation?
613
00:34:52,850 --> 00:34:54,200
Any closer to catching him?
614
00:34:54,243 --> 00:34:57,028
- I'm sorry, I can't say.
615
00:34:57,072 --> 00:34:59,988
Are you still heading up
the investigation for the FBI?
616
00:35:00,031 --> 00:35:02,208
- I am.
617
00:35:02,251 --> 00:35:03,948
Sorry, can't say.
618
00:35:03,992 --> 00:35:06,951
Though there has been
some talk.
619
00:35:06,995 --> 00:35:09,693
Nothing official, just
gossip among family members.
620
00:35:09,737 --> 00:35:11,260
- What kind of gossip?
621
00:35:11,304 --> 00:35:12,957
- A little bit of everything.
622
00:35:13,001 --> 00:35:15,656
Some people think that he
was working with the Russians.
623
00:35:15,699 --> 00:35:18,920
Others think that he was
working with an American.
624
00:35:18,963 --> 00:35:20,661
In fact,
some think from the CIA.
625
00:35:20,704 --> 00:35:24,578
- Hmm.
And what do you think?
626
00:35:24,621 --> 00:35:28,582
- I think that whoever it is
should be worried.
627
00:35:28,625 --> 00:35:31,846
'Cause sooner or later,
I'm gonna find them.
628
00:35:31,889 --> 00:35:35,371
- I'm confident that you will.
629
00:35:35,415 --> 00:35:41,899
♪
630
00:36:00,918 --> 00:36:01,267
.
631
00:36:01,310 --> 00:36:04,705
[soft music]
632
00:36:04,748 --> 00:36:07,664
- It's time to go to bed.
633
00:36:07,708 --> 00:36:09,623
- What?
634
00:36:09,666 --> 00:36:11,320
- I have to be at work
early in the morning
635
00:36:11,364 --> 00:36:13,148
and I'm not gonna be rushed
like I was today.
636
00:36:13,192 --> 00:36:16,847
It is time to go to bed.
- Okay.
637
00:36:16,891 --> 00:36:18,588
- Did you do your homework?
638
00:36:18,632 --> 00:36:20,199
- I forgot.
I'll do it in the morning.
639
00:36:20,242 --> 00:36:21,374
I'll wake up early.
I promise.
640
00:36:21,417 --> 00:36:23,376
- Hannah, you are 13 years old.
641
00:36:23,419 --> 00:36:25,247
Can you explain to me
why I'm telling you to
642
00:36:25,291 --> 00:36:26,727
go to bed at night,
asking you if you've
643
00:36:26,770 --> 00:36:28,207
brushed your teeth,
and I'm dragging you
644
00:36:28,250 --> 00:36:29,686
out of bed every morning?
645
00:36:29,730 --> 00:36:32,211
- I'm sorry.
- Sorry isn't an answer!
646
00:36:32,254 --> 00:36:35,562
And sorry is not gonna cut it
in the real world!
647
00:36:35,605 --> 00:36:38,869
You have got to start
taking care of yourself!
648
00:36:38,913 --> 00:36:41,002
♪
649
00:36:41,045 --> 00:36:42,221
[sighs]
650
00:36:42,264 --> 00:36:45,267
♪
651
00:36:45,311 --> 00:36:48,575
I'm sorry.
I'm exhausted.
652
00:36:51,360 --> 00:36:55,234
You have got to start
taking care of yourself.
653
00:36:55,277 --> 00:36:57,714
I'm not always gonna be here
to take care of you.
654
00:36:57,758 --> 00:36:59,803
Do your homework.
655
00:37:03,372 --> 00:37:05,461
- I'm sorry.
Excuse me. Excuse me.
656
00:37:05,505 --> 00:37:08,682
[suspenseful music]
657
00:37:08,725 --> 00:37:13,643
♪
658
00:37:13,687 --> 00:37:14,731
You were right.
659
00:37:14,775 --> 00:37:15,732
- About what?
660
00:37:15,776 --> 00:37:16,907
- Erica Shepherd.
661
00:37:16,951 --> 00:37:18,169
You were right.
662
00:37:18,213 --> 00:37:19,562
- We got the subpoenas?
663
00:37:19,606 --> 00:37:21,172
- Yeah, the phone company
turned over the records
664
00:37:21,216 --> 00:37:22,478
of her family's phones
this morning.
665
00:37:22,522 --> 00:37:23,958
- She was using
her husband's cell.
666
00:37:24,001 --> 00:37:25,786
- No, her daughter's.
667
00:37:25,829 --> 00:37:28,876
There's one incoming call
from a known Tal associate
668
00:37:28,919 --> 00:37:30,617
on the morning of the attacks.
669
00:37:30,660 --> 00:37:35,491
Will, it is less than an hour
before the first death.
670
00:37:35,535 --> 00:37:38,973
- We got her.
Where is she now?
671
00:37:39,016 --> 00:37:42,281
[indistinct chatter]
672
00:38:07,306 --> 00:38:09,830
[cell phone buzzing]
673
00:38:09,873 --> 00:38:12,311
♪
674
00:38:12,354 --> 00:38:14,313
- Hey, Hannah.
Where are you?
675
00:38:14,356 --> 00:38:15,705
Okay, well, I'm almost there.
676
00:38:15,749 --> 00:38:17,794
I'll meet you outside
the museum entrance.
677
00:38:17,838 --> 00:38:21,711
[soft chuckle] Okay, bye.
678
00:38:21,755 --> 00:38:28,762
♪
679
00:39:10,238 --> 00:39:12,458
[indistinct radio chatter]
680
00:39:12,501 --> 00:39:15,417
[suspenseful music builds]
681
00:39:15,461 --> 00:39:22,685
♪
682
00:39:41,574 --> 00:39:43,576
[exhales]
683
00:39:54,848 --> 00:39:57,459
- All agents move in.
Move in now!
684
00:39:57,503 --> 00:39:59,069
- Go, go, go!
- FBI!
685
00:39:59,113 --> 00:40:01,507
Don't move!
- Do not move!
686
00:40:01,550 --> 00:40:03,073
- Left side.
- Covered.
687
00:40:03,117 --> 00:40:05,206
- Hands behind your head.
688
00:40:05,249 --> 00:40:08,252
- Do it now!
- Hands behind your head!
689
00:40:08,296 --> 00:40:12,256
[handcuffs clicking]
690
00:40:12,300 --> 00:40:15,695
♪
691
00:40:15,738 --> 00:40:18,001
Stand up.
692
00:40:22,266 --> 00:40:24,268
Erica Shepherd,
693
00:40:24,312 --> 00:40:25,748
you're under arrest
for espionage
694
00:40:25,792 --> 00:40:28,272
and conspiracy against
the United States of America.
695
00:40:28,316 --> 00:40:31,450
I know what you did.
I know everything.
696
00:40:31,493 --> 00:40:32,929
Life is over.
697
00:40:32,973 --> 00:40:34,931
- [gasping]
698
00:40:34,975 --> 00:40:36,803
- Get her away from me.
- Wait.
699
00:40:36,846 --> 00:40:39,327
My daughter's on her way here.
Let me say good-bye to her.
700
00:40:39,370 --> 00:40:42,156
- No.
Get her out of here.
701
00:40:42,199 --> 00:40:44,593
- Please.
702
00:40:46,813 --> 00:40:49,903
Please, please!
703
00:40:49,946 --> 00:40:51,426
Hannah!
704
00:40:51,470 --> 00:40:58,651
♪
705
00:41:05,048 --> 00:41:06,528
[beeps]
706
00:41:06,572 --> 00:41:08,008
- Don't say your name.
707
00:41:08,051 --> 00:41:10,140
Don't say who
you're calling for.
708
00:41:10,184 --> 00:41:11,446
Just give me the first
709
00:41:11,490 --> 00:41:12,708
three-digit code
you were sent.
710
00:41:12,752 --> 00:41:16,495
- BQR.
711
00:41:16,538 --> 00:41:20,281
- The second three-digit code.
- 7RK.
712
00:41:20,324 --> 00:41:22,762
- One moment.
713
00:41:22,805 --> 00:41:24,024
[beeps]
714
00:41:24,067 --> 00:41:26,809
- Hello?
715
00:41:31,422 --> 00:41:34,208
Hello?
716
00:41:34,251 --> 00:41:35,775
- Hello, Erica.
717
00:41:35,818 --> 00:41:37,428
- Tal?
718
00:41:37,472 --> 00:41:39,518
- I must admit that
I didn't think I would
719
00:41:39,561 --> 00:41:41,520
hear your voice again.
720
00:41:41,563 --> 00:41:43,478
What is it you want from me?
721
00:41:43,522 --> 00:41:46,568
- Three years ago
you made me an offer.
722
00:41:46,612 --> 00:41:48,831
- What of it?
723
00:41:48,875 --> 00:41:51,965
- I want to know
if it still stands.
724
00:41:52,008 --> 00:41:54,663
- Three years ago, you were
in a position to help me.
725
00:41:54,707 --> 00:41:58,014
- I still am.
The FBI, William Keaton.
726
00:41:58,058 --> 00:42:00,016
He's closing in on you.
I know you feel it.
727
00:42:00,060 --> 00:42:01,409
I can help you.
728
00:42:01,452 --> 00:42:04,151
♪
729
00:42:04,194 --> 00:42:05,979
- Why?
730
00:42:06,022 --> 00:42:08,721
After all these years,
731
00:42:08,764 --> 00:42:11,811
why would you do this now?
732
00:42:13,813 --> 00:42:19,122
- I am not going
to die in a cage.
733
00:42:19,122 --> 00:42:24,122
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
734
00:42:19,122 --> 00:42:29,122
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
45716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.