All language subtitles for Motel California S01E12 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,888 --> 00:00:13,888 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:13,888 --> 00:00:18,888 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:18,888 --> 00:00:21,921 [Final Episode] 4 00:02:15,154 --> 00:02:16,888 Say something, Kang Hee. 5 00:02:19,721 --> 00:02:21,454 - I'm hungry. - Huh? 6 00:02:21,454 --> 00:02:24,121 I couldn't eat anything all day, so I'm hungry. 7 00:02:56,454 --> 00:02:57,521 Try it. 8 00:03:02,688 --> 00:03:03,721 What? 9 00:03:05,354 --> 00:03:06,354 Do I look pathetic? 10 00:03:07,788 --> 00:03:08,854 Are you alright? 11 00:03:08,854 --> 00:03:09,921 Of course. 12 00:03:10,521 --> 00:03:14,188 I'm a person who values cost-effectiveness, so once I'm full, that's it. 13 00:03:16,654 --> 00:03:18,721 If you don't eat, I'll eat it all. 14 00:03:49,621 --> 00:03:51,088 Slow down. 15 00:04:01,154 --> 00:04:02,688 If you're sad, just cry. 16 00:04:04,988 --> 00:04:06,154 It's okay to cry. 17 00:04:08,721 --> 00:04:10,088 I'm not sad. 18 00:04:11,654 --> 00:04:14,121 It's because I feel sorry for Chun Pil. 19 00:04:21,888 --> 00:04:24,688 He confessed that he had a terminal illness, 20 00:04:26,321 --> 00:04:27,821 but his so-called daughter 21 00:04:28,788 --> 00:04:31,221 just kept eating, saying she's hungry. 22 00:04:34,121 --> 00:04:35,554 This is the pollack roe 23 00:04:36,321 --> 00:04:37,988 that Chun Pil sent me. 24 00:04:39,821 --> 00:04:41,821 Ah Reum brought it here, but actually, 25 00:04:42,421 --> 00:04:44,588 Chun Pil is the one who sent it to me. 26 00:04:48,821 --> 00:04:49,988 Gamtae seaweed, 27 00:04:51,154 --> 00:04:52,988 frozen beef bone soup, 28 00:04:52,988 --> 00:04:56,388 fist-sized diced radish kimchi, radish water kimchi, he sent all of these to me. 29 00:04:59,754 --> 00:05:01,621 He thinks I don't know, but… 30 00:05:02,254 --> 00:05:03,354 I know everything. 31 00:05:05,654 --> 00:05:07,521 Even though I knew, I pretended not to, 32 00:05:08,588 --> 00:05:09,888 or rather, acted like it was nothing, 33 00:05:12,088 --> 00:05:14,254 and never once thanked him. 34 00:05:22,354 --> 00:05:24,521 How long does Chun Pil have? 35 00:05:26,921 --> 00:05:27,954 Huh? 36 00:05:29,321 --> 00:05:31,621 How long does Chun Pil have? 37 00:07:13,621 --> 00:07:15,288 On graduation day, 38 00:07:16,788 --> 00:07:20,054 Chun Pil wanted to take a photo with me, but I didn't… 39 00:07:23,554 --> 00:07:24,954 I should have taken it. 40 00:07:31,054 --> 00:07:33,921 He said he wanted to see how I live, 41 00:07:34,621 --> 00:07:36,254 but I told him it wasn't possible… 42 00:07:38,254 --> 00:07:39,721 I should have told him to come in. 43 00:07:47,954 --> 00:07:50,288 I told him that I found it bothersome 44 00:07:52,154 --> 00:07:55,021 and didn't want to see him every Christmas. 45 00:07:55,788 --> 00:07:57,488 When we meet, 46 00:07:58,388 --> 00:08:00,554 he called me, saying, 'Kang Hee, Kang Hee!' 47 00:08:03,121 --> 00:08:05,254 I was embarrassed by his loud voice, 48 00:08:07,221 --> 00:08:09,154 and I didn't want to see that either. 49 00:08:11,688 --> 00:08:16,788 I also hated seeing him come every year, trying to look stylish by switching hats. 50 00:08:20,954 --> 00:08:22,688 Chun Pil always seemed like 51 00:08:23,521 --> 00:08:25,488 he would be a nuisance, 52 00:08:26,054 --> 00:08:28,588 constantly by my side, but… 53 00:08:32,754 --> 00:08:35,254 What will I do if Chun Pil really dies, Yeon Soo? 54 00:08:41,788 --> 00:08:43,654 That foolish Chun Pil, 55 00:08:45,688 --> 00:08:47,288 he's such a scaredy-cat. 56 00:08:50,654 --> 00:08:53,254 How frightened must he have been alone? 57 00:09:03,254 --> 00:09:08,054 Please tell me that Chun Pil isn't dying because of me, 58 00:09:08,054 --> 00:09:10,654 that he's not sick because of me. 59 00:09:13,288 --> 00:09:14,788 It's not because of you. 60 00:09:15,754 --> 00:09:17,254 Please tell me that 61 00:09:19,288 --> 00:09:21,854 Chun Pil won't die, leaving only me behind. 62 00:09:30,621 --> 00:09:31,854 Teddy bear. 63 00:09:32,654 --> 00:09:34,188 Why are you crying? 64 00:09:40,354 --> 00:09:42,921 Please tell me that if something happens to Chun Pil, 65 00:09:46,488 --> 00:09:48,588 you'll be by my side. 66 00:09:51,321 --> 00:09:53,321 Nothing will happen to him 67 00:09:56,688 --> 00:09:58,321 and I'll always be by your side. 68 00:11:39,088 --> 00:11:41,388 Why did you wake up? You should be sleeping deeply. 69 00:11:49,254 --> 00:11:51,788 Let's go, I'll put you back to sleep. 70 00:11:59,088 --> 00:12:00,888 When I left Hana-eup, 71 00:12:01,454 --> 00:12:04,554 I promised myself I'd never live like Mr. Chun Pil. 72 00:12:05,121 --> 00:12:10,454 But even on the day off from the construction site, with patches all over my body, 73 00:12:10,454 --> 00:12:13,521 I still insisted on going to the movie theater to watch a film 74 00:12:15,354 --> 00:12:18,154 and to the museum to see the exhibition. 75 00:12:19,954 --> 00:12:23,654 I said that he was just trying to look cool, and I was gossiping about Chun Pil. 76 00:12:26,054 --> 00:12:29,821 If you want to talk about him, I'll always listen, Kang Hee. 77 00:12:29,821 --> 00:12:31,421 Even if I keep talking about him? 78 00:12:32,054 --> 00:12:33,088 Sure. 79 00:12:33,754 --> 00:12:37,521 I'll listen to you, even if you keep talking about him. 80 00:12:41,488 --> 00:12:43,721 Even if I never saw him again in my life, 81 00:12:44,921 --> 00:12:47,188 I thought I'd be okay. 82 00:12:49,954 --> 00:12:52,788 Why do I regret the days I didn't see him? 83 00:12:53,488 --> 00:12:54,788 Yeon Soo. 84 00:12:54,788 --> 00:12:56,888 How long are you going to keep regretting? 85 00:12:58,321 --> 00:13:00,154 You can see him from now on. 86 00:13:02,221 --> 00:13:03,254 That's right. 87 00:13:05,854 --> 00:13:07,254 Yeon Soo, by the way, 88 00:13:07,921 --> 00:13:10,421 how do you always say the right thing every time? 89 00:13:10,988 --> 00:13:12,321 Do you know the answer? 90 00:13:13,788 --> 00:13:16,321 And how do you say things so nicely? 91 00:13:17,521 --> 00:13:20,088 I never think of it like that. 92 00:13:24,154 --> 00:13:26,588 How about becoming a bit more simple? 93 00:13:28,921 --> 00:13:31,554 When you live worrying about too many things, 94 00:13:32,288 --> 00:13:34,288 you miss out on things. 95 00:13:34,888 --> 00:13:36,254 I see. 96 00:13:40,354 --> 00:13:41,488 Alright. 97 00:13:48,054 --> 00:13:49,354 Just simply. 98 00:14:23,354 --> 00:14:25,254 Oh, it's our Seung Eon. 99 00:14:32,288 --> 00:14:33,654 From now on, 100 00:14:34,854 --> 00:14:36,654 I'll be your guardian. 101 00:14:36,654 --> 00:14:38,654 You want to be my guardian? 102 00:14:42,021 --> 00:14:45,054 Seung Eon, there's somewhere I need to go with you. 103 00:14:47,454 --> 00:14:48,988 I have somewhere to go. 104 00:14:51,321 --> 00:14:52,721 It's this way. 105 00:14:56,321 --> 00:14:58,854 - Hello. - Yes, hello. 106 00:14:59,454 --> 00:15:01,788 I came to apply for adoption. 107 00:15:02,488 --> 00:15:04,654 It's an adult adoption. 108 00:15:04,654 --> 00:15:07,388 And I'm the adoptive father, and he's the adoptee. 109 00:15:07,388 --> 00:15:09,954 Do you have a spouse? 110 00:15:09,954 --> 00:15:11,354 No, I don't. 111 00:15:12,221 --> 00:15:14,721 Then you need to fill out the paperwork first. 112 00:15:20,354 --> 00:15:21,521 Hello. 113 00:15:23,688 --> 00:15:25,121 It's all done, now. 114 00:15:31,821 --> 00:15:33,021 Mister. 115 00:15:35,754 --> 00:15:38,188 Let's go get some jjajangmyeon with Dad. 116 00:15:39,521 --> 00:15:40,588 Huh? 117 00:15:47,921 --> 00:15:50,521 [Motel California] 118 00:16:09,488 --> 00:16:10,754 Thank you 119 00:16:11,521 --> 00:16:14,554 for taking care of Chun Pil all this time. 120 00:16:19,321 --> 00:16:20,388 I'm sorry. 121 00:16:23,421 --> 00:16:24,821 It must have been tough 122 00:16:25,521 --> 00:16:27,388 handling it all by yourself, right? 123 00:16:28,588 --> 00:16:30,588 If you don't tell me what's going on with him, 124 00:16:32,921 --> 00:16:34,188 you'll be in trouble. 125 00:16:35,321 --> 00:16:36,354 Alright. 126 00:16:37,554 --> 00:16:38,721 Where is Chun Pil? 127 00:16:38,721 --> 00:16:39,821 He's resting. 128 00:16:57,421 --> 00:17:00,054 Chun Pil, are you inside? 129 00:17:00,054 --> 00:17:01,154 Yes. 130 00:17:19,088 --> 00:17:20,154 What are you doing? 131 00:17:20,154 --> 00:17:21,954 Oh, now? 132 00:17:21,954 --> 00:17:24,521 I'm trying to organize this and that. 133 00:17:24,521 --> 00:17:27,321 Why? Did the doctor say you're going to die? 134 00:17:27,321 --> 00:17:31,188 Come on, even if the doctor doesn't tell me that, I know it. 135 00:17:31,188 --> 00:17:32,288 Jeez! 136 00:17:32,854 --> 00:17:34,021 Alright, alright. 137 00:17:58,754 --> 00:18:01,254 I feel good getting attention from you. 138 00:18:01,254 --> 00:18:03,821 I should have told you earlier that I was in pain. 139 00:18:03,821 --> 00:18:06,021 And I should've pretended to be a little sicker. 140 00:18:09,154 --> 00:18:12,888 I heard chemotherapy is really tough. 141 00:18:14,488 --> 00:18:16,454 I'll go with you some time. 142 00:18:17,321 --> 00:18:18,388 Really? 143 00:18:19,454 --> 00:18:21,054 Then, 144 00:18:21,821 --> 00:18:23,721 take a number and wait. 145 00:18:23,721 --> 00:18:26,121 There's a long line of people who want to go with me. 146 00:18:30,688 --> 00:18:31,988 Just… 147 00:18:35,721 --> 00:18:38,188 Just keep living as you normally do. 148 00:18:39,421 --> 00:18:44,521 You live your life, and I'll live mine. 149 00:18:44,521 --> 00:18:45,921 That's all you can do. 150 00:18:47,654 --> 00:18:48,988 Don't worry. 151 00:18:51,288 --> 00:18:53,154 Don't act all high and mighty when you're the one who's sick. 152 00:18:57,588 --> 00:18:59,588 If you want to date her, go ahead. 153 00:19:00,721 --> 00:19:02,154 Who? 154 00:19:02,154 --> 00:19:03,554 CEO Hwang Jeong Gu. 155 00:19:08,554 --> 00:19:10,088 Oh, my. 156 00:19:11,421 --> 00:19:12,821 That was funny. 157 00:19:14,188 --> 00:19:16,554 Should I call her? 158 00:19:16,554 --> 00:19:20,388 Finally, my daughter Kang Hee has permitted our relationship. 159 00:19:20,388 --> 00:19:22,988 With a rose in my mouth, should I give her a call? 160 00:19:22,988 --> 00:19:25,354 Oh, come on! It's annoying. 161 00:19:52,754 --> 00:19:55,188 Chun Pil, Chun Pil. 162 00:19:55,188 --> 00:19:56,988 Chun Pil. 163 00:19:57,988 --> 00:19:59,454 Chun Pil. 164 00:20:00,054 --> 00:20:02,021 Chun Pil, what do I do? 165 00:20:02,888 --> 00:20:07,188 What will I do without you, Chun Pil? 166 00:20:07,754 --> 00:20:10,054 You are like 167 00:20:10,054 --> 00:20:13,221 my real family. 168 00:20:13,221 --> 00:20:15,521 It's okay. I'm not going to die right away. 169 00:20:15,521 --> 00:20:17,021 Don't worry. 170 00:20:17,021 --> 00:20:18,154 Oh, I'm… 171 00:20:18,154 --> 00:20:20,121 I'm Lee Mok Won. 172 00:20:20,121 --> 00:20:22,521 I've heard a lot about you from Su Ji. 173 00:20:22,521 --> 00:20:25,388 Yes, you are fashion president from Cheongwon, right? 174 00:20:25,388 --> 00:20:28,754 I've heard about you indirectly, nice to meet you. 175 00:20:28,754 --> 00:20:30,221 Chun Pil, what do I do? 176 00:20:30,221 --> 00:20:32,121 May I call you brother? 177 00:20:32,121 --> 00:20:34,288 Yes, as you wish. 178 00:20:35,388 --> 00:20:36,421 Su Ji. 179 00:20:36,421 --> 00:20:40,388 Have a talk and come out. I'll get some fresh air outside. 180 00:20:45,288 --> 00:20:48,088 Hey, sit down. 181 00:20:52,854 --> 00:20:56,421 Hey, this is the first time I've seen someone 182 00:20:56,421 --> 00:21:00,288 you've dated who actually has a proper business card. 183 00:21:00,288 --> 00:21:03,154 Thank you very much, Su Ji. 184 00:21:04,188 --> 00:21:06,888 Of course, you'd be thankful. 185 00:21:06,888 --> 00:21:11,254 Aren't you glad you listened to me? 186 00:21:11,954 --> 00:21:13,621 I mean, insurance! 187 00:21:13,621 --> 00:21:16,954 I kept insisting that you get this insurance, and that insurance, remember? 188 00:21:16,954 --> 00:21:19,954 You were so nice and listened to everything I said. 189 00:21:19,954 --> 00:21:24,221 Yes, that's right, Su Ji. Thanks to you, I don't have to worry about hospital bills. 190 00:21:24,221 --> 00:21:26,321 Oh no, why do you take money from the insurance company? 191 00:21:26,321 --> 00:21:27,888 You need to be healthy! 192 00:21:29,054 --> 00:21:30,988 If something happens to you, 193 00:21:30,988 --> 00:21:34,621 I will follow right after you, so take care of yourself. 194 00:21:36,188 --> 00:21:37,554 Alright, alright. 195 00:21:47,121 --> 00:21:48,221 Ms. Hwang. 196 00:21:49,554 --> 00:21:51,588 You should have informed us in advance. 197 00:21:51,588 --> 00:21:56,321 Today, I'm not CEO Hwang from Golden Gilt, but I've come as Chun Pil's hospital mate. 198 00:21:58,088 --> 00:22:00,021 Shall we talk together? 199 00:22:07,488 --> 00:22:10,088 Should I be mentally prepared? 200 00:22:10,088 --> 00:22:13,588 Kang Hee, Korea's medical technology is top-notch. 201 00:22:14,188 --> 00:22:17,921 If he has the will to live, he can get better. 202 00:22:17,921 --> 00:22:20,988 I did, and so did Chun Pil. 203 00:22:20,988 --> 00:22:23,854 He'll definitely overcome it this time as well. 204 00:22:27,521 --> 00:22:28,521 Kang Hee. 205 00:22:29,221 --> 00:22:33,688 I don't have to worry about you, and I can still be his hospital mate, right? 206 00:22:35,088 --> 00:22:36,721 Thank you, Ms. Hwang. 207 00:22:37,854 --> 00:22:39,688 I'll continue to ask for your care and support for him. 208 00:22:45,554 --> 00:22:47,154 Yeon Soo. 209 00:22:47,154 --> 00:22:48,988 Shall I dry your hair? 210 00:22:50,321 --> 00:22:53,088 - Yes. - Then I'll dry your hair. 211 00:22:53,088 --> 00:22:55,188 How can you dry it without fingers? 212 00:22:56,221 --> 00:22:57,521 Like this. 213 00:23:05,288 --> 00:23:06,688 Isn't it hot? 214 00:23:07,721 --> 00:23:11,054 It feels good. I wish you could dry my hair like this every day. 215 00:23:11,054 --> 00:23:12,521 I'll dry it every day. 216 00:23:12,521 --> 00:23:13,854 - Really? - Yes. 217 00:23:13,854 --> 00:23:15,254 Then next time, I'll dry your hair. 218 00:23:15,254 --> 00:23:16,354 Alright. 219 00:23:22,988 --> 00:23:24,054 Is it done? 220 00:23:25,054 --> 00:23:27,521 - It looks good, sir. - Thank you. 221 00:23:30,421 --> 00:23:32,421 Did you check out the nursing home properly? 222 00:23:32,954 --> 00:23:33,988 Yes. 223 00:23:34,588 --> 00:23:39,021 But I don't want to send Mr. Chun Pil to the nursing home. 224 00:23:40,354 --> 00:23:43,254 Motel California without Mr. Chun Pil feels too weird. 225 00:23:43,854 --> 00:23:45,221 I feel the same. 226 00:23:45,221 --> 00:23:47,321 Let's try to dissuade him from going to the nursing home. 227 00:23:48,054 --> 00:23:50,854 We are all here, so there is no reason to go there. 228 00:23:50,854 --> 00:23:54,221 I feel like he's rushing because of us. 229 00:23:54,221 --> 00:23:56,388 I think he doesn't want to burden us. 230 00:23:57,654 --> 00:23:59,154 Isn't there another way? 231 00:24:03,454 --> 00:24:05,221 Alright. 232 00:24:10,888 --> 00:24:11,988 Seung Eon. 233 00:24:12,521 --> 00:24:14,654 Didn't you review the lesson from last time? 234 00:24:15,388 --> 00:24:18,088 I did, but I couldn't remember it. 235 00:24:18,088 --> 00:24:22,021 You can memorize all the poems I wrote, but you couldn't memorize this book? 236 00:24:22,021 --> 00:24:26,288 That's because you recorded them all. 237 00:24:26,288 --> 00:24:29,188 Shall I record this book for you as well? 238 00:24:29,921 --> 00:24:31,621 - Really? - Yes. 239 00:24:32,221 --> 00:24:34,088 Then I'd appreciate it. 240 00:24:37,921 --> 00:24:38,988 Cha Seung Eon. 241 00:24:38,988 --> 00:24:41,488 Don't give up, understand? 242 00:24:42,921 --> 00:24:43,954 Answer me. 243 00:24:44,621 --> 00:24:45,788 Yes. 244 00:24:48,154 --> 00:24:49,488 Next chapter. 245 00:24:57,188 --> 00:24:58,221 Ah Reum. 246 00:25:00,221 --> 00:25:01,254 What is it? 247 00:25:01,254 --> 00:25:03,821 Hand cream, you said you ran out last time. 248 00:25:03,821 --> 00:25:04,957 Thank you. 249 00:25:09,888 --> 00:25:11,121 Apply it for me. 250 00:25:14,388 --> 00:25:15,554 No, it's okay. 251 00:25:17,021 --> 00:25:18,021 Give me your hand! 252 00:25:20,354 --> 00:25:24,888 A bit here, a bit there. 253 00:25:28,488 --> 00:25:29,854 Your hands are really small. 254 00:25:47,588 --> 00:25:49,421 What's going on? 255 00:25:49,421 --> 00:25:50,621 Because of you… 256 00:25:51,854 --> 00:25:52,988 Did you see that? 257 00:25:52,988 --> 00:25:54,088 It was like… 258 00:25:54,088 --> 00:25:59,521 It was an atmosphere where beauty, excitement, and pheromones were all mixed together. 259 00:26:00,521 --> 00:26:02,554 Is holding hands like this 260 00:26:02,554 --> 00:26:04,088 really supposed to be so erotic? 261 00:26:08,221 --> 00:26:09,954 Let's try harder, too. 262 00:26:09,954 --> 00:26:11,221 What? 263 00:26:11,954 --> 00:26:13,021 Follow me. 264 00:26:21,154 --> 00:26:22,221 Are you going to do this? 265 00:26:24,821 --> 00:26:28,588 She perks her ears up and reacts very well to the surrounding noise. 266 00:26:29,154 --> 00:26:34,054 I don't see any lameness now, so it seems everything is okay now. 267 00:26:35,088 --> 00:26:37,354 That's a relief, right? 268 00:26:48,921 --> 00:26:50,054 What are they doing? 269 00:26:54,121 --> 00:26:55,321 Hey, hey, hey. 270 00:26:55,321 --> 00:26:57,321 We're not like that. Don't get the wrong idea. 271 00:26:57,321 --> 00:26:58,854 What do you mean by that? 272 00:26:59,488 --> 00:27:03,788 We were just naming the donkey… 273 00:27:03,788 --> 00:27:06,421 - I didn't ask. - We're really nothing. 274 00:27:06,421 --> 00:27:08,621 Yeah, right, so… 275 00:27:10,421 --> 00:27:12,421 Just finish what you were doing. 276 00:27:12,421 --> 00:27:15,154 - Go for it! - I really mean it. 277 00:27:20,421 --> 00:27:21,688 Senior. 278 00:27:23,754 --> 00:27:26,354 We're really nothing? 279 00:27:28,654 --> 00:27:30,221 No, it's not that… 280 00:27:30,788 --> 00:27:32,221 Let's just go now. 281 00:27:33,088 --> 00:27:34,088 Wait. 282 00:27:35,054 --> 00:27:36,121 Ms. Nan Woo. 283 00:27:39,488 --> 00:27:42,254 Can I confess? 284 00:27:58,654 --> 00:28:01,421 What? You said you wouldn't wear this. 285 00:28:01,421 --> 00:28:03,821 No way, you gave it to me. 286 00:28:04,988 --> 00:28:07,588 You still have this? 287 00:28:07,588 --> 00:28:10,521 Of course, you gave it to me. 288 00:28:13,254 --> 00:28:16,121 Find the most appropriate one, okay? 289 00:28:16,121 --> 00:28:17,721 Do I have to see it here, then? 290 00:28:21,254 --> 00:28:22,821 - Good morning. - Good morning. 291 00:28:22,821 --> 00:28:26,288 What? Red, blue… You two look like the Korean flag. So tacky. 292 00:28:26,921 --> 00:28:31,654 - Until the East sea dries and Mt. Beakdu wears. - Until the East sea dries and Mt. Beakdu wears. 293 00:28:32,321 --> 00:28:36,354 Kang Hee, didn't you see something really weird at the animal hospital yesterday? 294 00:28:37,488 --> 00:28:38,854 - The donkey? - No, no. 295 00:28:38,854 --> 00:28:40,754 Something even weirder than that. 296 00:28:40,754 --> 00:28:42,654 Couples? 297 00:28:42,654 --> 00:28:47,821 Yeon Soo, who gave Ah Reum the hand cream yesterday? 298 00:28:47,821 --> 00:28:49,321 He didn't give it to her. 299 00:28:49,321 --> 00:28:51,454 - He applied it to her. - He applied it to her. 300 00:28:51,454 --> 00:28:53,421 Oh, what are you talking about? 301 00:28:53,421 --> 00:28:57,088 Now that I look at it, the color of your scarf is really pretty. 302 00:28:57,088 --> 00:28:59,388 Have a good date, I'm sorry. 303 00:28:59,388 --> 00:29:00,754 Alright. 304 00:29:01,554 --> 00:29:02,554 Yeah. 305 00:29:04,321 --> 00:29:05,554 Did they get something on you? 306 00:29:06,221 --> 00:29:07,921 No? What about you? 307 00:29:11,954 --> 00:29:12,988 What? 308 00:29:15,254 --> 00:29:18,721 Let's have some potatoes, grilled squid, 309 00:29:18,721 --> 00:29:20,321 and also buy sweet potato sticks at the rest area. 310 00:29:20,321 --> 00:29:21,421 Can you eat all of them? 311 00:29:21,421 --> 00:29:22,454 Yes. 312 00:29:25,721 --> 00:29:27,254 [Cloud Farm] 313 00:29:30,388 --> 00:29:31,388 Yes, hello. 314 00:29:33,121 --> 00:29:36,154 Oh, is she unable to walk because she collapsed? 315 00:29:37,021 --> 00:29:39,054 It hasn't been long since she gave birth, right? 316 00:29:40,954 --> 00:29:43,388 Yes, I'll go now, yes. 317 00:29:46,454 --> 00:29:48,088 What are you doing? Go quickly. 318 00:29:48,888 --> 00:29:51,154 I'll contact you when it's done, see you in Seoul. 319 00:29:51,154 --> 00:29:53,321 Don't overdo it, and give me a call. 320 00:29:53,321 --> 00:29:54,721 Get back safely. 321 00:30:10,721 --> 00:30:13,788 I'll honestly tell you why I got divorced. 322 00:30:15,021 --> 00:30:17,854 Truly, he was an unparalleled con artist. 323 00:30:17,854 --> 00:30:22,388 From the beginning, he approached me for my money, not for me. 324 00:30:22,388 --> 00:30:24,888 It seems like you have a similar pain to mine. 325 00:30:24,888 --> 00:30:27,721 I know that feeling of betrayal very well. 326 00:30:27,721 --> 00:30:31,221 It's fortunate that you found out before having a child. 327 00:30:31,221 --> 00:30:32,888 I'm pregnant. 328 00:30:32,888 --> 00:30:34,954 What? No way. 329 00:30:35,788 --> 00:30:37,221 Sorry, I'm sorry. 330 00:30:37,221 --> 00:30:38,954 I've lived in the U.S. for a long time. 331 00:30:39,521 --> 00:30:41,521 Anyway, so… 332 00:30:41,521 --> 00:30:43,254 Open-minded. 333 00:30:43,254 --> 00:30:44,588 - Take care. - Yes. 334 00:30:54,654 --> 00:30:56,921 Manager, where are you? 335 00:30:57,588 --> 00:30:59,821 Kang Hee, sorry. How was the meeting? 336 00:30:59,821 --> 00:31:03,121 How can you arrange the meeting and then skip it? 337 00:31:04,421 --> 00:31:05,621 Did you forget the meeting time? 338 00:31:05,621 --> 00:31:08,321 I can't leave because I have something important right now. 339 00:31:08,321 --> 00:31:09,821 Can you come over here, Kang Hee? 340 00:31:10,921 --> 00:31:12,121 What's the matter? 341 00:31:12,121 --> 00:31:13,354 - Esther is now… - Okay. 342 00:31:15,288 --> 00:31:18,154 Then, have a great day. 343 00:31:18,154 --> 00:31:19,488 Bye. 344 00:31:19,488 --> 00:31:20,621 Got to go, Kang Hee. 345 00:31:21,221 --> 00:31:22,354 I'll call you later. 346 00:31:25,054 --> 00:31:26,354 Hey. 347 00:31:26,354 --> 00:31:28,488 How could you send him away without introducing him to me? 348 00:31:28,488 --> 00:31:30,854 - It's a no. - Why? Don't you like him? 349 00:31:30,854 --> 00:31:34,554 He was babbling in English, and he reminded me a lot of that rat Victor. 350 00:31:34,554 --> 00:31:36,288 That's not okay. Disqualified. 351 00:31:37,154 --> 00:31:40,621 Oh, then what kind of man should you meet next time? 352 00:31:41,854 --> 00:31:43,921 Lawyer, Kim Seong Cheol. 353 00:31:43,921 --> 00:31:45,154 How about this person? 354 00:31:45,854 --> 00:31:47,588 I don't think I need to meet him. 355 00:31:47,588 --> 00:31:49,954 What? Not good again? 356 00:31:51,621 --> 00:31:54,854 Thanks to someone, my self-esteem has skyrocketed. 357 00:31:55,988 --> 00:31:58,021 I think I can raise my baby well on my own. 358 00:31:59,254 --> 00:32:00,388 You'll help me, right? 359 00:32:01,588 --> 00:32:03,988 Of course, I'm the godfather. 360 00:32:04,588 --> 00:32:08,188 Even if you don't, Little Heart will really like me. 361 00:32:08,188 --> 00:32:09,221 Wait and see. 362 00:32:11,088 --> 00:32:12,121 Okay. 363 00:32:35,454 --> 00:32:37,654 Are you done? Will you come? 364 00:32:41,554 --> 00:32:42,621 What? 365 00:32:46,021 --> 00:32:47,821 Got it, I'll go right away. 366 00:33:01,688 --> 00:33:03,021 Is he selling the motel? 367 00:33:03,021 --> 00:33:07,021 People trying to buy the motel were coming in and out, causing a real commotion. 368 00:33:09,221 --> 00:33:12,588 Mr. Kwon, what does this mean? 369 00:33:12,588 --> 00:33:14,288 There's a letter from the boss. 370 00:33:15,388 --> 00:33:16,454 A letter? 371 00:33:26,154 --> 00:33:27,788 Hello? 372 00:33:28,454 --> 00:33:32,021 This is Ji Chun Pil, the manager of Motel California. 373 00:33:32,954 --> 00:33:36,788 The Motel California, which has warmly embraced us 374 00:33:36,788 --> 00:33:41,488 until now, is about to leave our embrace. 375 00:33:42,554 --> 00:33:47,821 However, its spirit will remain and is expected to transfer into my bank account. 376 00:33:48,388 --> 00:33:51,588 I understand that this can be very perplexing. 377 00:33:52,188 --> 00:33:53,388 It can't be helped. 378 00:33:54,054 --> 00:33:57,488 Now, you'll each leave the motel 379 00:33:57,488 --> 00:34:00,488 and find your own homes. 380 00:34:01,421 --> 00:34:04,154 'Once you decide on a place, come and find me.' 381 00:34:04,154 --> 00:34:07,154 'Whether you need a loan, I'll give you.' 382 00:34:18,454 --> 00:34:20,321 It's something I could have never imagined. 383 00:34:21,154 --> 00:34:22,321 Me too. 384 00:34:22,321 --> 00:34:23,321 Me too. 385 00:34:24,054 --> 00:34:25,088 Me too. 386 00:34:29,354 --> 00:34:31,454 There are so many memories here. 387 00:34:45,788 --> 00:34:46,854 Alright. 388 00:34:48,621 --> 00:34:49,788 Hold on. 389 00:34:50,388 --> 00:34:51,454 Suddenly? 390 00:34:54,421 --> 00:34:57,888 In about a year, you will grow this tall. 391 00:34:59,154 --> 00:35:00,354 Right? 392 00:35:44,254 --> 00:35:45,621 Mom. 393 00:35:45,621 --> 00:35:46,788 - Will you help me? - Yes. 394 00:35:47,754 --> 00:35:48,954 It must be heavy. 395 00:35:49,721 --> 00:35:50,788 Here it is. 396 00:35:55,154 --> 00:35:56,754 Let's make it more beautiful. 397 00:35:59,888 --> 00:36:01,354 Wow. 398 00:36:01,354 --> 00:36:02,688 It's so pretty. 399 00:36:03,488 --> 00:36:04,554 Look at the stars. 400 00:36:18,321 --> 00:36:19,654 Kang Hee. 401 00:36:19,654 --> 00:36:21,388 I brought everything. 402 00:36:21,388 --> 00:36:24,188 - Alright, today's Korean. - 10, 100… 403 00:36:24,829 --> 00:36:27,554 I've got 100. 404 00:36:27,554 --> 00:36:28,788 No. 405 00:36:38,588 --> 00:36:40,021 [No entry except for Kang Hee family, or else given constipation medicine] 406 00:36:42,521 --> 00:36:44,121 - Catch me if you can. - Hey! 407 00:36:44,721 --> 00:36:47,421 I'll go with you. 408 00:36:47,421 --> 00:36:49,854 Me too. 409 00:36:49,854 --> 00:36:51,821 Hey, won't you stop there? 410 00:36:51,821 --> 00:36:52,954 Dibs! 411 00:37:22,921 --> 00:37:26,888 [Kang Hee's Room] 412 00:37:31,221 --> 00:37:32,888 Oh, come in. 413 00:37:34,054 --> 00:37:37,254 Excuse me, let me take a quick look. 414 00:37:38,121 --> 00:37:40,754 This room is big, and it even has a terrace. 415 00:37:40,754 --> 00:37:42,588 This is exactly what Mr. Park was looking for. 416 00:37:42,588 --> 00:37:45,788 Break the bathroom to install a glass wall. 417 00:37:45,788 --> 00:37:47,454 No, no. 418 00:37:47,454 --> 00:37:50,621 I need to split this room in half. 419 00:37:50,621 --> 00:37:52,054 Why would I need a terrace? 420 00:37:52,054 --> 00:37:54,854 People come to a motel to sleep, not to sightsee. 421 00:37:55,421 --> 00:37:56,454 Please leave. 422 00:37:56,454 --> 00:37:58,388 - What's the matter? - Ah, I'm telling you to leave. 423 00:37:58,388 --> 00:38:00,554 - Are you the boss? - I'm asking if you're the boss. 424 00:38:00,554 --> 00:38:02,921 - I'm telling you to leave. - Okay, I'm going. 425 00:38:02,921 --> 00:38:05,988 I'll go, jeez. 426 00:38:10,321 --> 00:38:12,821 The price is a bit high. 427 00:38:12,821 --> 00:38:16,688 The price is one thing, but why does a motel need such a space? 428 00:38:16,688 --> 00:38:18,921 This is a serious waste of space, overall. 429 00:38:18,921 --> 00:38:22,488 How much will it cost to renovate all of this? 430 00:38:22,488 --> 00:38:25,821 If it's not us, no one else will buy this motel. 431 00:38:25,821 --> 00:38:27,354 Please leave. 432 00:38:27,354 --> 00:38:28,688 The price a bit… 433 00:38:29,988 --> 00:38:31,288 Please leave. 434 00:38:31,288 --> 00:38:33,954 It seems like the owner… 435 00:38:36,088 --> 00:38:37,688 Let's just go, let's go. 436 00:38:37,688 --> 00:38:39,188 Doesn't have much business acumen. 437 00:38:43,421 --> 00:38:44,688 Where is he? 438 00:38:46,121 --> 00:38:47,788 Where is Mr. Chun Pil? 439 00:38:49,754 --> 00:38:51,654 [Ji * Pil] 440 00:39:51,154 --> 00:39:52,821 Mr. Chun Pil. 441 00:39:54,321 --> 00:39:56,154 It turns out he really was sick. 442 00:40:03,988 --> 00:40:05,154 How do I look? 443 00:40:06,488 --> 00:40:07,954 Does my smile look natural? 444 00:40:08,721 --> 00:40:09,754 Yes. 445 00:40:12,288 --> 00:40:14,688 What about my voice? Is it okay? 446 00:40:15,288 --> 00:40:16,288 Yes. 447 00:40:21,988 --> 00:40:23,121 I'll be back. 448 00:41:04,521 --> 00:41:05,788 Are you having a hard time? 449 00:41:06,421 --> 00:41:11,321 Yes, I'm seeing things. There was definitely a nurse earlier. 450 00:41:12,188 --> 00:41:14,688 I can see my daughter in front of me. 451 00:41:15,321 --> 00:41:16,588 It's me. 452 00:41:18,321 --> 00:41:20,021 I'll stay for just one night. 453 00:41:23,221 --> 00:41:25,488 I've seen your face, that's enough, go. 454 00:41:26,054 --> 00:41:27,854 I came because I have something to ask. 455 00:41:31,654 --> 00:41:35,754 Motel California is like a part of you. 456 00:41:35,754 --> 00:41:37,388 Why do you suddenly want to sell it? 457 00:42:08,654 --> 00:42:11,221 May I ask the reason? 458 00:42:19,021 --> 00:42:20,454 Because I'm scared. 459 00:42:21,088 --> 00:42:22,121 Pardon? 460 00:42:23,788 --> 00:42:25,221 Because I'm scared. 461 00:42:27,321 --> 00:42:30,554 Holding on to the memories piled up here, 462 00:42:30,554 --> 00:42:33,721 I might get obsessed. 463 00:42:39,954 --> 00:42:44,921 And while letting someone take care of my illness, 464 00:42:45,588 --> 00:42:48,588 I'm afraid I might want to live. 465 00:42:51,954 --> 00:42:53,621 That's also why. 466 00:42:55,521 --> 00:42:57,688 No, our Kang Hee… 467 00:42:59,321 --> 00:43:02,754 After I die, I don't want my Kang Hee 468 00:43:04,254 --> 00:43:06,354 to be here at Motel California, 469 00:43:07,354 --> 00:43:11,088 struggling alone with the memories. 470 00:43:13,454 --> 00:43:17,088 I have to clear it out, cleanly. 471 00:43:30,621 --> 00:43:32,054 Can't you not sell it? 472 00:43:34,254 --> 00:43:37,454 It's hard to take care of my own body. 473 00:43:37,454 --> 00:43:38,888 It's cumbersome. 474 00:43:38,888 --> 00:43:40,088 Then give it to me. 475 00:43:41,288 --> 00:43:43,588 You were going to give it to me when you died anyway. 476 00:43:43,588 --> 00:43:44,754 Give it to me in advance. 477 00:43:45,821 --> 00:43:47,221 You hate motels, don't you? 478 00:43:47,221 --> 00:43:48,554 I can change it. 479 00:43:49,421 --> 00:43:51,121 I have things to do there. 480 00:43:51,721 --> 00:43:52,954 What will you do? 481 00:43:52,954 --> 00:43:54,154 In the future, 482 00:43:55,654 --> 00:43:57,354 I'll have a daughter who resembles me. 483 00:43:57,354 --> 00:43:58,554 Are you pregnant? 484 00:43:58,554 --> 00:44:00,854 I said in the future. 485 00:44:02,321 --> 00:44:04,454 If it's a daughter who resembles me, 486 00:44:05,154 --> 00:44:09,054 I can't raise her alone, you need to help raise her. 487 00:44:09,888 --> 00:44:11,921 You've raised me, Chun Pil. 488 00:44:12,854 --> 00:44:14,421 You did a good job. 489 00:44:22,554 --> 00:44:24,888 - I'll build a nursing home. - Huh? 490 00:44:24,888 --> 00:44:27,988 Looking at you, it looks like you need that. 491 00:44:28,621 --> 00:44:31,254 No, what's the use of having an interior design expert as a daughter? 492 00:44:31,254 --> 00:44:32,721 You should use her skills in such times. 493 00:44:33,288 --> 00:44:34,521 Chun Pil. 494 00:44:35,721 --> 00:44:37,754 I'll make you want to live a long time. 495 00:44:38,888 --> 00:44:40,954 I'll completely change our house. 496 00:44:42,488 --> 00:44:43,988 How will you change it? 497 00:44:43,988 --> 00:44:45,054 Completely! 498 00:44:45,054 --> 00:44:46,354 Completely! 499 00:44:49,921 --> 00:44:51,188 That's funny. 500 00:44:53,254 --> 00:44:55,121 I convinced Chun Pil. 501 00:44:57,688 --> 00:45:00,288 I told Chun Pil that I would make our house beautiful 502 00:45:00,288 --> 00:45:04,154 so he would want to live a long, long life, 503 00:45:04,888 --> 00:45:06,054 and he said he'd think about it. 504 00:45:06,054 --> 00:45:07,554 Then it's settled. 505 00:45:08,188 --> 00:45:11,454 Well, who could beat our Kang Hee? 506 00:45:13,521 --> 00:45:16,688 There's just one person. 507 00:45:17,321 --> 00:45:18,354 Who is it? 508 00:45:18,354 --> 00:45:19,421 Don't you know? 509 00:45:20,188 --> 00:45:21,321 Cheon Yeon Soo. 510 00:45:22,054 --> 00:45:23,688 - Me? - Yes. 511 00:45:23,688 --> 00:45:25,588 No way. 512 00:45:25,588 --> 00:45:27,121 What do you mean 'no way'? 513 00:45:27,121 --> 00:45:28,254 How can I beat you? 514 00:45:28,254 --> 00:45:30,388 What do you mean by that? 515 00:45:30,388 --> 00:45:31,454 You always win. 516 00:45:31,454 --> 00:45:32,921 I never won. 517 00:45:34,388 --> 00:45:36,521 We were really cute when we were young. 518 00:45:36,521 --> 00:45:38,921 Hey, your lips. 519 00:45:40,021 --> 00:45:42,388 Hey, Han Ah Reum, do this for me once. 520 00:45:42,388 --> 00:45:44,354 Hey, you do it. 521 00:45:44,354 --> 00:45:46,054 She's closer. 522 00:45:46,054 --> 00:45:48,121 I just went and came back. 523 00:45:51,621 --> 00:45:52,621 What? 524 00:45:53,521 --> 00:45:57,421 Kang Hee, when Chun Pil comes, we'll try to persuade him together. 525 00:45:58,521 --> 00:46:00,088 I'll also bring some pictures. 526 00:46:03,621 --> 00:46:06,354 So cute. 527 00:46:06,354 --> 00:46:07,988 Here, do this while eating. 528 00:46:07,988 --> 00:46:09,021 Thank you. 529 00:46:09,021 --> 00:46:10,188 - Thank you. - Enjoy your meal. 530 00:46:10,188 --> 00:46:11,388 I want to do it too. 531 00:46:12,021 --> 00:46:14,554 [Gangwol Love Nursing Home] 532 00:46:20,221 --> 00:46:21,254 Come in. 533 00:46:26,288 --> 00:46:27,554 You weren't asleep. 534 00:46:31,188 --> 00:46:32,288 What? 535 00:46:36,954 --> 00:46:37,954 What's this? 536 00:46:40,988 --> 00:46:42,788 Use this money to help build the nursing home. 537 00:46:44,221 --> 00:46:45,321 Hey. 538 00:46:48,788 --> 00:46:49,854 Look at this. 539 00:46:58,054 --> 00:47:01,388 [Family Relationship Certificate] 540 00:47:07,054 --> 00:47:08,721 Seung Eon. 541 00:47:09,988 --> 00:47:11,721 I'm his son. 542 00:47:12,588 --> 00:47:14,721 The government acknowledged it. 543 00:47:14,721 --> 00:47:16,788 Yes, that's right. 544 00:47:18,554 --> 00:47:19,788 So… 545 00:47:21,288 --> 00:47:23,554 Whatever you do, let's do it together. 546 00:47:24,654 --> 00:47:27,688 You are reliable, my brother. 547 00:47:27,688 --> 00:47:29,554 My birthday is earlier than yours, you know? 548 00:47:30,121 --> 00:47:31,288 So? 549 00:47:32,888 --> 00:47:35,688 Even so, I'm still younger. 550 00:47:35,688 --> 00:47:37,421 Say 'sister'. 551 00:47:38,554 --> 00:47:41,088 - Sister. - Ah, I don't want to. 552 00:47:41,088 --> 00:47:43,221 Good night, little brother. 553 00:47:43,221 --> 00:47:44,554 Good night, little brother. 554 00:47:46,254 --> 00:47:47,454 Good night. 555 00:47:48,954 --> 00:47:50,021 Sister. 556 00:47:52,488 --> 00:47:53,888 Goodbye. 557 00:48:18,388 --> 00:48:20,688 Kang Hee, drink while you work. 558 00:48:20,688 --> 00:48:22,354 - Thank you. - Go for it. 559 00:48:22,354 --> 00:48:23,554 Go for it. 560 00:49:25,588 --> 00:49:28,854 The lawn is laid, and the furniture has arrived. 561 00:49:29,854 --> 00:49:31,654 The construction is finally over. 562 00:49:31,654 --> 00:49:34,454 So is the official relationship over too? 563 00:49:34,454 --> 00:49:36,221 Wasn't it over already? 564 00:49:36,221 --> 00:49:38,088 You didn't even come to Hana-eup for a while. 565 00:49:38,088 --> 00:49:40,388 I admit it. I apologize. 566 00:49:40,388 --> 00:49:42,221 Thank you for the quick apology. 567 00:49:44,388 --> 00:49:45,888 I have a confession. 568 00:49:47,154 --> 00:49:49,754 I thought you were using me. 569 00:49:50,821 --> 00:49:52,121 But looking back, 570 00:49:53,588 --> 00:49:55,388 I was the one using you. 571 00:49:56,388 --> 00:49:58,321 I already knew. 572 00:49:58,321 --> 00:49:59,921 From the beginning. 573 00:49:59,921 --> 00:50:01,088 From the beginning? 574 00:50:01,688 --> 00:50:03,721 I can see everything from the side. 575 00:50:03,721 --> 00:50:05,054 Only the two of you don't know. 576 00:50:05,654 --> 00:50:06,888 - Really? - Yes. 577 00:50:07,488 --> 00:50:10,654 I bet even Little Heart knows by now. 578 00:50:11,254 --> 00:50:12,788 That you two like each other. 579 00:50:13,821 --> 00:50:18,688 Oh, so that's why your heart wasn't swayed by me. 580 00:50:18,688 --> 00:50:19,854 No wonder. 581 00:50:20,988 --> 00:50:24,388 I know that your feelings for me were genuine. 582 00:50:25,754 --> 00:50:28,521 Thank you for treating me well all this time. 583 00:50:30,721 --> 00:50:34,454 I don't know if I'll continue to treat you well. 584 00:50:34,454 --> 00:50:36,521 I'll keep the promise I made to you. 585 00:50:36,521 --> 00:50:39,554 The promise to have a grand opening ceremony. 586 00:50:40,354 --> 00:50:41,954 The decoration team will come. 587 00:50:41,954 --> 00:50:43,688 And there will be an on-site buffet. 588 00:50:43,688 --> 00:50:47,754 We'll gather all the villagers and make it grand. 589 00:50:47,754 --> 00:50:51,021 Then can I hold an event there? 590 00:50:51,021 --> 00:50:53,721 Of course, do whatever you want. 591 00:50:57,954 --> 00:50:59,488 - Alright. - When can I open my eyes? 592 00:50:59,488 --> 00:51:01,121 - You can open your eyes soon. - Got it. 593 00:51:01,121 --> 00:51:02,988 - You're going forward. - Yes. 594 00:51:06,154 --> 00:51:08,254 Open your eyes now. 595 00:51:08,254 --> 00:51:09,554 - Am I opening my eyes now? - Yes. 596 00:51:19,054 --> 00:51:20,054 Wow. 597 00:51:25,354 --> 00:51:26,654 Wow, it's pretty. 598 00:51:28,821 --> 00:51:31,588 I wanted to show you first. 599 00:51:31,588 --> 00:51:32,754 I'm touched. 600 00:51:33,754 --> 00:51:35,488 He must really like it. 601 00:51:36,954 --> 00:51:38,221 I'm excited. 602 00:51:38,221 --> 00:51:39,354 Me too. 603 00:51:41,454 --> 00:51:43,021 Yeon Soo. 604 00:51:43,021 --> 00:51:46,821 Tomorrow is really important to me, right? 605 00:51:48,921 --> 00:51:51,688 That I didn't live a wasted life in Seoul. 606 00:51:52,554 --> 00:51:55,154 That I am not the daughter dragging down Mr. Chun Pil. 607 00:51:56,088 --> 00:51:58,121 I really want to show everyone. 608 00:52:01,154 --> 00:52:02,488 It will be like that. 609 00:52:05,888 --> 00:52:07,088 Alright. 610 00:52:08,088 --> 00:52:10,688 I'm proud of you, Ji Kang Hee. 611 00:52:13,721 --> 00:52:15,154 I'm proud of you. 612 00:52:19,054 --> 00:52:22,088 Isn't he crying because he's proud of you? 613 00:52:22,754 --> 00:52:25,788 I'm going to do a presentation about the nursing home to Mr. Chun Pil. 614 00:52:26,921 --> 00:52:28,688 Then, have you finished the design? 615 00:52:28,688 --> 00:52:30,554 Yeah, should I show you? 616 00:52:32,321 --> 00:52:34,521 - Close your eyes again. - Again? 617 00:52:35,521 --> 00:52:37,354 - This time, I'll jump. - Got it. 618 00:52:37,354 --> 00:52:38,321 Alright. 619 00:52:38,854 --> 00:52:39,888 Jump! 620 00:52:40,554 --> 00:52:42,488 Hey, I'm scared, I'm scared. 621 00:52:42,488 --> 00:52:44,654 Another one, another one. 622 00:52:44,654 --> 00:52:46,588 Another one, one more. 623 00:52:46,588 --> 00:52:48,421 One more, one more. 624 00:52:48,421 --> 00:52:49,654 One more, we are almost there. 625 00:52:49,654 --> 00:52:50,788 Now, one more! 626 00:52:51,688 --> 00:52:52,854 Since when did you open your eyes? 627 00:52:52,854 --> 00:52:55,021 - From the beginning. - What? 628 00:52:56,554 --> 00:52:58,088 Wow, are we doing it here? 629 00:52:58,088 --> 00:52:59,088 Yes. 630 00:52:59,954 --> 00:53:01,121 [O-tel Hana] 631 00:53:01,121 --> 00:53:02,588 Ta-da! 632 00:53:03,888 --> 00:53:05,821 Alright, from now on, 633 00:53:05,821 --> 00:53:08,054 I, Ji Kang Hee, will now lead the PT. 634 00:53:08,054 --> 00:53:09,321 Yes, understood. 635 00:53:31,188 --> 00:53:33,188 Oh, this is nice. 636 00:53:33,188 --> 00:53:35,721 [O-tel Hana] 637 00:53:40,454 --> 00:53:42,421 Alright, let's start the rehearsal. 638 00:53:42,421 --> 00:53:45,088 For now, don't actually cut it, but just pretend to cut. 639 00:53:45,088 --> 00:53:47,854 So, it's not tape, but cutting the air. 640 00:53:47,854 --> 00:53:50,988 We'll do the actual cutting when the client arrives. 641 00:53:50,988 --> 00:53:52,621 But why are we doing a rehearsal? 642 00:53:53,321 --> 00:53:54,888 We need to practice. 643 00:53:55,554 --> 00:53:58,088 One, two, three. 644 00:53:58,088 --> 00:53:59,321 Like this. 645 00:54:03,188 --> 00:54:04,354 You're cool, Ji Kang Hee. 646 00:54:04,354 --> 00:54:06,488 Looking good, O-tel Hana. 647 00:54:06,488 --> 00:54:09,421 Great, please show the same enthusiasm during the main event. 648 00:54:09,421 --> 00:54:11,421 I also prepared fireworks. 649 00:54:11,421 --> 00:54:13,021 Kang Hee, can we throw confetti? 650 00:54:13,021 --> 00:54:14,088 Sure. 651 00:54:18,721 --> 00:54:19,721 Yeah. 652 00:54:21,754 --> 00:54:22,754 Huh? 653 00:54:24,921 --> 00:54:26,021 No. 654 00:54:31,788 --> 00:54:33,788 Mr. Chun Pil can't come. 655 00:54:34,688 --> 00:54:35,854 Should we postpone? 656 00:54:35,854 --> 00:54:37,188 He told us to do it by ourselves. 657 00:54:39,254 --> 00:54:44,421 Gosh, I don't understand. You go there. You guys wanted that, right? 658 00:54:44,421 --> 00:54:47,354 Why is everyone gathered here? 659 00:54:47,354 --> 00:54:50,654 If you go there, they provide a buffet too, 660 00:54:50,654 --> 00:54:52,288 and they give out coupons and all. 661 00:54:52,288 --> 00:54:54,621 Oh, it must be nice. 662 00:54:54,621 --> 00:54:55,954 So go. 663 00:54:55,954 --> 00:54:58,088 It looks better than the hotel in the neighboring town. 664 00:54:58,088 --> 00:55:01,254 Right, the whole neighborhood has brightened up. 665 00:55:01,254 --> 00:55:03,788 It's the landmark of our Hana-eup. 666 00:55:03,788 --> 00:55:05,388 That's right. 667 00:55:07,588 --> 00:55:08,954 Oh, Kang Hee. 668 00:55:08,954 --> 00:55:10,421 Why are you here? Aren't you attending the event? 669 00:55:11,021 --> 00:55:12,454 Hurry and go attend the event. 670 00:55:12,454 --> 00:55:14,321 You're the main character today. 671 00:55:14,321 --> 00:55:17,321 Right, we'll take care of him, 672 00:55:17,321 --> 00:55:18,488 so hurry and go. 673 00:55:19,154 --> 00:55:23,088 Oh, you raised your daughter well. 674 00:55:23,088 --> 00:55:25,788 Yeah, she's been diligent since she was young. 675 00:55:25,788 --> 00:55:27,454 Right, right. 676 00:55:28,121 --> 00:55:30,088 - So diligent. - So smart. 677 00:55:34,654 --> 00:55:36,088 Thank you. 678 00:55:36,688 --> 00:55:40,588 In the future, please come often to visit Chun Pil. 679 00:55:40,588 --> 00:55:41,854 Of course. 680 00:55:41,854 --> 00:55:43,154 Don't worry. 681 00:55:45,821 --> 00:55:47,588 Oh my. 682 00:55:56,954 --> 00:56:00,721 I went to see Chun Pil, but the village elders were there. 683 00:56:01,821 --> 00:56:05,388 So I thanked them and asked them to take care of him. 684 00:56:06,221 --> 00:56:07,588 Like you said. 685 00:56:12,221 --> 00:56:13,354 Well done. 686 00:56:15,021 --> 00:56:16,188 Oh my, so pretty. 687 00:56:17,954 --> 00:56:19,154 You did great. 688 00:56:20,454 --> 00:56:21,988 But we're late. 689 00:56:21,988 --> 00:56:23,088 Where to? 690 00:56:35,254 --> 00:56:36,954 Oh, are you here, manager? 691 00:56:49,254 --> 00:56:50,888 I'll go upstairs and come back. 692 00:56:59,488 --> 00:57:01,688 Here, I brought the main character. 693 00:57:15,288 --> 00:57:17,821 Hey guys, what are you doing? Kang Hee is here. 694 00:57:18,554 --> 00:57:19,954 Didn't you have something to say? 695 00:57:24,154 --> 00:57:25,588 - Go. - Let's go. 696 00:57:31,354 --> 00:57:34,154 Ji Kang Hee, you look quite cool. 697 00:57:35,688 --> 00:57:38,554 A rooftop pool in Hana-eup, that's amazing. 698 00:57:39,354 --> 00:57:43,088 I'm a country bumpkin, so I've never seen anything like this. It's huge. 699 00:57:44,154 --> 00:57:47,688 I always knew you would succeed. 700 00:57:47,688 --> 00:57:48,821 Honestly… 701 00:57:57,654 --> 00:57:58,688 Hey, let's eat. 702 00:58:02,954 --> 00:58:05,654 I heard the news about Mr. Ji. 703 00:58:07,188 --> 00:58:09,254 But don't worry too much about it. 704 00:58:09,254 --> 00:58:13,454 My father had cancer too, but after surgery, he's perfectly fine. 705 00:58:13,454 --> 00:58:14,654 Don't worry about things like that. 706 00:58:14,654 --> 00:58:18,488 If you really want to run the nursing home… I'll invest. 707 00:58:18,488 --> 00:58:20,954 No, not investing. I'll donate. 708 00:58:20,954 --> 00:58:23,354 What? Why are you acting like this all of a sudden? 709 00:58:24,788 --> 00:58:26,354 I'm afraid I might get struck by lightning. 710 00:58:28,021 --> 00:58:30,954 Honestly, I did bully you. 711 00:58:30,954 --> 00:58:32,954 But you bullied me a lot too, right? 712 00:58:32,954 --> 00:58:35,721 Like, flying kicks and striking like lightning. 713 00:58:37,288 --> 00:58:38,321 Anyway, 714 00:58:43,321 --> 00:58:45,388 I'm sorry, Kang Hee. 715 00:58:47,854 --> 00:58:50,321 It's too late, but I'll apologize too. 716 00:58:51,154 --> 00:58:52,188 I'm sorry. 717 00:58:57,654 --> 00:58:58,688 Sorry. 718 00:58:58,688 --> 00:59:02,521 Kang Hee, I'm really sorry. 719 00:59:05,588 --> 00:59:06,854 I'm less sorry. 720 00:59:07,654 --> 00:59:09,288 Instead, I'll help you with a talent donation. 721 00:59:09,288 --> 00:59:11,888 Before I became a police officer, my dream was to be a recreation instructor. 722 00:59:11,888 --> 00:59:13,021 I even have a certification. 723 00:59:13,021 --> 00:59:14,454 You should have ended it as a dream. 724 00:59:15,088 --> 00:59:16,221 And me too… 725 00:59:16,221 --> 00:59:21,054 If you have any questions or need anything while running the nursing home, let me know. 726 00:59:21,054 --> 00:59:24,521 Tell me anytime, then I'll do whatever I can. 727 00:59:25,188 --> 00:59:26,921 Because we're friends. 728 00:59:30,021 --> 00:59:32,288 What, why are you all like this? 729 00:59:37,388 --> 00:59:40,121 Hey, I came to remodel the motel. 730 00:59:42,754 --> 00:59:45,688 I didn't know I'd remodel my life too. 731 00:59:49,221 --> 00:59:51,654 Oh, seriously stop it, everyone. 732 00:59:53,688 --> 00:59:55,254 - Should I hug you? - Is Kang Hee crying? 733 00:59:55,254 --> 00:59:56,321 No. 734 00:59:56,321 --> 00:59:58,288 - Are you crying? - What's wrong? Gross. 735 00:59:58,288 --> 00:59:59,421 Look at your face. 736 01:00:00,388 --> 01:00:01,488 Looks like everything's resolved. 737 01:00:05,054 --> 01:00:06,521 Look at the eyes, look at the eyes. 738 01:00:07,154 --> 01:00:09,121 Just hug Yeon Soo for now. 739 01:00:09,121 --> 01:00:10,188 So what? 740 01:00:10,954 --> 01:00:12,921 If Yeon Soo allows it, you can do it. 741 01:00:14,121 --> 01:00:18,954 ♪ A thatched house ♪ 742 01:00:18,954 --> 01:00:23,388 ♪ With a father who catches fish ♪ 743 01:00:23,388 --> 01:00:28,121 ♪ And an ignorant daughter ♪ 744 01:00:28,121 --> 01:00:30,854 - ♪ My love ♪ - ♪ My love ♪ 745 01:00:30,854 --> 01:00:32,121 - What? Where are you going? - Let's go. 746 01:00:32,121 --> 01:00:33,288 I have something to show you. 747 01:00:33,288 --> 01:00:35,088 Oh, hurry up. 748 01:00:35,088 --> 01:00:39,188 ♪ My Darling Clementine ♪ 749 01:00:39,188 --> 01:00:41,354 Start! 750 01:00:41,354 --> 01:00:45,354 ♪ Happy birthday to you ♪ 751 01:00:45,354 --> 01:00:49,254 ♪ Happy birthday to you ♪ 752 01:00:49,254 --> 01:00:54,554 - ♪ Happy birthday dear Dad ♪ - ♪ Happy birthday dear mister ♪ 753 01:00:56,621 --> 01:01:03,021 ♪ Happy birthday to you ♪ 754 01:01:05,488 --> 01:01:06,521 Dad. 755 01:01:07,821 --> 01:01:08,821 Are you alright? 756 01:01:08,821 --> 01:01:09,954 What's going on? 757 01:01:13,454 --> 01:01:14,654 Are you okay? 758 01:01:14,654 --> 01:01:16,454 Kwon, what's wrong with this? 759 01:01:16,454 --> 01:01:18,454 - Ah, yes. - It's your responsibility. 760 01:01:18,454 --> 01:01:19,921 Merry Christmas. 761 01:01:19,921 --> 01:01:23,154 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 762 01:01:23,888 --> 01:01:24,988 You should blow. 763 01:01:29,454 --> 01:01:31,421 Oh, thank you, these little munchkins. 764 01:01:31,421 --> 01:01:35,321 These little things suddenly grew up and became bigger than me. 765 01:01:35,321 --> 01:01:37,054 Thank you, everyone 766 01:01:37,688 --> 01:01:40,088 for giving me such precious gifts. 767 01:01:40,788 --> 01:01:42,888 I will never forget this forever. 768 01:01:43,988 --> 01:01:47,321 I will live long and happily remember this day. 769 01:01:47,321 --> 01:01:48,821 Kwon, thank you. 770 01:01:50,454 --> 01:01:52,354 Yeon Soo as well. 771 01:01:52,354 --> 01:01:53,521 Ah Reum. 772 01:01:54,721 --> 01:01:57,054 Our Han Woo, oh, looks good. 773 01:02:00,488 --> 01:02:01,554 My son. 774 01:02:02,421 --> 01:02:05,488 Our Seung Eon, thank you. 775 01:02:05,488 --> 01:02:07,788 And also my daughter. 776 01:02:08,821 --> 01:02:11,654 Why did you give such a precious gift to me? 777 01:02:12,554 --> 01:02:14,688 What am I supposed to do? 778 01:02:14,688 --> 01:02:16,021 Jeez. 779 01:02:26,621 --> 01:02:27,788 Dad, 780 01:02:33,221 --> 01:02:34,454 I love you. 781 01:02:36,088 --> 01:02:39,454 Don't get sick, don't die. 782 01:02:40,221 --> 01:02:42,154 And live long and healthy. 783 01:02:43,354 --> 01:02:45,654 Let's live happily, joyfully, 784 01:02:46,688 --> 01:02:49,088 and excitedly with me. 785 01:02:54,954 --> 01:02:56,754 Enough, enough! 786 01:02:56,754 --> 01:02:58,854 Oh, I got goosebumps too. 787 01:03:01,521 --> 01:03:02,588 It's snow! 788 01:03:02,588 --> 01:03:04,088 - Wow. - Wow. 789 01:03:04,088 --> 01:03:05,721 White Christmas! 790 01:03:05,721 --> 01:03:07,754 - White Christmas! - Merry Christmas. 791 01:03:13,621 --> 01:03:15,388 - Kwon. - Yes. 792 01:03:15,388 --> 01:03:18,154 On snowy days, we have to eat rice cake ramyeon. 793 01:03:18,821 --> 01:03:20,554 - I'll prepare it. - Rice cake ramyeon, deal? 794 01:03:35,721 --> 01:03:38,621 It's been a long time, catching snow together. 795 01:03:41,388 --> 01:03:43,688 Ji Kang Hee, do you know that? 796 01:03:43,688 --> 01:03:45,254 What? 797 01:03:45,254 --> 01:03:47,754 They say if you eat first snow ten times, you'll be with your first love. 798 01:03:48,721 --> 01:03:49,721 Really? 799 01:03:51,621 --> 01:03:54,721 That's… 800 01:03:55,621 --> 01:03:57,221 I lied to you about that. 801 01:04:00,588 --> 01:04:02,021 So what if it's a lie? 802 01:04:02,921 --> 01:04:03,988 It came true. 803 01:04:06,654 --> 01:04:07,788 Is it so? 804 01:04:25,321 --> 01:04:26,554 Six times. 805 01:04:44,154 --> 01:04:45,954 Ten times, all eaten! 806 01:04:51,788 --> 01:04:53,388 Ugh, fool. 807 01:05:00,654 --> 01:05:02,654 I wish I had my own room. 808 01:05:02,654 --> 01:05:04,454 Your house has many rooms. 809 01:05:04,454 --> 01:05:06,454 Not that kind of room. 810 01:05:07,154 --> 01:05:10,988 When I grow up, I'm going to live in a house like this. 811 01:05:11,988 --> 01:05:15,721 A house with a room, a living room, 812 01:05:15,721 --> 01:05:19,621 a kitchen, and a yard. 813 01:05:20,821 --> 01:05:22,421 I'll build it for you. 814 01:05:26,721 --> 01:05:28,788 Just like you used to do, 815 01:05:30,354 --> 01:05:31,921 I won't go anywhere, 816 01:05:33,521 --> 01:05:35,488 and I'll stay close to you. 817 01:05:41,188 --> 01:05:42,388 I love you. 818 01:05:47,088 --> 01:05:48,254 I love you. 819 01:06:11,621 --> 01:06:12,988 Okay, I'm going to take it. 820 01:06:14,354 --> 01:06:17,288 - Motel California! - California! 821 01:06:17,288 --> 01:06:18,754 Go for it! 822 01:06:26,388 --> 01:06:27,754 Oh, cell phone, cell phone. 823 01:06:27,754 --> 01:06:29,121 On your forehead! 824 01:06:29,721 --> 01:06:33,021 [Motel California] 825 01:06:33,021 --> 01:06:38,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 826 01:06:33,021 --> 01:06:43,021 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 53166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.