Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,676 --> 00:00:04,025
.
2
00:00:04,068 --> 00:00:06,375
- She's the most hated woman
in America.
3
00:00:06,418 --> 00:00:08,594
- Previously on
"The Enemy Within"...
4
00:00:08,638 --> 00:00:10,248
- CIA Agent Erica Shepherd
5
00:00:10,292 --> 00:00:12,294
spied for rogue terrorist
Mikhail Tal.
6
00:00:12,337 --> 00:00:15,079
- Mikhail Vassily Tal,
former Russian SVR agent
7
00:00:15,123 --> 00:00:17,081
and one of the greatest threats
to America today.
8
00:00:17,125 --> 00:00:18,300
[explosions]
9
00:00:18,343 --> 00:00:19,910
- I wanna bring in
Erica Shepherd.
10
00:00:19,953 --> 00:00:21,520
She knows Tal better
than anyone.
11
00:00:21,564 --> 00:00:23,348
- She killed my fiancée.
Did you forget that?
12
00:00:23,392 --> 00:00:25,176
- I'll see you in three days.
I love you.
13
00:00:25,220 --> 00:00:26,786
- I love you too.
14
00:00:26,830 --> 00:00:28,440
I need to know why you did it.
15
00:00:28,484 --> 00:00:31,356
- I didn't work with Tal.
I didn't spy for him.
16
00:00:31,400 --> 00:00:32,836
- She is a beautiful girl.
17
00:00:32,879 --> 00:00:34,055
- Wait!
Wait!
18
00:00:34,098 --> 00:00:37,014
I made a choice
to save my daughter.
19
00:00:37,058 --> 00:00:38,059
- Working with Shepherd,
20
00:00:38,102 --> 00:00:39,451
is this gonna be
a regular thing?
21
00:00:39,495 --> 00:00:40,757
- I know Daniel and Kate
aren't happy about it.
22
00:00:40,800 --> 00:00:42,367
- And you are?
23
00:00:42,411 --> 00:00:45,066
- I mean, I agreed to work
with you and everything, right?
24
00:00:45,109 --> 00:00:46,850
- Mikhail Tal is still
at large.
25
00:00:46,893 --> 00:00:49,287
I suggest you stop relying
on the advice of a traitor.
26
00:00:49,331 --> 00:00:50,723
- Shepherd is part
of the reason
27
00:00:50,767 --> 00:00:52,595
we're closer than we've ever
been at catching Tal.
28
00:00:52,638 --> 00:00:54,858
- Assuming she doesn't
still work for him.
29
00:00:54,901 --> 00:00:57,861
[dramatic music]
30
00:00:57,904 --> 00:00:59,254
♪
31
00:01:01,430 --> 00:01:04,346
[high-pitched screeching]
32
00:01:04,389 --> 00:01:07,131
[indistinct radio chatter]
33
00:01:07,175 --> 00:01:10,439
[phone ringing]
34
00:01:13,398 --> 00:01:14,443
- Hello?
35
00:01:14,486 --> 00:01:16,793
- Hello, Jane.
36
00:01:16,836 --> 00:01:19,970
It happens today.
37
00:01:20,013 --> 00:01:21,711
- No, I can't.
38
00:01:21,754 --> 00:01:24,409
- Then just as we discussed,
39
00:01:24,453 --> 00:01:27,238
your secret will be revealed.
40
00:01:30,285 --> 00:01:31,938
- Okay, I'll do it.
41
00:01:31,982 --> 00:01:34,941
[tense music]
42
00:01:34,985 --> 00:01:42,166
♪
43
00:01:43,863 --> 00:01:46,910
[computerized bleeping]
44
00:01:51,654 --> 00:01:52,785
[door lock beeps]
45
00:01:52,829 --> 00:01:59,879
♪
46
00:02:25,688 --> 00:02:26,863
[machine beeps]
47
00:02:28,560 --> 00:02:30,258
[blares]
48
00:02:42,444 --> 00:02:45,534
I know, it's a dinosaur.
Belonged to my dad.
49
00:02:45,577 --> 00:02:47,492
[laughs]
50
00:02:49,277 --> 00:02:51,017
- Old school.
- Yeah.
51
00:02:51,061 --> 00:02:52,018
[clears throat]
52
00:02:52,062 --> 00:02:53,803
- I like it.
53
00:02:59,504 --> 00:03:00,766
- I've got something.
54
00:03:00,810 --> 00:03:02,986
Yesterday morning,
a 31-year-old NSA analyst
55
00:03:03,029 --> 00:03:04,335
named Jane Eaton
stole a piece
56
00:03:04,379 --> 00:03:06,381
of highly classified software
from her agency.
57
00:03:06,424 --> 00:03:07,469
- What kind of software?
58
00:03:07,512 --> 00:03:08,992
- It's financial cloaking
technology.
59
00:03:09,035 --> 00:03:11,299
It basically allows someone
to make an online transaction
60
00:03:11,342 --> 00:03:13,257
without a bank or government
being able to track it.
61
00:03:13,301 --> 00:03:16,521
It's handy if you're
a terrorist or a rogue nation.
62
00:03:16,565 --> 00:03:19,829
- Or in this case,
Mikhail Tal.
63
00:03:19,872 --> 00:03:21,874
- A deep dive into our contacts
proves that
64
00:03:21,918 --> 00:03:24,355
she was in touch with him
or one of his operatives
65
00:03:24,399 --> 00:03:25,791
weeks leading up
to the theft.
66
00:03:25,835 --> 00:03:28,011
- We think that Tal leveraged
this analyst
67
00:03:28,054 --> 00:03:29,491
into working for him
by blackmailing her
68
00:03:29,534 --> 00:03:31,362
with some damaging
personal information.
69
00:03:31,406 --> 00:03:32,494
- That's how he operates.
70
00:03:32,537 --> 00:03:33,799
He finds someone's weakness
71
00:03:33,843 --> 00:03:35,366
and then exploits it.
Where's the analyst now?
72
00:03:35,410 --> 00:03:36,889
- She was leaving
the NSA campus
73
00:03:36,933 --> 00:03:38,282
when something happened.
74
00:03:38,326 --> 00:03:41,459
[suspenseful music]
75
00:03:41,503 --> 00:03:48,553
♪
76
00:03:51,426 --> 00:03:54,646
[helicopter whirring]
77
00:03:59,999 --> 00:04:03,176
[tires screeching]
78
00:04:03,220 --> 00:04:06,441
[banging and crashing]
79
00:04:10,575 --> 00:04:11,968
Her car careened off
the road
80
00:04:12,011 --> 00:04:13,274
and tumbled into a ravine.
81
00:04:13,317 --> 00:04:15,101
She was pronounced dead
on the scene.
82
00:04:15,145 --> 00:04:18,235
But the classified software
that was meant for Tal
83
00:04:18,279 --> 00:04:19,976
was still found on her body.
84
00:04:20,019 --> 00:04:21,412
The local police
had been ordered
85
00:04:21,456 --> 00:04:22,631
to keep the accident quiet.
86
00:04:22,674 --> 00:04:24,850
Even NSA doesn't know
about the breach.
87
00:04:24,894 --> 00:04:26,069
- Why?
88
00:04:26,112 --> 00:04:29,072
- I am tired of sitting back
89
00:04:29,115 --> 00:04:31,335
and letting Tal take
the fight to us.
90
00:04:32,641 --> 00:04:35,600
We're gonna turn the tables
on him, go on offense.
91
00:04:35,644 --> 00:04:38,168
And this USB drive is how
we're gonna do it.
92
00:04:38,211 --> 00:04:39,822
We're gonna impersonate
the dead analyst
93
00:04:39,865 --> 00:04:42,346
so that we can pass
stolen NSA technology
94
00:04:42,390 --> 00:04:43,478
to Tal's contact.
95
00:04:43,521 --> 00:04:45,349
- But only after
we secretly program it
96
00:04:45,393 --> 00:04:47,090
with tracking software
97
00:04:47,133 --> 00:04:48,483
- Once he uses the tech,
98
00:04:48,526 --> 00:04:50,441
we'll be able to track
him down.
99
00:04:50,485 --> 00:04:53,488
Not one of his operatives,
not some asset.
100
00:04:53,531 --> 00:04:54,837
Tal.
101
00:04:54,880 --> 00:04:57,840
♪
102
00:04:57,883 --> 00:05:00,930
[ominous music]
103
00:05:01,887 --> 00:05:02,845
[bird caws]
104
00:05:02,888 --> 00:05:04,803
[distant siren wails]
105
00:05:04,847 --> 00:05:07,980
- So you've got the tech
and you've got the plan,
106
00:05:08,024 --> 00:05:09,373
what do you need from me?
107
00:05:09,417 --> 00:05:10,766
- Well, we know the NSA agent
was planning to meet
108
00:05:10,809 --> 00:05:12,985
one of Tal's contacts,
but we didn't know where
109
00:05:13,029 --> 00:05:13,986
and we didn't know when.
110
00:05:14,030 --> 00:05:15,858
That's where you come in.
111
00:05:15,901 --> 00:05:18,469
We found this coded message
on the analyst's body.
112
00:05:18,513 --> 00:05:20,428
- We think it's instructions
on how
113
00:05:20,471 --> 00:05:22,255
to get the NSA tech to Tal.
114
00:05:22,299 --> 00:05:25,041
You ever seen anything
like this before?
115
00:05:25,084 --> 00:05:27,478
[computerized bleeps]
116
00:05:27,522 --> 00:05:29,393
- Yes.
117
00:05:29,437 --> 00:05:32,004
- Can you crack it?
118
00:05:32,048 --> 00:05:35,007
[upbeat electronic music]
119
00:05:35,051 --> 00:05:42,101
♪
120
00:05:55,680 --> 00:06:00,032
- ♪ Useless nights
121
00:06:00,076 --> 00:06:03,427
♪ For getting down
122
00:06:03,471 --> 00:06:06,125
♪ You can't save any moments
123
00:06:06,169 --> 00:06:10,173
♪ They won't stick around
124
00:06:10,216 --> 00:06:13,176
♪ Yeah, you feel
125
00:06:13,219 --> 00:06:16,353
♪ We were going to anyway
126
00:06:16,397 --> 00:06:19,443
- Kate, what location's
latitude 39.28,
127
00:06:19,487 --> 00:06:22,272
and 76.60 longitude?
128
00:06:22,315 --> 00:06:25,014
[keyboard clacking]
129
00:06:25,057 --> 00:06:28,844
- It's a park called
Emory Park Falls in Maryland.
130
00:06:28,887 --> 00:06:32,543
- That's the location,
3:00 today.
131
00:06:32,587 --> 00:06:33,718
- You cracked it?
132
00:06:33,762 --> 00:06:36,373
- Most of the code
is just noise
133
00:06:36,417 --> 00:06:37,896
meant to confuse and confound.
134
00:06:37,940 --> 00:06:39,855
The key information is found
in the corner
135
00:06:39,898 --> 00:06:41,596
surrounded by
a Fibonacci Sequence.
136
00:06:41,639 --> 00:06:44,425
That's a series of numbers
where each number
137
00:06:44,468 --> 00:06:45,904
is the sum of the two
that proceed it.
138
00:06:45,948 --> 00:06:49,299
So one plus one is two,
two plus one is three,
139
00:06:49,342 --> 00:06:51,475
three plus two is five.
140
00:06:51,519 --> 00:06:54,173
- So that's the code?
- No, that's what isolates it.
141
00:06:54,217 --> 00:06:56,175
The code is what's inside
the circle.
142
00:06:56,219 --> 00:06:57,481
Everything else is useless.
143
00:06:57,525 --> 00:07:00,919
This is the location
and this is the date, today.
144
00:07:02,443 --> 00:07:04,096
- All right, Daniel call
Bragg and Pettigrew.
145
00:07:04,140 --> 00:07:05,489
We need someone
at that park ASAP.
146
00:07:05,533 --> 00:07:06,708
I want surveillance cameras
set up
147
00:07:06,751 --> 00:07:08,753
and I wanna prep that site
for the exchange.
148
00:07:08,797 --> 00:07:10,799
We only get one shot at this.
We gotta move.
149
00:07:10,842 --> 00:07:13,889
[dramatic music]
150
00:07:17,545 --> 00:07:19,634
You're gonna be the one
to make the pass.
151
00:07:19,677 --> 00:07:22,593
The NSA analyst was about
your age, dark hair.
152
00:07:22,637 --> 00:07:24,160
So whoever she was supposed
to meet
153
00:07:24,203 --> 00:07:27,119
will be looking for someone
who fits that description.
154
00:07:27,163 --> 00:07:28,817
- There must be 100 FBI agents
155
00:07:28,860 --> 00:07:31,080
that look like her.
Why me?
156
00:07:31,123 --> 00:07:33,125
- I don't have the time
to vet other agents right now.
157
00:07:33,169 --> 00:07:36,302
And after Anna Cruz,
I can't afford to trust anyone.
158
00:07:36,346 --> 00:07:38,870
- You trust me, Agent Keaton?
159
00:07:38,914 --> 00:07:40,611
- Not for a second.
160
00:07:40,655 --> 00:07:42,874
But what I do know,
what I can trust,
161
00:07:42,918 --> 00:07:45,877
is that you wanna catch Tal
as much as I do.
162
00:07:45,921 --> 00:07:47,662
FBI will maintain
a secure perimeter
163
00:07:47,705 --> 00:07:48,967
around you at all times.
164
00:07:49,011 --> 00:07:51,100
We're gonna closely monitor
that GPS transponder
165
00:07:51,143 --> 00:07:52,275
in your chest.
166
00:07:52,318 --> 00:07:56,322
But Shepherd,
don't make me regret this.
167
00:07:56,366 --> 00:07:58,194
[phone rings]
168
00:08:00,196 --> 00:08:02,503
[indistinct radio chatter]
169
00:08:02,546 --> 00:08:03,808
- So Shepherd's just
gonna be free?
170
00:08:03,852 --> 00:08:05,984
- That's what Keaton said.
171
00:08:06,028 --> 00:08:07,377
- It's a bad idea.
172
00:08:07,420 --> 00:08:09,031
- We'll have extra agents
on site
173
00:08:09,074 --> 00:08:10,554
and we'll be monitoring
her every move.
174
00:08:10,598 --> 00:08:12,600
Besides, she's still got
that GPS tracker in her chest.
175
00:08:12,643 --> 00:08:13,949
- She beat it once already.
176
00:08:13,992 --> 00:08:16,386
- Yeah, but that was before
I was on the team.
177
00:08:16,429 --> 00:08:18,997
- All I'm saying is,
it's a big park,
178
00:08:19,041 --> 00:08:20,956
and she's shifty as hell.
179
00:08:20,999 --> 00:08:23,001
Hey, Daniel, you up to speed
on this Shepherd op?
180
00:08:23,045 --> 00:08:24,612
- Yeah, why?
- You think it's a good idea?
181
00:08:24,655 --> 00:08:26,570
- I think it's a great idea.
- You do?
182
00:08:26,614 --> 00:08:28,441
- Of course.
- Why?
183
00:08:28,485 --> 00:08:31,488
- Because Keaton's my boss,
and he says it's a great idea.
184
00:08:31,532 --> 00:08:34,535
- You see, that's why
he's getting promoted next.
185
00:08:34,578 --> 00:08:37,538
[foreboding music]
186
00:08:37,581 --> 00:08:43,674
♪
187
00:08:43,718 --> 00:08:45,371
- Everybody ready?
188
00:08:45,415 --> 00:08:48,070
One minute until we take
our positions.
189
00:08:48,113 --> 00:08:49,680
- You're trying to look like
the NSA woman,
190
00:08:49,724 --> 00:08:51,508
but you're a known figure.
191
00:08:51,552 --> 00:08:53,031
What if you get made?
192
00:08:53,075 --> 00:08:55,556
- I just have to not look like
myself for three minutes.
193
00:08:55,599 --> 00:08:57,383
- Everybody's in position.
It's time.
194
00:08:57,427 --> 00:08:59,081
- All right, here we go.
195
00:09:00,473 --> 00:09:03,999
You make the pass,
turn around, come back.
196
00:09:06,175 --> 00:09:07,568
Don't engage.
197
00:09:09,265 --> 00:09:11,659
This is for my team, but I want
you to hear this, Shepherd.
198
00:09:11,702 --> 00:09:15,053
One false move, one motion
that goes unaccounted for,
199
00:09:15,097 --> 00:09:17,055
the director's given us
express authority
200
00:09:17,099 --> 00:09:18,535
to shoot to kill.
201
00:09:18,579 --> 00:09:20,406
This is as short a leash as
anybody's ever been on.
202
00:09:20,450 --> 00:09:27,631
♪
203
00:09:31,461 --> 00:09:34,638
[indistinct chatter]
204
00:09:43,691 --> 00:09:46,432
- Don't get any ideas.
205
00:09:46,476 --> 00:09:48,913
- I know why I'm here.
206
00:09:57,879 --> 00:10:00,359
- All right, it's 3:00.
Pettigrew, do you read?
207
00:10:00,403 --> 00:10:01,839
- Copy.
208
00:10:01,883 --> 00:10:08,933
♪
209
00:10:14,678 --> 00:10:15,636
- Daniel, how's your feed?
210
00:10:15,679 --> 00:10:17,681
- It looks good from here.
211
00:10:25,689 --> 00:10:28,257
- Someone at your landing,
male, mid-40s.
212
00:10:28,300 --> 00:10:30,172
Okay, he's your guy.
213
00:10:32,522 --> 00:10:34,176
Greenlight. Shepherd.
214
00:10:36,439 --> 00:10:40,312
No, wait.
We have a second possible.
215
00:10:41,531 --> 00:10:43,315
It's a male coming
from the west.
216
00:10:44,839 --> 00:10:48,103
- I see him, the kid.
217
00:10:48,146 --> 00:10:51,933
♪
218
00:10:51,976 --> 00:10:55,414
- Kid doesn't look like
he's dressed for this weather.
219
00:10:55,458 --> 00:10:56,502
He doesn't plan
to be here long.
220
00:10:56,546 --> 00:10:58,156
Go with the kid.
He's your guy.
221
00:10:58,200 --> 00:11:00,768
Make the pass.
222
00:11:11,735 --> 00:11:13,998
- Do you have the software?
223
00:11:14,042 --> 00:11:15,739
- Yeah.
224
00:11:16,871 --> 00:11:20,352
- Okay.
Thanks.
225
00:11:22,528 --> 00:11:24,792
- Do you have your instruction?
226
00:11:24,835 --> 00:11:27,664
- What are you doing, Shepherd?
I told you not to engage.
227
00:11:27,708 --> 00:11:29,187
- I'm going in.
228
00:11:29,231 --> 00:11:31,494
- Wait, hold a beat.
229
00:11:31,537 --> 00:11:32,843
- Sorry, what was that?
230
00:11:32,887 --> 00:11:34,540
- Do you have
your instructions?
231
00:11:34,584 --> 00:11:36,151
- Uh, yeah, yeah.
232
00:11:36,194 --> 00:11:39,894
The TaskRaven listing said
it was like a banking software.
233
00:11:39,937 --> 00:11:42,200
- Yeah, my colleagues and I,
we're trying to do
234
00:11:42,244 --> 00:11:44,855
an investment startup.
- Oh, awesome.
235
00:11:44,899 --> 00:11:46,117
Uh, yeah, okay.
236
00:11:46,161 --> 00:11:48,163
So I'll get this
back to you ASAP.
237
00:11:48,206 --> 00:11:50,382
- Thank you, appreciate it.
- Yeah.
238
00:11:51,253 --> 00:11:53,298
- Shepherd, I told you
specifically not to engage.
239
00:11:53,342 --> 00:11:55,866
- I needed to confirm
that he was a cut-out,
240
00:11:55,910 --> 00:11:57,563
that he didn't know
he was working for Tal.
241
00:11:57,607 --> 00:11:59,043
- Get back to the van.
242
00:11:59,087 --> 00:12:01,480
- I'm coming.
243
00:12:09,140 --> 00:12:11,752
- My name is Braden Decker.
I'm 19 years old.
244
00:12:11,795 --> 00:12:13,014
- The recipient was
a grad student.
245
00:12:13,057 --> 00:12:14,798
Seems like he was telling
the truth about this
246
00:12:14,842 --> 00:12:16,234
being a TaskRaven job.
247
00:12:16,278 --> 00:12:18,019
- Not everyone working
for Tal knows that they are.
248
00:12:18,062 --> 00:12:19,977
It makes it possible for Tal
to be the only one
249
00:12:20,021 --> 00:12:21,326
who sees the big picture.
250
00:12:21,370 --> 00:12:23,415
- ...Applied Mathematics
when I was 16,
251
00:12:23,459 --> 00:12:25,809
and now I'm working on
getting my Masters
252
00:12:25,853 --> 00:12:28,986
in Computer Science
at Johns Hopkins.
253
00:12:29,030 --> 00:12:30,379
- Parents died at a young age,
254
00:12:30,422 --> 00:12:32,685
financials say he put himself
through college.
255
00:12:32,729 --> 00:12:34,600
Makes sense he'd be a cut-out
for Tal,
256
00:12:34,644 --> 00:12:36,777
exploits people's
notable weaknesses.
257
00:12:36,820 --> 00:12:38,996
- Pettigrew's tailing
Decker now.
258
00:12:39,040 --> 00:12:41,303
Pettigrew, where's the kid?
259
00:12:41,346 --> 00:12:42,652
- Internet café.
260
00:12:42,695 --> 00:12:45,002
Got on a terminal
and plugged in the USB drive.
261
00:12:45,046 --> 00:12:47,265
- He's uploading the software
from an anonymous location.
262
00:12:47,309 --> 00:12:50,834
Has he met with anyone?
- No, it's a solo project.
263
00:12:50,878 --> 00:12:53,097
- That tracks with him
being an unwitting accomplice.
264
00:12:53,141 --> 00:12:54,707
- Stay on him.
265
00:12:54,751 --> 00:12:56,405
[computer pings]
266
00:12:56,448 --> 00:12:58,102
- Guys, we got a hit.
267
00:12:58,146 --> 00:12:59,974
Tal just used
the altered software.
268
00:13:00,017 --> 00:13:01,062
- Can we locate Tal
off of that?
269
00:13:01,105 --> 00:13:02,933
- I just need to decrypt.
270
00:13:02,977 --> 00:13:05,109
The transaction ISP's
are still cloaked,
271
00:13:05,153 --> 00:13:07,111
but you can use it to build
a positional profile.
272
00:13:07,155 --> 00:13:09,200
It's like the game Battleship.
273
00:13:09,244 --> 00:13:11,289
Every time Tal uses
the program,
274
00:13:11,333 --> 00:13:13,248
we can use that data
to narrow down
275
00:13:13,291 --> 00:13:14,771
where he's located.
276
00:13:14,815 --> 00:13:16,555
[computer pings]
277
00:13:16,599 --> 00:13:18,862
And the transaction was routed
278
00:13:18,906 --> 00:13:21,822
through an ISP in Newark.
279
00:13:21,865 --> 00:13:25,042
[suspenseful music]
280
00:13:25,869 --> 00:13:28,132
- Tal is here.
He's in this country.
281
00:13:30,700 --> 00:13:33,877
- He wouldn't risk coming here
if it wasn't significant.
282
00:13:33,921 --> 00:13:35,313
- Could be another attack.
283
00:13:35,357 --> 00:13:37,054
- Whatever it is,
this may be our best
284
00:13:37,098 --> 00:13:39,143
and only chance to get him.
285
00:13:39,187 --> 00:13:44,366
♪
286
00:13:50,676 --> 00:13:50,851
.
287
00:13:50,894 --> 00:13:53,244
[phone rings distantly]
288
00:14:01,905 --> 00:14:04,865
[solemn music]
289
00:14:04,908 --> 00:14:11,915
♪
290
00:14:41,249 --> 00:14:42,293
- Hi.
- I'm sorry.
291
00:14:42,337 --> 00:14:44,426
I think I must be
in the wrong place.
292
00:14:44,469 --> 00:14:47,081
- Are you here for
the grief group?
293
00:14:47,124 --> 00:14:48,256
- Yes.
294
00:14:48,299 --> 00:14:50,606
- Then you're not
in the wrong place.
295
00:14:50,649 --> 00:14:52,434
Hi, my name's Anne.
- Will.
296
00:14:52,477 --> 00:14:54,958
- Nice to meet you, Will.
297
00:14:55,002 --> 00:14:57,656
Is this your first time?
298
00:14:57,700 --> 00:14:59,310
- Yeah.
299
00:15:00,224 --> 00:15:02,574
- I remember how hard that was.
300
00:15:02,618 --> 00:15:05,490
I think this was the last place
in the world I wanted to be.
301
00:15:05,534 --> 00:15:08,189
I started coming to this group
four years ago
302
00:15:08,232 --> 00:15:10,278
after I lost my daughter.
303
00:15:10,321 --> 00:15:12,802
- Sorry about that.
304
00:15:12,845 --> 00:15:14,630
- Thank you.
305
00:15:14,673 --> 00:15:16,849
Well, why don't you come on in.
306
00:15:21,637 --> 00:15:23,030
Thank you.
307
00:15:26,337 --> 00:15:29,253
Can I ask what happened
to your hand?
308
00:15:29,297 --> 00:15:31,647
- It's, uh, work accident.
309
00:15:31,690 --> 00:15:33,605
- Must have
a pretty dangerous job.
310
00:15:33,649 --> 00:15:34,911
- It can be.
311
00:15:34,955 --> 00:15:37,870
- So, how'd you hear
about our little group?
312
00:15:37,914 --> 00:15:39,524
- Co-worker of mine
told me about it.
313
00:15:39,568 --> 00:15:41,004
- It's nice to have people
in your life
314
00:15:41,048 --> 00:15:42,832
who care about you.
315
00:15:46,314 --> 00:15:49,273
Why are you here, Will?
316
00:15:49,317 --> 00:15:52,015
- Um...
317
00:15:52,059 --> 00:15:54,365
My fiancée, she, uh...
318
00:15:54,409 --> 00:15:56,846
she died about three weeks ago.
319
00:15:58,065 --> 00:15:59,892
- I'm so sorry to hear that.
320
00:16:00,893 --> 00:16:03,287
- Listen, I'm sorry.
I don't think this is for me.
321
00:16:03,331 --> 00:16:04,897
- It's not usually all women,
I promise.
322
00:16:04,941 --> 00:16:07,291
- No, I know. It's not that.
- I know.
323
00:16:07,335 --> 00:16:08,901
It's too soon, right?
324
00:16:08,945 --> 00:16:10,686
You're not ready to talk
about your loss
325
00:16:10,729 --> 00:16:13,863
in front of a group
of strangers.
326
00:16:15,865 --> 00:16:18,302
So don't.
327
00:16:18,346 --> 00:16:21,088
Don't say a word.
You don't have to.
328
00:16:21,131 --> 00:16:24,439
Sometimes listening is enough.
329
00:16:24,482 --> 00:16:28,095
I sat here for a month
without speaking.
330
00:16:29,139 --> 00:16:32,099
Now they make me run
the meetings.
331
00:16:32,142 --> 00:16:34,449
It does help, Will.
332
00:16:45,416 --> 00:16:47,244
Hello, everyone.
333
00:16:47,288 --> 00:16:49,899
Welcome to
the grief support group.
334
00:16:49,942 --> 00:16:51,335
My name's Anne,
335
00:16:51,379 --> 00:16:56,166
and I lost my daughter Molly
four years ago.
336
00:16:56,210 --> 00:17:03,434
♪
337
00:17:13,140 --> 00:17:14,924
[indistinct chatter]
338
00:17:14,967 --> 00:17:17,927
[cunning music]
339
00:17:17,970 --> 00:17:21,017
♪
340
00:17:21,061 --> 00:17:22,888
- Thank you.
341
00:17:27,284 --> 00:17:29,591
[computer pings]
342
00:17:29,634 --> 00:17:33,116
- Guys,
Tal made another transaction.
343
00:17:33,160 --> 00:17:35,249
- He's on the Eastern Seaboard.
- Tal is here.
344
00:17:35,292 --> 00:17:36,554
We have to take advantage
of this.
345
00:17:36,598 --> 00:17:38,600
You keep honing in on him,
I'll have Molinero
346
00:17:38,643 --> 00:17:40,689
get the East Coast
tactical team on standby.
347
00:17:40,732 --> 00:17:42,038
- Okay.
348
00:18:16,420 --> 00:18:18,596
[phone rings]
349
00:18:21,033 --> 00:18:22,687
What are you doing?
350
00:18:25,212 --> 00:18:27,910
- Watching your screen.
351
00:18:27,953 --> 00:18:29,999
Is that not allowed?
352
00:18:30,042 --> 00:18:32,828
- No, that's okay.
- Are you sure?
353
00:18:32,871 --> 00:18:34,438
'Cause if you have something
to say, Kate,
354
00:18:34,482 --> 00:18:36,223
you should say it.
355
00:18:38,094 --> 00:18:41,053
- No, let's move on.
356
00:18:41,097 --> 00:18:48,148
♪
357
00:18:53,065 --> 00:18:56,025
[ominous music]
358
00:18:56,068 --> 00:19:03,075
♪
359
00:19:25,272 --> 00:19:28,492
- I came to see you
personally.
360
00:19:28,536 --> 00:19:31,060
What does that mean to you?
361
00:19:31,103 --> 00:19:34,194
- That we have something
important to discuss.
362
00:19:38,154 --> 00:19:42,637
I can assure you, all is going
according to plan.
363
00:19:42,680 --> 00:19:46,554
- You assure me?
You give me your assurances?
364
00:19:46,597 --> 00:19:48,338
- We first agreed
to collaborate
365
00:19:48,382 --> 00:19:50,732
because of a shared philosophy.
366
00:19:50,775 --> 00:19:53,082
We will achieve what
we set out to achieve,
367
00:19:53,125 --> 00:19:57,304
and we will do so
in the form of action.
368
00:19:59,262 --> 00:20:02,396
- I still don't have
an operative in position.
369
00:20:02,439 --> 00:20:04,006
- Has to be the right moment.
370
00:20:04,049 --> 00:20:07,401
- The FBI,
they remain a problem.
371
00:20:07,444 --> 00:20:10,621
- Let me see what I can do
on that front.
372
00:20:12,144 --> 00:20:14,277
- Please do.
373
00:20:14,321 --> 00:20:20,588
♪
374
00:20:20,631 --> 00:20:22,154
[anxious music]
375
00:20:22,198 --> 00:20:25,419
- Once those tac teams are
100% ready, you let me know.
376
00:20:25,462 --> 00:20:32,730
♪
377
00:20:39,171 --> 00:20:41,130
[knock at door]
378
00:20:42,653 --> 00:20:44,307
- We got a problem.
379
00:20:50,835 --> 00:20:53,447
- We just flagged Tal's
most recent activity.
380
00:20:53,490 --> 00:20:56,145
150,000 was wired to
a U.S. account,
381
00:20:56,188 --> 00:20:58,887
and the wire has a subject code
of "KO".
382
00:20:58,930 --> 00:21:00,802
- That's kill order.
- U.S. account,
383
00:21:00,845 --> 00:21:02,804
most likely a hit on our soil.
- Do we know the target?
384
00:21:02,847 --> 00:21:04,066
- There's no name,
385
00:21:04,109 --> 00:21:05,720
but there is a four-digit code
attached
386
00:21:05,763 --> 00:21:07,852
that we can't account for.
- It's the last four digits
387
00:21:07,896 --> 00:21:09,811
of the target's
Social Security number.
388
00:21:09,854 --> 00:21:12,814
- Yeah.
- I'm running the SSN now.
389
00:21:12,857 --> 00:21:17,297
- You don't have to.
It's Braden Decker.
390
00:21:20,256 --> 00:21:22,345
[computer bleeping]
391
00:21:22,389 --> 00:21:23,868
- She's right.
392
00:21:24,913 --> 00:21:27,002
- Tal's gonna take him out.
393
00:21:27,045 --> 00:21:33,835
♪
394
00:21:41,277 --> 00:21:41,451
.
395
00:21:41,495 --> 00:21:43,888
- So Braden Decker played
his role,
396
00:21:43,932 --> 00:21:46,456
Tal's gonna take him out.
That synchs up with his method.
397
00:21:46,500 --> 00:21:48,371
- Decker's got hours, not days.
398
00:21:48,415 --> 00:21:49,938
We need to bring him in.
399
00:21:49,981 --> 00:21:52,419
- What?
400
00:21:52,462 --> 00:21:55,422
You intervene
and try to save his life,
401
00:21:55,465 --> 00:21:57,032
and the gambit is ruined.
402
00:21:57,075 --> 00:21:59,600
Tal will know that
you're tracking him.
403
00:21:59,643 --> 00:22:02,472
- So you just wanna
let him die?
404
00:22:03,821 --> 00:22:06,389
- I wanna catch Tal.
405
00:22:06,433 --> 00:22:07,999
- A kid's life is in danger.
406
00:22:08,043 --> 00:22:10,480
I'm sorry, you're recommending
that we don't do anything?
407
00:22:10,524 --> 00:22:13,309
- I am recommending that
you let this mission proceed
408
00:22:13,353 --> 00:22:15,920
to its objective completion.
- "Objective completion"?
409
00:22:15,964 --> 00:22:17,226
Let's call this what
it is,
410
00:22:17,269 --> 00:22:18,575
you're signing this kid's
death warrant.
411
00:22:18,619 --> 00:22:20,708
- You don't know that.
- Kid's got no tradecraft.
412
00:22:20,751 --> 00:22:22,013
He's a sitting duck.
413
00:22:22,057 --> 00:22:24,276
- Sometimes in matters
of intelligence,
414
00:22:24,320 --> 00:22:27,497
the best choice is distasteful.
415
00:22:27,541 --> 00:22:29,194
But that doesn't make it wrong.
416
00:22:29,238 --> 00:22:30,979
- It doesn't mean that
it's right.
417
00:22:32,502 --> 00:22:36,071
- You are so close
to ending Tal.
418
00:22:36,114 --> 00:22:38,552
No more tragedies,
no more attacks.
419
00:22:38,595 --> 00:22:42,338
I am asking you to make
a choice for the greater good.
420
00:22:42,382 --> 00:22:46,864
One life to potentially save
countless more.
421
00:22:46,908 --> 00:22:51,521
One life for Tal's.
- Absolutely not, no.
422
00:22:51,565 --> 00:22:54,263
I'm not gonna allow
an innocent person to die.
423
00:22:54,306 --> 00:22:56,352
- [scoffs]
424
00:22:56,396 --> 00:22:59,747
Whether Braden Decker is
innocent or not is immaterial.
425
00:22:59,790 --> 00:23:03,315
You make one move that lets
Tal know that you're onto him,
426
00:23:03,359 --> 00:23:05,056
and he goes to ground.
427
00:23:05,100 --> 00:23:07,407
- We'll find another way.
428
00:23:08,930 --> 00:23:09,974
- [scoffs]
429
00:23:11,933 --> 00:23:14,326
This is just like Anna Cruz.
430
00:23:16,981 --> 00:23:20,463
Your lapse in judgment
set them back months.
431
00:23:20,507 --> 00:23:24,293
You lose Tal now and once again
all of the blame,
432
00:23:24,336 --> 00:23:26,513
and everything it brings,
433
00:23:26,556 --> 00:23:28,993
falls squarely on
your shoulders.
434
00:23:32,083 --> 00:23:34,390
- Shepherd, a word.
435
00:23:43,878 --> 00:23:46,141
- Look at this without emotion
for just a second.
436
00:23:46,184 --> 00:23:47,490
- You're a hypocrite.
437
00:23:47,534 --> 00:23:48,752
You claim to be a patriot,
438
00:23:48,796 --> 00:23:51,276
you even invoke
"the greater good."
439
00:23:51,320 --> 00:23:53,409
But given the same exact
set of circumstances,
440
00:23:53,453 --> 00:23:55,324
you chose to save one civilian
441
00:23:55,367 --> 00:23:58,153
over the lives of
four other people.
442
00:23:58,196 --> 00:24:00,634
- I didn't choose this.
443
00:24:00,677 --> 00:24:03,375
A choice is made in free will.
444
00:24:03,419 --> 00:24:05,552
I was forced to make
a heartbreaking decision,
445
00:24:05,595 --> 00:24:07,989
a decision that haunts me
every single day.
446
00:24:08,032 --> 00:24:11,253
- So Hannah's life was worth
more than Braden's,
447
00:24:11,296 --> 00:24:13,864
or for that matter, Laine's?
448
00:24:15,344 --> 00:24:16,867
I get it.
I get it.
449
00:24:16,911 --> 00:24:19,217
You see everything,
don't you, Shepherd?
450
00:24:19,261 --> 00:24:21,568
You see the whole chessboard,
451
00:24:21,611 --> 00:24:23,657
but that doesn't give you
the right to play God.
452
00:24:23,700 --> 00:24:26,181
- Oh, no.
453
00:24:26,224 --> 00:24:29,750
You are God in this scenario.
454
00:24:29,793 --> 00:24:32,404
You control my fate.
455
00:24:32,448 --> 00:24:34,537
You control whether or not
I see my daughter.
456
00:24:34,581 --> 00:24:36,278
You control whether or not
I catch the man
457
00:24:36,321 --> 00:24:37,845
that destroyed my life.
458
00:24:37,888 --> 00:24:40,282
- Exactly, because I've earned
the right to make those calls
459
00:24:40,325 --> 00:24:42,284
based on the decisions
that I've made.
460
00:24:42,327 --> 00:24:43,677
Just like you've lost
your rights
461
00:24:43,720 --> 00:24:46,549
based on decisions you've made.
462
00:24:50,597 --> 00:24:52,381
- What do you intend to do?
463
00:24:52,424 --> 00:24:55,384
[tense music]
464
00:24:55,427 --> 00:25:02,652
♪
465
00:25:05,612 --> 00:25:07,178
- All right, listen up.
466
00:25:07,222 --> 00:25:09,746
Decker's life is in danger,
we need to protect him.
467
00:25:09,790 --> 00:25:12,793
But this is also our first
legitimate line on Tal,
468
00:25:12,836 --> 00:25:14,316
so we're gonna play it
both ways.
469
00:25:14,359 --> 00:25:15,622
Bragg, you link up
with Pettigrew.
470
00:25:15,665 --> 00:25:17,449
Put a protective perimeter
around Decker
471
00:25:17,493 --> 00:25:19,060
while we hone in on Tal.
472
00:25:19,103 --> 00:25:20,235
Don't contact Decker,
473
00:25:20,278 --> 00:25:22,237
don't alert anyone
that we're watching.
474
00:25:22,280 --> 00:25:23,412
At this rate,
it's only gonna be
475
00:25:23,455 --> 00:25:24,892
a couple of hours
before we have
476
00:25:24,935 --> 00:25:27,590
Tal in our sights.
[cell phone buzzing]
477
00:25:29,331 --> 00:25:30,985
Pettigrew, where's Decker?
478
00:25:31,028 --> 00:25:33,596
- Left the internet café,
he's on the move.
479
00:25:33,640 --> 00:25:35,555
- Okay, Tal's tasking
a professional hitter to him.
480
00:25:35,598 --> 00:25:37,252
Bragg is on his way
with a security team
481
00:25:37,295 --> 00:25:38,558
to your position right now
482
00:25:38,601 --> 00:25:40,603
to establish a secure,
silent perimeter.
483
00:25:40,647 --> 00:25:42,953
- That's not gonna be easy.
- Why's that?
484
00:25:42,997 --> 00:25:44,825
- Decker's headed to
Ammendale Racetrack.
485
00:25:44,868 --> 00:25:46,740
- The horse track?
What's he doing there?
486
00:25:46,783 --> 00:25:48,306
- Not clear.
487
00:25:48,350 --> 00:25:49,656
- All right, you stay on him.
488
00:25:49,699 --> 00:25:51,483
Bragg and the HRT team
will be there soon.
489
00:25:51,527 --> 00:25:53,094
- Copy that.
490
00:25:53,137 --> 00:25:56,271
- A racetrack is a tactically
challenging place to lock down.
491
00:25:56,314 --> 00:25:58,186
One false move
from your protective detail,
492
00:25:58,229 --> 00:26:01,624
Tal will be alerted.
He will vanish.
493
00:26:01,668 --> 00:26:02,930
- Team will only have to keep
Decker secure
494
00:26:02,973 --> 00:26:06,063
for a little while longer.
We'll be fine.
495
00:26:06,107 --> 00:26:07,587
[computer pings]
496
00:26:07,630 --> 00:26:09,240
Does that get us closer
to Tal's location?
497
00:26:09,284 --> 00:26:11,242
- Southeast D.C.
- We got him, Will.
498
00:26:11,286 --> 00:26:12,940
- One or two more hits max
499
00:26:12,983 --> 00:26:16,987
and we can have
Tal's exact GPS coordinates.
500
00:26:18,380 --> 00:26:19,599
- Daniel, you're with me.
501
00:26:19,642 --> 00:26:21,165
Kate, as soon as those
coordinates come in,
502
00:26:21,209 --> 00:26:22,471
you let me know.
503
00:26:22,514 --> 00:26:25,300
We're gonna be in position
to take Tal down.
504
00:26:25,343 --> 00:26:28,303
[ominous music]
505
00:26:28,346 --> 00:26:34,178
♪
506
00:26:38,095 --> 00:26:38,313
.
507
00:26:38,356 --> 00:26:41,272
[siren wailing]
508
00:26:46,103 --> 00:26:48,584
- You know, you made the
right call back there, Will,
509
00:26:48,628 --> 00:26:50,368
with Shepherd.
510
00:26:52,544 --> 00:26:54,285
- Kate, where are we?
511
00:26:54,329 --> 00:26:55,678
- Once Tal uses
the program again,
512
00:26:55,722 --> 00:26:58,463
I'll be able to give you
more detailed coordinates.
513
00:26:58,507 --> 00:27:00,248
[siren wailing]
514
00:27:00,291 --> 00:27:03,599
[indistinct speech over PA]
515
00:27:03,643 --> 00:27:05,862
[hooves thundering]
516
00:27:05,906 --> 00:27:07,908
- Murphy's Law
going for the lead.
517
00:27:07,951 --> 00:27:09,823
Cinnamon Girl
on the far outside
518
00:27:09,866 --> 00:27:12,216
and Cash Money on the inside.
519
00:27:12,260 --> 00:27:14,654
The Blueberry Girl
now making slow move
520
00:27:14,697 --> 00:27:17,482
up the middle.
Murphy's Law, Cinnamon Girl...
521
00:27:17,526 --> 00:27:20,572
Murphy's Law and it's gonna be
Cinnamon Girl
522
00:27:20,616 --> 00:27:22,139
off stride and the wire.
523
00:27:22,183 --> 00:27:23,488
- Silent cover.
524
00:27:23,532 --> 00:27:26,143
Tac-team on the perimeter,
plainclothes fall in
525
00:27:26,187 --> 00:27:27,536
on a tighter follow.
526
00:27:27,579 --> 00:27:29,364
- Keep this quiet
until we can't.
527
00:27:29,407 --> 00:27:31,366
Any sign of the hitter,
any sign of anything,
528
00:27:31,409 --> 00:27:34,412
we collapse the envelope
and save the kid, all right?
529
00:27:34,456 --> 00:27:35,631
- Okay.
530
00:27:35,675 --> 00:27:38,721
[suspenseful music]
531
00:27:38,765 --> 00:27:41,768
[siren wailing]
532
00:27:43,944 --> 00:27:45,554
- Ladies and Gentlemen,
our next race
533
00:27:45,597 --> 00:27:48,383
will be the eighth running
on the Ammendale Invitational,
534
00:27:48,426 --> 00:27:50,994
and we have
a $50,000 guarantee.
535
00:27:51,038 --> 00:27:54,868
This will be an invitational
handicap for your own basis
536
00:27:54,911 --> 00:27:57,174
at a distance of one mile.
537
00:27:59,437 --> 00:28:02,876
Most times of that race
is just under five minutes.
538
00:28:02,919 --> 00:28:06,140
[indistinct chatter]
539
00:28:10,535 --> 00:28:13,234
- Another civilian
just sat down next to him.
540
00:28:13,277 --> 00:28:16,367
[keyboard clacking]
541
00:28:17,542 --> 00:28:21,242
- And...his name is
Oscar Bishop.
542
00:28:21,285 --> 00:28:22,547
He went to Hopkins with Decker,
543
00:28:22,591 --> 00:28:24,201
but he dropped out
after one year.
544
00:28:24,245 --> 00:28:25,812
And since then it looks like
he's been doing
545
00:28:25,855 --> 00:28:28,466
some mid-level hacker work.
546
00:28:28,510 --> 00:28:30,773
- Thanks for meeting me here.
- Yeah.
547
00:28:30,817 --> 00:28:32,601
- Let me see it.
548
00:28:39,434 --> 00:28:42,089
- Could you analyze
that for me?
549
00:28:42,132 --> 00:28:43,960
- If the upload architecture
is what you described,
550
00:28:44,004 --> 00:28:45,396
I don't need to.
551
00:28:45,440 --> 00:28:48,443
That's NSA proprietary, 100%.
552
00:28:48,486 --> 00:28:50,227
There's a lot of people
who'd be very interested
553
00:28:50,271 --> 00:28:52,229
in what you have.
554
00:28:53,143 --> 00:28:54,884
- Why didn't you tell me that
on the phone?
555
00:28:54,928 --> 00:28:56,668
- 'Cause I wanna buy it.
556
00:28:56,712 --> 00:28:58,627
I'll give you 200 grand.
557
00:28:58,670 --> 00:29:01,630
[tense music]
558
00:29:01,673 --> 00:29:03,458
♪
559
00:29:03,501 --> 00:29:05,677
- No, I don't wanna sell it.
- Then what's your plan?
560
00:29:05,721 --> 00:29:09,594
- I'll give it back to the NSA.
I need to.
561
00:29:11,118 --> 00:29:13,468
- Dude, they will crucify you.
562
00:29:13,511 --> 00:29:14,904
Whether or not
you wanna admit this,
563
00:29:14,948 --> 00:29:18,255
you're now an accessory
to a very serious cybercrime.
564
00:29:18,299 --> 00:29:19,822
- I'll tell the truth.
565
00:29:19,866 --> 00:29:21,084
- The truth?
- Yeah.
566
00:29:21,128 --> 00:29:22,825
- That you got it from
some lady at a waterfall
567
00:29:22,869 --> 00:29:24,348
for a TaskRaven job?
568
00:29:24,392 --> 00:29:26,176
I'm on your side,
and I barely believe it.
569
00:29:26,220 --> 00:29:30,311
Braden, sell it or walk away.
570
00:29:30,354 --> 00:29:33,488
- I can't do either.
571
00:29:33,531 --> 00:29:37,187
- I can't be here.
Good luck.
572
00:29:39,799 --> 00:29:41,713
- Wai--
573
00:29:41,757 --> 00:29:43,063
[horn blares]
574
00:29:43,106 --> 00:29:44,629
[cheering]
575
00:29:44,673 --> 00:29:46,066
[computer pings]
- We got a hit.
576
00:29:46,109 --> 00:29:48,764
Atlantic Street, it looks like
an industrial tract.
577
00:29:48,808 --> 00:29:49,852
[siren wails]
578
00:29:49,896 --> 00:29:51,375
- Got it.
579
00:29:56,728 --> 00:29:58,861
Daniel, if we find them,
you know there's no version
580
00:29:58,905 --> 00:30:01,429
of this where Tal's gonna allow
himself to be arrested.
581
00:30:01,472 --> 00:30:03,866
He's not gonna hesitate,
so we can't.
582
00:30:03,910 --> 00:30:05,302
- Understood.
583
00:30:07,348 --> 00:30:10,525
[indistinct speech over PA]
584
00:30:10,568 --> 00:30:13,571
[cheering]
585
00:30:19,099 --> 00:30:20,709
- Pride and Joy
holding the lead
586
00:30:20,752 --> 00:30:24,539
with Challenger to take up
by the furlong hold.
587
00:30:24,582 --> 00:30:26,715
And it's Pride and Joy
by her...
588
00:30:26,758 --> 00:30:28,238
- We got a possible
Tal operative
589
00:30:28,282 --> 00:30:30,197
moving towards Decker.
590
00:30:30,240 --> 00:30:32,895
- Mighty Mo making
a charge to the outside.
591
00:30:32,939 --> 00:30:34,375
- He needs to hold off.
592
00:30:34,418 --> 00:30:35,767
You don't have enough
to find Tal.
593
00:30:35,811 --> 00:30:37,726
- Bragg, hold off
as long as you can.
594
00:30:37,769 --> 00:30:40,120
[siren wailing]
595
00:30:40,163 --> 00:30:43,123
[tense music]
596
00:30:43,166 --> 00:30:47,562
♪
597
00:30:47,605 --> 00:30:49,956
- Heads up, Collins,
he's coming your way.
598
00:30:49,999 --> 00:30:56,745
♪
599
00:30:56,788 --> 00:30:58,921
Damn it, we've been made.
600
00:31:02,620 --> 00:31:04,971
[yelping]
601
00:31:05,014 --> 00:31:07,408
[grunting]
602
00:31:09,714 --> 00:31:12,761
[both grunting]
603
00:31:15,633 --> 00:31:18,593
[grunting]
604
00:31:18,636 --> 00:31:24,816
♪
605
00:31:24,860 --> 00:31:27,950
- [panting]
606
00:31:29,821 --> 00:31:31,780
[grunts]
607
00:31:31,823 --> 00:31:32,955
Hitter neutralized.
608
00:31:32,999 --> 00:31:34,087
Send the team to
the stairwell,
609
00:31:34,130 --> 00:31:35,479
take him into custody.
610
00:31:35,523 --> 00:31:37,786
Pettigrew, do you still
have eyes on the kid?
611
00:31:37,829 --> 00:31:39,701
- I got him.
612
00:31:39,744 --> 00:31:40,789
[computer pings]
613
00:31:40,832 --> 00:31:42,095
- That's it.
614
00:31:42,138 --> 00:31:44,097
- Keaton, we have
a positive location,
615
00:31:44,140 --> 00:31:48,188
It's 1324 Meadowbrook Terrace.
It's an industrial space.
616
00:31:48,231 --> 00:31:49,798
- Meadowbrook Terrace, got it.
617
00:31:49,841 --> 00:31:52,540
[siren wailing]
618
00:31:52,583 --> 00:31:54,107
All right, this is it.
619
00:31:54,150 --> 00:31:55,760
You ready?
620
00:31:55,804 --> 00:32:02,724
♪
621
00:32:03,681 --> 00:32:04,944
- Gun!
[grunts]
622
00:32:04,987 --> 00:32:06,119
[gunshot cracks]
623
00:32:06,162 --> 00:32:07,120
[screaming]
624
00:32:07,163 --> 00:32:09,470
- Damn it, engage!
Engage!
625
00:32:09,513 --> 00:32:10,297
- No!
626
00:32:10,340 --> 00:32:13,300
[gunshots cracking]
627
00:32:13,343 --> 00:32:16,346
[screaming]
628
00:32:16,390 --> 00:32:17,869
- Shooter down!
Shooter down!
629
00:32:17,913 --> 00:32:20,133
- Call an ambulance, all right?
Call an ambulance!
630
00:32:20,176 --> 00:32:21,438
- [moaning]
- Jacquie, you all right?
631
00:32:21,482 --> 00:32:23,310
Jacquie, you all right?
Stay with me.
632
00:32:23,353 --> 00:32:25,138
I swear, we're gonna get
you out of here.
633
00:32:25,181 --> 00:32:26,487
- [whimpers]
634
00:32:26,530 --> 00:32:27,879
- We're gonna get you
out of here, all right?
635
00:32:27,923 --> 00:32:29,881
You're fine, you're fine.
You're doing all right.
636
00:32:29,925 --> 00:32:31,709
Stay with me, come on.
637
00:32:33,450 --> 00:32:36,627
[suspenseful music]
638
00:32:36,671 --> 00:32:43,721
♪
639
00:33:09,399 --> 00:33:11,271
- Let's circle back downstairs.
640
00:33:11,314 --> 00:33:14,317
- No, we missed him.
641
00:33:14,361 --> 00:33:16,319
He's gone.
642
00:33:16,363 --> 00:33:23,587
♪
643
00:33:27,591 --> 00:33:27,983
.
644
00:33:28,027 --> 00:33:30,681
[solemn music]
645
00:33:30,725 --> 00:33:32,379
♪
646
00:33:32,422 --> 00:33:33,902
- Rest easy.
647
00:33:33,945 --> 00:33:36,426
The software's been safely
returned to the NSA,
648
00:33:36,470 --> 00:33:38,080
and they're confident
they can troubleshoot
649
00:33:38,124 --> 00:33:39,864
anything that might have
been done.
650
00:33:39,908 --> 00:33:41,257
- [exhales deeply]
651
00:33:41,301 --> 00:33:44,434
I didn't mean to cause
all this.
652
00:33:44,478 --> 00:33:45,870
- Well, you didn't.
653
00:33:45,914 --> 00:33:48,917
You just got involved
with the wrong people.
654
00:33:48,960 --> 00:33:52,399
You were trying to do
the right thing.
655
00:33:52,442 --> 00:33:56,664
- The agent who saved me,
is she gonna be okay?
656
00:33:58,013 --> 00:34:00,624
- Well,
she's in the hospital now,
657
00:34:00,668 --> 00:34:02,800
but she's tough.
658
00:34:02,844 --> 00:34:10,069
♪
659
00:34:20,340 --> 00:34:21,471
[gentle knock]
660
00:34:22,516 --> 00:34:24,039
- Hey.
661
00:34:26,868 --> 00:34:27,912
She's doing okay.
662
00:34:27,956 --> 00:34:30,350
Doctor said he's confident,
so...
663
00:34:31,264 --> 00:34:35,137
They got her knocked out
on the good stuff right now.
664
00:34:38,488 --> 00:34:40,011
Hate to say this,
665
00:34:40,055 --> 00:34:44,015
but, um, kinda grown
to care about her.
666
00:34:44,059 --> 00:34:47,149
- You'll have to tell her that
when she wakes up.
667
00:34:47,193 --> 00:34:50,021
- Yeah, I'm not gonna do that.
668
00:34:50,065 --> 00:34:52,241
Gonna get a coffee,
you want one?
669
00:34:52,285 --> 00:34:56,115
- No, no.
I'll catch up with you later.
670
00:35:03,948 --> 00:35:05,689
[exhales deeply]
671
00:35:05,733 --> 00:35:08,344
Gave us quite a scare, Jacquie.
672
00:35:08,388 --> 00:35:09,867
But you'll be happy
to know that
673
00:35:09,911 --> 00:35:12,479
it wasn't a complete loss...
674
00:35:12,522 --> 00:35:14,872
wrapped up one of
Decker's assassins.
675
00:35:14,916 --> 00:35:17,223
Daniel's gonna get him to talk.
676
00:35:17,266 --> 00:35:18,789
And all those payments that
677
00:35:18,833 --> 00:35:23,185
Tal made using
the stolen tech...
678
00:35:23,229 --> 00:35:25,622
gave us a ton of new leads.
679
00:35:28,016 --> 00:35:29,496
Gonna be a thick file
on your desk
680
00:35:29,539 --> 00:35:32,542
when you get out of here,
so you better be ready to work.
681
00:35:39,723 --> 00:35:41,595
I hate hospitals.
682
00:35:44,772 --> 00:35:48,079
When Laine was killed, I, uh,
683
00:35:48,123 --> 00:35:50,778
punched this wall so hard...
684
00:35:52,780 --> 00:35:55,696
Broke six bones in my hand.
685
00:35:57,088 --> 00:35:59,047
Had those bones set
686
00:35:59,090 --> 00:36:01,658
right here in this hospital
right down the hall.
687
00:36:01,702 --> 00:36:04,661
[somber music]
688
00:36:04,705 --> 00:36:07,229
♪
689
00:36:07,273 --> 00:36:12,234
Doc said that the pain would
eventually go away...
690
00:36:14,628 --> 00:36:16,456
eventually it did.
691
00:36:17,805 --> 00:36:19,720
Some days...
692
00:36:22,288 --> 00:36:25,421
Some days my hand just
doesn't feel quite right.
693
00:36:27,771 --> 00:36:29,556
It feels different.
694
00:36:29,599 --> 00:36:36,650
♪
695
00:36:49,184 --> 00:36:50,577
- Will, the CIA was just here.
696
00:36:50,620 --> 00:36:52,970
They just moved Tal's operative
out of holding.
697
00:36:53,014 --> 00:36:54,407
- What?
Where?
698
00:36:54,450 --> 00:36:56,844
- An Agency Black Site,
said our security was too lax.
699
00:36:56,887 --> 00:36:59,107
Didn't want what happened
to Nemec to happen to this guy.
700
00:36:59,150 --> 00:37:00,630
- That wasn't our fault.
- I know.
701
00:37:00,674 --> 00:37:03,285
They promise to share to intel.
- Who authorized this?
702
00:37:03,329 --> 00:37:05,592
- That's the thing, Will.
This was top down.
703
00:37:05,635 --> 00:37:07,463
Authorization came
from the White House.
704
00:37:07,507 --> 00:37:09,248
National Security Advisor
came down here
705
00:37:09,291 --> 00:37:11,075
to talk Molinero himself.
706
00:37:11,119 --> 00:37:12,816
- NSC advisor?
707
00:37:12,860 --> 00:37:14,601
- He just left.
708
00:37:14,644 --> 00:37:17,604
[menacing music]
709
00:37:17,647 --> 00:37:24,350
♪
710
00:37:28,179 --> 00:37:29,920
[cell phone buzzes]
711
00:37:30,965 --> 00:37:33,663
- Is it done?
712
00:37:33,707 --> 00:37:34,795
- It's done.
713
00:37:34,838 --> 00:37:36,318
I'll see to it
that we don't have
714
00:37:36,362 --> 00:37:38,799
any more problems
with the FBI.
715
00:37:59,994 --> 00:38:02,953
[mournful music]
716
00:38:02,997 --> 00:38:10,265
♪
717
00:38:26,760 --> 00:38:28,588
- Hi.
- Hi.
718
00:38:28,631 --> 00:38:30,807
- Don't worry,
you're in the right place.
719
00:38:30,851 --> 00:38:32,548
My name's Will.
720
00:38:32,592 --> 00:38:33,941
- Beth.
721
00:38:33,984 --> 00:38:37,031
- Pleasure to meet you, Beth.
This your first time?
722
00:38:37,074 --> 00:38:39,250
- Yes.
723
00:38:39,294 --> 00:38:41,731
- Come join us.
724
00:38:41,775 --> 00:38:44,604
Okay, everyone,
let's get started.
725
00:38:46,997 --> 00:38:50,523
Welcome to
the grief support group.
726
00:38:50,566 --> 00:38:53,308
My name is Will,
and I lost
727
00:38:53,352 --> 00:38:55,702
my fiancée Laine
three years ago.
728
00:38:57,094 --> 00:38:58,269
And...
729
00:38:58,313 --> 00:39:01,185
[voice fading]
730
00:39:01,229 --> 00:39:05,102
♪
731
00:39:05,146 --> 00:39:08,105
[unsettling music]
732
00:39:08,149 --> 00:39:15,374
♪
733
00:39:20,291 --> 00:39:22,859
- This was an outright loss,
Agent Keaton.
734
00:39:24,383 --> 00:39:27,951
You had Tal in your grasp,
and you let him slip away.
735
00:39:27,995 --> 00:39:29,213
- We saved
an innocent civilian.
736
00:39:29,257 --> 00:39:30,693
I'll stand by that.
737
00:39:30,737 --> 00:39:32,608
I was not gonna have
Braden Decker's blood
738
00:39:32,652 --> 00:39:34,697
on my hands.
739
00:39:34,741 --> 00:39:36,351
- [scoffs]
740
00:39:37,483 --> 00:39:40,094
At what cost?
741
00:39:40,137 --> 00:39:41,704
How much more blood
is gonna spill
742
00:39:41,748 --> 00:39:45,012
because Tal is still out there?
743
00:39:45,055 --> 00:39:48,450
You could have ended it today.
744
00:39:48,494 --> 00:39:49,930
You're worried about
getting blood
745
00:39:49,973 --> 00:39:52,498
on your fingernails?
746
00:39:52,541 --> 00:39:55,022
You're gonna be swimming in it.
747
00:39:56,240 --> 00:39:58,460
You wanna catch Tal,
748
00:39:58,504 --> 00:40:00,331
you wanna avenge Laine's death,
749
00:40:00,375 --> 00:40:01,724
you're gonna have to sacrifice
750
00:40:01,768 --> 00:40:04,118
a part of yourself,
Agent Keaton.
751
00:40:04,161 --> 00:40:06,816
Catching Tal comes
at a very high price
752
00:40:06,860 --> 00:40:10,254
and from the actions
that I've seen,
753
00:40:10,298 --> 00:40:12,822
you're not willing to pay it.
754
00:40:12,866 --> 00:40:14,476
- And you are?
755
00:40:16,522 --> 00:40:17,653
- Absolutely.
756
00:40:17,697 --> 00:40:20,090
- And how'd that work out
for you?
757
00:40:23,137 --> 00:40:24,355
Tal's still out there
running around
758
00:40:24,399 --> 00:40:25,574
taking innocent lives,
759
00:40:25,618 --> 00:40:28,447
and you're gonna die alone
in this cage.
760
00:40:31,058 --> 00:40:32,407
You don't know my debt,
761
00:40:32,451 --> 00:40:36,106
you have no clue
of what I've sacrificed.
762
00:40:36,150 --> 00:40:38,239
Talk about paying a high price,
763
00:40:38,282 --> 00:40:41,155
truth is, you have never gotten
the job done.
764
00:40:43,766 --> 00:40:46,769
I don't need to be a murderer
to catch one.
765
00:40:49,250 --> 00:40:51,165
[door buzzes]
766
00:40:51,208 --> 00:40:58,433
♪
767
00:41:06,528 --> 00:41:08,835
[distant door shuts]
768
00:41:17,321 --> 00:41:20,542
[phone keys clicking]
769
00:41:22,022 --> 00:41:24,807
[line ringing]
770
00:41:24,851 --> 00:41:26,243
- Hello?
771
00:41:26,287 --> 00:41:28,681
- [speaking Russian]
772
00:41:28,724 --> 00:41:29,551
- Erica.
773
00:41:29,595 --> 00:41:32,119
[speaking Russian]
774
00:41:32,162 --> 00:41:34,121
- I don't have much time.
775
00:41:34,164 --> 00:41:35,514
Are your contacts
still in harness
776
00:41:35,557 --> 00:41:37,907
within Russian Intelligence,
line KR?
777
00:41:37,951 --> 00:41:40,040
- Yes, what do you need?
778
00:41:42,608 --> 00:41:44,827
- I need to speak with Tal.
779
00:41:44,871 --> 00:41:48,527
♪
780
00:41:48,527 --> 00:41:53,527
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
781
00:41:48,527 --> 00:41:58,527
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
51331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.