All language subtitles for Showrunners 2014 x264 1080p WEB DL iTUNES-French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,123 --> 00:00:59,636 Le showrunner d'une s�rie est garant 2 00:00:59,842 --> 00:01:01,275 de sa coh�rence artistique, 3 00:01:01,642 --> 00:01:03,918 de livrer les sc�narios et les �pisodes � temps, 4 00:01:04,122 --> 00:01:05,271 de g�rer les r��critures, 5 00:01:05,482 --> 00:01:07,154 de maintenir le cap sans couler. 6 00:01:07,442 --> 00:01:09,557 �tre showrunner est accablant. 7 00:01:09,881 --> 00:01:12,339 Vous montez, �crivez et faites 100 choses � la fois. 8 00:01:12,642 --> 00:01:14,825 C'est �puisant et affreux, �a me manque terriblement. 9 00:01:15,081 --> 00:01:17,436 Showrunner est un nouveau m�tier. 10 00:01:17,841 --> 00:01:20,593 Avant, c'�tait le sc�nariste principal et le producteur ex�cutif. 11 00:01:20,840 --> 00:01:23,741 Or, comme les s�ries sont devenues plus cin�matographiques, 12 00:01:25,840 --> 00:01:27,511 le boulot est devenu plus compliqu�. 13 00:01:27,719 --> 00:01:30,950 Et pourtant, on doit toujours livrer un �pisode, chaque semaine. 14 00:01:31,559 --> 00:01:34,187 �tre showrunner est terriblement difficile, 15 00:01:34,439 --> 00:01:37,339 et on ne peut s'appuyer sur personne, 16 00:01:37,558 --> 00:01:41,459 car une partie du m�tier consiste � porter seul tout le projet. 17 00:01:42,037 --> 00:01:44,313 C'est un m�tier compl�tement fou ! 18 00:01:44,678 --> 00:01:46,827 C'est super mais compl�tement absurde. 19 00:01:47,197 --> 00:01:49,586 C'est comme �viter un crash d'avion par semaine. 20 00:01:49,997 --> 00:01:52,112 C'est un milliard de d�cisions par jour. 21 00:01:52,837 --> 00:01:55,828 On est le type qui doit d�cider de tout ce qu'il faut faire. 22 00:01:56,156 --> 00:01:57,942 On ne vous pose que des questions. 23 00:01:58,276 --> 00:02:01,506 Le showrunner subit la pression de la cha�ne et du studio. 24 00:02:01,955 --> 00:02:04,071 Vous sentez la pression de l'�quipe grandir. 25 00:02:04,395 --> 00:02:07,512 On se dit que c'est vous le patron, et que vous n'avez rien � faire. 26 00:02:07,715 --> 00:02:08,817 Or tout vous inqui�te. 27 00:02:09,194 --> 00:02:12,699 Une partie de ce travail consiste � donner une ligne directrice pour tout. 28 00:02:13,115 --> 00:02:15,708 Souvent sur un tournage, on est en difficult� 29 00:02:15,914 --> 00:02:17,734 et il faut choisir ce qu'on doit faire. 30 00:02:18,273 --> 00:02:19,672 Les gens sont tendus, et je leur dis : 31 00:02:19,913 --> 00:02:23,212 "On n'est pas l� pour gu�rir le cancer. C'est juste une s�rie !" 32 00:02:23,553 --> 00:02:30,014 C'est � la fois le meilleur et le pire des jobs. 33 00:02:30,552 --> 00:02:33,180 Il vous est impossible d'abandonner, et en m�me temps, 34 00:02:33,392 --> 00:02:36,861 c'est un m�tier qui �puisera toute votre �nergie vitale. 35 00:02:37,071 --> 00:02:40,188 Je dis toujours que �a donne l'opportunit� de dire : 36 00:02:40,391 --> 00:02:43,110 "J'ai tellement mal au dos," 37 00:02:43,431 --> 00:02:45,342 "� force de d�charger tous ces lingots d'or." 38 00:02:45,590 --> 00:02:47,137 Toutes les s�ries ne marchent pas. 39 00:02:47,430 --> 00:02:49,341 84 % des s�ries am�ricaines sont un �chec. 40 00:02:49,630 --> 00:02:51,927 Avec un peu de chance, vous ferez la diff�rence. 41 00:02:52,189 --> 00:02:54,545 Si vous tenez la longueur, vous gagnerez. 42 00:02:54,749 --> 00:02:57,206 Toute la question est de savoir si vous tiendrez. 43 00:02:57,589 --> 00:02:58,738 3-4 millions de dollars par �pisode. 44 00:02:58,949 --> 00:03:00,222 22 �pisodes par saison. 45 00:03:00,508 --> 00:03:02,419 Plus de 100 s�ries produites par an. 46 00:03:02,628 --> 00:03:05,745 Le showrunner est le c�ur m�me d'une s�rie. 47 00:03:06,028 --> 00:03:07,734 C'est une �uvre collaborative. 48 00:03:07,948 --> 00:03:09,733 Mais il faut ce souffle moteur 49 00:03:09,987 --> 00:03:12,581 pour faire le lien entre tous ces fabuleux m�tiers cr�atifs. 50 00:03:12,948 --> 00:03:14,585 L'�poque o� les sc�naristes 51 00:03:14,827 --> 00:03:18,250 et les showrunners restaient anonymes, est finie. 52 00:04:12,900 --> 00:04:14,413 Mes journ�es se ressemblent. 53 00:04:15,060 --> 00:04:17,778 Mais leur rythme peut �voluer d'un jour � l'autre. 54 00:04:18,259 --> 00:04:20,648 Si je dois �crire, j'arrive tr�s t�t au bureau. 55 00:04:21,059 --> 00:04:21,969 Bonjour. 56 00:04:22,219 --> 00:04:24,039 Parce qu'entre 9 h et 9 h 30, 57 00:04:24,619 --> 00:04:28,725 je vais davantage bavarder qu'�crire. 58 00:04:28,938 --> 00:04:30,087 �a p�se une tonne. 59 00:04:30,298 --> 00:04:35,156 Vous avez toujours 6 �pisodes en cours de d�veloppement. 60 00:04:35,378 --> 00:04:38,801 Donc, vous en aurez un au mixage final, presque boucl�, 61 00:04:39,257 --> 00:04:40,406 et pr�t � �tre diffus�. 62 00:04:40,617 --> 00:04:43,130 Et il y a ceux qui vous lancent des id�es narratives. 63 00:04:43,377 --> 00:04:46,334 Or, vous devrez intervenir sur chacun de ces points. 64 00:04:46,576 --> 00:04:49,363 L'un des inconv�nients d'�tre showrunner est 65 00:04:49,576 --> 00:04:51,793 que si vous le faites correctement, 66 00:04:52,255 --> 00:04:53,894 avec tous vos interlocuteurs, 67 00:04:54,096 --> 00:04:57,326 les acteurs, les autres sc�naristes, les producteurs, la cha�ne, 68 00:04:57,575 --> 00:04:58,610 le studio, 69 00:04:58,815 --> 00:05:01,408 vous saurez que tout va bien sur votre s�rie, 70 00:05:01,614 --> 00:05:03,674 si tout le monde vous en veut un peu. 71 00:05:04,134 --> 00:05:06,193 Le r�le d'un showrunner, c'est peindre un tableau 72 00:05:06,414 --> 00:05:08,768 tout en �crivant un roman et en calculant vos imp�ts. 73 00:05:08,973 --> 00:05:13,319 C'est la rencontre explosive entre les 2 h�misph�res du cerveau. 74 00:05:14,413 --> 00:05:17,836 "House of Lies" vient d'un roman de Martin Kihn, 75 00:05:18,052 --> 00:05:21,044 qui parle des mensonges des consultants en management. 76 00:05:21,252 --> 00:05:23,071 �a me semblait tr�s pertinent. 77 00:05:23,412 --> 00:05:27,040 Quand vous vous appr�tez � cr�er une s�rie, c'est excitant. 78 00:05:27,251 --> 00:05:29,037 Je peux faire un pilote de 30 minutes. 79 00:05:29,491 --> 00:05:34,440 Si Dieu le veut et que la s�rie est retenue, 80 00:05:34,931 --> 00:05:36,750 j'ignore encore comment la faire, 81 00:05:36,970 --> 00:05:39,006 mais je veux en �crire le plus possible. 82 00:05:39,210 --> 00:05:43,236 Le r�le administratif du showrunner... 83 00:05:44,490 --> 00:05:46,241 n'est pas vraiment fait pour moi. 84 00:05:46,849 --> 00:05:49,477 Comme je suis essentiellement quelqu'un qui �crit, 85 00:05:49,809 --> 00:05:51,992 c'est pour cette raison qu'on me laisse faire mon m�tier, 86 00:05:52,248 --> 00:05:53,283 parce que j'�cris bien. 87 00:05:55,648 --> 00:05:58,606 Quand je suis arriv� � New York pour �crire du th��tre, 88 00:05:59,247 --> 00:06:02,637 Joanne Woodward et Paul Newman ont vu ma premi�re pi�ce, 89 00:06:02,927 --> 00:06:04,326 intitul�e "Diary From Avenue B." 90 00:06:04,647 --> 00:06:07,400 Joanne y a trouv� quelque chose qui lui a plu. 91 00:06:07,647 --> 00:06:13,983 Ils en voulaient � leurs prot�g�s qui partaient � Hollywood 92 00:06:14,206 --> 00:06:16,868 et d�m�nageaient � Los Angeles pour �crire des films, 93 00:06:17,086 --> 00:06:18,268 jouer au cin�ma, 94 00:06:18,485 --> 00:06:20,840 et surtout faire de la t�l�vision. 95 00:06:21,045 --> 00:06:25,186 Ils y �taient totalement oppos�s, et bien s�r nous sommes tous partis. 96 00:06:27,564 --> 00:06:29,987 Une partie du r�le de showrunner 97 00:06:30,204 --> 00:06:33,708 consiste � �tre � 4 endroits en m�me temps. 98 00:06:34,204 --> 00:06:35,956 Vous avez toujours l'impression 99 00:06:36,563 --> 00:06:40,397 que vous ne faites pas suffisamment bien votre travail. 100 00:06:41,722 --> 00:06:45,227 L'id�e de "Men of a Certain Age" est venue quand Ray Romano et moi, 101 00:06:45,482 --> 00:06:47,268 nous �tions entre 2 projets. 102 00:06:47,482 --> 00:06:52,191 Il sortait � peine de "Tout Le Monde Aime Raymond", 103 00:06:52,441 --> 00:06:54,739 sans savoir ce qu'il allait faire ensuite. 104 00:06:55,001 --> 00:06:57,822 Nous discutions de nos probl�mes existentiels, 105 00:06:58,041 --> 00:07:00,702 de la crise de la quarantaine, des choses que nous vivions. 106 00:07:00,960 --> 00:07:02,871 Plus nous parlions, plus nous avions d'histoires, 107 00:07:03,080 --> 00:07:04,991 et plus on sentait qu'on devait l'�crire, 108 00:07:05,200 --> 00:07:06,906 beaucoup de gens s'y reconna�traient. 109 00:07:07,440 --> 00:07:08,906 Et �a a tr�s bien march�. 110 00:07:09,119 --> 00:07:12,589 Nous �tions tr�s contents des �pisodes de la premi�re saison. 111 00:07:13,158 --> 00:07:14,945 On savait que c'�tait une bonne s�rie. 112 00:07:15,159 --> 00:07:17,138 Alors sortons-la, et voyons si les gens aiment. 113 00:07:17,359 --> 00:07:20,145 Et le public a aim�. On a senti la m�me chose cette saison. 114 00:07:20,358 --> 00:07:21,996 Le public est toujours en demande. 115 00:07:28,877 --> 00:07:31,175 Si vous ne deviez retenir qu'une chose, 116 00:07:31,556 --> 00:07:32,739 ce serait 5 mots. 117 00:07:32,956 --> 00:07:34,709 De bons sc�narios � temps. 118 00:07:34,917 --> 00:07:37,305 Si les sc�narios ne sont pas bons, quel int�r�t ? 119 00:07:37,556 --> 00:07:40,184 Mais s'ils ne sont pas rendus � temps, vous serez d�programm�s. 120 00:07:40,396 --> 00:07:42,852 Et s'il arrive en retard, sa qualit� ne suffira pas. 121 00:07:43,115 --> 00:07:44,902 M�me si c'est le 4e jour de pr�paration, 122 00:07:45,116 --> 00:07:46,992 il y a 180 personnes qui travaillent 123 00:07:47,195 --> 00:07:49,254 et vous venez de leur compliquer la t�che. 124 00:07:49,475 --> 00:07:51,829 Vous avez fait un trou dans leur budget, 125 00:07:52,634 --> 00:07:54,148 et quand les choses se g�tent, 126 00:07:54,395 --> 00:07:55,907 quand la cha�ne et le studio 127 00:07:56,114 --> 00:07:58,173 se penchent sur le budget et votre s�rie, 128 00:07:58,434 --> 00:08:01,573 pour savoir s'ils continuent � travailler avec vous ou pas. 129 00:08:01,873 --> 00:08:03,579 Vous serez vir�s plus rapidement 130 00:08:03,792 --> 00:08:05,670 que si vous �tes arrogant, ignorant. 131 00:08:06,833 --> 00:08:08,868 �tre hors budget ou hors d�lai, 132 00:08:09,552 --> 00:08:11,258 les studios n'aiment pas �a. 133 00:08:13,311 --> 00:08:15,223 Une renaissance a lieu � la t�l�vision. 134 00:08:15,512 --> 00:08:17,627 C'est � la fois � cause 135 00:08:17,831 --> 00:08:20,971 d'une baisse de qualit� des sc�narios de films, 136 00:08:21,191 --> 00:08:24,251 et de la disparition de ceux qui les �crivent. 137 00:08:24,991 --> 00:08:29,063 Des gens qui se sentaient frustr�s sont arriv�s � la t�l� en se disant : 138 00:08:29,390 --> 00:08:32,893 "Qui m'a donn� toute cette libert� ? C'est peut-�tre moins bien pay�, 139 00:08:33,149 --> 00:08:35,869 "mais j'ai des histoires � raconter et je vais le faire." 140 00:08:37,629 --> 00:08:42,975 Aussi difficile, chronophage et stressant que cela puisse para�tre, 141 00:08:43,268 --> 00:08:46,055 �tre artistiquement capable 142 00:08:46,268 --> 00:08:51,648 de raconter ces histoires et de garder le contr�le dessus, 143 00:08:52,067 --> 00:08:53,614 est une chose vraiment rare. 144 00:08:54,147 --> 00:08:56,263 Beaucoup de gens sont de bons sc�naristes, 145 00:08:56,467 --> 00:08:58,139 et n'appr�cient pas ce processus. 146 00:08:58,347 --> 00:09:01,406 Moi j'adore, j'aime le premier jet, autant que les r��critures. 147 00:09:01,746 --> 00:09:05,102 L'id�e de faire vivre ces personnages dans ma t�te, 148 00:09:05,306 --> 00:09:07,058 et �couter ce qu'ils se racontent, 149 00:09:07,546 --> 00:09:08,819 c'est mon adr�naline. 150 00:09:09,025 --> 00:09:11,619 Votre ambition � chaque �pisode, 151 00:09:11,985 --> 00:09:14,533 c'est de faire le meilleur �pisode de votre vie. 152 00:09:14,825 --> 00:09:18,214 Mais en r�alit�, on en �crit un tous les 10 jours. 153 00:09:18,584 --> 00:09:22,360 On a compris que cela ne peut pas �tre g�nial � chaque fois. 154 00:09:22,663 --> 00:09:25,656 On a commenc� � concevoir chaque saison comme un tout, 155 00:09:25,864 --> 00:09:28,889 au lieu d'analyser chaque �pisode au fur et � mesure. 156 00:09:29,423 --> 00:09:31,936 En fin de compte, ce qu'il restera de cette s�rie, 157 00:09:32,222 --> 00:09:34,099 ce seront 6 saisons sur une �tag�re, 158 00:09:34,302 --> 00:09:36,247 que vous reverrez l'une apr�s l'autre. 159 00:09:36,462 --> 00:09:40,932 Les bons et mauvais �pisodes ressortiront tout autant du lot. 160 00:09:41,141 --> 00:09:42,927 Tout ce qui importe finalement, 161 00:09:43,181 --> 00:09:45,399 c'est l'�volution de l'ensemble de la narration. 162 00:09:46,221 --> 00:09:50,293 �crire 22 �pisodes d'une s�rie est une effort consid�rable. 163 00:09:50,540 --> 00:09:54,169 Et ceux qui y arrivent tout seul c'est mieux pour eux. 164 00:09:54,420 --> 00:09:56,695 Mais ce n'est pas vraiment notre but, 165 00:09:56,900 --> 00:09:59,652 nous pr�f�rons avoir une famille de sc�naristes 166 00:10:00,139 --> 00:10:02,767 qui contribuent tous � faire de la s�rie 167 00:10:03,019 --> 00:10:05,078 quelque chose dont nous soyons tous fiers. 168 00:10:05,299 --> 00:10:06,732 Et d'ici sa diffusion, 169 00:10:07,059 --> 00:10:08,878 chacun aura l'impression d'en faire partie. 170 00:10:09,138 --> 00:10:11,174 Oui, ce n'est pas notre probl�me. 171 00:10:11,418 --> 00:10:14,477 Beaucoup de showrunners veulent leur nom sur chaque sc�nario, 172 00:10:15,298 --> 00:10:18,653 alors qu'il faut d'abord s'occuper du contenu des histoires 173 00:10:18,857 --> 00:10:20,404 et de la direction � suivre. 174 00:10:20,657 --> 00:10:23,079 Signer le sc�nario n'est pas le plus important. 175 00:10:23,296 --> 00:10:25,356 L'important est que les gens reconnaissent 176 00:10:25,577 --> 00:10:27,282 ceux qui sont derri�re les s�ries. 177 00:10:28,296 --> 00:10:30,355 John, tu pourrais r�fl�chir �... 178 00:10:30,576 --> 00:10:33,169 - Tu peux aller � la fin de l'acte 2 ? - Oui, bien s�r. 179 00:10:33,415 --> 00:10:35,088 Et jusqu'� la fin de l'acte 3 ? 180 00:10:35,456 --> 00:10:37,036 Je peux aller jusqu'au milieu. 181 00:10:37,655 --> 00:10:39,088 Et moi j'aimerais entendre l'acte 4. 182 00:10:42,374 --> 00:10:43,523 Vas-y, John. 183 00:10:43,774 --> 00:10:46,049 On va revenir la saison prochaine, 184 00:10:46,254 --> 00:10:47,892 en reprenant l'histoire de chacun. 185 00:10:48,094 --> 00:10:50,448 En d'autres termes, nous retrouverons Brennan... 186 00:10:50,653 --> 00:10:53,042 C'est plein de spoilers, du coup j'h�site � en parler. 187 00:10:53,253 --> 00:10:56,154 Ne t'en fais pas pour �a, ce film sortira apr�s nous. 188 00:10:56,453 --> 00:10:58,273 C'est une s�quence pleine de r�v�lations. 189 00:10:59,492 --> 00:11:03,803 Alors, Brennan est toujours en fuite, avec sa fille Christine. 190 00:11:04,771 --> 00:11:08,366 Booth ignore o� se trouve Brennan. Il la cherche. 191 00:11:08,851 --> 00:11:10,000 Donc, on reprend �... 192 00:11:10,211 --> 00:11:12,805 99 % de l'audience de la s�rie ignore mon nom. 193 00:11:13,050 --> 00:11:15,269 Ils ne savent m�me pas que des gens l'�crivent. 194 00:11:15,491 --> 00:11:17,606 Mon p�re est venu une fois sur le tournage. 195 00:11:17,810 --> 00:11:21,519 Or, mon p�re regarde la t�l� depuis son invention, il adore �a. 196 00:11:21,890 --> 00:11:25,155 Il a vers� une larme la premi�re fois qu'il a vu mon nom � la t�l�. 197 00:11:25,410 --> 00:11:28,037 Il est b�cheron. C'est pas un pleurnichard. 198 00:11:28,249 --> 00:11:30,228 Il �tait debout en train de regarder Emily 199 00:11:30,449 --> 00:11:34,225 qui parlait de ses trucs scientifiques sur les os. 200 00:11:34,848 --> 00:11:35,997 Un truc que j'avais �crit. 201 00:11:36,208 --> 00:11:37,482 Il s'est tourn� et m'a dit, 202 00:11:37,728 --> 00:11:40,003 "Mais d'o� elle sort tout �a ?" 203 00:11:40,288 --> 00:11:42,710 Et j'ai pens� : "C'est mon p�re !" 204 00:11:42,927 --> 00:11:44,030 Voil� mes 99 %. 205 00:11:44,247 --> 00:11:45,999 Mon public, ce sont ces gens 206 00:11:46,327 --> 00:11:48,443 qui ignorent comment on fait notre tambouille. 207 00:11:48,687 --> 00:11:53,032 Et il y a une toute petite partie de ce public 208 00:11:53,366 --> 00:11:55,721 qui pense savoir comment on s'y prend, 209 00:11:55,926 --> 00:11:58,804 et qui vous donneront leur avis sur la quantit� de sel. 210 00:11:59,006 --> 00:12:01,121 Il faut les ignorer. 211 00:12:01,325 --> 00:12:03,747 Non pas qu'ils soient stupides. Certains le sont... 212 00:12:04,004 --> 00:12:05,279 Certains sont tr�s dou�s. 213 00:12:05,565 --> 00:12:07,544 Mais ignorons-les, ils ne sont pas repr�sentatifs. 214 00:12:08,245 --> 00:12:11,873 Une fois qu'on aura toute l'histoire, on discutera de leurs axes personnels. 215 00:12:12,284 --> 00:12:14,911 On essaiera alors d'en faire un seul et m�me plan. 216 00:12:15,404 --> 00:12:17,587 Et g�n�ralement, quel que soit le sc�nariste, 217 00:12:17,843 --> 00:12:18,992 il �crira ce plan. 218 00:12:19,483 --> 00:12:21,360 Il faut d�composer chaque acte en sc�ne, 219 00:12:21,563 --> 00:12:23,985 et donner une rapide description de chaque sc�ne. 220 00:12:24,442 --> 00:12:27,639 C'est pour savoir la fin de chaque acte, ce qui s'y d�roule, 221 00:12:27,842 --> 00:12:31,198 afin que la cha�ne et le studio nous donnent le feu vert, 222 00:12:31,401 --> 00:12:33,585 et que nous ayons tous les m�mes informations. 223 00:12:34,041 --> 00:12:38,421 Et une fois qu'on a fini de r�diger, on reprend le m�me processus. 224 00:12:39,041 --> 00:12:41,861 En v�rit�, beaucoup de gens �crivent avec du style, 225 00:12:42,080 --> 00:12:44,742 mais ne s'en sortiraient pas comme showrunner, 226 00:12:45,120 --> 00:12:47,304 parce que quand on cr�e pour la t�l�vision, 227 00:12:47,560 --> 00:12:50,858 on doit cr�er une chose unique, dans un budget d�termin�, 228 00:12:51,119 --> 00:12:52,939 et dans un temps imparti. 229 00:12:53,159 --> 00:12:54,910 � partir de ces 2 facteurs complexes, 230 00:12:55,398 --> 00:12:57,583 vous s�parez vraiment les showrunners 231 00:12:57,839 --> 00:12:58,942 des grands sc�naristes. 232 00:12:59,398 --> 00:13:02,424 La philosophie que je transmets � l'�quipe de sc�naristes 233 00:13:02,718 --> 00:13:05,710 a toujours �t� de ne pas se focaliser sur les rebondissements. 234 00:13:05,918 --> 00:13:09,273 Un rebondissement c'est : "Non ! C'est son jumeau mal�fique !" 235 00:13:09,477 --> 00:13:11,354 Cela n'apporte rien, 236 00:13:11,957 --> 00:13:14,584 � moins qu'il y ait eu quelque chose � quoi s'identifier, 237 00:13:14,796 --> 00:13:16,469 que tout le monde aurait v�cue 238 00:13:16,677 --> 00:13:18,382 et qui rend votre rebondissement exploitable. 239 00:13:18,676 --> 00:13:20,018 Et �a, c'est votre moment. 240 00:13:20,396 --> 00:13:22,818 On doit pr�server ces moments � tout prix. 241 00:13:23,035 --> 00:13:25,549 Je peux sans h�siter renoncer � un retournement. 242 00:13:25,756 --> 00:13:27,427 C'est tr�s dur. 243 00:13:27,715 --> 00:13:31,343 La plupart des sc�naristes ont appris � aller jusqu'� la fin. 244 00:13:31,994 --> 00:13:35,020 "Ouf ! On en boucle un autre ! Et l�, fusillade � l'entrep�t !" 245 00:13:35,274 --> 00:13:38,152 Croyez-moi, j'ai eu ma part de fusillades � l'entrep�t. 246 00:13:38,354 --> 00:13:39,218 D�sol� de l'avouer. 247 00:13:39,594 --> 00:13:42,494 Toute s�rie doit avoir une intention propre. 248 00:13:42,753 --> 00:13:45,300 Que doit-on voir ? Quel est le moment clef ? 249 00:13:45,552 --> 00:13:48,784 Que ce soit �mouvant, dr�le ou rempli d'action, 250 00:13:49,233 --> 00:13:52,019 quelle est cette chose que nous poursuivons 251 00:13:52,232 --> 00:13:53,938 et qui vous frappe au c�ur ? 252 00:13:54,751 --> 00:13:58,051 Mes sc�naristes et mes �quipes sont ma famille. 253 00:13:58,352 --> 00:14:03,186 Vous les voulez comme partenaires, pas comme scribes. 254 00:14:03,990 --> 00:14:07,620 Avec de la chance, vous franchirez chaque �tape, 255 00:14:07,831 --> 00:14:10,651 et je suis pass� d'assistant � sc�nariste. 256 00:14:10,910 --> 00:14:12,184 Puis, chef sc�nariste, 257 00:14:12,390 --> 00:14:14,334 chef sc�nariste ex�cutif, co-producteur, 258 00:14:14,549 --> 00:14:17,371 producteur associ�, co-producteur ex�cutif 259 00:14:17,589 --> 00:14:18,692 et producteur ex�cutif, 260 00:14:18,909 --> 00:14:21,366 puis showrunner si vous obtenez une s�rie. 261 00:14:21,629 --> 00:14:24,745 Pour moi chaque �tape est importante. 262 00:14:25,028 --> 00:14:27,303 On en apprend davantage, avec de nouvelles responsabilit�s. 263 00:14:33,747 --> 00:14:35,419 Dave Cobb, assistant sc�nariste. 264 00:14:36,307 --> 00:14:37,524 Todd Helbing, sc�nariste en chef. 265 00:14:38,427 --> 00:14:39,826 Aaron Helbing, sc�nariste en chef. 266 00:14:40,546 --> 00:14:42,184 Misha Green, sc�nariste en chef. 267 00:14:42,826 --> 00:14:44,771 Brent Fletcher, co-producteur. 268 00:14:45,705 --> 00:14:47,048 Jed... 269 00:14:49,346 --> 00:14:50,528 Jed Whedon, co-producteur. 270 00:14:50,905 --> 00:14:54,102 Ce que j'aime dans cette pi�ce c'est l'absence de conflit d'�go. 271 00:14:54,344 --> 00:14:56,768 Personne n'essaie d'�craser qui que ce soit. 272 00:14:57,065 --> 00:15:01,842 J'ai travaill� sur des s�ries o� c'�tait clairement le cas. 273 00:15:02,144 --> 00:15:03,929 M�me si je suis le roi ! Ne l'oublions pas ! 274 00:15:04,263 --> 00:15:05,935 � part �a, vous �tes tous �gaux. 275 00:15:06,144 --> 00:15:10,341 �coutez tous, le petit roi et moi ne tol�rerons aucune dissidence. 276 00:15:10,623 --> 00:15:12,840 En sortant d'UCLA, je me suis dit 277 00:15:13,262 --> 00:15:17,097 "OK, dans 6 mois ou un an, ma carri�re commencera, 278 00:15:17,382 --> 00:15:18,417 "je ferai mon trou." 279 00:15:18,662 --> 00:15:22,529 Entre-temps, j'ai �t� prof d'anglais, 280 00:15:22,781 --> 00:15:25,375 dans une �cole japonaise � Van Nuys. 281 00:15:25,621 --> 00:15:27,407 Mais je me suis dit "6 mois � un an". 282 00:15:27,781 --> 00:15:30,602 6 ans et demi plus tard, je n'y �tais toujours pas arriv�. 283 00:15:30,861 --> 00:15:35,297 De tout ce que j'avais essay�, rien n'avait march�. 284 00:15:35,780 --> 00:15:39,614 Chacun va recevoir l'intrigue compl�te � compter du 22. 285 00:15:40,020 --> 00:15:41,532 Changements ou pas, 286 00:15:41,739 --> 00:15:43,957 je veux vous envoyer le sc�nario pour le 23. 287 00:15:44,179 --> 00:15:46,932 Et nous arrivons au d�nouement du dernier �pisode. 288 00:15:47,179 --> 00:15:49,215 Je suis s�r que tout ira bien. 289 00:15:49,459 --> 00:15:50,402 Ils vont adorer. 290 00:15:50,618 --> 00:15:53,405 J'ai eu 33 ans avant d'avoir mon premier poste d'�criture. 291 00:15:53,698 --> 00:15:56,485 Apr�s 4 saisons de cette com�die sexuelle pour ados, 292 00:15:56,738 --> 00:15:59,763 je voulais d�sesp�r�ment entrer dans une cha�ne grand public. 293 00:16:00,177 --> 00:16:02,361 J'ai pris ma s�rie pr�f�r�e de l'�poque, 294 00:16:02,577 --> 00:16:05,568 "Buffy Contre les Vampires" et j'ai �crit un "spec". 295 00:16:05,776 --> 00:16:08,768 Il est pass� entre les mains de l'�quipe de Joss Whedon. 296 00:16:09,016 --> 00:16:11,837 J'ai pass� les 8 semaines suivantes � ronger mes ongles. 297 00:16:12,056 --> 00:16:14,956 Et j'ai eu un coup de fil disant : "Joss Whedon veut vous voir." 298 00:16:15,175 --> 00:16:18,645 C'est l� que j'ai compris que ma carri�re avait commenc�. 299 00:16:18,855 --> 00:16:23,166 Quand c'�tait dur, l'id�e d'arr�ter m'a travers� l'esprit. 300 00:16:23,414 --> 00:16:27,282 Mais honn�tement, c'est la seule chose qui m'enthousiasmait. 301 00:16:27,494 --> 00:16:30,315 C'est la seule chose que je pensais bien faire. 302 00:16:30,574 --> 00:16:33,599 Une partie de votre travail en salle d'�criture 303 00:16:33,813 --> 00:16:36,030 consiste � entrer et � chier sur tout le monde. 304 00:16:36,252 --> 00:16:38,915 - Ce que je d�teste faire. - Mais tu es dou� pour �a. 305 00:16:39,133 --> 00:16:41,555 J'essaie d'y mettre les formes et le sourire. 306 00:16:41,972 --> 00:16:45,509 L'une des choses que j'ai vu partir de travers dans les autres s�ries, 307 00:16:45,771 --> 00:16:48,127 c'est de ne pas prendre de d�cision. 308 00:16:48,372 --> 00:16:50,646 Vous devez d�cider, que ce soit bien ou pas, 309 00:16:50,851 --> 00:16:53,513 ou que tout le monde soit d'accord, vous devez d�cider. 310 00:16:54,011 --> 00:16:56,912 Il y a 2 approches � avoir quand on bosse � la t�l�. 311 00:16:57,131 --> 00:17:00,031 La premi�re est de totalement ignorer o� va votre s�rie. 312 00:17:00,290 --> 00:17:02,918 Et l'autre, plut�t perturbante, 313 00:17:03,130 --> 00:17:06,269 est de parfaitement savoir o� elle va. 314 00:17:06,569 --> 00:17:10,164 Je parle de ces s�ries qui avancent avec un plan sur 5 ans. 315 00:17:10,369 --> 00:17:13,394 "Nous savons tout ce qui se passera." �a me laisse sceptique. 316 00:17:13,648 --> 00:17:16,037 Il est tr�s difficile de proposer des id�es. 317 00:17:16,248 --> 00:17:18,068 Si vous arrivez avec vos 5 saisons, 318 00:17:18,288 --> 00:17:20,347 et toutes les d'id�es que vous avez eues en 2 mois, 319 00:17:20,568 --> 00:17:23,024 ce ne sont peut-�tre pas les meilleures du monde. 320 00:17:23,287 --> 00:17:26,996 Les s�ries sur lesquelles j'ai boss�es ont pris beaucoup de temps. 321 00:17:27,207 --> 00:17:29,186 D'un autre c�t�, si vous n'avez pas de plan, 322 00:17:29,407 --> 00:17:32,671 vous avez juste un pilote qui divertit pendant une heure, 323 00:17:32,926 --> 00:17:35,826 mais vous ne savez pas comment �a peut �voluer, 324 00:17:36,045 --> 00:17:38,674 alors vous risquez d'avoir de gros probl�mes. 325 00:17:39,126 --> 00:17:42,629 Mon travail, quand je produis une s�rie que je n'ai pas cr��e, 326 00:17:42,845 --> 00:17:46,678 c'est d'aider le cr�ateur et les showrunners. 327 00:17:47,005 --> 00:17:50,269 Comme avec Jonah Nolan, qui a cr�� "Person of Interest", 328 00:17:50,484 --> 00:17:52,998 qui a fait un travail incroyable au cin�ma, 329 00:17:53,204 --> 00:17:56,081 et qui mourrait d'envie de raconter cette histoire en s�rie, 330 00:17:56,283 --> 00:17:59,423 ainsi que Greg Plageman, qui dirige vraiment bien cette s�rie. 331 00:17:59,643 --> 00:18:01,827 Je suis l� pour leur apporter ce dont ils ont besoin. 332 00:18:02,243 --> 00:18:06,508 Plut�t que de les appeler et d'exiger n'importe quoi, 333 00:18:07,123 --> 00:18:09,943 je pr�f�re r�ellement �tre l� 334 00:18:10,162 --> 00:18:11,629 quand ils ont besoin de moi, 335 00:18:11,842 --> 00:18:15,618 au lieu d'imposer mes id�es. 336 00:18:15,881 --> 00:18:18,099 Parce que c'est vraiment leur s�rie. 337 00:18:18,401 --> 00:18:21,120 Un ami m'a demand� quand je pr�sentais la s�rie : 338 00:18:21,321 --> 00:18:23,356 "Que se passe-t-il dans l'�pisode 6 ?" 339 00:18:23,560 --> 00:18:25,915 C'�tait une bonne question, comme si on avait une franchise. 340 00:18:26,120 --> 00:18:28,714 Quelle est l'id�e qui fera durer la s�rie ? 341 00:18:29,160 --> 00:18:31,787 On a tout initi� � deux, quand on vivait � New York. 342 00:18:32,039 --> 00:18:34,997 Et le pilote fut d�sastreux, d'un bout � l'autre. 343 00:18:35,439 --> 00:18:37,589 Tout est all� syst�matiquement de travers. 344 00:18:38,199 --> 00:18:40,860 Qu'avez-vous � proposer ? Quels sont vos... 345 00:18:41,598 --> 00:18:44,624 Pourriez-vous raconter une histoire par semaine, et une encore meilleure ? 346 00:18:44,838 --> 00:18:46,418 L'�pisode 7 a �t� ma r�ponse. 347 00:18:46,637 --> 00:18:48,697 Il a �t� la charni�re de notre saison. 348 00:18:48,918 --> 00:18:51,374 On l'a abord� en se disant qu'on allait s'ennuyer 349 00:18:51,637 --> 00:18:53,787 si c'est comme �a chaque semaine. 350 00:18:54,037 --> 00:18:56,186 On n'a pas sign� pour �a, ce n'est pas le but. 351 00:18:56,476 --> 00:18:58,593 La seule fa�on pour le public de s'identifier 352 00:18:58,956 --> 00:19:01,584 c'est que nos h�ros perdent ou se trompent. 353 00:19:01,836 --> 00:19:03,053 Entre un unitaire... 354 00:19:03,395 --> 00:19:06,148 �a n'a pas fait plaisir, mais il n'y avait pas de gagnant, 355 00:19:06,355 --> 00:19:07,334 � la fin de la s�rie. 356 00:19:07,556 --> 00:19:09,193 Ce qui est la crainte de la cha�ne. 357 00:19:09,395 --> 00:19:12,114 - Notre personnage a perdu ! - C'est un objectif av�r�. 358 00:19:12,355 --> 00:19:14,026 Mais ce retournement �tait g�nial. 359 00:19:14,234 --> 00:19:15,269 En baissant les armes, 360 00:19:15,474 --> 00:19:17,021 on tenait l'identit� de la s�rie. 361 00:19:17,434 --> 00:19:19,891 Et ce fut presque notre seule divergence artistique 362 00:19:20,114 --> 00:19:22,024 avec la cha�ne, pour parler des probl�mes internes. 363 00:19:29,673 --> 00:19:35,860 On a eu la chance de pouvoir faire tout ce qu'on voulait dans le pilote. 364 00:19:36,391 --> 00:19:38,667 On a fait quelque chose de tr�s dr�le, 365 00:19:38,952 --> 00:19:40,771 de vraiment tordu, d'assez sale, 366 00:19:41,071 --> 00:19:44,063 et nous avons r�ussi � prendre un bel envol 367 00:19:44,311 --> 00:19:47,974 en termes financiers, en faisant notre travail, ce qui �tait agr�able. 368 00:19:48,191 --> 00:19:50,852 Si je parviens � garder cet �quilibre dans la s�rie, 369 00:19:51,110 --> 00:19:53,704 sans faire uniquement des blagues scatologiques, 370 00:19:53,910 --> 00:19:55,547 m�me si j'adore ces blagues, 371 00:19:55,789 --> 00:19:57,256 alors nous aurons gagn�. 372 00:19:57,550 --> 00:19:59,301 On n'a aucun sc�nario pour l'instant. 373 00:19:59,509 --> 00:20:02,228 Hier, on a �tabli notre premier plan, 374 00:20:02,429 --> 00:20:04,305 �crit par Karen et qui �tait excellent. 375 00:20:04,588 --> 00:20:07,375 On est sur l'�pisode 7, donc si vous voulez bien... 376 00:20:07,629 --> 00:20:09,414 Certains ont de grandes ambitions. 377 00:20:10,348 --> 00:20:12,225 J'aimerais faire du tr�s bon travail. 378 00:20:13,347 --> 00:20:15,645 J'ignore si je serai � la hauteur. 379 00:20:16,427 --> 00:20:19,544 Matt Carnahan a une ma�trise g�niale du langage. 380 00:20:19,867 --> 00:20:22,744 J'aime cette combinaison de trivialit� et de profondeur. 381 00:20:23,026 --> 00:20:26,449 Tout en ajoutant des �l�ments provenant de l'affairisme am�ricain. 382 00:20:26,785 --> 00:20:30,415 Cela semblait un territoire fertile pour de la com�die. 383 00:20:30,866 --> 00:20:33,220 Toutes nos s�ries sont d�velopp�es diff�remment. 384 00:20:33,585 --> 00:20:36,815 Neil Jordan �crit presque tous les sc�narios des "Borgias". 385 00:20:37,104 --> 00:20:41,609 Tom Kapinos �crit tous ceux de "Californication". 386 00:20:41,864 --> 00:20:44,742 Selon moi, "House of Lies" se cherche encore. 387 00:20:45,023 --> 00:20:46,695 Sa direction est traditionnelle : 388 00:20:46,903 --> 00:20:48,781 un showrunner et son �quipe. 389 00:20:49,384 --> 00:20:52,011 La s�curit� professionnelle est un gros mot pour nous. 390 00:20:53,143 --> 00:20:55,531 Notre existence est toujours en suspens. 391 00:20:55,902 --> 00:20:59,099 M�me les tableaux ne sont pas � nous. Ils pourraient les enlever. 392 00:21:07,421 --> 00:21:09,605 Places gratuites pour �missions de t�l�vision. 393 00:21:11,141 --> 00:21:14,041 Je n'avais pas de vrai plan de carri�re, je voulais juste... 394 00:21:14,260 --> 00:21:17,013 Ma strat�gie �tait de prendre le boulot qu'on me donnerait. 395 00:21:17,219 --> 00:21:19,404 Quand on regarde mon CV, c'est le bordel. 396 00:21:19,620 --> 00:21:22,406 On ne comprend pas ce que j'ai fait. 397 00:21:23,379 --> 00:21:25,734 C'�tait une s�rie difficile pour moi. 398 00:21:25,939 --> 00:21:28,294 Ce n'�tait ni mon univers, ni mon genre. 399 00:21:28,979 --> 00:21:31,731 J'en ai �crit trois, et ce sont invariablement 400 00:21:32,058 --> 00:21:35,198 ceux que les fans aiment le moins dans la s�rie. 401 00:21:35,418 --> 00:21:38,558 Et je l'assume tr�s bien, 402 00:21:38,778 --> 00:21:40,483 je n'aurais pas d� �crire pour eux. 403 00:21:41,977 --> 00:21:44,968 David a toujours exig� de ses sc�naristes 404 00:21:45,256 --> 00:21:46,723 de toujours �tre divertissants. 405 00:21:46,976 --> 00:21:49,797 Une pancarte en salle d'�criture disait : "Soyez divertissant". 406 00:21:50,016 --> 00:21:51,324 Si on pense aux "Sopranos", 407 00:21:51,536 --> 00:21:53,447 c'�tait dr�le, violent, avec une super musique, 408 00:21:53,656 --> 00:21:56,078 de l'action, beaucoup de rebondissements. 409 00:21:56,335 --> 00:21:57,768 Quelque chose qui marque. 410 00:21:57,976 --> 00:22:00,876 On fait d'abord et avant tout une s�rie t�l�. 411 00:22:01,935 --> 00:22:03,640 Quoi que j'ai fait dans ma carri�re, 412 00:22:03,854 --> 00:22:06,072 c'est l'exp�rience avec laquelle je compare toutes les autres. 413 00:22:08,054 --> 00:22:09,726 Je sortais avec cette fille, 414 00:22:09,934 --> 00:22:11,640 qui travaillait sur "Star Trek : TNG". 415 00:22:11,974 --> 00:22:14,965 Elle m'a dit : "Je pourrais te faire visiter le plateau." 416 00:22:15,213 --> 00:22:18,512 R�trospectivement, ce fut le moment cl� de ma carri�re. 417 00:22:18,733 --> 00:22:20,553 Je venais de me d�cider 418 00:22:20,853 --> 00:22:23,207 � �crire un "spec" intitul� "The Bonding". 419 00:22:23,412 --> 00:22:24,845 Un type m'a fait la visite, 420 00:22:25,092 --> 00:22:26,490 je l'ai convaincu de le lire. 421 00:22:26,731 --> 00:22:27,709 Et il a aim�. 422 00:22:27,931 --> 00:22:30,753 C'�tait un des assistants de Gene Roddenberry. 423 00:22:30,971 --> 00:22:34,805 Il l'a remis � Michael Piller qui l'a achet�. 424 00:22:35,251 --> 00:22:37,912 J'ai alors re�u un appel, qui disait : 425 00:22:38,211 --> 00:22:41,111 "J'ai besoin d'un sc�nariste, peux-tu commencer demain ?" 426 00:22:41,330 --> 00:22:45,800 J'ai dit oui, j'y suis all� et... j'y suis rest� 10 ans. 427 00:22:46,689 --> 00:22:48,396 Quand j'ai commenc� sur "Star Trek", 428 00:22:48,610 --> 00:22:50,429 c'�tait le r�ve de toute une vie qui se r�alisait. 429 00:22:50,729 --> 00:22:53,357 Gamin, j'�tais un vrai fan. 430 00:22:53,569 --> 00:22:55,388 J'adorais l'ancienne s�rie. 431 00:22:56,088 --> 00:22:57,635 Et j'ai tu� Kirk. 432 00:22:58,329 --> 00:23:01,468 J'ai co-�crit "G�n�rations" et tu� le h�ros de mon enfance. 433 00:23:01,688 --> 00:23:03,962 Je veux dire que je l'ai tu� pour de vrai. 434 00:23:04,287 --> 00:23:06,585 J'ai pleur� en l'�crivant. 435 00:23:07,047 --> 00:23:09,402 �a me remue encore quand j'y pense. 436 00:23:10,967 --> 00:23:13,002 Je ne connais personne qui ait v�cu �a. 437 00:23:13,806 --> 00:23:15,956 J'ignore comment le prendre ou comprendre 438 00:23:16,166 --> 00:23:18,201 ce que �a raconte sur moi ou sur ma vie, 439 00:23:18,406 --> 00:23:21,307 quel aper�u cela donne de mon �me. 440 00:23:21,566 --> 00:23:24,022 C'est une exp�rience unique. 441 00:23:24,365 --> 00:23:25,798 J'ignore quoi en faire. 442 00:23:26,644 --> 00:23:29,102 Je n'ai jamais pens� �crire pour la t�l�vision. 443 00:23:29,365 --> 00:23:32,242 Ce que j'aimais dans le journalisme, ce qui m'y a amen�e, 444 00:23:32,444 --> 00:23:34,230 c'est aussi ce qui m'en a �loign�e. 445 00:23:35,204 --> 00:23:38,469 Ce qui m'a amen�e � couvrir des �v�nements r�els, 446 00:23:39,084 --> 00:23:41,438 c'est qu'un cadavre ne se rel�ve pas. 447 00:23:41,683 --> 00:23:44,106 Et ce doit �tre implacable 448 00:23:44,323 --> 00:23:49,306 et r�ellement, profond�ment d�rangeant. 449 00:23:49,762 --> 00:23:51,468 En octobre 1977... 450 00:23:51,682 --> 00:23:54,275 Je couvrais une fusillade dans une �cole primaire, 451 00:23:54,641 --> 00:23:56,996 et j'ai eu cette r�v�lation quand je suis partie. 452 00:23:57,241 --> 00:23:59,357 J'ai su que je ne pourrai pas continuer. 453 00:23:59,561 --> 00:24:02,314 Vous avez dit avoir pleur� en tirant sur Larry Flint... 454 00:24:02,601 --> 00:24:03,874 Je me suis dit � ce moment-l� : 455 00:24:04,080 --> 00:24:05,957 "Qu'est-ce que je vais faire de ma vie ?" 456 00:24:06,280 --> 00:24:08,065 Mais avec ce premier sc�nario, 457 00:24:08,279 --> 00:24:11,875 un nouveau monde s'ouvrait devant moi et je me suis dit : 458 00:24:12,120 --> 00:24:14,838 "Je vais pouvoir romancer ce que j'ai vu." 459 00:24:15,039 --> 00:24:16,472 En direct de Los Angeles, 460 00:24:16,679 --> 00:24:18,316 Je suis Janet Tamaro de ABC News. 461 00:24:30,318 --> 00:24:32,296 En tant qu'ancien comique de stand-up, 462 00:24:32,637 --> 00:24:35,901 je pense que la com�die est plus dure que le drame. 463 00:24:36,436 --> 00:24:39,099 Quand on �crit, c'est comme rester 8 heures au fond d'un trou, 464 00:24:39,397 --> 00:24:41,216 quand �a y est, l'id�e arrive. 465 00:24:41,476 --> 00:24:43,228 Parfois, �a vient tout seul, 466 00:24:43,436 --> 00:24:44,743 "OK ! C'est g�nial !" 467 00:24:44,955 --> 00:24:46,536 D'autres jours, on se dit : 468 00:24:46,755 --> 00:24:48,735 "Je ne sais pas, mec, j'en sais rien. 469 00:24:48,956 --> 00:24:50,832 "Il ne se passe rien. C'est horrible." 470 00:24:51,275 --> 00:24:53,459 �a a l'air sans importance 471 00:24:53,675 --> 00:24:56,188 d'arriver � d�passer un probl�me d'�criture. 472 00:24:56,554 --> 00:24:58,306 Mais le prochain probl�me d'�criture, 473 00:24:58,553 --> 00:25:00,101 est peut-�tre celui qui vous tuera. 474 00:25:01,194 --> 00:25:02,775 Quand vous avez fini d'�crire, 475 00:25:02,994 --> 00:25:05,814 vous vous sentez incroyable. "Regardez ce que j'ai fait !" 476 00:25:06,113 --> 00:25:09,071 Bien s�r, j'ai aussi v�cu �a en �crivant un mail d'une ligne. 477 00:25:09,833 --> 00:25:13,029 "Quelle concision ! Beau travail !" 478 00:25:14,312 --> 00:25:16,769 Je pense que le d�fi que repr�sente la com�die, 479 00:25:17,511 --> 00:25:18,819 et qu'il n'y a pas dans le drame, 480 00:25:19,152 --> 00:25:22,291 c'est d'amener le public � des situations ridicules. 481 00:25:23,311 --> 00:25:26,700 Notre mot d'ordre en �criture, c'est de fermer les autres portes, 482 00:25:27,070 --> 00:25:29,255 de sorte que la seule porte pour le personnage, 483 00:25:29,471 --> 00:25:32,428 c'est celle qui l'am�nera � cette sc�ne d'humour noir. 484 00:25:32,750 --> 00:25:33,694 Et c'est dur. 485 00:25:33,910 --> 00:25:36,423 Plus vous �crivez d'�pisodes, 486 00:25:36,669 --> 00:25:39,935 plus vous racontez des histoires que vous ne pourrez plus raconter. 487 00:25:40,189 --> 00:25:41,736 �a devient plus dur � chaque fois. 488 00:25:41,949 --> 00:25:44,224 C'est plus dur au second �pisode qu'au premier, 489 00:25:44,429 --> 00:25:46,134 plus dur au troisi�me qu'au second. 490 00:25:46,348 --> 00:25:50,125 Mais la narration ne change pas � l'int�rieur des �pisodes. 491 00:25:50,868 --> 00:25:53,746 Vous devez en arriver au point o� le public se dit : 492 00:25:53,947 --> 00:25:56,222 "Tu sais quoi ? Si j'�tais dans cette situation, 493 00:25:56,787 --> 00:25:59,142 "mince, je ferais exactement la m�me chose." 494 00:25:59,507 --> 00:26:01,896 La s�rie est n�e du fait que les s�ries de braquage 495 00:26:02,227 --> 00:26:04,854 n'assuraient pas le job, qui est de d�voiler l'astuce. 496 00:26:05,066 --> 00:26:06,044 Trop d'unitaires. 497 00:26:06,266 --> 00:26:08,301 - Chris parlait de "Rockford Files." - Oui. 498 00:26:08,505 --> 00:26:12,135 Ces s�ries, les vieux drames criminels, que vous regardiez avec votre p�re. 499 00:26:12,345 --> 00:26:15,849 Il y avait beaucoup de s�ries sur les tueurs en s�ries � la t�l�. 500 00:26:16,145 --> 00:26:18,294 On a probablement attrap� plus d'assassins 501 00:26:18,504 --> 00:26:20,894 - � la t�l�vision qu'en un an. - En une saison ! 502 00:26:21,105 --> 00:26:23,652 Oui, en une saison. En ce qui concerne l'Am�rique, 503 00:26:23,904 --> 00:26:25,940 les loups solitaires r�dent dans les rues, 504 00:26:26,144 --> 00:26:29,534 laissant des indices en �vidence sur la route des enqu�teurs. 505 00:26:30,344 --> 00:26:32,288 En discutant avec des amis qui travaillent 506 00:26:32,543 --> 00:26:35,330 sur des s�ries d'enqu�tes plus courantes, 507 00:26:35,662 --> 00:26:37,641 une fois qu'ils ont fix� le cadre de l'action, 508 00:26:37,862 --> 00:26:41,969 le meurtre a lieu dans un cirque ou � l'usine de microprocesseurs. 509 00:26:42,422 --> 00:26:45,322 Ils sont au paradis, mais trouver le nouvel indice 510 00:26:45,581 --> 00:26:46,730 qui n'a pas �t� trait�, 511 00:26:46,941 --> 00:26:48,977 voil� qui occupe l'essentiel de leur temps. 512 00:26:49,181 --> 00:26:52,480 Ce qui remplace l'indice chez nous, c'est le braquage. 513 00:26:52,701 --> 00:26:53,850 Et l'arnaque. 514 00:26:56,300 --> 00:26:58,336 J'ai d�jeun� avec un ancien agent du FBI. 515 00:26:58,539 --> 00:27:01,418 Nous d�battions du braquage de la semaine. 516 00:27:01,620 --> 00:27:03,371 C'est un peu un d�bat sans fin. 517 00:27:03,579 --> 00:27:04,978 Il me dit : 518 00:27:05,179 --> 00:27:08,568 "Tu as entendu parler des poids d'ajustage des centrifugeuses 519 00:27:08,778 --> 00:27:11,657 pour fabriquer des armes nucl�aires ?" 520 00:27:11,939 --> 00:27:13,849 J'aurais voulu l'embrasser sur la bouche. 521 00:27:14,818 --> 00:27:17,092 "Si tu n'�tais pas arm�, je te roulerais une pelle." 522 00:27:17,417 --> 00:27:22,195 "Tu dis qu'un poids si petit pourrait calibrer une centrifugeuse", 523 00:27:22,457 --> 00:27:24,675 "pour qu'un �tat-voyou fasse une arme nucl�aire ?" 524 00:27:24,977 --> 00:27:26,489 "Et qu'il suffit de le voler ?" 525 00:27:26,696 --> 00:27:28,368 �a rentre parfaitement dans la poche 526 00:27:28,576 --> 00:27:31,807 de quelqu'un qui descendrait du plafond ! C'est parfait ! 527 00:27:32,456 --> 00:27:34,094 Quelqu'un a demand� d'o� �a venait. 528 00:27:34,376 --> 00:27:35,717 Pourquoi faire cette s�rie ? 529 00:27:36,015 --> 00:27:38,893 Je ne voulais pas faire d'adaptation, et c'en est une. 530 00:27:39,135 --> 00:27:41,251 Ne pas faire d'enqu�tes, et il ne s'agit que de �a. 531 00:27:41,455 --> 00:27:43,434 Je ne voulais pas d'�nigmes et c'en est plein. 532 00:27:43,655 --> 00:27:46,407 Je voulais de l'humour parce que j'aime �tre dr�le. 533 00:27:46,774 --> 00:27:49,321 J'esp�re l'�tre et ne pas �tre seule � rire de mes blagues. 534 00:27:49,574 --> 00:27:52,236 Mais je pense � ce que cela repr�sentait inconsciemment. 535 00:27:52,454 --> 00:27:56,082 C'est l� que tous les auteurs vont chercher leurs id�es 536 00:27:56,293 --> 00:27:58,170 qui leur �voquent quelque chose. 537 00:27:58,373 --> 00:28:03,480 Ma meilleure amie est morte � 16 ans dans un accident. 538 00:28:07,691 --> 00:28:11,230 Si vous ne voulez pas continuer sur ce sujet, on change. 539 00:28:11,492 --> 00:28:14,688 C'est dr�le, je ne m'en sers pas dans la s�rie. 540 00:28:17,290 --> 00:28:19,269 Mais en fait si. 541 00:28:21,570 --> 00:28:23,925 Cette relation entre ces 2 femmes si diff�rentes, 542 00:28:24,170 --> 00:28:27,195 c'est en quelque sorte la relation avec ma meilleure amie. 543 00:28:27,569 --> 00:28:30,834 C'est vraiment terrifiant 544 00:28:31,089 --> 00:28:35,082 que ma vie et cette trag�die soient devenues l'essence 545 00:28:35,289 --> 00:28:38,644 de la s�rie, mais je pense que c'est ce qui arrivent aux auteurs. 546 00:28:38,928 --> 00:28:41,146 C'est pour �a qu'on ne veut ni �pouser, 547 00:28:41,368 --> 00:28:43,006 ni �tre proche d'un auteur, 548 00:28:43,208 --> 00:28:44,640 qu'il travaille � la t�l�vision ou au cin�ma 549 00:28:44,847 --> 00:28:48,044 parce que votre vie nourrit �troitement votre �criture. 550 00:29:01,406 --> 00:29:03,225 �a fera d�bat dans ce documentaire, 551 00:29:03,725 --> 00:29:10,244 mais un bon directeur artistique apporte une contribution essentielle 552 00:29:10,445 --> 00:29:11,753 au succ�s d'une s�rie. 553 00:29:12,085 --> 00:29:14,712 Il ne s'agit pas de dire � quelqu'un quoi �crire. 554 00:29:14,964 --> 00:29:16,636 C'est de bien les conseiller. 555 00:29:17,923 --> 00:29:20,381 Je tends � travailler de mani�re directe, 556 00:29:20,884 --> 00:29:22,828 j'ai beaucoup d'avis et de convictions 557 00:29:23,043 --> 00:29:25,557 sur ce que je crois �tre int�ressant ou ennuyeux, 558 00:29:25,763 --> 00:29:27,468 ce qui est nouveau, 559 00:29:27,682 --> 00:29:30,799 sur ce qui a d�j� �t� fait et je le fais savoir. 560 00:29:31,322 --> 00:29:33,677 Je suis tr�s clair, c'est leur s�rie, 561 00:29:33,962 --> 00:29:37,670 mais je gagne les batailles budg�taires et eux les batailles artistiques. 562 00:29:38,041 --> 00:29:41,272 Nous ne diffusons pas de s�ries qui ne rel�veraient pas 563 00:29:41,601 --> 00:29:44,990 d'un consensus entre le showrunner, 564 00:29:45,200 --> 00:29:46,906 les acteurs principaux et la cha�ne. 565 00:29:47,120 --> 00:29:48,462 Sans consensus, 566 00:29:48,720 --> 00:29:50,301 on fait de la mauvaise t�l�vision. 567 00:29:55,959 --> 00:29:56,539 Action ! 568 00:29:58,358 --> 00:30:00,816 Ce qu'on essaie d'inculquer aux sc�naristes d�butants, 569 00:30:01,159 --> 00:30:03,035 c'est de ne pas c�der trop vite � la cha�ne. 570 00:30:03,358 --> 00:30:06,782 Parce que ce d�bat sera peut-�tre le seul que tu gagneras. 571 00:30:06,998 --> 00:30:10,023 Donc sois s�r que c'est le bon, parce qu'apr�s �a, 572 00:30:10,238 --> 00:30:13,707 si tu te bats sur chaque d�tail, tu deviens un probl�me. 573 00:30:14,037 --> 00:30:15,220 Ils payent nos factures. 574 00:30:15,437 --> 00:30:17,415 Parfois, il n'y a pas moyen d'en sortir. 575 00:30:17,636 --> 00:30:20,059 Oui. Et parfois, il faut se battre jusqu'au bout. 576 00:30:20,277 --> 00:30:22,494 - Oui. - Si c'est le propos de l'�pisode, 577 00:30:22,756 --> 00:30:26,384 et qu'effectuer un changement pourrait nuire � l'ensemble... 578 00:30:26,635 --> 00:30:27,738 Il faut des combats ! 579 00:30:27,955 --> 00:30:29,741 - Oui. - Battez-vous, restez int�gres. 580 00:30:29,955 --> 00:30:31,138 Mais �valuez vos combats. 581 00:30:31,475 --> 00:30:33,352 Travailler sur "Dirt" �tait complexe. 582 00:30:33,555 --> 00:30:35,613 Ce fut une exp�rience difficile. 583 00:30:35,834 --> 00:30:37,745 Ce fut une exp�rience enrichissante. 584 00:30:37,954 --> 00:30:40,502 Le personnage de Courteney n'�tait pas dans le sc�nario, 585 00:30:40,714 --> 00:30:41,783 quand je l'ai �crit. 586 00:30:42,074 --> 00:30:45,850 La cha�ne voulait vraiment une femme comme h�ros. 587 00:30:46,153 --> 00:30:48,610 J'ai donc cr�� ce personnage pour Courteney. 588 00:30:52,713 --> 00:30:56,375 En un sens, ma vision initiale �tait compromise 589 00:30:56,712 --> 00:30:58,895 � partir du moment o� j'ai dit d'accord. 590 00:30:59,551 --> 00:31:01,702 Le simple fait de dire : "Oui, je le fais." 591 00:31:02,072 --> 00:31:04,699 � partir de l�, cela n'a pas cess� de se d�grader. 592 00:31:04,911 --> 00:31:05,855 C'�tait un d�fi. 593 00:31:06,071 --> 00:31:07,708 John Landgraf, le pr�sident de FX, et moi 594 00:31:07,910 --> 00:31:10,208 nous nous y sommes attaqu�s. On s'est battus. 595 00:31:10,430 --> 00:31:12,409 Et ce fut vraiment, 596 00:31:12,670 --> 00:31:13,978 absolument, 597 00:31:14,230 --> 00:31:16,505 incroyablement difficile, 598 00:31:16,869 --> 00:31:19,656 tout en �tant en m�me temps un processus gratifiant. 599 00:31:19,869 --> 00:31:23,066 Je pense que le pilote que j'ai �crit �tait formidable. 600 00:31:23,269 --> 00:31:26,169 La premi�re saison que j'ai faite �tait sympathique. 601 00:31:26,868 --> 00:31:29,826 � la seconde saison, il a d�cid� ce que nous allions faire. 602 00:31:30,028 --> 00:31:31,939 Et je ne pense pas que ce fut bon. 603 00:31:32,188 --> 00:31:34,486 Je n'ai jamais vu la deuxi�me saison de "Dirt". 604 00:31:34,708 --> 00:31:36,049 Et je n'en ai pas envie. 605 00:31:36,587 --> 00:31:40,420 Il m'est s�rement arriv� de protester 606 00:31:40,707 --> 00:31:44,483 contre l'attitude des gens � la t�te des cha�nes. 607 00:31:44,786 --> 00:31:46,458 2 ou 3 fois dans ma carri�re. 608 00:31:47,546 --> 00:31:50,537 Et j'ai compris r�cemment que j'avais une r�putation. 609 00:31:51,226 --> 00:31:54,763 J'ai �t� obstin� et insistant, j'ai d�pass� les bornes. 610 00:31:55,185 --> 00:31:58,177 Mais quand vous oubliez que le directeur qui vous insupporte, 611 00:31:58,624 --> 00:32:00,900 peut �tre la seule personne avec la bonne id�e 612 00:32:01,105 --> 00:32:02,504 pour avancer, vous avez perdu. 613 00:32:02,904 --> 00:32:06,681 Vous n'avez pas besoin de traiter qui que ce soit comme votre ennemi, 614 00:32:06,904 --> 00:32:09,781 � moins qu'il ne vous soit hostile, ce qui peut arriver. 615 00:32:09,983 --> 00:32:11,326 Il y en a, mais pas beaucoup. 616 00:32:11,824 --> 00:32:15,247 J'ai toujours tent� d'appliquer les r�gles de l'entreprise. 617 00:32:15,503 --> 00:32:18,767 Pourtant, je sais maintenant que je suis un rebelle. 618 00:32:19,102 --> 00:32:22,458 Ce qui est incroyable, car j'ai peur d'un simple gosse. 619 00:32:27,941 --> 00:32:29,158 - Bonjour. - Bonjour. 620 00:32:29,861 --> 00:32:33,217 Les pires consignes sont celles qui arrivent juste avant la diffusion, 621 00:32:34,221 --> 00:32:37,758 quand tout le monde croit savoir comment le public r�agira. 622 00:32:38,020 --> 00:32:41,376 Ou si une s�rie se maintient moyennement bien, 623 00:32:41,700 --> 00:32:43,042 comme c'�tait le cas de "Bones". 624 00:32:43,540 --> 00:32:45,598 �a se maintenait, sans �tre un carton. 625 00:32:45,859 --> 00:32:47,838 Nous �tions comme une mauvaise herbe, 626 00:32:48,099 --> 00:32:50,396 puis on a trouv� notre public et �a a march�. 627 00:32:50,618 --> 00:32:54,361 La r�union des sc�naristes permet au r�alisateur de passer ses remarques 628 00:32:54,738 --> 00:32:55,921 et dire ce qui fonctionne 629 00:32:56,178 --> 00:32:58,566 ou ce qui ne fonctionne pas pour elle ou lui... 630 00:32:58,897 --> 00:33:01,196 C'est important, je peux d�j� avoir des id�es. 631 00:33:01,418 --> 00:33:03,715 Je dois savoir que nous sommes coordonn�s, 632 00:33:03,937 --> 00:33:06,292 car nous continuons nos recherches tout en avan�ant, 633 00:33:06,497 --> 00:33:08,919 afin de concr�tiser la s�rie qu'ils ont en t�te, 634 00:33:09,136 --> 00:33:10,535 et que tout le monde verra. 635 00:33:10,976 --> 00:33:12,955 Le sc�nario est g�n�ralement de 60 pages. 636 00:33:13,376 --> 00:33:14,354 - 52. - 52 ? 637 00:33:14,616 --> 00:33:15,355 52 minutes. 638 00:33:15,576 --> 00:33:16,917 - 52 minutes. - C'est pr�t ? 639 00:33:17,135 --> 00:33:19,558 Je n'y toucherais pas, je ne ferais pas plus court. 640 00:33:19,935 --> 00:33:23,200 Tout d'abord, tout ne d�pend pas de l'intrigue. 641 00:33:23,855 --> 00:33:26,209 Donc, il faut absolument 642 00:33:26,454 --> 00:33:29,275 qu'il ne soit pas raccourci de beaucoup. 643 00:33:29,694 --> 00:33:33,118 J'ai eu 2 m�mos vendredi de la cha�ne, 644 00:33:33,334 --> 00:33:35,961 que j'ai trouv� vraiment bons. 645 00:33:36,453 --> 00:33:38,512 Et je ne veux pas avoir l'air surpris. 646 00:33:38,733 --> 00:33:44,285 Ce qui prend le plus de temps pour produire un �pisode de s�rie, 647 00:33:44,572 --> 00:33:46,278 ce sont les r�unions. 648 00:33:47,852 --> 00:33:49,910 Il y en a beaucoup. 649 00:33:50,571 --> 00:33:53,473 Le pire des m�mos que j'ai re�u, 650 00:33:53,691 --> 00:33:55,602 c'�tait sur "Tout Le Monde D�teste Chris". 651 00:33:56,011 --> 00:33:59,787 Nous �tions sur un �pisode o� Chris avait de la fi�vre 652 00:34:00,010 --> 00:34:01,285 ou la grippe. C'�tait No�l. 653 00:34:01,491 --> 00:34:03,310 Il �tait � l'h�pital et il hallucinait 654 00:34:03,530 --> 00:34:07,522 qu'il discutait avec un type qui serait le P�re No�l. 655 00:34:08,009 --> 00:34:10,125 Et un m�mo est arriv� de la cha�ne, 656 00:34:10,369 --> 00:34:13,088 "Est-ce que le P�re No�l doit �tre si vieux ?" 657 00:34:17,728 --> 00:34:19,912 L'un des m�mos les plus dr�les que j'ai re�u, 658 00:34:20,128 --> 00:34:22,005 ce fut quand CBS a d�cid� de diffuser "Swingtown". 659 00:34:22,648 --> 00:34:25,242 J'�tais � cette r�union et Les Moonves... 660 00:34:26,647 --> 00:34:29,241 J'esp�re qu'il n'est pas en train de voir �a. 661 00:34:29,527 --> 00:34:31,882 Les Moonves m'a dit qu'il adorait la s�rie. 662 00:34:32,087 --> 00:34:33,668 On terminait la r�union. 663 00:34:33,887 --> 00:34:35,558 Il avait une remarque, j'ai dit : "Laquelle ?" 664 00:34:35,766 --> 00:34:39,758 Il r�pondit : "Les voisins ne devraient pas coucher ensemble." 665 00:34:40,085 --> 00:34:42,714 J'ai dit : "Ils ne devraient pas coucher ensemble ?" 666 00:34:42,926 --> 00:34:43,904 Il a r�pondu : "Non." 667 00:34:44,166 --> 00:34:47,362 "Mais c'est dans le titre, �a parle de l'�changisme dans les 70s." 668 00:34:47,565 --> 00:34:49,714 "Que veux-tu qu'ils fassent d'autre ?" 669 00:34:49,964 --> 00:34:51,785 Il a dit : "C'est toi le sc�nariste..." 670 00:34:52,685 --> 00:34:54,743 Je ne crois pas que je vais retravailler pour CBS. 671 00:34:56,284 --> 00:34:56,545 J'ai une sensibilit� tr�s sombre. 672 00:34:56,564 --> 00:34:59,157 J'ai une sensibilit� tr�s sombre. 673 00:34:59,363 --> 00:35:03,322 Je peux trouver acceptable ce que 90 % de la population 674 00:35:03,523 --> 00:35:04,831 trouveraient inacceptable. 675 00:35:05,043 --> 00:35:07,465 Et je l'ai appris � mes d�pens. 676 00:35:07,682 --> 00:35:10,037 J'ai besoin de quelqu'un pour me dire : 677 00:35:10,242 --> 00:35:12,278 "H�, mec, tu vas trop loin. 678 00:35:12,482 --> 00:35:15,269 "Non seulement �a ne sert pas l'histoire, 679 00:35:15,522 --> 00:35:17,580 "mais �a va trop loin." 680 00:35:17,801 --> 00:35:19,234 Je prends du recul et j'avance. 681 00:35:19,441 --> 00:35:20,954 Ce n'est pas une r�action du genre : 682 00:35:21,161 --> 00:35:22,799 "Casse toi, c'est ma vision !" 683 00:35:23,121 --> 00:35:25,157 Je peux d'autant mieux rebondir en disant : 684 00:35:25,361 --> 00:35:28,181 "C'est vrai, �a va peut-�tre un peu trop loin." 685 00:35:28,480 --> 00:35:32,189 Peut-�tre n'a-t-on pas besoin de voir les couilles arrach�es du clown. 686 00:35:32,400 --> 00:35:33,549 �a pourrait se voir sur son visage. 687 00:35:37,079 --> 00:35:39,434 Ce fut tr�s d�cevant que le pilote ne marche pas. 688 00:35:39,639 --> 00:35:41,105 Le sc�nario a eu de bons �chos, 689 00:35:41,318 --> 00:35:43,298 mais WB a fait la fine bouche. 690 00:35:43,519 --> 00:35:47,659 � un moment, ils ont demand� une autre version du sc�nario. 691 00:35:48,238 --> 00:35:51,138 Ils ont fait venir un autre sc�nariste malgr� mes objections. 692 00:35:51,397 --> 00:35:54,184 A posteriori, je n'arrive pas � croire avoir autoris� �a. 693 00:35:54,397 --> 00:35:56,672 Mais, j'�tais jeune, c'�tait mon premier pilote, 694 00:35:56,917 --> 00:35:59,510 et nous �tions � une semaine du tournage. 695 00:35:59,876 --> 00:36:02,471 Le sc�nario est arriv� et je l'ai d�test�. 696 00:36:02,677 --> 00:36:04,712 J'ai dit que je ne le tournerai pas. 697 00:36:04,916 --> 00:36:07,134 Et la cha�ne a dit : "Si, tu vas le faire." 698 00:36:07,356 --> 00:36:09,949 On a tous eu droit � une r�union t�l�phonique. 699 00:36:10,195 --> 00:36:13,790 Puis le moment est venu au t�l�phone, o� la cha�ne a dit : 700 00:36:14,035 --> 00:36:15,468 "Si c'est ce que tu penses, 701 00:36:15,675 --> 00:36:17,949 "peut-�tre devrions-nous nous s�parer." 702 00:36:18,474 --> 00:36:20,863 J'ai compris que c'�tait fini, � cet instant-l�, 703 00:36:21,074 --> 00:36:22,541 ils testent votre d�termination. 704 00:36:22,754 --> 00:36:24,938 J'ai dit : "Alors, d'accord, s�parons-nous." 705 00:36:25,154 --> 00:36:27,098 Ils ont dit : "Bien." Ils ont raccroch�. 706 00:36:27,313 --> 00:36:29,736 Puis il y a eu des centaines de coups de fil. 707 00:36:29,953 --> 00:36:32,308 "Comment a-t-il pu dire �a." "Il n'est pas s�rieux." 708 00:36:32,553 --> 00:36:34,589 Ils �taient tendus, mais j'�tais s�rieux. 709 00:36:34,793 --> 00:36:37,420 Je ne tournerai pas ce sc�nario et tout s'est effondr�. 710 00:36:37,632 --> 00:36:39,690 Et �a a co�t� 2 millions de dollars. 711 00:36:39,911 --> 00:36:42,790 �a a �t� un d�sastre. Pour moi, ce fut une grande d�ception, 712 00:36:42,992 --> 00:36:44,811 parce que j'aimais beaucoup ces livres 713 00:36:45,031 --> 00:36:47,215 et que je pensais rester fid�le au roman, 714 00:36:47,591 --> 00:36:50,377 et mon agent d'alors, qu'il l'ait cru ou non, m'a dit : 715 00:36:50,670 --> 00:36:53,548 "Non, non, crois-moi les gens aiment quand tu dis non, 716 00:36:53,750 --> 00:36:56,708 "�a te fera la r�putation d'un mec int�gre et blablabla." 717 00:36:57,390 --> 00:36:59,300 J'ai choisi d'y croire � l'�poque. 718 00:37:12,548 --> 00:37:15,062 On a toujours voulu r�compenser les spectateurs 719 00:37:15,748 --> 00:37:19,615 qui suivent r�guli�rement, sans punir les nouveaux venus. 720 00:37:20,347 --> 00:37:22,463 Ce genre d'intrigues hebdomadaires uniques 721 00:37:22,667 --> 00:37:25,386 finissent par s'embo�ter tr�s simplement, 722 00:37:25,627 --> 00:37:28,174 avec cette structure unitaire des s�ries criminelles, 723 00:37:28,386 --> 00:37:30,683 que CBS sait tr�s bien faire. 724 00:37:30,905 --> 00:37:33,784 Au-del� de �a, l'histoire que nous voulions raconter 725 00:37:33,986 --> 00:37:35,737 est une grande intrigue romanesque, 726 00:37:35,945 --> 00:37:38,493 comparable aux s�ries qui fleurissent sur le c�ble. 727 00:37:38,705 --> 00:37:40,137 Et je pense que la cha�ne sait 728 00:37:40,344 --> 00:37:42,290 que les go�ts du public ont chang�. 729 00:37:42,585 --> 00:37:44,256 Si vous aimez les s�ries unitaires, 730 00:37:44,464 --> 00:37:47,092 ce qui n'est pas un gros mot, au contraire, on adore �a. 731 00:37:47,304 --> 00:37:49,521 J'ai grandi devant "Magnum" et "Miami Vice", 732 00:37:49,743 --> 00:37:52,018 "Hill Street Blues", que des s�rie g�niales. 733 00:37:52,223 --> 00:37:54,100 Mais celles qui fleurissent aujourd'hui, 734 00:37:54,303 --> 00:37:57,261 ce sont les s�ries feuilletons du c�ble. 735 00:37:57,583 --> 00:38:00,210 Or, les autres diffuseurs sont capables de faire les deux. 736 00:38:00,462 --> 00:38:01,565 C'est une autre fa�on de le faire. 737 00:38:01,782 --> 00:38:04,376 Vous avez un �norme public 738 00:38:04,662 --> 00:38:06,539 bien plus important que sur le c�ble, 739 00:38:06,742 --> 00:38:08,652 et qui regarde les cha�nes classiques. 740 00:38:08,861 --> 00:38:11,250 On a plus de 14 ou 15 millions de gens devant la s�rie. 741 00:38:11,461 --> 00:38:13,736 Ce qui ridiculise les audiences du c�ble. 742 00:38:14,141 --> 00:38:16,859 Il y a cet effet � la "Tom et Jerry", 743 00:38:17,060 --> 00:38:19,096 Tom se fait exploser � la dynamite, 744 00:38:19,740 --> 00:38:21,445 fondu au noir et quand on revient, 745 00:38:21,659 --> 00:38:23,366 il poursuit Jerry de nouveau. 746 00:38:23,580 --> 00:38:25,559 Ce n'est pas aussi int�ressant pour moi 747 00:38:25,779 --> 00:38:28,407 que Tom explosant et qui dans la sc�ne suivante, 748 00:38:28,619 --> 00:38:30,438 se r�tablit � l'h�pital, 749 00:38:30,658 --> 00:38:33,116 en essayant de comprendre o� il a �chou�. 750 00:38:33,659 --> 00:38:37,401 J'ai donc l'impression que la vie est un feuilleton, 751 00:38:37,658 --> 00:38:39,296 la vie n'est pas faite d'unitaires. 752 00:38:39,538 --> 00:38:42,415 Ainsi, c'est le genre d'histoires que j'aime regarder, 753 00:38:42,658 --> 00:38:45,080 et c'est le genre d'histoires que j'aime �crire. 754 00:38:45,297 --> 00:38:47,356 Cela dit, je pense 755 00:38:47,777 --> 00:38:50,734 que c'est injuste de r�partir les s�ries entre unitaires 756 00:38:50,936 --> 00:38:54,053 et feuilletons, o� l'une serait meilleure que l'autre. 757 00:38:54,256 --> 00:38:55,769 C'est ce que les cha�nes font. 758 00:38:55,976 --> 00:38:58,489 Mais au fond, si vous leur proposez un truc cool, 759 00:38:58,735 --> 00:39:01,283 peu importe que ce soit en feuilleton ou unitaire, 760 00:39:01,495 --> 00:39:02,644 ou un m�lange des 2. 761 00:39:02,855 --> 00:39:04,527 Une s�rie comme "The Good Wife" 762 00:39:04,895 --> 00:39:06,567 est faite d'unitaires, 763 00:39:06,815 --> 00:39:08,930 mais qui fonctionnent aussi en feuilleton, 764 00:39:09,134 --> 00:39:11,682 et c'est pour �a que ces s�ries remportent des Emmys. 765 00:39:12,173 --> 00:39:15,564 On pourrait dire que c'est un loup d�guis� en agneau. 766 00:39:16,493 --> 00:39:20,520 Il y a des figures impos�es, afin d'�tre diffus� sur CBS, 767 00:39:20,853 --> 00:39:22,035 pour �tre une s�rie 768 00:39:22,252 --> 00:39:25,677 avec une histoire � chaque �pisode, trait�e comme une affaire. 769 00:39:25,892 --> 00:39:28,167 C'est donc � la fois cela, 770 00:39:28,412 --> 00:39:32,040 et des personnages qui se d�veloppent sur la longueur. 771 00:39:32,251 --> 00:39:35,277 Peu de sc�nes sont uniquement centr�es 772 00:39:35,491 --> 00:39:36,958 autour de la vie des personnages ; 773 00:39:37,171 --> 00:39:41,197 elles sont plut�t au service des affaires en cours. 774 00:39:41,610 --> 00:39:43,647 Nous faisons 23 �pisodes par an. 775 00:39:43,851 --> 00:39:45,795 Les autres n'en font que 13 par an. 776 00:39:46,250 --> 00:39:48,286 Ce n'est pas de l'amertume de notre part, 777 00:39:48,490 --> 00:39:51,913 vis � vis du c�ble, c'est juste que l'herbe y est plus verte. 778 00:39:58,248 --> 00:40:00,876 J'esp�re faire la totalit� de ma carri�re chez HBO. 779 00:40:01,768 --> 00:40:03,747 C'est le meilleur endroit o� j'ai travaill� 780 00:40:04,008 --> 00:40:05,191 pour plein de raisons. 781 00:40:05,408 --> 00:40:06,625 Artistiquement, c'est g�nial. 782 00:40:06,848 --> 00:40:09,270 En th�orie je pourrais travailler pour une grande cha�ne, 783 00:40:09,487 --> 00:40:12,785 ne jamais dire jamais, mais je sais ce que cela signifie. 784 00:40:13,367 --> 00:40:16,631 Ce qui est g�nial chez HBO est qu'ils vous laissent travailler. 785 00:40:16,846 --> 00:40:18,120 On �vite les d�bats, 786 00:40:18,566 --> 00:40:20,352 il y en a, mais rien n'est impos�. 787 00:40:20,566 --> 00:40:23,387 Ils n'ont jamais de consignes, motiv�es par la l�chet�, 788 00:40:23,606 --> 00:40:26,961 comme s'ils craignaient de se mettre les gens � dos ou de les offenser. 789 00:40:27,165 --> 00:40:31,908 Ils n'essaient pas de vendre des pubs ou des produits. 790 00:40:32,124 --> 00:40:34,911 Il s'agit de faire la meilleure s�rie possible. 791 00:40:37,484 --> 00:40:40,361 Nous profitons d'une libert� incroyable sur le c�ble. 792 00:40:40,563 --> 00:40:42,201 Revenir sur une cha�ne classique 793 00:40:42,403 --> 00:40:44,792 serait difficile d'un point de vue cr�atif. 794 00:40:45,043 --> 00:40:48,035 L'accord tacite, bien s�r, tient � la quantit� d'argent 795 00:40:48,243 --> 00:40:50,961 que vous rapportez sur les 22 �pisodes de la s�rie. 796 00:40:51,162 --> 00:40:54,154 Pour une cha�ne, cela repr�sente beaucoup, 797 00:40:54,362 --> 00:40:57,149 et c'est plus que je n'y arrive sur cette s�rie. 798 00:40:57,682 --> 00:41:01,424 Mais j'ai ce sentiment de libert�. 799 00:41:01,921 --> 00:41:05,277 Peu importe le degr� de libert� sur le c�ble compar� aux cha�nes. 800 00:41:05,481 --> 00:41:09,109 Je les avais sur le dos tout le temps de la pr�paration le pilote, 801 00:41:10,320 --> 00:41:13,676 ils �taient vraiment � cheval sur � peu pr�s tous les d�tails. 802 00:41:13,880 --> 00:41:16,871 Parce que, voyez-vous, c'est le moment pr�cis 803 00:41:17,079 --> 00:41:19,468 o� ils ont l'impression d'avoir le plus de poids. 804 00:41:19,679 --> 00:41:23,274 Non pas que �a me mette hors de moi, 805 00:41:23,479 --> 00:41:26,197 ou que �a me fasse trahir ma vision, 806 00:41:26,438 --> 00:41:28,861 mais ils sont tr�s vigilants et pr�sents. 807 00:41:30,477 --> 00:41:34,619 Le bon c�t�, c'est qu'une fois la s�rie �tablie 808 00:41:35,077 --> 00:41:37,534 et que vous avez gagn� leur confiance, 809 00:41:37,757 --> 00:41:38,826 ils valoriseront cela. 810 00:41:39,077 --> 00:41:41,954 Vous n'avez pas � refaire vos preuves � chaque saison. 811 00:41:42,356 --> 00:41:44,267 Je ne vois pas de vraie diff�rence 812 00:41:44,476 --> 00:41:47,468 entre les cha�nes et le c�ble, comme le disent les autres. 813 00:41:48,476 --> 00:41:50,693 Je pense aussi que ces cha�nes du c�ble 814 00:41:50,915 --> 00:41:55,420 ont perp�tu� le mythe de la libert� qu'auraient les artistes avec eux. 815 00:41:55,795 --> 00:41:57,308 Pourtant j'ai parl� � des gens, 816 00:41:57,515 --> 00:41:59,630 et entendu parler de leurs appels t�l�phoniques. 817 00:41:59,834 --> 00:42:01,813 Je ne pense pas qu'il s'agisse de cela. 818 00:42:02,034 --> 00:42:03,820 Je crois que c'est du cas par cas. 819 00:42:04,034 --> 00:42:06,218 Le diffuseur vous fait-il confiance ? 820 00:42:06,474 --> 00:42:08,657 Si c'est le cas, votre libert� sera grande. 821 00:42:08,873 --> 00:42:12,069 � la moindre perte de contr�le, ils se pr�cipiteront le reprendre. 822 00:42:12,272 --> 00:42:13,421 Peu importe la cha�ne. 823 00:42:21,911 --> 00:42:23,310 Bonjour. 824 00:42:24,752 --> 00:42:28,175 Sur le plateau, nous aurons un quartet qui jouera. 825 00:42:28,591 --> 00:42:30,228 Piano, violoncelle, violon et alto. 826 00:42:30,430 --> 00:42:33,628 D�s l'accord de leur participation, je vous enverrai les tailles. 827 00:42:33,911 --> 00:42:35,059 On aura des rempla�ants. 828 00:42:35,310 --> 00:42:37,733 Entre le casting du prochain �pisode, 829 00:42:37,950 --> 00:42:40,133 �tre sur le plateau de l'�pisode en tournage, 830 00:42:40,349 --> 00:42:41,623 �tre en salle d'�criture, 831 00:42:42,029 --> 00:42:44,009 s'occuper du budget et du reste... 832 00:42:44,269 --> 00:42:46,624 Je pense qu'�tre showrunner 833 00:42:46,949 --> 00:42:49,667 est un v�ritable exploit chor�graphique. 834 00:42:50,588 --> 00:42:53,488 J'ai une �patante productrice ex�cutive qui n'�crit pas, 835 00:42:53,708 --> 00:42:56,495 Jessika Borsiczky, qui comprend simplement 836 00:42:56,788 --> 00:43:00,177 comment g�rer les gens, les budgets et les d�passements 837 00:43:00,467 --> 00:43:03,937 et tous ces trucs qui me font tourner de l'�il. 838 00:43:04,507 --> 00:43:06,782 Les comp�tences pour �tre un bon sc�nariste, 839 00:43:06,987 --> 00:43:10,103 et pour �tre un bon manager sont presque diam�tralement oppos�es. 840 00:43:10,386 --> 00:43:13,206 Les sc�naristes ont tendance � �tre sceptiques, critiques. 841 00:43:13,425 --> 00:43:17,771 Ils carburent � la col�re, la curiosit�, l'indignation. 842 00:43:18,665 --> 00:43:20,939 Dans le cas d'un manager, 843 00:43:21,184 --> 00:43:24,302 il est concern� par les diff�rents aspects de la production. 844 00:43:24,505 --> 00:43:26,142 Les sc�naristes sont le souci imm�diat. 845 00:43:26,384 --> 00:43:30,342 Mais il faut aussi g�rer les acteurs, les r�alisateurs et tout le reste. 846 00:43:30,583 --> 00:43:32,494 Ces comp�tences ne sont pas inn�es. 847 00:43:32,703 --> 00:43:34,615 Steadycam, on g�le l'image. 848 00:43:35,023 --> 00:43:39,971 Nous ferons �a avant ou apr�s l'entr�e dans le champ. 849 00:43:40,262 --> 00:43:43,288 En passant beaucoup de temps sur vos sc�narios, 850 00:43:43,662 --> 00:43:46,688 la seule id�e qu'il faut accomplir toutes ces t�ches 851 00:43:46,902 --> 00:43:48,176 est d�sesp�rante. 852 00:43:48,582 --> 00:43:50,401 Une liste des consommables n�cessaires, 853 00:43:50,621 --> 00:43:52,168 et nous verrons une fois l�-bas. 854 00:43:52,381 --> 00:43:53,244 1 ou 2... 855 00:43:53,500 --> 00:43:56,129 Le showrunner exerce une sorte de fascination. 856 00:43:56,541 --> 00:43:59,418 Vous savez bien, il y a ce type qui dirige "Lost"... 857 00:43:59,660 --> 00:44:01,571 �a a l'air d'une opportunit� g�niale 858 00:44:01,780 --> 00:44:04,920 que d'�tre cr�atif et de duper le public, 859 00:44:05,260 --> 00:44:06,170 en �tant brillant. 860 00:44:08,019 --> 00:44:11,886 Pour moi, c'est en grande partie une corv�e de vendre la s�rie, 861 00:44:12,098 --> 00:44:14,158 pitcher la s�rie, faire approuver l'intrigue, 862 00:44:14,379 --> 00:44:17,438 entrer en �criture, rendre une 1re version... 863 00:44:17,778 --> 00:44:20,076 C'est une putain de corv�e, voil� la v�rit�. 864 00:44:28,457 --> 00:44:30,401 Notre s�rie est historique, 865 00:44:30,616 --> 00:44:32,766 tout est donc beaucoup plus compliqu�, 866 00:44:33,016 --> 00:44:33,960 et chronophage. 867 00:44:34,177 --> 00:44:36,599 Tout com�dien, tout figurant a besoin d'un coiffeur, 868 00:44:36,856 --> 00:44:39,006 chaque d�cor doit �tre modifi�. 869 00:44:39,495 --> 00:44:41,531 Je parle des ext�rieurs en particulier. 870 00:44:41,735 --> 00:44:44,009 Si votre s�rie est contemporaine, vous tournez directement. 871 00:44:44,215 --> 00:44:47,639 Ici, �a nous prend 3 jours pour pr�parer une sc�ne de rue, 872 00:44:47,855 --> 00:44:50,573 les �quipements, les mauvaises lumi�res, les poign�es. 873 00:44:50,854 --> 00:44:52,799 Chaque petite chose doit �tre v�rifi�e. 874 00:44:53,014 --> 00:44:54,356 Voil� l'�tendue que �a prend. 875 00:44:54,614 --> 00:44:57,401 Une fen�tre de diffusion classique est de 43 minutes. 876 00:44:57,654 --> 00:45:00,315 Nos �pisodes ont une dur�e moyenne de 55 � 60 minutes. 877 00:45:00,573 --> 00:45:02,790 Ce sont des jours de travail suppl�mentaires. 878 00:45:03,052 --> 00:45:05,806 Donc tout cela donne un plan de travail plus serr�. 879 00:45:06,813 --> 00:45:10,407 Il y a 6 jours typiques dans la production 880 00:45:10,612 --> 00:45:12,909 d'une s�rie comique de 30 minutes, � 4 cam�ras, 881 00:45:13,131 --> 00:45:15,316 5 d'entre eux sont vos 5 jours de production, 882 00:45:15,532 --> 00:45:17,886 le sixi�me est une coupure. 883 00:45:18,771 --> 00:45:21,591 Nous produisons 24 �pisodes par saison, 884 00:45:21,850 --> 00:45:23,283 et on le fait par groupe. 885 00:45:23,490 --> 00:45:25,606 On tourne toujours 3 �pisodes en m�me temps, 886 00:45:25,810 --> 00:45:27,846 et une marge de production d'une semaine. 887 00:45:28,170 --> 00:45:31,366 Cette semaine sert souvent � finaliser les sc�narios. 888 00:45:31,689 --> 00:45:33,361 On commence par �crire les sc�narios, 889 00:45:33,569 --> 00:45:36,925 avant le tournage, qui a lieu en ao�t, 890 00:45:37,289 --> 00:45:39,745 la rentr�e t�l�visuelle aux USA �tant en septembre. 891 00:45:40,008 --> 00:45:41,953 Pour attaquer un tournage en ao�t, 892 00:45:42,168 --> 00:45:45,399 les sc�naristes commencent en juin et on boucle tout en avril. 893 00:45:46,408 --> 00:45:53,074 Je pense que si on faisait venir des scientifiques pour �tudier �a, 894 00:45:53,366 --> 00:45:57,962 ils d�couvriraient que l'�tre humain a exactement l'�nergie 895 00:45:58,486 --> 00:46:01,876 pour satisfaire 90 % de cet emploi du temps. 896 00:46:02,206 --> 00:46:07,188 Les 10 % restants sont un sprint infernal 897 00:46:07,405 --> 00:46:08,747 pour tout boucler. 898 00:46:10,765 --> 00:46:12,982 - Regarde ma situation. - Oui, oui, oui... 899 00:46:13,244 --> 00:46:15,759 Tu es mari� avec des enfants. 900 00:46:16,844 --> 00:46:18,664 La voil� ! 901 00:46:19,204 --> 00:46:20,387 Et merde... 902 00:46:21,723 --> 00:46:24,442 C'est ma femme, pour me dire que j'ai assez d'argent. 903 00:46:26,643 --> 00:46:27,826 J'ai honte de moi. 904 00:46:28,283 --> 00:46:29,955 Si cette s�rie s'effondre, 905 00:46:30,522 --> 00:46:33,116 tu vas devoir te trouver un job ailleurs. 906 00:46:33,322 --> 00:46:34,357 Vous aussi, les gars. 907 00:46:34,802 --> 00:46:37,020 Parce que moi j'ai plein d'argent, je m'en fiche. 908 00:46:40,201 --> 00:46:43,705 � ce propos, on ne sera peut-�tre plus dans cette salle dans 6 ou 7 mois. 909 00:46:43,920 --> 00:46:45,559 - 9 mois. - C'est vrai. 910 00:46:45,761 --> 00:46:47,342 Il faut qu'on en parle, mais oui. 911 00:46:47,561 --> 00:46:48,391 C'est un... 912 00:46:48,840 --> 00:46:51,195 On a rencontr� quelques cha�nes et TNT. 913 00:46:51,880 --> 00:46:54,097 Quand on a rencontr� Michael Wright, 914 00:46:54,519 --> 00:46:56,943 vu la fa�on dont il l'a pris et dont il a r�pondu, 915 00:46:57,160 --> 00:46:59,309 nous pensions que ce serait un bon arrangement. 916 00:46:59,759 --> 00:47:03,057 Le probl�me est qu'ils ont leur avis 917 00:47:03,718 --> 00:47:05,835 et parfois, on n'est pas d'accord, 918 00:47:06,039 --> 00:47:07,619 mais ils n'imposent rien. 919 00:47:08,118 --> 00:47:10,416 Les critiques nous ont aid�, on a eu de bons retours. 920 00:47:10,678 --> 00:47:11,712 - �a oui. - Saison 1. 921 00:47:11,917 --> 00:47:14,431 Puis les critiques furent encore meilleures cette saison. 922 00:47:14,717 --> 00:47:16,833 Si �a ne marche pas, peut-�tre que... 923 00:47:17,037 --> 00:47:19,938 - Non, bien s�r. - Ils garderont encore plus la main. 924 00:47:20,197 --> 00:47:21,140 Je peux parler � sa place. 925 00:47:21,356 --> 00:47:24,496 Je sais pourquoi il �tait dans une s�rie qui cartonne, 926 00:47:24,716 --> 00:47:25,899 puis dans une autre encore. 927 00:47:26,156 --> 00:47:27,828 Tu avoues donc que la s�rie cartonne. 928 00:47:28,676 --> 00:47:32,213 Il y a un nombre auquel on survit, et un autre o� on disparait. 929 00:47:32,515 --> 00:47:34,267 L'audience d�cide de tout. 930 00:47:34,914 --> 00:47:37,338 Nous respectons cet aspect du m�tier, 931 00:47:37,595 --> 00:47:40,142 nous comprenons que la cha�ne doive maintenir 932 00:47:40,354 --> 00:47:41,662 une quantit� de spectateurs, 933 00:47:41,874 --> 00:47:44,057 - ou ils annulent. - Nous allons voir des gens 934 00:47:44,273 --> 00:47:46,572 en demandant 2 millions de dollars par semaine, 935 00:47:46,794 --> 00:47:48,738 pour raconter nos petites histoires. 936 00:47:48,953 --> 00:47:52,218 L'id�e qu'ils feraient �a sans contrepartie est une folie. 937 00:47:52,433 --> 00:47:53,376 Exactement. 938 00:47:53,672 --> 00:47:56,130 C'est leur argent. Il y a un actionnaire derri�re. 939 00:47:56,353 --> 00:47:58,297 J'ignore qui investit � la t�l�vision, c'est une mauvaise id�e. 940 00:47:58,592 --> 00:48:02,062 Si vous �tes trop attentifs � des choses qui vous �chappent, 941 00:48:02,272 --> 00:48:05,058 comme le jour de votre diffusion, ou s'ils vont l'avancer, 942 00:48:05,272 --> 00:48:06,375 au nombre de spectateurs, 943 00:48:06,592 --> 00:48:08,946 si on a mieux fait que la semaine pr�c�dente... 944 00:48:09,151 --> 00:48:11,506 Si vous commencez, vous perdez la ma�trise 945 00:48:11,710 --> 00:48:13,291 de ce qui d�pend de vous. 946 00:48:13,630 --> 00:48:16,656 Tout ce que je peux faire, c'est raconter une meilleure histoire. 947 00:48:17,830 --> 00:48:22,983 Bien s�r, s'il y a une vraie chute, peut-�tre qu'il faut y r�fl�chir. 948 00:48:23,229 --> 00:48:25,948 Mais je regarde les audiences des autres. 949 00:48:27,749 --> 00:48:29,933 Les femmes font aussi ce que font les hommes. 950 00:48:30,148 --> 00:48:32,571 Mais j'�vite, elles se focalisent sur les chiffres. 951 00:48:32,788 --> 00:48:34,335 "Alors, on a fait combien ?" 952 00:48:34,548 --> 00:48:37,574 Je me suis mise au lit � minuit, le soir de la diffusion. 953 00:48:37,828 --> 00:48:39,647 Je n'ai m�me pas pu regarder en direct. 954 00:48:39,867 --> 00:48:42,927 Je ne devrais pas dire �a, mais je n'ai jamais regard� ma s�rie. 955 00:48:43,147 --> 00:48:45,934 J'ai fait tant de s�ries qui ont �t� annul�es. 956 00:48:46,787 --> 00:48:49,778 Et je me suis dit : "Seigneur, faites qu'on reste � l'antenne." 957 00:48:50,066 --> 00:48:52,045 Je me suis couch�e et 6 heures plus tard, 958 00:48:52,266 --> 00:48:55,257 mon mari me secoue, il a son ordinateur avec lui et dit : 959 00:48:55,626 --> 00:48:56,695 "Tu vas vouloir te lever." 960 00:48:56,906 --> 00:48:59,624 J'avais r�ussi � passer au travers des premiers rapports, 961 00:48:59,825 --> 00:49:01,406 des coups de fils et des messages. 962 00:49:01,625 --> 00:49:03,376 J'ai dit que je ne voulais pas savoir. 963 00:49:03,584 --> 00:49:04,653 Ce qui �tait l�che. 964 00:49:04,864 --> 00:49:05,934 Il m'a r�pondu : 965 00:49:06,145 --> 00:49:08,692 "Tu veux savoir que tu fais la meilleure audience 966 00:49:08,944 --> 00:49:10,161 de l'histoire du c�ble." 967 00:49:10,384 --> 00:49:12,658 J'ai dit : "Va chier ! Ce n'est pas dr�le !" 968 00:49:12,863 --> 00:49:14,410 Ce n'�tait pas sympa pour lui. 969 00:49:14,623 --> 00:49:16,057 Je croyais qu'il plaisantait. 970 00:49:16,263 --> 00:49:18,561 J'y ai jet� un �il, j'ai bloqu� dessus. 971 00:49:18,783 --> 00:49:21,239 Et je n'essaie pas d'�tre humble, je me suis dit : 972 00:49:21,622 --> 00:49:23,442 "Comment est-ce possible ? Comment ?" 973 00:49:35,260 --> 00:49:38,651 Vous ne vous lancez pas dans une s�rie pour passer un bon moment. 974 00:49:39,141 --> 00:49:41,529 Vous faites une s�rie en vous pr�parant au pire. 975 00:49:41,860 --> 00:49:44,248 Il y a toujours quelqu'un qui ne dort pas. 976 00:49:44,459 --> 00:49:47,088 Je pense que sur beaucoup de s�ries personne ne dort. 977 00:49:47,500 --> 00:49:50,457 Pendant longtemps, jusqu'� ce que j'ai une famille, 978 00:49:50,699 --> 00:49:52,883 j'�tais le premier debout et le dernier couch�. 979 00:49:53,098 --> 00:49:56,398 Si vous faites cela, les gens sont plus conciliants. 980 00:49:56,659 --> 00:49:58,933 La premi�re ann�e de "Buffy" �tait comme si... 981 00:49:59,138 --> 00:50:01,959 tout le monde �tait sous ecstasy : ils se d�testaient tous. 982 00:50:02,178 --> 00:50:04,395 Puis tout le monde s'aimait, personne ne voulait partir. 983 00:50:04,617 --> 00:50:07,882 C'est ainsi que je le voyais. Ma femme m'a dit doucement : 984 00:50:08,177 --> 00:50:10,122 "Je pense que l'�quipe veut rentrer." 985 00:50:10,537 --> 00:50:15,280 Une part de moi a une grande nostalgie pour la s�rie. 986 00:50:16,296 --> 00:50:20,642 Le poids de ces 6 ann�es ne m'a jamais quitt�. 987 00:50:21,095 --> 00:50:22,494 Je ne pensais qu'� �a. 988 00:50:22,695 --> 00:50:25,755 Je r�alisais le matin en me levant que j'y pensais toute la nuit. 989 00:50:26,175 --> 00:50:28,689 J'ai fait ma demande en mariage en mai, 990 00:50:28,895 --> 00:50:30,566 d�s que le pilote fut retenu, 991 00:50:30,774 --> 00:50:33,675 pensant que la s�rie serait annul�e apr�s quelques �pisodes. 992 00:50:33,894 --> 00:50:37,034 Je me suis mari� 3 jours apr�s la fin de la premi�re saison. 993 00:50:37,294 --> 00:50:40,592 Et mon fils est n� � peu pr�s au moment 994 00:50:40,813 --> 00:50:43,441 o� Locke et Jack descendaient par la trappe. 995 00:50:43,733 --> 00:50:45,883 C'est dingue 996 00:50:46,093 --> 00:50:49,232 que les rep�res de ma vie soient marqu�s par la s�rie. 997 00:50:49,452 --> 00:50:51,033 �a ne devrait pas �tre l'inverse ? 998 00:50:51,932 --> 00:50:55,128 J'ai consacr� 6 ans � "Lost", je n'ai rien fait d'autre. 999 00:50:55,571 --> 00:50:57,687 Mon amie, Heather, travaillait pour ABC. 1000 00:50:57,891 --> 00:50:59,643 Elle m'a appel� un vendredi soir, 1001 00:50:59,851 --> 00:51:02,444 et elle m'a dit : "Veux-tu rencontrer J.J. ce lundi ?" 1002 00:51:02,650 --> 00:51:05,164 J'ai dit oui et cette r�ponse, 1003 00:51:05,410 --> 00:51:08,527 a compl�tement chang� ma vie. 1004 00:51:08,730 --> 00:51:12,267 Si apr�s ce "oui", Heather m'avait annonc� 1005 00:51:12,609 --> 00:51:15,874 "�coute, �a occupera les 6 prochaines ann�es de ta vie, 1006 00:51:16,089 --> 00:51:17,488 "�a d�finira qui tu es. 1007 00:51:17,689 --> 00:51:20,146 "Le mot apr�s ton nom sur ta tombe 1008 00:51:20,369 --> 00:51:22,996 "ce sera "Lost", quoi que tu fasses. 1009 00:51:23,208 --> 00:51:25,960 "Il y aura �crit "sc�nariste de Lost", tu sais ? 1010 00:51:26,168 --> 00:51:27,715 "Qu'en penses-tu ?" 1011 00:51:27,928 --> 00:51:29,327 Je n'y serais pas all�. 1012 00:51:29,728 --> 00:51:32,719 Le taux de burn-out des showrunners est de 100 %. 1013 00:51:32,967 --> 00:51:36,164 100 % de ceux qui font ce travail arr�tent 1014 00:51:36,407 --> 00:51:38,625 vers le milieu ou la fin de la cinquantaine, 1015 00:51:38,847 --> 00:51:40,723 qu'ils aient r�ussi ou non. 1016 00:51:40,926 --> 00:51:41,961 Tout le probl�me est l�. 1017 00:51:42,486 --> 00:51:44,157 C'est trop bon pour abandonner 1018 00:51:44,405 --> 00:51:46,192 et c'est trop dur � faire. 1019 00:51:46,486 --> 00:51:48,067 Si vous disiez que la seule fa�on 1020 00:51:48,286 --> 00:51:49,866 de produire le prochain �pisode, 1021 00:51:50,125 --> 00:51:53,150 ce sera � l'h�pital sur une civi�re en �crivant sous perfusion, 1022 00:51:53,364 --> 00:51:54,308 ils diraient : 1023 00:51:54,564 --> 00:51:56,385 "Chouette ! Quel genre de civi�re ?" 1024 00:51:56,645 --> 00:51:58,191 "Choisis-en une parmi ces 3." 1025 00:51:58,404 --> 00:52:00,315 "Et que veux-tu dans ta perfusion ?" 1026 00:52:00,924 --> 00:52:03,824 Il y a tellement � faire tout au long du chemin, 1027 00:52:04,443 --> 00:52:06,264 si nous ne comptions pas sur chacun, 1028 00:52:06,484 --> 00:52:07,586 nous deviendrions fous. 1029 00:52:07,923 --> 00:52:10,471 Certains showrunners g�rent seuls plusieurs s�ries. 1030 00:52:10,763 --> 00:52:13,549 Je ne sais absolument pas comment ils font. 1031 00:52:13,762 --> 00:52:15,639 Je ne pense pas que ce soit possible. 1032 00:52:15,842 --> 00:52:17,548 On doit passer le relais. 1033 00:52:17,882 --> 00:52:19,793 On a un petit d�bat l�-dessus. 1034 00:52:20,002 --> 00:52:22,151 Si vous voulez bien sortir une minute... 1035 00:52:22,481 --> 00:52:25,029 Oui, certains disent qu'ils g�rent plus d'une s�rie. 1036 00:52:25,320 --> 00:52:28,552 Je ne pense pas qu'on puisse le faire sans l�cher l'une d'entre elles. 1037 00:52:28,881 --> 00:52:31,064 J'aimerais bien savoir comment ils font. 1038 00:52:31,320 --> 00:52:33,379 L'ann�e o� j'ai eu 3 s�ries, 1039 00:52:34,200 --> 00:52:36,110 j'avais alors beaucoup de concentration. 1040 00:52:36,840 --> 00:52:39,501 56 �pisodes, que j'ai tous fait. 1041 00:52:39,839 --> 00:52:42,137 Je ne veux plus jamais faire �a. 1042 00:52:42,359 --> 00:52:44,178 Mais c'�tait gratifiant. 1043 00:52:45,038 --> 00:52:47,337 C'�tait la fin de "Buffy", je ne pouvais pas l�cher l'affaire. 1044 00:52:47,559 --> 00:52:49,674 C'�tait la 4e saison de "Firefly", donc l� non plus. 1045 00:52:49,878 --> 00:52:51,061 La 4e de "Angel", 1046 00:52:51,278 --> 00:52:53,029 o� l'on m'attendait au tournant. 1047 00:52:53,237 --> 00:52:56,229 Je n'ai pas abandonn�, c'est ce que tout le monde attendait. 1048 00:52:56,437 --> 00:52:59,577 Et l'�motion que nous avions sur "Firefly" �tait terrible 1049 00:52:59,797 --> 00:53:01,503 mais tellement galvanisante. 1050 00:53:01,717 --> 00:53:04,310 L'avantage est que, quand vous effectuez cette rotation, 1051 00:53:04,516 --> 00:53:05,619 un �quilibre s'installe. 1052 00:53:05,836 --> 00:53:08,134 Vous allez un peu partout. 1053 00:53:08,356 --> 00:53:11,075 Mais, uniquement pendant un certain temps. 1054 00:53:11,276 --> 00:53:13,220 Puis vous mourez compl�tement us�. 1055 00:53:29,274 --> 00:53:31,150 S'il te pla�t, dis-moi qu'on t'a pr�venu. 1056 00:53:31,353 --> 00:53:33,105 - C'est quoi �a ? - Un documentaire. 1057 00:53:36,032 --> 00:53:38,012 Si la s�rie tient 3 ans, c'est un succ�s. 1058 00:53:38,233 --> 00:53:41,190 Vous pouvez trouver un rempla�ant derri�re la cam�ra, mais pas devant. 1059 00:53:41,752 --> 00:53:44,379 Donc, s'il y a un gros conflit, si on ne s'entend pas, 1060 00:53:44,831 --> 00:53:46,891 et qu'il s'agit de savoir qui va rester, 1061 00:53:47,272 --> 00:53:49,694 l'acteur risque probablement de gagner. 1062 00:53:50,111 --> 00:53:53,250 La citation de Bochco que je connais dit : "La premi�re ann�e, 1063 00:53:53,470 --> 00:53:55,688 "ils travaillent pour vous, la 2e, ils sont associ�s, 1064 00:53:55,910 --> 00:53:58,333 "la 3e ann�e, vous travaillez pour eux." 1065 00:53:59,790 --> 00:54:01,769 - C'est une mise en sc�ne. - On t'entend. 1066 00:54:02,389 --> 00:54:03,538 C'est une tr�s bonne id�e. 1067 00:54:03,749 --> 00:54:06,411 Des nouvelles chaussures ? Tu as de nouvelles chaussures ? 1068 00:54:06,629 --> 00:54:08,415 - Ces sont les tiennes ? - Qu'elles sont neuves ! 1069 00:54:08,669 --> 00:54:10,136 Des triples lacets ! 1070 00:54:10,509 --> 00:54:13,136 - Tu essaies d'avoir l'air d�cent ? - Triples lacets ! 1071 00:54:13,388 --> 00:54:14,787 Ce sont des triples lacets. 1072 00:54:15,268 --> 00:54:18,385 - Vous ignorez � quoi il ressemble. - �a ira. 1073 00:54:19,028 --> 00:54:20,336 Quand je m'occupe des com�diens, 1074 00:54:20,547 --> 00:54:24,017 les crises d'�go occasionnelles sont impossibles � �viter. 1075 00:54:24,227 --> 00:54:26,410 Avec de la chance, les conflits que vous aurez, 1076 00:54:26,626 --> 00:54:28,174 concerneront le personnage et l'histoire, 1077 00:54:28,387 --> 00:54:30,604 pour faire la meilleure s�rie possible. 1078 00:54:30,866 --> 00:54:33,858 Je me concentre sur le constructif, parce qu'en g�n�ral, 1079 00:54:34,385 --> 00:54:35,898 il y a une information � prendre, 1080 00:54:36,145 --> 00:54:39,774 derri�re un argument vicieux qui vous tacle. 1081 00:54:40,225 --> 00:54:43,728 J'essaie de ne pas empoisonner mon plateau, 1082 00:54:43,984 --> 00:54:46,134 et si un acteur a la r�putation d'�tre nocif, 1083 00:54:46,344 --> 00:54:47,448 je ne l'engage pas. 1084 00:54:47,705 --> 00:54:48,921 Je me contrefiche de son talent. 1085 00:54:49,144 --> 00:54:51,658 Je ne veux pas de quelqu'un qui sabote l'�nergie 1086 00:54:51,864 --> 00:54:55,367 que nous avons sur le plateau, qui nourrit notre travail, 1087 00:54:55,583 --> 00:54:59,815 qui d�finit la s�rie, 1088 00:55:00,023 --> 00:55:03,253 et la fa�on dont les gens la per�oivent. 1089 00:55:06,661 --> 00:55:07,640 Action ! 1090 00:55:08,942 --> 00:55:10,887 Il l'a menac� devant toi ? 1091 00:55:11,102 --> 00:55:12,534 On faisait le casting du pilote de "The Shield". 1092 00:55:12,781 --> 00:55:14,294 J'�tais tr�s fier du sc�nario. 1093 00:55:14,501 --> 00:55:17,048 Puis les acteurs ont auditionn� pour Vic Mackey. 1094 00:55:17,421 --> 00:55:20,049 Et tout � coup, �a ne sonnait plus aussi bien. 1095 00:55:20,261 --> 00:55:22,296 �a m'a r�ellement d�prim�. 1096 00:55:22,500 --> 00:55:24,775 Je me souviens m'�tre tourn� vers Clark Johnson, le r�alisateur. 1097 00:55:24,980 --> 00:55:28,245 Le sc�nario n'est peut-�tre pas aussi bon que je le pense. 1098 00:55:28,700 --> 00:55:30,974 Le jour suivant, Michael Chiklis est entr�. 1099 00:55:31,179 --> 00:55:34,296 Il s'est assis pour une audition de 6 ou 8 minutes, 1100 00:55:34,498 --> 00:55:37,696 o� du d�but � la fin, il �tait Vic Mackey. 1101 00:55:37,899 --> 00:55:39,604 Il s'est lev� et il est parti. 1102 00:55:39,858 --> 00:55:42,884 J'ai regard� Clark en disant : "Non, je suis un bon sc�nariste." 1103 00:55:43,138 --> 00:55:44,809 C'est un tr�s bon exemple 1104 00:55:45,057 --> 00:55:47,413 de la joie qu'on �prouve quand on a trouv� l'acteur 1105 00:55:47,698 --> 00:55:50,484 qui va incarner le r�le. 1106 00:55:51,137 --> 00:55:51,967 Coupez ! 1107 00:55:52,177 --> 00:55:54,895 Tu es m�chant, Booth ! 1108 00:55:55,096 --> 00:55:57,281 Leur boulot est de faire ce qu'on �crit pour eux. 1109 00:55:57,536 --> 00:56:00,198 Bien s�r, ils s'investissent dans leur personnage, 1110 00:56:00,976 --> 00:56:03,489 mais pas comme nous, puisqu'ils passent leur temps avec. 1111 00:56:03,695 --> 00:56:06,754 Alors que nous le passons avec 7 personnages au minimum. 1112 00:56:07,014 --> 00:56:10,155 Sur les grandes questions, comme le personnage est-il en couple ? 1113 00:56:10,375 --> 00:56:12,353 Nous savons o� nous allons. Et eux, non. 1114 00:56:13,614 --> 00:56:15,434 Ils ont confiance, quand ils ont le sc�nario, 1115 00:56:15,654 --> 00:56:17,291 habituellement ils nous appellent 1116 00:56:17,494 --> 00:56:21,156 en disant : "C'est violent ! Comment suis-je cens� faire �a ?" 1117 00:56:21,373 --> 00:56:22,647 Et tu r�ponds : "D'apr�s toi ?" 1118 00:56:22,853 --> 00:56:24,036 L�, la conversation commence. 1119 00:56:24,253 --> 00:56:27,312 Notre actrice principale, par exemple, cherche des d�fis 1120 00:56:27,533 --> 00:56:29,921 que nous pensions nous-m�mes devoir d�fendre. 1121 00:56:30,332 --> 00:56:31,674 Comme si de rien n'�tait... 1122 00:56:31,892 --> 00:56:33,530 "OK, les gars, �a a l'air sympa. 1123 00:56:33,732 --> 00:56:34,800 "Laissez-moi essayer." 1124 00:56:35,051 --> 00:56:37,509 Et on reste assis, compl�tement abasourdis. 1125 00:56:37,732 --> 00:56:39,164 Moi, j'aurais eu des questions. 1126 00:56:44,010 --> 00:56:46,638 � la t�l�vision, vous aurez une relation longue 1127 00:56:46,850 --> 00:56:48,602 avec ceux avec qui vous travaillez. 1128 00:56:48,810 --> 00:56:51,802 Ces relations doivent fonctionner, sinon pas de s�rie. 1129 00:56:53,329 --> 00:56:55,684 J'ai d�j� appel� ou �crit � un showrunner 1130 00:56:55,889 --> 00:56:59,757 en disant : "Il y a ce point avec lequel je ne suis pas d'accord. 1131 00:57:00,009 --> 00:57:01,158 "J'aimerais t'en parler." 1132 00:57:01,889 --> 00:57:03,947 Est-ce que �a ne concerne que l'�pisode ? 1133 00:57:04,288 --> 00:57:06,199 Ou est-ce qu'il faudra... 1134 00:57:06,408 --> 00:57:08,387 faire avec dans l'avenir ? 1135 00:57:08,848 --> 00:57:11,566 En tant que com�dien, vous �tes le gardien du personnage. 1136 00:57:11,767 --> 00:57:13,883 Vous avez donc l'autorit� de dire : 1137 00:57:14,167 --> 00:57:16,145 "Mon personnage ne devrait pas faire �a." 1138 00:57:16,366 --> 00:57:18,517 Ou, "j'adorerais qu'il fasse ceci." 1139 00:57:18,847 --> 00:57:20,632 Vous pouvez dire ce que vous voulez. 1140 00:57:20,846 --> 00:57:22,484 Vous �tes le gardien du personnage. 1141 00:57:22,686 --> 00:57:25,677 Mais, vous savez, le showrunner est le patron. 1142 00:57:25,885 --> 00:57:29,310 C'est le patron et c'est elle ou lui qui a le dernier mot 1143 00:57:30,405 --> 00:57:32,919 pour d�cider ce que fera votre personnage, 1144 00:57:33,125 --> 00:57:34,557 quoi qu'en pense le gardien. 1145 00:57:36,564 --> 00:57:38,987 Il y a une tendance sur les cha�nes traditionnelles, 1146 00:57:39,444 --> 00:57:42,322 � cause de la pression et des d�lais qui vous sont impos�s. 1147 00:57:42,524 --> 00:57:44,582 Peu importe la sc�ne qui se pr�sente, 1148 00:57:44,803 --> 00:57:46,589 ils veulent juste que vous la fassiez. 1149 00:57:46,883 --> 00:57:49,431 Peu importe qu'elle soit bonne ou pas, faites-la. 1150 00:57:49,843 --> 00:57:51,424 Et je ne peux pas travailler comme �a. 1151 00:57:52,922 --> 00:57:56,585 Finalement j'arr�tais la production pendant 30 minutes, 1152 00:57:56,842 --> 00:57:57,991 parfois m�me 5 ou 10. 1153 00:57:58,482 --> 00:58:02,110 On s'asseyait et on se contentait de r��crire la sc�ne, 1154 00:58:02,441 --> 00:58:03,510 l�, sur le plateau. 1155 00:58:04,841 --> 00:58:08,140 Ma relation avec Hank, au d�but, 1156 00:58:08,441 --> 00:58:09,954 �tait tr�s, tr�s dure. 1157 00:58:10,201 --> 00:58:13,670 Il avait 32 ans, c'�tait un b�b�, il n'avait jamais fait �a. 1158 00:58:14,120 --> 00:58:17,418 Il a donc fait toutes les erreurs qu'on peut faire, 1159 00:58:17,879 --> 00:58:19,552 quand on est autant sous pression. 1160 00:58:20,320 --> 00:58:21,900 Je sais que je l'ai rendu fou. 1161 00:58:22,119 --> 00:58:23,222 Je prenais le sc�nario, 1162 00:58:23,519 --> 00:58:26,396 et mes capacit�s relationnelles n'�taient pas aussi bonnes, 1163 00:58:26,958 --> 00:58:29,916 j'entrais et je lan�ais : "C'est de la merde !" 1164 00:58:30,238 --> 00:58:32,024 "�a n'a aucun sens !" 1165 00:58:33,238 --> 00:58:37,230 Pour sa d�fense, Hank a �crit les meilleurs �pisodes 1166 00:58:37,437 --> 00:58:41,214 de la s�rie durant les 3 ans o� il l'a dirig�e. 1167 00:58:41,637 --> 00:58:43,854 Il est venu me voir un jour et m'a dit : 1168 00:58:44,076 --> 00:58:48,183 "Tu sais, je vais partir � la fin de cette saison. 1169 00:58:48,796 --> 00:58:50,707 "Je vais faire une autre s�rie." 1170 00:58:50,916 --> 00:58:51,712 Il a dit : 1171 00:58:51,956 --> 00:58:53,741 "Honn�tement, quand je vois ton nom 1172 00:58:53,955 --> 00:58:56,583 "appara�tre sur mon t�l�phone, j'ai de l'urticaire." 1173 00:58:58,395 --> 00:59:00,067 Je l'adorais pour son honn�tet�. 1174 00:59:02,954 --> 00:59:04,171 Et action. 1175 00:59:04,714 --> 00:59:06,988 Chaque semaine, nous entrons dans des bo�tes 1176 00:59:07,273 --> 00:59:09,902 comme celle-l� pour leur expliquer comment g�rer leur merde. 1177 00:59:10,114 --> 00:59:11,694 Dans le cas de Galweather-Stearn, 1178 00:59:11,913 --> 00:59:13,130 j'ai entendu dire 1179 00:59:13,513 --> 00:59:15,901 qu'on y pratique le harc�lement sexuel. 1180 00:59:16,112 --> 00:59:18,091 Du harc�lement sexuel ? Parle, Obi-Wan. 1181 00:59:18,313 --> 00:59:19,416 Sexy, pas vrai ? 1182 00:59:20,313 --> 00:59:21,256 Oh ! 1183 00:59:24,272 --> 00:59:25,852 Qu'en penses-tu, Jeannie ? 1184 00:59:26,511 --> 00:59:28,092 On le fait. 1185 00:59:28,752 --> 00:59:30,150 Coupez. Bien, bien, bien. 1186 00:59:30,431 --> 00:59:31,864 Un petit changement. Reprenons. 1187 00:59:32,231 --> 00:59:33,300 Au d�but... 1188 00:59:33,711 --> 00:59:36,531 Matt est int�ressant, on ne sait pas qui il est. 1189 00:59:36,950 --> 00:59:38,657 Parce que son travail est sadique. 1190 00:59:38,870 --> 00:59:41,657 Il a une �me sombre et noire. 1191 00:59:42,110 --> 00:59:45,169 Il a de la boue dans les veines. J'ignore d'o� �a vient. 1192 00:59:45,389 --> 00:59:46,970 Quand vous �tes avec lui, 1193 00:59:47,189 --> 00:59:49,908 c'est quelqu'un de doux et de d�licat. Il est si gentil. 1194 00:59:50,229 --> 00:59:53,186 Mais je pense qu'il cache une grande noirceur, 1195 00:59:53,388 --> 00:59:54,662 qu'il lib�re en �crivant. 1196 00:59:55,668 --> 00:59:57,305 J'aime arriver avec une id�e, 1197 00:59:57,507 --> 00:59:59,544 et prendre plaisir � la r�aliser. 1198 00:59:59,828 --> 01:00:01,261 Certains n'aiment pas �a. 1199 01:00:01,548 --> 01:00:04,448 Je veux dire, Tom Kapinos, qui �crit "Californication", 1200 01:00:05,267 --> 01:00:08,623 je lui en ai parl� et il n'est pas tr�s int�ress� par la r�alisation. 1201 01:00:08,827 --> 01:00:10,340 Je ne l'accepterai pas. 1202 01:00:10,627 --> 01:00:11,695 - Ouais ! Round 2 ! - Vas-y ! 1203 01:00:12,546 --> 01:00:15,094 Les femmes doivent franchir le pas et r�aliser. 1204 01:00:15,306 --> 01:00:17,899 Tous les hommes showrunners que je connais, 1205 01:00:18,105 --> 01:00:19,812 vont forc�ment r�aliser un �pisode. 1206 01:00:20,026 --> 01:00:21,811 Et personne ne se pose la question. 1207 01:00:22,025 --> 01:00:24,539 Il �crit, il r�alisera donc l'ouverture de saison. 1208 01:00:24,745 --> 01:00:26,723 Je dois franchir le pas et le faire, 1209 01:00:27,104 --> 01:00:30,244 parce que je n'aime pas �tre mise � l'index. 1210 01:00:30,464 --> 01:00:31,772 Et c'est le cas pour les femmes. 1211 01:00:33,184 --> 01:00:35,401 C'est plus dur pour les femmes dans ce domaine, 1212 01:00:35,623 --> 01:00:39,696 que �a ne l'�tait dans l'information. Et je me retrouve avec cette r�action, 1213 01:00:39,983 --> 01:00:42,941 qui, je pense, est strictement f�minine : 1214 01:00:43,143 --> 01:00:45,690 "Ils me prennent pour une conne, ils me d�testent." 1215 01:00:45,902 --> 01:00:47,608 Les hommes s'en fichent, j'ai travaill� pour eux. 1216 01:00:47,822 --> 01:00:49,335 Ils ne rentrent pas chez eux en culpabilisant. 1217 01:00:49,542 --> 01:00:51,089 "Ils pensent que je suis con." 1218 01:00:51,302 --> 01:00:52,132 Moi, oui. 1219 01:00:52,422 --> 01:00:53,570 La premi�re minorit�, 1220 01:00:53,821 --> 01:00:56,369 si tous les showrunners sont des blancs, 1221 01:00:56,701 --> 01:00:58,372 si tous les dirigeants le sont aussi, 1222 01:00:58,620 --> 01:01:01,442 la plus expos�e des minorit�s que l'on peut trouver, 1223 01:01:01,741 --> 01:01:04,857 c'est ce premier groupe de femmes. Bien s�r Tina Fey est g�niale ! 1224 01:01:05,100 --> 01:01:06,680 Elle n'a pas le choix. 1225 01:01:07,059 --> 01:01:08,880 Bien s�r, Lena Dunham est brillante. 1226 01:01:09,100 --> 01:01:10,078 Elle est oblig�e. 1227 01:01:10,340 --> 01:01:12,762 Peu importe ce que les gens pensent de moi, 1228 01:01:12,979 --> 01:01:15,129 je suis bon, je n'ai pas le choix. 1229 01:01:16,218 --> 01:01:18,254 Le seul probl�me, 1230 01:01:19,499 --> 01:01:20,806 s'il y a... 1231 01:01:22,058 --> 01:01:24,879 Si le genre ou l'origine ethnique sont un param�tre 1232 01:01:25,297 --> 01:01:27,083 pour entrer dans la pi�ce, 1233 01:01:27,377 --> 01:01:30,847 c'est le facteur d�terminant qui laisse croire 1234 01:01:31,057 --> 01:01:33,685 que parce qu'on est noir, 1235 01:01:33,977 --> 01:01:37,639 vous ne pouvez pas travailler avec Drew Carey, 1236 01:01:37,896 --> 01:01:39,238 parce qu'il est blanc. 1237 01:01:39,536 --> 01:01:41,891 Est-ce que je veux attirer un public noir ? 1238 01:01:42,176 --> 01:01:45,474 �videmment, mais j'aimerais aussi tenter ma chance avec tout le monde. 1239 01:02:04,253 --> 01:02:06,914 Venir au Comic-Con est extr�mement important. 1240 01:02:07,132 --> 01:02:09,283 Surtout pour une s�rie comme "Spartacus". 1241 01:02:10,093 --> 01:02:13,323 La premi�re fois o� nous sommes venus, l'accueil a �t� fantastique. 1242 01:02:13,532 --> 01:02:15,988 �a nous a vraiment aid� � lancer la s�rie. 1243 01:02:20,291 --> 01:02:23,010 C'est un peu un concert de rock pour un showrunner. 1244 01:02:31,010 --> 01:02:34,968 Les sc�naristes s'exposent maintenant comme les acteurs ou les r�alisateurs. 1245 01:02:35,569 --> 01:02:38,447 Les gens comprennent mieux comment sont faites les s�ries. 1246 01:02:38,649 --> 01:02:41,243 Il ne s'agit pas simplement de promouvoir votre s�rie. 1247 01:02:41,449 --> 01:02:42,723 Vous devez repr�senter votre s�rie. 1248 01:02:45,128 --> 01:02:47,005 Les showrunners �taient invisibles 1249 01:02:47,208 --> 01:02:48,606 jusqu'� ce qu'on se mette en avant. 1250 01:02:50,208 --> 01:02:51,072 Comme dit l'adage, 1251 01:02:51,288 --> 01:02:54,643 le pire n'est pas qu'on parle de vous, mais qu'on ne parle pas de vous. 1252 01:02:55,087 --> 01:02:57,304 Donc ai-je besoin d'une attach�e de presse ? Oui. 1253 01:02:57,526 --> 01:03:00,075 De Twitter ? Oui. Dois-je me mettre en avant ? Oui. 1254 01:03:00,287 --> 01:03:03,073 Dois-je prendre le nom de J.T. au lieu de Janet Tamaro ? 1255 01:03:03,286 --> 01:03:04,389 Oui, probablement. 1256 01:03:04,926 --> 01:03:07,678 Vu la communaut� de fans en ligne, 1257 01:03:08,085 --> 01:03:10,304 maintenant que les gens ont un endroit 1258 01:03:10,526 --> 01:03:13,312 pour plonger dans l'univers de la s�rie qu'ils aiment, 1259 01:03:13,965 --> 01:03:16,592 � un certain niveau, vous exigez en quelque sorte 1260 01:03:16,804 --> 01:03:19,706 que le showrunner y soit d'une fa�on ou d'une autre. 1261 01:03:19,925 --> 01:03:22,074 Parce que c'est lui qui a les r�ponses 1262 01:03:22,324 --> 01:03:24,076 aux questions que se posent les gens. 1263 01:03:24,324 --> 01:03:27,440 Il y a donc probablement une sorte d'ascension vers la c�l�brit� 1264 01:03:27,923 --> 01:03:30,221 que vit le showrunner. 1265 01:03:30,483 --> 01:03:31,063 Au d�but, 1266 01:03:31,323 --> 01:03:34,280 l'id�e d'une communaut� Internet �tait extr�mement r�cente. 1267 01:03:34,482 --> 01:03:36,939 Le fait d'avoir pu me frayer un chemin, 1268 01:03:37,162 --> 01:03:38,629 tout comme mes sc�naristes, 1269 01:03:38,841 --> 01:03:41,629 ainsi que mes acteurs quand je le d�cidais, c'�tait nouveau. 1270 01:03:41,842 --> 01:03:44,981 Et de pouvoir �crire et �tre reconnu par les gens, 1271 01:03:45,201 --> 01:03:47,146 qui viennent vous voir pour en parler, 1272 01:03:47,361 --> 01:03:49,271 c'est plus que ce qu'un �crivain conna�t. 1273 01:03:49,481 --> 01:03:51,392 Je pense qu'il fallait qu'Internet existe 1274 01:03:51,601 --> 01:03:54,228 afin d'engendrer l'histoire des showrunners. 1275 01:03:54,720 --> 01:03:56,870 Imaginez que David Lynch s'y soit int�ress� 1276 01:03:57,159 --> 01:03:58,911 et qu'il ait eu un acc�s � Internet, 1277 01:03:59,159 --> 01:04:00,912 � l'�poque de "Twin Peaks". 1278 01:04:01,120 --> 01:04:03,417 David Lynch en aurait totalement profit� 1279 01:04:03,639 --> 01:04:05,391 en communicant directement avec ses fans. 1280 01:04:05,599 --> 01:04:08,988 Ils en sauraient plus et auraient mieux appr�ci� son �criture. 1281 01:04:09,398 --> 01:04:13,232 Internet �tait en train de s'imposer quand nous faisions "Felicity". 1282 01:04:13,558 --> 01:04:16,458 Sur les forums sp�cialis�s nous avons vu les pr�mices 1283 01:04:16,917 --> 01:04:20,058 des avis laiss�s par les gens � propos de l'�pisode. 1284 01:04:20,677 --> 01:04:22,952 Il �tait devenu clair pour moi 1285 01:04:23,157 --> 01:04:25,670 que la t�l�vision �tait en train de devenir 1286 01:04:25,916 --> 01:04:27,133 un peu comme le th��tre, 1287 01:04:27,356 --> 01:04:28,994 o� vous vous produisez sur sc�ne, 1288 01:04:29,236 --> 01:04:31,420 et vous pouvez entendre, presque en temps r�el, 1289 01:04:31,636 --> 01:04:34,866 les rires ou les applaudissements ou le terrible silence. 1290 01:04:35,195 --> 01:04:38,096 Et vous pouviez utiliser tout �a 1291 01:04:38,315 --> 01:04:39,588 comme un outil. 1292 01:04:45,874 --> 01:04:49,013 J'adore Twitter. J'ai l'impression d'�tre n�e pour tweeter. 1293 01:04:49,233 --> 01:04:51,748 C'est ma fa�on de permettre aux gens de me conna�tre. 1294 01:04:52,034 --> 01:04:54,422 Vous voyez quand les fans interpr�tent l'histoire. 1295 01:04:54,633 --> 01:04:57,658 Et quand ils se trompent. Et vous pr�f�rerez �viter �a. 1296 01:04:58,112 --> 01:05:00,468 On sait quand ils s'ennuient et il faut �viter �a. 1297 01:05:00,673 --> 01:05:02,583 �a permet donc de prendre la temp�rature. 1298 01:05:02,792 --> 01:05:04,305 Mais Twitter peut �tre dangereux. 1299 01:05:04,632 --> 01:05:06,576 Si les auteurs de "Cheers" l'avaient eu, 1300 01:05:06,791 --> 01:05:08,497 ils auraient �t� assi�g�s de gens 1301 01:05:08,711 --> 01:05:10,464 demandant le retour de Sam avec Diane. 1302 01:05:10,752 --> 01:05:15,017 Parfois ce que veulent les fans diff�re de leurs vraies attentes. 1303 01:05:15,750 --> 01:05:19,584 Je r�agis tr�s rarement aux critiques les plus n�gatives. 1304 01:05:20,830 --> 01:05:23,185 Mais, parfois c'est tellement �norme, 1305 01:05:23,390 --> 01:05:25,425 que je me dois de commenter. 1306 01:05:25,949 --> 01:05:29,180 J'ai eu � ce jour deux conflits m�morables, 1307 01:05:29,428 --> 01:05:32,546 avant de d�couvrir que je faisais un concours de hurlements 1308 01:05:32,749 --> 01:05:33,898 avec un gamin de 12 ans. 1309 01:05:34,188 --> 01:05:37,544 Certaines s�ries correspondent mieux � un d�ploiement num�rique, 1310 01:05:37,748 --> 01:05:39,089 � Internet que d'autres. 1311 01:05:39,467 --> 01:05:41,527 "Lost" est probablement le meilleur exemple. 1312 01:05:41,748 --> 01:05:43,806 "Lost" a surf� sur une vague o�, soudain, 1313 01:05:44,027 --> 01:05:45,972 ils ont compris que les gens voulaient plus d'informations, 1314 01:05:46,187 --> 01:05:48,063 avec leurs th�ories, et ils ont cr�� 1315 01:05:48,306 --> 01:05:50,662 toutes sortes de marques labellis�es. 1316 01:05:50,867 --> 01:05:53,380 Pas juste sur le Net, il y a eu un jeu et un livre. 1317 01:05:53,906 --> 01:05:55,419 Au point que Carlton Cuse a dit : 1318 01:05:55,626 --> 01:05:57,138 "Parfois je me sens plus showrunner, 1319 01:05:57,505 --> 01:05:58,608 "je suis un chef de marque." 1320 01:06:00,546 --> 01:06:03,605 On nous demandait constamment de venir nous expliquer. 1321 01:06:03,865 --> 01:06:06,287 Si nous avions ignor� le public, cela revenait � dire : 1322 01:06:06,664 --> 01:06:08,780 "D�sol�, la s�rie parle d'elle-m�me, 1323 01:06:08,984 --> 01:06:09,962 "n'en parlons pas." 1324 01:06:10,265 --> 01:06:11,902 Cela aurait nuit � la s�rie. 1325 01:06:12,464 --> 01:06:14,375 En nous exposant ainsi 1326 01:06:14,584 --> 01:06:18,929 autant aux critiques qu'aux louanges, ou aux questions, 1327 01:06:19,343 --> 01:06:21,641 nous pensions agir dans l'int�r�t de la s�rie. 1328 01:06:21,863 --> 01:06:24,218 Ce qui nous a amen�s, � la fin de la saison 1, 1329 01:06:24,423 --> 01:06:26,572 � faire Carlton et moi un �pisode sp�cial, 1330 01:06:26,822 --> 01:06:28,881 expliquant "tout ce que vous devez savoir" 1331 01:06:29,182 --> 01:06:30,399 "pour appr�cier le final." 1332 01:06:30,622 --> 01:06:32,681 Donc, soudain, je ne suis qu'un sc�nariste, 1333 01:06:33,222 --> 01:06:35,439 qui r�pond parfois � la presse, 1334 01:06:35,701 --> 01:06:40,046 puis j'allume ABC et me voici, avec ma grosse t�te de chauve, 1335 01:06:40,301 --> 01:06:42,599 essayant d'expliquer le Rocher Noir. 1336 01:06:42,821 --> 01:06:44,970 On s'est regard� Carlton et moi en se disant : 1337 01:06:45,300 --> 01:06:46,733 "Comment on en est arriv�s l� ?" 1338 01:06:57,018 --> 01:06:59,566 Nous sommes � l'avant-garde d'une nouvelle �re. 1339 01:06:59,858 --> 01:07:02,133 Une �re de diff�rences majeures 1340 01:07:02,418 --> 01:07:03,931 avec la t�l�vision d'avant. 1341 01:07:04,458 --> 01:07:07,278 Quand "Husbands" a commenc�, ma premi�re id�e a �t� : 1342 01:07:07,497 --> 01:07:08,771 "OK, on met �a sur le Web." 1343 01:07:09,257 --> 01:07:11,885 "On r�v�le son public, puis la t�l� le prendra." 1344 01:07:12,137 --> 01:07:15,765 Je r�alise maintenant que non. Pourquoi irions-nous l�-bas ? 1345 01:07:16,256 --> 01:07:20,282 Nous avons rencontr� le public l� o� elle est. 1346 01:07:20,656 --> 01:07:24,080 Aujourd'hui, l'offre d'Internet s'�largit. 1347 01:07:24,296 --> 01:07:27,435 L� o� la t�l�vision reste repli�e sur une offre qui r�tr�cit. 1348 01:07:27,775 --> 01:07:30,733 Ils n'ont pas trouv� de juste milieu r�ellement significatif. 1349 01:07:31,055 --> 01:07:33,478 Je pense qu'ils n'auront pas le choix. 1350 01:07:33,775 --> 01:07:36,834 J'ai l'impression que ce que je fais est s�r, 1351 01:07:37,054 --> 01:07:39,681 au sens o� je suis un sc�nariste avant tout. 1352 01:07:39,893 --> 01:07:41,873 J'aurais vite envie d'�crire pour quelqu'un, 1353 01:07:42,174 --> 01:07:43,640 et quelqu'un voudra le faire. 1354 01:07:43,893 --> 01:07:46,714 Si j'�cris quelque chose uniquement sur Internet, 1355 01:07:47,093 --> 01:07:49,686 en �tant diffus� sur "quelquechose.com", 1356 01:07:49,892 --> 01:07:52,168 si je suis content et que �a nourrit ma famille, 1357 01:07:52,372 --> 01:07:53,521 j'en serais aussi heureux. 1358 01:07:53,852 --> 01:07:56,878 On peut le faire exactement comme le spectateur le souhaite, 1359 01:07:57,091 --> 01:07:59,514 le lui amener, le laisser nous aider � le financer. 1360 01:08:00,331 --> 01:08:04,472 Beaucoup de gens ont investi dans de grosses s�ries t�l�visuelles. 1361 01:08:05,131 --> 01:08:07,109 On s'investit soi-m�me dans une web-s�rie. 1362 01:08:07,330 --> 01:08:08,968 Ce qui est fantastique. 1363 01:08:09,490 --> 01:08:13,267 La multiplication des plateformes de cha�nes de distribution 1364 01:08:13,530 --> 01:08:16,407 est en train d'exploser, alors qu'on avait l'habitude 1365 01:08:16,929 --> 01:08:19,079 de comprendre l'univers de la t�l�vision, 1366 01:08:19,289 --> 01:08:23,248 comme un syst�me, le soleil �tant la t�l�vision de grande diffusion. 1367 01:08:23,569 --> 01:08:24,876 Il y a 3 ou 4 cha�nes, 1368 01:08:25,088 --> 01:08:27,841 tout le reste n'est qu'un satellite autour du soleil. 1369 01:08:28,208 --> 01:08:30,152 Or, ce n'est plus du tout le mod�le. 1370 01:08:30,367 --> 01:08:31,517 Le soleil a explos�. 1371 01:08:32,488 --> 01:08:34,637 Il y a plein de petits syst�mes �mergeants. 1372 01:08:35,167 --> 01:08:37,112 L'id�e d'un retour � un tout coh�rent, 1373 01:08:37,447 --> 01:08:39,152 tel qu'il �tait avant, para�t improbable. 1374 01:08:53,885 --> 01:08:55,466 Pour l'instant, il est l�. 1375 01:08:55,765 --> 01:08:58,039 Il est l�-haut dans son jet et il arrive ici, 1376 01:08:58,684 --> 01:09:01,824 dans notre petite entreprise avec son gros bide. 1377 01:09:02,604 --> 01:09:04,481 Ce qu'il nous faut, Douglas, c'est trouver Adam. 1378 01:09:04,724 --> 01:09:06,543 Le montage est un peu d�primant. 1379 01:09:06,763 --> 01:09:09,186 Beaucoup de choses pourraient �tre mieux. 1380 01:09:11,123 --> 01:09:12,704 Il y a tellement de choses 1381 01:09:12,923 --> 01:09:15,346 auxquelles il faut �tre attentif durant le tournage, 1382 01:09:15,602 --> 01:09:17,752 et qui paieront une fois en salle de montage. 1383 01:09:18,722 --> 01:09:20,939 Que penses-tu de l'id�e de la s�parer 1384 01:09:21,162 --> 01:09:23,437 en 2 sections, une apr�s la 10, 1385 01:09:23,642 --> 01:09:24,619 et l'autre apr�s la 13. 1386 01:09:24,841 --> 01:09:26,900 Je l'ai revue hier soir comme, tu vois... 1387 01:09:27,361 --> 01:09:29,147 Comme un coll�gien. Si, compl�tement. 1388 01:09:29,400 --> 01:09:31,949 - S�rieusement ? - Je me disais : "C'est cool !" 1389 01:09:32,241 --> 01:09:34,424 J'ai �crit tant d'�pisodes, 1390 01:09:34,720 --> 01:09:37,678 je n'ai pas pu passer suffisamment de temps ici. 1391 01:09:37,920 --> 01:09:39,318 Donc, maintenant, je me rattrape. 1392 01:09:40,079 --> 01:09:42,196 ... comment r�gler leurs erreurs. 1393 01:09:42,400 --> 01:09:44,310 Bien, cette semaine est � nous. 1394 01:09:45,639 --> 01:09:46,549 Pas vrai, Jeannie ? 1395 01:09:46,919 --> 01:09:49,671 "The Chicago Code" et "Terriers" ont �t� annul�s. 1396 01:09:50,038 --> 01:09:53,098 �a a �t� dur. Je pensais que nous avions fait de bonnes s�ries. 1397 01:09:53,318 --> 01:09:55,707 Je comprends que si ce n'est pas bon, 1398 01:09:55,918 --> 01:09:57,100 cela peut �chouer. 1399 01:09:57,437 --> 01:10:00,577 Le plus dur � Hollywood est que les bonnes choses peuvent �chouer. 1400 01:10:01,037 --> 01:10:03,073 Quand "The Shield" �tait au milieu 1401 01:10:03,277 --> 01:10:07,349 de son triomphe critique, j'ai su que tout ne serait pas facile. 1402 01:10:08,276 --> 01:10:11,985 Pour moi, "The Shield" m'autorise 1403 01:10:12,356 --> 01:10:14,631 � �chouer au point o� on en est. 1404 01:10:15,196 --> 01:10:16,628 Et en effet j'ai �chou�. 1405 01:10:18,395 --> 01:10:20,510 J'ai fait les s�ries que je voulais faire. 1406 01:10:20,714 --> 01:10:22,592 On avait un titre pourri pour "Terriers" 1407 01:10:22,795 --> 01:10:24,614 nous ne pouvions pas expliquer au public 1408 01:10:24,834 --> 01:10:25,983 ce que serait cette s�rie. 1409 01:10:26,194 --> 01:10:27,980 "The Chicago Code" a eu sa chance, 1410 01:10:28,194 --> 01:10:30,138 avec une belle premi�re, apr�s le Super Bowl, 1411 01:10:30,353 --> 01:10:31,503 avec plein de pubs pendant le match. 1412 01:10:31,794 --> 01:10:34,341 Je ne peux pas me plaindre de la moindre malveillance. 1413 01:10:35,033 --> 01:10:37,627 Les doutes sont l�, non pas sur ma capacit� 1414 01:10:37,833 --> 01:10:39,948 � faire ce que je pense �tre une bonne s�rie. 1415 01:10:40,152 --> 01:10:44,498 Mais en quoi mes envies �pousent-elles celles de l'Am�rique ? 1416 01:10:45,192 --> 01:10:46,739 J'ai compris qu'en tant que showrunner, 1417 01:10:46,952 --> 01:10:48,657 on ne contr�le que ce qui peut l'�tre. 1418 01:10:48,951 --> 01:10:51,010 Malheureusement, on ne peut pas contr�ler 1419 01:10:51,271 --> 01:10:54,502 300 millions de gens et leur choix... 1420 01:10:54,711 --> 01:10:56,928 La cha�ne qu'ils vont regarder tous les soirs. 1421 01:10:57,910 --> 01:11:00,424 Chaque fois qu'on fait une chose qui doit sortir et qui �choue, 1422 01:11:00,950 --> 01:11:03,908 effectivement c'est d�primant. 1423 01:11:04,710 --> 01:11:07,826 "Undercovers" est particuli�rement douloureux. 1424 01:11:08,109 --> 01:11:10,736 J'ai fait cette s�rie parce que je souhaitais 1425 01:11:11,028 --> 01:11:13,850 satisfaire le studio avec lequel je travaillais. 1426 01:11:14,789 --> 01:11:17,063 Ils cherchaient une s�rie dans cette veine. 1427 01:11:17,348 --> 01:11:18,895 Et ce n'est pas une bonne raison. 1428 01:11:19,548 --> 01:11:21,766 Je me souviens �tre all� aux Emmys une ann�e, 1429 01:11:22,028 --> 01:11:24,541 et ne voir qu'une belle assembl�e de blancs. 1430 01:11:24,947 --> 01:11:27,336 C'�tait la soir�e la plus blanche de ma vie. 1431 01:11:27,547 --> 01:11:30,538 L'id�e �tait, en faisant le casting de cette s�rie, 1432 01:11:30,746 --> 01:11:33,806 de plut�t chercher des com�diens de couleur. Pourquoi pas ? 1433 01:11:34,066 --> 01:11:36,341 Ce qui me tue, c'est que cette s�rie aurait pu dire : 1434 01:11:36,546 --> 01:11:38,184 "Regardez," 1435 01:11:38,385 --> 01:11:41,525 "des premiers r�les de couleur ont eu le m�me succ�s." 1436 01:11:41,746 --> 01:11:44,703 C'�tait une preuve suppl�mentaire d'un tel �chec. 1437 01:11:53,224 --> 01:11:55,260 Parfois, une s�rie est juste un boulot. 1438 01:11:55,464 --> 01:11:57,044 Celle-ci c'est toute ma vie. 1439 01:11:57,783 --> 01:12:00,138 C'est extr�mement personnel. 1440 01:12:00,343 --> 01:12:02,254 Certains aiment ce qu'ils voient. 1441 01:12:02,463 --> 01:12:05,853 C'est donc frustrant de ne pas pouvoir aller voir les gens et dire : 1442 01:12:06,062 --> 01:12:07,973 "Je sais qu'on a fait du bon boulot." 1443 01:12:08,462 --> 01:12:10,168 "Vous allez aimer �a." 1444 01:12:17,421 --> 01:12:19,571 L�-bas, c'�tait le magasin d'accessoires. 1445 01:12:19,781 --> 01:12:23,046 Et ici, c'�tait la maison des personnages de Andre Braugher 1446 01:12:23,301 --> 01:12:24,733 et de Lisa Gay Hamilton, 1447 01:12:25,460 --> 01:12:27,576 je crois que presque tout le d�cor a �t� conserv�. 1448 01:12:29,779 --> 01:12:33,284 On a remball� le jour de la premi�re diffusion. 1449 01:12:34,259 --> 01:12:36,477 C'�tait le 6 d�cembre, 1450 01:12:37,099 --> 01:12:39,077 et je suis venu sur le plateau le 7 d�cembre, 1451 01:12:39,338 --> 01:12:42,297 me sentant tr�s bien, la premi�re s'�tait bien pass�e. 1452 01:12:43,058 --> 01:12:46,357 C'est le dernier jour de l'�quipe, nous allons prendre du bon temps. 1453 01:12:46,618 --> 01:12:47,959 Et j'esp�rais vraiment 1454 01:12:48,937 --> 01:12:51,451 recevoir les audiences sur mon t�l�phone, 1455 01:12:51,657 --> 01:12:54,319 et que je dirais : "Regardez ! On a cartonn� !" 1456 01:12:54,537 --> 01:12:58,040 On a travaill� quelques heures, et les audiences sont arriv�es. 1457 01:12:58,456 --> 01:13:01,084 J'ai regard� mon t�l�phone et je me suis dit : 1458 01:13:01,296 --> 01:13:03,116 "Je ne reverrai plus jamais ces gens." 1459 01:13:03,856 --> 01:13:05,005 Parce que c'�tait... 1460 01:13:05,256 --> 01:13:07,678 Parce qu'elles n'�taient pas tr�s bonnes. 1461 01:13:09,055 --> 01:13:11,477 J'ai ensuite repris mes esprits. 1462 01:13:12,535 --> 01:13:13,877 Et... 1463 01:13:15,254 --> 01:13:19,486 Quoi qu'on imagine, nous n'en sommes pas morts. 1464 01:13:19,694 --> 01:13:21,092 �a ira probablement bien. 1465 01:13:21,413 --> 01:13:24,678 Mais les chiffres �taient mauvais. Ils �taient tr�s mauvais. 1466 01:13:24,893 --> 01:13:28,158 On se sentait mal, parce que vous... 1467 01:13:28,653 --> 01:13:31,917 Tout le monde sur la s�rie avait travaill� incroyablement dur. 1468 01:13:32,133 --> 01:13:34,555 Ils vous ont aid�s � cr�er ce que vous vouliez faire. 1469 01:13:34,772 --> 01:13:38,037 Tout ce qu'on souhaite, c'est leur amener une bonne nouvelle. 1470 01:13:38,291 --> 01:13:43,206 C'�tait donc toute une saison de travail monumental 1471 01:13:43,411 --> 01:13:44,992 liquid�e par un pauvre e-mail, 1472 01:13:45,251 --> 01:13:47,071 qui disait : "Eh bien, d�sol�." 1473 01:13:48,810 --> 01:13:51,529 Je peux aimer une s�rie, et croire absolument 1474 01:13:51,850 --> 01:13:53,556 qu'elle puisse r�ussir. 1475 01:13:53,770 --> 01:13:57,398 Mais, les gens avec qui je travaille vont tr�s justement 1476 01:13:58,129 --> 01:13:59,710 et en g�n�ral gentiment me dire : 1477 01:13:59,929 --> 01:14:01,805 "Eh ! Regarde �a." 1478 01:14:02,088 --> 01:14:03,875 "Non, on sait que tu y crois, mais..." 1479 01:14:04,089 --> 01:14:05,795 C'est l� que �a devient un commerce. 1480 01:14:06,008 --> 01:14:08,306 Et la bonne d�cision commerciale � ce moment, 1481 01:14:08,528 --> 01:14:09,745 comme il y a de l'argent en jeu, 1482 01:14:09,968 --> 01:14:12,789 c'est de dire : "�a n'a pas march�." C'est blessant. 1483 01:14:13,208 --> 01:14:15,119 C'est le plus horrible des coups de fil. 1484 01:14:15,327 --> 01:14:17,625 Ainsi, devoir appeler un showrunner, 1485 01:14:18,007 --> 01:14:20,156 avec qui on a construit une relation et dire : 1486 01:14:20,406 --> 01:14:22,591 "Eh, la route est finie. On aura essay�." 1487 01:14:23,047 --> 01:14:24,752 "Oui, on annule." 1488 01:14:24,966 --> 01:14:26,718 C'est dur, vous savez. 1489 01:14:29,685 --> 01:14:31,266 Convention des arts populaires. 1490 01:14:33,526 --> 01:14:36,756 Un autre tonnerre d'applaudissement pour l'�quipe de "Fringe". 1491 01:14:53,363 --> 01:14:55,274 Oui, quand ce sera fini... 1492 01:14:56,283 --> 01:14:58,193 Je serai triste. 1493 01:14:58,642 --> 01:15:00,189 Ce sera tr�s difficile. 1494 01:15:00,402 --> 01:15:02,517 C'est comme si vous abandonniez 1495 01:15:02,962 --> 01:15:04,634 un morceau de votre chair. 1496 01:15:04,842 --> 01:15:07,025 Parce que c'est le meilleur moyen 1497 01:15:07,761 --> 01:15:10,718 de communication pour moi. 1498 01:15:11,320 --> 01:15:14,040 Et il va me manquer. 1499 01:15:14,401 --> 01:15:17,221 Donc, je me vois, m�me maintenant... 1500 01:15:18,040 --> 01:15:20,701 R��crire des sc�nes parfaitement bien �crites. 1501 01:15:21,199 --> 01:15:23,111 Ce n'est plus la m�me sensation 1502 01:15:23,320 --> 01:15:26,072 comme dans les autres saisons, o� on se dit : 1503 01:15:26,279 --> 01:15:28,793 "Oui, super, au suivant ! C'est fini !" 1504 01:15:28,998 --> 01:15:30,465 "Tamponn� et class� !" 1505 01:15:30,718 --> 01:15:33,176 Ensuite, on le monte, on le voit et c'est diffus�. 1506 01:15:33,519 --> 01:15:36,305 Pour �tre franc, vous vous sentez lib�r�s 1507 01:15:36,598 --> 01:15:38,383 que le prochain sc�nario soit termin�, 1508 01:15:38,637 --> 01:15:40,548 sinon �a vous poursuit tout le temps. 1509 01:15:40,877 --> 01:15:42,424 "Je vais te rattraper !" 1510 01:15:43,357 --> 01:15:45,951 Il n'y aura plus tout �a cette ann�e. C'est termin�. 1511 01:15:46,157 --> 01:15:47,908 Et c'est tr�s... 1512 01:15:48,276 --> 01:15:52,019 Oh, c'est terriblement triste. 1513 01:16:10,274 --> 01:16:12,787 On a eu ce grand moment o� on a r�alis� 1514 01:16:13,034 --> 01:16:15,149 que nous arr�tions la m�me ann�e 1515 01:16:15,353 --> 01:16:17,412 que serait diffus�e la fin des "Sopranos." 1516 01:16:17,633 --> 01:16:19,850 Carlton et moi avons donc regard� leur �pisode final. 1517 01:16:20,072 --> 01:16:21,255 Nous �tions � New York. 1518 01:16:21,472 --> 01:16:23,509 On avait une r�union le lendemain matin. 1519 01:16:23,833 --> 01:16:26,289 Nous �tions compl�tement souffl�s 1520 01:16:26,552 --> 01:16:28,668 par ce superbe �pisode des "Sopranos." 1521 01:16:28,872 --> 01:16:29,815 On en parlait encore le lendemain. 1522 01:16:30,031 --> 01:16:32,306 Puis, on s'est retrouv� avec ces gens, 1523 01:16:32,511 --> 01:16:34,422 � qui on a demand� s'ils avaient vu le final. 1524 01:16:34,631 --> 01:16:37,418 Et ils r�pondirent : "C'�tait une esquive, non ?" 1525 01:16:37,631 --> 01:16:39,928 On s'est regard� en se disant : "On est foutus." 1526 01:16:40,150 --> 01:16:42,061 Concernant un retour � la t�l�vision, 1527 01:16:42,310 --> 01:16:45,507 j'ai l'impression que les attentes sont importantes, 1528 01:16:45,710 --> 01:16:49,008 et p�seront sur ce que je ferai ensuite. 1529 01:16:49,229 --> 01:16:52,129 Auparavant, j'aurais eu une plus grande marge de man�uvre. 1530 01:16:52,348 --> 01:16:54,567 Je me serais dit : "Essayons ceci ou cela." 1531 01:16:54,789 --> 01:16:57,985 Maintenant, c'est un peu comme si j'essayais de m'accrocher 1532 01:16:58,228 --> 01:17:00,446 � un tr�s haute exigence de ce que pourrait �tre 1533 01:17:00,668 --> 01:17:02,453 l'id�e � choisir et � d�velopper. 1534 01:17:02,867 --> 01:17:06,166 Les projets dans lesquels, soudain, nous sommes investis, 1535 01:17:06,387 --> 01:17:07,968 ou auxquels j'ai dit oui, 1536 01:17:08,187 --> 01:17:11,326 repr�sentent chacun une heure en moins avec ma famille, 1537 01:17:11,546 --> 01:17:13,333 ou une autre demi-heure, ou peu importe. 1538 01:17:14,187 --> 01:17:16,097 Mais ce qui est merveilleux en dirigeant une s�rie, 1539 01:17:16,306 --> 01:17:19,207 c'est que c'est une chose organique et vivante, qui �volue. 1540 01:17:19,466 --> 01:17:23,732 �tre producteur et pas showrunner permet de voir �a de loin, 1541 01:17:24,066 --> 01:17:26,852 et, parfois, d'�tre reconnaissant de ne pas le faire. 1542 01:17:27,105 --> 01:17:30,574 Mais je mentirais si je ne disais pas que ce boulot me manque, 1543 01:17:30,864 --> 01:17:31,967 et d'�tre l� � le faire. 1544 01:17:32,184 --> 01:17:34,812 J'aimerais le faire � nouveau un jour. 1545 01:17:35,024 --> 01:17:37,925 Le plaisir de la t�l�vision est que tout avance � un tel rythme 1546 01:17:38,223 --> 01:17:40,771 que vous �crivez quelque chose au d�but du mois, 1547 01:17:40,983 --> 01:17:44,339 et c'est diffus� dans le mois. C'est tr�s... On n'a pas vraiment... 1548 01:17:44,583 --> 01:17:48,245 Des millions de gens le voient. C'est cette urgence qui est excitante, 1549 01:17:48,542 --> 01:17:51,807 et rare pour quiconque est capable de le faire. 1550 01:17:52,021 --> 01:17:54,172 Donc, oui, en effet, j'adore ce que je fais. 1551 01:17:54,862 --> 01:17:56,738 Parfois, j'aimerais dormir plus. 1552 01:17:56,941 --> 01:17:58,522 C'est dur, on se sacrifie �norm�ment, 1553 01:17:58,741 --> 01:18:01,130 quand on est responsable de tant de choses. 1554 01:18:01,380 --> 01:18:03,291 En d�finitive, j'aimerais �tre capable 1555 01:18:03,501 --> 01:18:05,207 de d�l�guer certaines responsabilit�s 1556 01:18:05,501 --> 01:18:08,287 et de les partager davantage avec eux. 1557 01:18:08,580 --> 01:18:11,605 Pour beaucoup de showrunners, qu'ils aient raison ou tort, 1558 01:18:11,819 --> 01:18:14,880 c'est le pouvoir qu'ils ont dans ce genre de situations 1559 01:18:15,099 --> 01:18:17,886 qui fait la diff�rence aupr�s du public. 1560 01:18:21,738 --> 01:18:25,640 Autrefois, une s�rie aurait continu� jusqu'� ce que tu te tires une balle. 1561 01:18:25,858 --> 01:18:29,088 Puis sont magiquement arriv�s les showrunners, 1562 01:18:29,337 --> 01:18:32,397 qui �taient des sortes de travailleurs en soins palliatifs, 1563 01:18:32,617 --> 01:18:36,644 venus nourrir la s�rie et lui donner de quoi lutter contre la douleur. 1564 01:18:36,857 --> 01:18:39,575 Oh ! Mais c'est la petite saison 7 ! Mais oui ! C'est la saison 7 ! 1565 01:18:39,856 --> 01:18:40,925 C'est bien �a ! 1566 01:18:41,136 --> 01:18:45,573 Des soins palliatifs pour votre s�rie � mesure qu'elle se vide de sa vie, 1567 01:18:45,816 --> 01:18:46,726 et qu'elle meurt. 1568 01:18:47,016 --> 01:18:49,051 Je pense qu'aujourd'hui, ce sont 1569 01:18:49,255 --> 01:18:51,973 les showrunners qui ont un pied dans la tombe. 1570 01:18:52,174 --> 01:18:55,235 On continue jusqu'� sentir qu'on ne fournit plus rien de qualit�. 1571 01:18:55,455 --> 01:18:57,240 Ou que les gens arr�tent de regarder. 1572 01:19:03,654 --> 01:19:05,690 Au d�but de ma carri�re, 1573 01:19:05,893 --> 01:19:07,952 j'avais peur d'�tre � court d'id�es. 1574 01:19:08,293 --> 01:19:11,250 Je me suis dit : "Et si c'�tait tout ? Si le puits est � sec ?" 1575 01:19:11,572 --> 01:19:13,085 10 ou 11 ans apr�s, 1576 01:19:13,412 --> 01:19:15,471 je suis confront� au probl�me inverse. 1577 01:19:15,772 --> 01:19:18,673 J'ai tellement de projets sur ma table de travail, 1578 01:19:18,932 --> 01:19:21,206 que quand j'y pense, je me dis que je serai mort 1579 01:19:21,411 --> 01:19:22,810 avant de les mener � bien. 1580 01:19:23,411 --> 01:19:25,288 Puis je me dis que 1581 01:19:25,531 --> 01:19:27,442 rien ne m'oblige � faire tout �a. 1582 01:19:27,691 --> 01:19:31,717 J'aimerais suivre la voie d'un J.J. Abrams. 1583 01:19:32,010 --> 01:19:33,955 C'est quelqu'un que j'admire, 1584 01:19:34,170 --> 01:19:36,832 sur le plan cr�atif, mais aussi sur celui des affaires. 1585 01:19:37,170 --> 01:19:38,477 Je veux arriver � ce niveau 1586 01:19:38,689 --> 01:19:41,317 o� l'on peut avoir plusieurs s�ries � la t�l�vision, 1587 01:19:41,529 --> 01:19:43,884 tout en co-cr�ant des s�ries avec les sc�naristes 1588 01:19:44,089 --> 01:19:45,795 que vous connaissez et aimez, 1589 01:19:46,009 --> 01:19:47,646 en plus d'une carri�re de cin�ma. 1590 01:19:47,848 --> 01:19:51,750 Je pense que c'est l'id�al qu'il faut viser. 1591 01:19:52,007 --> 01:19:53,759 Quoi ? Seraient-ce des fans ? 1592 01:19:55,488 --> 01:19:58,365 C'est tr�s difficile d'entrer dans ce m�tier. 1593 01:19:58,607 --> 01:20:01,905 Surtout pour les gens comme moi. Je n'ai pas grandi � Hollywood. 1594 01:20:02,286 --> 01:20:04,744 J'ai grandi dans une petite ville du New Jersey. 1595 01:20:05,287 --> 01:20:08,426 Je ne pouvais pas �tre plus �loign� du r�ve hollywoodien. 1596 01:20:09,366 --> 01:20:11,959 Mais j'ai toujours fait en sorte que �a arrive. 1597 01:20:12,685 --> 01:20:15,472 Oui, �a ressemble �... 1598 01:20:15,685 --> 01:20:18,142 Ces discours fervents des ann�es 1940, 1599 01:20:18,405 --> 01:20:20,463 mais si vous poursuivez vos r�ves, 1600 01:20:20,684 --> 01:20:22,561 sans renoncer, vous l'emporterez. 1601 01:20:22,884 --> 01:20:24,590 Peut-�tre pas comme vous vous y attendez. 1602 01:20:24,804 --> 01:20:27,682 Peut-�tre pas au moment voulu, mais vous y arriverez. 1603 01:20:31,403 --> 01:20:33,620 Je me souviens d'un entretien apr�s la fac, 1604 01:20:33,842 --> 01:20:36,721 o� on m'a demand� o� je me verrai dans 5 ans. 1605 01:20:36,923 --> 01:20:39,584 Or, je ne savais m�me pas ce que j'allais manger � midi. 1606 01:20:39,882 --> 01:20:43,419 Je ne r�pondrai pas � cette question. O� je nous vois la s�rie et moi ? 1607 01:20:43,681 --> 01:20:46,503 Je pense que c'est une s�rie qui peut durer longtemps. 1608 01:20:46,722 --> 01:20:48,598 TNT est une cha�ne o� il fait bon �tre. 1609 01:20:48,841 --> 01:20:50,661 Il ne cherchent pas � vous �vincer. 1610 01:20:50,881 --> 01:20:53,633 Je suis heureuse de raconter ces histoires pour l'instant. 1611 01:20:53,840 --> 01:20:57,344 Mais si on m'avait dit que je ferai �a les 8 prochaines ann�es de ma vie, 1612 01:20:57,560 --> 01:21:00,677 j'aurais dit : "Vraiment ?" Plut�t que de hurler : "G�nial !" 1613 01:21:00,960 --> 01:21:02,711 Je devrais �tre dans cet �tat. 1614 01:21:02,919 --> 01:21:04,797 Apr�s un peu de sommeil et des vacances, je me dirais : 1615 01:21:05,000 --> 01:21:06,216 "Chouette ! Encore 8 ans !" 1616 01:21:06,519 --> 01:21:08,942 Mais pour l'instant, je pense : "Non, encore 8 ans ?" 1617 01:21:09,159 --> 01:21:10,194 "Vous vous rendez compte ?" 1618 01:21:10,638 --> 01:21:12,856 Quand la s�rie a �t� annul�e, 1619 01:21:13,398 --> 01:21:17,391 il y a eu une longue p�riode apr�s coup, 1620 01:21:18,238 --> 01:21:23,459 o� j'�tais � la fois heureux d'�tre sur un autre projet, 1621 01:21:23,717 --> 01:21:25,503 tout en ayant beaucoup de mal 1622 01:21:25,717 --> 01:21:27,389 � oublier "Men of a Certain Age." 1623 01:21:27,717 --> 01:21:29,832 J'�crivais mon pilote 1624 01:21:30,036 --> 01:21:32,459 tout en appelant en m�me temps pour voir 1625 01:21:32,676 --> 01:21:35,634 si "Men of a Certain Age" pourrait aller sur une autre cha�ne. 1626 01:21:35,956 --> 01:21:37,594 Comme si ta copine �tait dans le coma, 1627 01:21:37,796 --> 01:21:40,150 et qu'une autre vous dit : "Tu veux sortir avec moi ?" 1628 01:21:40,355 --> 01:21:42,334 Et pendant le rendez-vous, � un moment, 1629 01:21:42,594 --> 01:21:44,540 vous l'oubliez pendant quelques minutes. 1630 01:21:44,755 --> 01:21:47,746 Vous rentrez et vous vous dites : "Oh ! Toujours dans le coma." 1631 01:21:47,954 --> 01:21:51,071 "Ce serait bien de sortir du coma, pour arr�ter ces rendez-vous." 1632 01:21:51,274 --> 01:21:55,142 J'ignore pourquoi je fais �a � la Woody Allen. Coupez tout ! 1633 01:21:56,793 --> 01:21:59,341 J'ai pass� un accord avec la 20th Century Fox, 1634 01:21:59,593 --> 01:22:00,935 et tout a commenc�. 1635 01:22:01,192 --> 01:22:03,467 C'est � partir de l� que j'ai tourn� la page. 1636 01:22:15,911 --> 01:22:17,549 Voil� ce qui va se passer. 1637 01:22:17,751 --> 01:22:21,106 Je suis vieux. J'ai 53 ans, personne ne m'appellera. 1638 01:22:21,310 --> 01:22:23,824 Personne ne me voudra en showrunner. 1639 01:22:24,070 --> 01:22:28,450 Et la question sera : Est-ce que je vais �crire un livre ? 1640 01:22:28,989 --> 01:22:31,651 Irais-je travailler pour quelqu'un 1641 01:22:31,869 --> 01:22:33,654 qui m'a d�pass� ? 1642 01:22:34,108 --> 01:22:36,020 J'ignore la r�ponse. 1643 01:22:36,309 --> 01:22:38,663 Pour l'instant, je ne vois pas plus loin que No�l. 1644 01:22:39,388 --> 01:22:41,663 Mais j'�tais cens� �tre prof d'anglais au Canada, 1645 01:22:42,148 --> 01:22:45,174 donc c'est d�j� mieux que ce que j'esp�rais. 1646 01:23:04,746 --> 01:23:06,531 Tout d'abord, je voudrais une s�rie 1647 01:23:06,785 --> 01:23:09,504 avec un premier r�le afro-am�ricain qui r�ussisse. 1648 01:23:09,825 --> 01:23:11,530 Surtout Don Cheadle, parce que... 1649 01:23:12,224 --> 01:23:13,805 Nul ne le m�rite plus que lui. 1650 01:23:14,464 --> 01:23:17,183 J'aimerais continuer cette s�rie, parce que �a m'amuse, 1651 01:23:17,504 --> 01:23:18,539 c'est bien. 1652 01:23:18,864 --> 01:23:21,013 J'esp�re que les gens la regarderont. 1653 01:23:23,783 --> 01:23:25,421 Oui, je suis certainement anxieux. 1654 01:23:33,981 --> 01:23:35,324 Merci. 1655 01:23:35,622 --> 01:23:37,919 Je suis impatient de vous montrer cette s�rie. 1656 01:23:38,181 --> 01:23:41,605 J'ignorais que je ferais une s�rie sur les consultants en management. 1657 01:23:41,861 --> 01:23:45,160 Mais on a tout fait pour cacher ce d�tail 1658 01:23:45,381 --> 01:23:48,258 pour sa promotion, �a parle juste de riches connards, 1659 01:23:48,540 --> 01:23:50,053 sans offenser personne ici. 1660 01:23:50,340 --> 01:23:52,728 Je suis g�n� d'avouer que je suis � l'aise avec �a. 1661 01:23:53,219 --> 01:23:55,040 Je pr�f�re prendre du recul d'habitude. 1662 01:23:55,700 --> 01:23:58,759 Mais je me sens tr�s � l'aise avec �a. 1663 01:24:01,458 --> 01:24:03,403 Le plus grand d�fi dans une s�rie, 1664 01:24:04,018 --> 01:24:05,963 c'est de rester moi-m�me tous les jours, 1665 01:24:06,178 --> 01:24:08,123 ce dont je suis capable. 1666 01:24:08,778 --> 01:24:11,564 De repousser les limites de votre talent 1667 01:24:11,817 --> 01:24:13,216 et de vos exp�riences. 1668 01:24:13,457 --> 01:24:15,334 Heureusement, je suis d�j� pass� par l�. 1669 01:24:15,537 --> 01:24:18,358 J'ai donc fait beaucoup de grosses erreurs. 1670 01:24:18,657 --> 01:24:21,716 Et je pense qu'elles m'ont beaucoup appris. 1671 01:24:24,855 --> 01:24:28,451 C'est un engagement d�cisif. C'�tait un gros morceau de ma vie, 1672 01:24:28,695 --> 01:24:29,639 l'an pass�. 1673 01:24:29,895 --> 01:24:32,079 Mais, je le referais avec joie 1674 01:24:32,695 --> 01:24:34,639 si la chance se pr�sente, �videmment. 1675 01:24:35,255 --> 01:24:38,485 C'est incroyable d'y parvenir ne serait-ce qu'une fois. 1676 01:24:38,734 --> 01:24:39,530 C'est incroyable. 1677 01:24:40,174 --> 01:24:41,516 �a en vaut vraiment la peine. 150061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.