All language subtitles for SROxyrBOrBZR9ahd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Thank you for having me. 2 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 Are you an anti-samite? 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 I have to be honest. 4 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 I will answer your question. 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 Fine. 6 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 But I'm really bothered because with all what's happening 7 00:00:19,000 --> 00:00:23,000 and with all the effort that it takes to stay sane 8 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 in the middle of this madness, 9 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 as a human being, as a mother, as a lawyer, 10 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 this is not the way I would like to start an interview with you. 11 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 But I will. 12 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 So first of all, yes, this is one of the accusations 13 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 that has been leveled against me. 14 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 I guess my mandate and my persona. 15 00:00:46,000 --> 00:00:55,000 But I would like to go with you through who is accusing me, 16 00:00:55,000 --> 00:01:00,000 what I'm accused of and why. 17 00:01:00,000 --> 00:01:07,000 So the state of Israel has accused this mandate 18 00:01:07,000 --> 00:01:13,000 of supporting terrorism, justifying terrorism, 19 00:01:13,000 --> 00:01:20,000 and crimes against Israelis and anti-Semitism for decades. 20 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 It started with Richard Falk, who's an American Jew himself. 21 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 And he was accused to be a self-hating Jew. 22 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 The council culture that is promoted by Israel, 23 00:01:31,000 --> 00:01:41,000 its psychophants and the squads of minions and barking dogs 24 00:01:41,000 --> 00:01:45,000 everywhere there is a network that protects Israel. 25 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 I'm assessing Israel's performance 26 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 under international law. 27 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 And I'm commenting and condemning Israeli record, 28 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 human rights record. 29 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 So I conclude what I conclude. 30 00:01:55,000 --> 00:02:00,000 And my conclusions wouldn't change if Israel was ruled by Buddhist, 31 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 Muslim, Christians wouldn't change. 32 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 And this is a deflection tactic that, in order 33 00:02:05,000 --> 00:02:10,000 to move the attention away from the violations that Israel commits. 34 00:02:10,000 --> 00:02:14,000 And by the way, many Jewish scholars, also Holocaust scholars, 35 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 have studied, and Jewish organizations have studied my defense 36 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 and pushed back on this. 37 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 I'm done. 38 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 Let's get into the details of the criticism, Ms. Albanese. 39 00:02:22,000 --> 00:02:27,000 The last summary endorsed a tweet comparing Benjamin Netanyahu to Hitler. 40 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 Why did you do that? 41 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 No, no, no, no. 42 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 The Twitter was about something else. 43 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 The tweet was a picture of Hitler with a picture of Netanyahu. 44 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 And you wrote under that tweet. 45 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 This is exactly what I was thinking. 46 00:02:42,000 --> 00:02:46,000 I compared the cheering crowd, the cheering crowd 47 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 that received Netanyahu. 48 00:02:48,000 --> 00:02:54,000 At the time, they were already an investigation 49 00:02:54,000 --> 00:02:58,000 for crimes, international crimes against him. 50 00:02:58,000 --> 00:03:03,000 The ICC prosecutor had requested an arrest warrant against him. 51 00:03:03,000 --> 00:03:10,000 He was received by a standing ovation by the US Congress. 52 00:03:10,000 --> 00:03:16,000 OK, so just to be clear, you didn't condone the comparison between Netanyahu and Hitler. 53 00:03:16,000 --> 00:03:21,000 And just the fact that he received a warm welcome in the US Congress? 54 00:03:21,000 --> 00:03:25,000 No, because the tweet was about the cheering crowd. 55 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Craig Mohib, who was a former... 56 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 I was going to be clear on this point. 57 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Absolutely. 58 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 OK, so... 59 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 OK, we'll lay that dead. 60 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 And now, often, the moment we get out of this, 61 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 because I would really like to talk about the situation in the occupied policy. 62 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Of course, we're getting to that. We're coming to that. 4781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.