Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,276 --> 00:01:19,713
Malu on the bike
2
00:01:19,780 --> 00:01:21,808
I like hospitals.
3
00:01:22,116 --> 00:01:24,047
I would like to stay longer.
4
00:01:24,118 --> 00:01:26,313
People who give my food in my mouth...
5
00:01:26,453 --> 00:01:28,550
I look at me dearly.
6
00:01:28,656 --> 00:01:30,920
My life in someone's hands.
7
00:01:31,492 --> 00:01:33,057
Take care of us...
8
00:01:33,060 --> 00:01:34,618
without asking too much in return.
9
00:01:35,162 --> 00:01:36,730
Paying...
10
00:01:37,031 --> 00:01:39,932
The hospital is good
to reflect on things.
11
00:01:40,434 --> 00:01:42,460
To reflect on what?
12
00:01:43,237 --> 00:01:45,837
To what we think about,
At what we gave up doing...
13
00:01:45,940 --> 00:01:47,998
to what I did wrong.
14
00:01:49,376 --> 00:01:51,436
What happened?
15
00:01:53,781 --> 00:01:55,175
Can I tell you a secret?
16
00:01:55,182 --> 00:01:56,713
Let's build a space.
17
00:01:56,784 --> 00:02:00,652
Theater, exhibitions, bar, parties.
18
00:02:01,255 --> 00:02:03,990
Man... Seriously, Luiz,
dynamite everything, make a
19
00:02:04,008 --> 00:02:06,104
parking lot and go and break
the money in a casino in Europe.
20
00:02:06,128 --> 00:02:07,193
You're a fool.
21
00:02:07,228 --> 00:02:09,236
- What goes through your mind. It's nice here.
- Yes, but...
22
00:02:09,256 --> 00:02:11,142
He, he... you will get
bored in a casino, don't you?
23
00:02:11,166 --> 00:02:12,842
Of course, exactly. I want
to do something for this
24
00:02:12,866 --> 00:02:15,330
city, to defend this building.
You know, to give it...
25
00:02:15,469 --> 00:02:16,802
To give him a little life.
26
00:02:16,804 --> 00:02:19,084
Luiz, you need a business
license, You need a license.
27
00:02:19,108 --> 00:02:20,139
Hi, I'm a lawyer.
28
00:02:20,174 --> 00:02:22,404
Mare deals with obtaining
the permit for a cultural space...
29
00:02:22,406 --> 00:02:23,433
It's all the rule.
30
00:02:23,444 --> 00:02:25,684
And the reform, old man?
Look what this place looks like.
31
00:02:26,213 --> 00:02:28,311
You are an employee.
32
00:02:29,316 --> 00:02:30,614
And you will put, what?
33
00:02:30,624 --> 00:02:32,464
Rock, electronic music,
Brazilian folk music.
34
00:02:32,488 --> 00:02:34,721
- What the hell will be heard here?
- Good music.
35
00:02:51,372 --> 00:02:53,562
My grandfather was part of the mafia.
36
00:02:53,607 --> 00:02:55,619
If you need protection...
37
00:02:55,633 --> 00:02:57,644
Do I need to protect myself from you?
38
00:02:57,645 --> 00:02:59,744
I have five brothers in Yakuza.
39
00:02:59,747 --> 00:03:01,393
I think I am the one
who will need protection.
40
00:03:01,417 --> 00:03:03,449
We can unite our families, don't we?
41
00:03:04,351 --> 00:03:06,450
Did you buy this building?
42
00:03:07,021 --> 00:03:10,354
My family went bankrupt.
I stayed with the ruins.
43
00:03:11,592 --> 00:03:14,859
- Is everything yours?
- No, it's the city.
44
00:03:15,829 --> 00:03:17,921
Is he cute here?
Did you like it?
45
00:03:17,931 --> 00:03:19,489
I would build a shopping center.
46
00:03:19,667 --> 00:03:21,828
D-god!
I would never work again.
47
00:03:22,202 --> 00:03:23,831
I would travel around the world.
48
00:03:23,866 --> 00:03:25,461
Do you have a travel agency?
49
00:03:26,006 --> 00:03:29,407
No, but they really
make people travel.
50
00:03:29,743 --> 00:03:31,610
The woman writing
paper indicating
51
00:03:31,612 --> 00:03:34,206
her name, was a commodity.
52
00:03:40,154 --> 00:03:42,119
Hello.
53
00:03:50,798 --> 00:03:53,289
No, Mr.
Get all your clothes down.
54
00:03:53,367 --> 00:03:55,699
And then, it is said that
women are romantic.
55
00:03:55,936 --> 00:03:58,598
I was hunting love, I was hunting it.
56
00:04:00,441 --> 00:04:02,739
Korean is more related to the East.
57
00:04:02,843 --> 00:04:04,610
Their immigration is recent, right?
58
00:04:04,611 --> 00:04:07,171
The Japanese arrived here
more than a hundred years ago.
59
00:04:07,248 --> 00:04:09,441
They are already integrated.
60
00:04:09,516 --> 00:04:10,683
And Indian women?
61
00:04:10,684 --> 00:04:15,018
I already had one who lived
in India, In the 6th century BC
62
00:04:15,322 --> 00:04:17,349
It was her first incarnation.
63
00:04:17,658 --> 00:04:19,751
At least, she said.
64
00:04:19,827 --> 00:04:23,422
I have already heard
about... Kama Sutra.
65
00:04:24,098 --> 00:04:28,159
You know there is a kind of
yoga that is related to Kama Sutra.
66
00:04:28,502 --> 00:04:30,163
Lord!
67
00:04:30,471 --> 00:04:32,530
None of this.
68
00:04:33,440 --> 00:04:35,300
I am not yours.
69
00:04:35,309 --> 00:04:36,807
Still.
70
00:04:38,812 --> 00:04:39,901
Namaste.
71
00:04:39,947 --> 00:04:42,648
Once I was upset about a girl because
72
00:04:42,683 --> 00:04:44,742
she was sneezing
without taking her hands.
73
00:04:45,986 --> 00:04:47,058
Health.
74
00:04:47,087 --> 00:04:49,885
And her germs spread
throughout the world.
75
00:04:50,124 --> 00:04:52,059
Man, did you have a good psychiatrist?
76
00:04:52,092 --> 00:04:53,705
I had a good lawyer.
77
00:04:53,727 --> 00:04:55,758
The poor man, he died.
78
00:04:56,163 --> 00:04:58,688
I stayed with his widow for
many months after the funeral.
79
00:04:59,500 --> 00:05:01,627
She... didn't need tenderness.
80
00:05:06,173 --> 00:05:08,131
Hello?
Hello?
81
00:05:08,175 --> 00:05:09,894
Hi, I don't hear you properly.
82
00:05:09,910 --> 00:05:11,968
The connection is lost.
83
00:05:11,979 --> 00:05:14,043
Hello?
Who is it?
84
00:05:14,281 --> 00:05:16,410
The connection was interrupted.
85
00:05:16,717 --> 00:05:18,852
Say, why didn't you
call me at your party?
86
00:05:18,887 --> 00:05:21,049
I thought you didn't like parties.
87
00:05:21,255 --> 00:05:23,281
You were wrong, Luiz.
88
00:05:24,525 --> 00:05:26,653
I need to go out into the world.
89
00:05:30,768 --> 00:05:32,863
Will you give other parties?
90
00:05:35,436 --> 00:05:38,496
This factory is ideal for
parties, It fits even a circus here.
91
00:05:40,574 --> 00:05:42,701
Do you want me to give one for you?
92
00:05:50,818 --> 00:05:53,616
Curiosity resists four meetings.
93
00:05:54,221 --> 00:05:55,349
After...
94
00:05:55,355 --> 00:05:57,876
Let's get into a relationship,
but who spoke about it, Luiz?
95
00:05:57,991 --> 00:06:00,127
You understand nothing, I
don't want to get involved.
96
00:06:00,162 --> 00:06:02,155
- No?
- Not with a guy like you.
97
00:06:02,229 --> 00:06:04,993
A guy ...? Wait for a moment.
How am I, then? Tell me.
98
00:06:05,332 --> 00:06:07,767
You, Luiz Mario, You are a
convinced one who goes after
99
00:06:07,802 --> 00:06:10,837
the first woman who passes
through her eyes. You're a good.
100
00:06:10,838 --> 00:06:13,859
I know many married men who leave their
wife home and go after the first to pass.
101
00:06:13,874 --> 00:06:16,731
- Really?
- So, are you jealous of me? Isn't it?
102
00:06:17,911 --> 00:06:20,072
We have already gone
through more painful situations.
103
00:06:20,180 --> 00:06:23,709
They fell in love and you were getting rid
of them using the classic disappearance.
104
00:06:23,784 --> 00:06:25,775
No, nothing like that.
I told them the truth.
105
00:06:26,386 --> 00:06:28,480
After the sex match.
106
00:06:28,722 --> 00:06:29,822
Not always.
107
00:06:29,823 --> 00:06:32,216
I am a type of two money, I'm
not the kind to have a girlfriend.
108
00:06:32,226 --> 00:06:34,558
But you always want more,
Always more.
109
00:06:34,628 --> 00:06:37,725
- I am in love with women.
- What are you afraid of you.
110
00:06:37,798 --> 00:06:40,029
I like to listen,
to discover new things.
111
00:06:40,200 --> 00:06:43,439
- And you don't like to live in two?
- No, I like it... to pull it.
112
00:06:43,770 --> 00:06:48,969
Then come and pull it, shameful.
Come on, come on, come on, come on.
113
00:06:49,476 --> 00:06:51,210
Come on, come on, come on.
Shame.
114
00:06:51,245 --> 00:06:55,079
At the height of my lifestyle,
I started to hear voices.
115
00:06:55,082 --> 00:06:56,147
They called me.
116
00:06:56,149 --> 00:06:57,616
Nice smell.
117
00:06:57,651 --> 00:07:01,455
They seem to be innocent, but I have
the demon in me. Do you want to see?
118
00:07:01,490 --> 00:07:04,758
I have hair, blond, very fine.
119
00:07:04,793 --> 00:07:08,026
This is not silicone.
I was born like that.
120
00:07:08,095 --> 00:07:09,127
Do you want to touch it?
121
00:07:09,162 --> 00:07:10,162
Pull me.
122
00:07:10,163 --> 00:07:12,757
Who was talking to me?
The vaginals speak.
123
00:07:13,600 --> 00:07:16,797
Have lips, resonance
boxes, vibrating strings.
124
00:07:17,237 --> 00:07:19,295
I talked to a lot.
125
00:07:36,456 --> 00:07:38,523
Do you know something?
126
00:07:39,393 --> 00:07:41,417
I was with someone.
127
00:07:41,595 --> 00:07:44,359
But in fact... I was alone.
128
00:07:46,533 --> 00:07:49,173
I should have done everything
differently. That's right, it's true.
129
00:07:50,237 --> 00:07:53,400
I should have made more
movement, for example.
130
00:07:54,441 --> 00:07:57,239
I should have met Tailand,
Cuba, Noronha.
131
00:07:57,578 --> 00:07:58,933
To be a surfer.
132
00:07:58,946 --> 00:08:01,244
To have blond hair.
133
00:08:04,651 --> 00:08:06,177
Scented.
134
00:08:06,420 --> 00:08:08,551
I wanted to get married, seriously.
135
00:08:09,356 --> 00:08:11,357
I wanted a family, children.
136
00:08:11,358 --> 00:08:13,622
In the depths of the
soul, I was a romantic.
137
00:08:15,228 --> 00:08:17,662
When he was not going well,
you were looking for another.
138
00:08:22,469 --> 00:08:24,630
Oliveira.
139
00:08:25,872 --> 00:08:27,552
- Where are you going?
- I take this to Luiz.
140
00:08:27,576 --> 00:08:29,306
Serious?
Leave me.
141
00:08:29,309 --> 00:08:32,205
- No, no, no. Cris, Cris, Cris.
- Please. Please.
142
00:08:32,746 --> 00:08:34,805
Fato, I didn't create problems.
143
00:08:40,654 --> 00:08:42,366
Damn it!
What scared, Cris.
144
00:08:42,401 --> 00:08:44,079
Do you confuse me with your mother now?
145
00:08:44,257 --> 00:08:46,455
- Where's the beautiful?
- Who?
146
00:08:46,960 --> 00:08:49,472
There was someone with you, I know
for sure. It's useless to try to fool me.
147
00:08:49,496 --> 00:08:51,530
No, I wasn't with anyone, nobody here.
148
00:08:51,565 --> 00:08:54,026
Luiz is ugly to lie. Didn't
your mother teach you that?
149
00:08:54,201 --> 00:08:56,179
Yeah, what a bush, Cris! Leave
my mother outside these things.
150
00:08:56,203 --> 00:08:58,296
Okay, I think it's normal to
want to pull it to everyone.
151
00:08:58,302 --> 00:09:00,721
- Do you want to pull it to everyone?
- Shuttle, don't change the subject!
152
00:09:00,722 --> 00:09:02,800
Where's the vagabond who was here?
153
00:09:02,809 --> 00:09:05,145
Speak more slowly There
was no vagabond here.
154
00:09:05,345 --> 00:09:08,112
- I feel his perfume.
- It has to be yours.
155
00:09:08,882 --> 00:09:11,518
If you don't trust me, It's
because you identify with her.
156
00:09:11,553 --> 00:09:13,383
Do you do these, did you understand me?
157
00:09:13,453 --> 00:09:16,354
It ends with this magazine
psychology. I can't stand.
158
00:09:16,423 --> 00:09:18,147
He threw that knife.
159
00:09:18,191 --> 00:09:20,281
You just wanted to pull it to me?
160
00:09:20,394 --> 00:09:22,418
Cris, calm down.
161
00:09:22,763 --> 00:09:24,424
What did I do wrong, man?
162
00:09:24,498 --> 00:09:26,728
I like it so much.
163
00:09:28,502 --> 00:09:31,237
- You don't like me anymore, is that?
- You like you.
164
00:09:31,287 --> 00:09:33,144
- Do you like or love me?
- I love you.
165
00:09:33,173 --> 00:09:35,242
Do you love me?
166
00:09:35,842 --> 00:09:37,937
Throw, throw that knife.
167
00:09:38,078 --> 00:09:41,639
Sit down.
Stay there.
168
00:09:43,150 --> 00:09:45,311
I hate you, Luiz Mario.
169
00:09:45,686 --> 00:09:47,253
I despise you.
170
00:09:47,287 --> 00:09:50,415
You... you are a garbage.
171
00:09:50,490 --> 00:09:52,079
I'm a garbage.
172
00:09:57,030 --> 00:09:59,097
Let's finish everything.
173
00:09:59,166 --> 00:10:01,429
You walk after others, don't you?
174
00:10:02,836 --> 00:10:06,431
I love you so much, I love you.
175
00:10:07,441 --> 00:10:08,667
Take this woman from here.
176
00:10:08,675 --> 00:10:11,075
- Take, take the knife from her hand.
- He doesn't hurt him.
177
00:10:11,178 --> 00:10:12,467
Fuck!
178
00:10:12,546 --> 00:10:14,179
- He bit me.
- Let me go.
179
00:10:14,214 --> 00:10:16,294
Q.A.P. (I am on the
reception) - I'm his girlfriend.
180
00:10:16,318 --> 00:10:18,376
Q.A.P.
Damn it.
181
00:10:18,752 --> 00:10:20,982
I am his girlfriend, damn.
182
00:10:21,788 --> 00:10:23,167
- Are you okay?
- "I'm fine.
183
00:10:23,191 --> 00:10:25,624
I'm fine."
The bastard!
184
00:10:36,536 --> 00:10:38,527
Luiz, the woman had a knife, friend.
185
00:10:40,574 --> 00:10:42,570
Strong, she.
186
00:10:42,609 --> 00:10:45,544
Very strong! Brother,
this girl is like a bull.
187
00:10:45,612 --> 00:10:46,778
He goes safely to the gym, isn't he?
188
00:10:46,780 --> 00:10:50,113
Yoga, man. Women like this
do yoga today. Ashtanga yoga.
189
00:10:50,383 --> 00:10:52,681
Not.
He pulls the beasts, lifts weights.
190
00:10:53,553 --> 00:10:55,776
- Practice aerobox.
- Fuck, man.
191
00:10:56,056 --> 00:10:57,985
Take supplements, take steroids.
192
00:10:57,991 --> 00:11:00,016
If you did an anti-doping
control, you would see.
193
00:11:00,093 --> 00:11:02,186
She's stressed, but she's a good man.
194
00:11:02,929 --> 00:11:05,021
I would have done no harm to me.
195
00:11:05,599 --> 00:11:07,577
Would he have done to me?
Would he have done to me?
196
00:11:07,601 --> 00:11:10,126
We could hire her as a
security agent, didn't she?
197
00:11:10,203 --> 00:11:11,931
Damn it!
198
00:11:12,339 --> 00:11:14,305
He said he would be held after you.
199
00:11:14,307 --> 00:11:16,667
- He remained at the entrance to the club.
- To put my p...
200
00:11:18,645 --> 00:11:21,148
Damn, Luiz. I don't
know how to endure, man.
201
00:11:21,183 --> 00:11:23,037
Strong, right?
202
00:11:23,049 --> 00:11:25,740
Lifts weights, pulls beasts, Take
supplements, put steroids in it.
203
00:11:25,819 --> 00:11:27,386
And youga, these girls are doing youga.
204
00:11:27,387 --> 00:11:29,767
- "It's not" youga "," Yoga "says.
- It's yoga, my girl practice yoga.
205
00:11:29,791 --> 00:11:31,784
Stop, all three.
206
00:11:34,294 --> 00:11:36,324
Is it my fault?
207
00:11:36,563 --> 00:11:40,021
Luiz, make yourself unseen,
friend. Travel for a while.
208
00:11:47,107 --> 00:11:49,769
I went to Rio to relax.
Arrive with parties.
209
00:11:49,876 --> 00:11:52,037
Do you want to know?
I'm going to the beach.
210
00:11:57,684 --> 00:12:01,882
Hey you... help me.
I was left breathless.
211
00:12:03,090 --> 00:12:04,322
How much sand!
212
00:12:04,357 --> 00:12:06,420
Hey Fato, what did you do?
213
00:12:06,693 --> 00:12:09,321
Nothing.
I'm here by chance.
214
00:12:09,796 --> 00:12:11,190
And you?
215
00:12:11,298 --> 00:12:13,397
What?
Don't you want me?
216
00:12:17,971 --> 00:12:20,063
Cease, cease, cease.
217
00:12:20,974 --> 00:12:23,041
Do you want to stop?
218
00:12:27,280 --> 00:12:31,042
Man, are you hurt? "Excuse
me, I passed without making sure.
219
00:12:31,184 --> 00:12:33,284
- "- You're okay, don't you?
- I am, I am.
220
00:12:33,920 --> 00:12:35,947
Oh!
Forgive me.
221
00:12:35,956 --> 00:12:39,269
- "I'll help you. I'll help you."
- No, it's okay.
222
00:12:39,300 --> 00:12:41,384
- He doesn't need it.
- You have to turn your bike so you can...
223
00:12:41,408 --> 00:12:44,768
- No, no need, no need.
- Let me handle it.
224
00:12:46,800 --> 00:12:48,167
Forgive me, I just try
to help. Are you from Río?
225
00:12:48,168 --> 00:12:50,535
Of course you are,
aren't you? We're in Rio.
226
00:12:51,037 --> 00:12:52,802
Are you sure you are not hurt?
227
00:12:52,806 --> 00:12:56,205
Because a lot of people are not from
Rio. Like me for example: I'm not from Rio.
228
00:12:56,209 --> 00:12:59,481
- Do you need help?
- Coconut water. You want?
229
00:12:59,746 --> 00:13:02,614
- I'm late for analysis.
- Do you go to your bicycle analysis?
230
00:13:02,649 --> 00:13:04,981
- What's the problem?
- You will already get tired, right?
231
00:13:05,218 --> 00:13:07,548
- I pull a nap on the couch.
- "But what do you say?
232
00:13:07,621 --> 00:13:10,121
"Today, the beach
looked beautiful, the sea...
233
00:13:10,156 --> 00:13:13,293
The sea was blue, the wind was
blowing. There were some seagulls.
234
00:13:13,328 --> 00:13:15,694
Do you know what? There is a
professional ethics, I can't talk.
235
00:13:15,695 --> 00:13:17,375
To walk on the seashore,
already no longer heals
236
00:13:17,399 --> 00:13:19,744
depressions, schizophrenia,
Manions, mental disorders, vices.
237
00:13:19,768 --> 00:13:22,224
Excuse me, yes? We
see each other, Paulistan.
238
00:13:22,502 --> 00:13:24,527
- Excuse me.
- Sure.
239
00:13:34,581 --> 00:13:36,648
Say.
Will you order now?
240
00:13:36,783 --> 00:13:38,878
In 60 minutes, it's back.
241
00:13:38,919 --> 00:13:41,217
It's the time as long as a
psychoanalysis session lasts.
242
00:13:41,478 --> 00:13:43,499
He told me about a couch.
243
00:13:43,523 --> 00:13:45,286
If it were Lacanian,
He returns before.
244
00:13:46,760 --> 00:13:48,056
Give me a coconut.
245
00:13:48,061 --> 00:13:50,091
It took you some time to decide.
246
00:13:51,765 --> 00:13:53,857
And so?
Does a coconut still go?
247
00:13:54,701 --> 00:13:57,148
What problem can this woman
have to do psychoanalysis sessions?
248
00:13:57,172 --> 00:13:59,003
They brother, about this,
I'll tell you what it is like.
249
00:13:59,005 --> 00:14:01,284
This woman is probably lying on
the couch and says that her mother is
250
00:14:01,308 --> 00:14:04,660
competing with her, that her father is
everything alive, that men are not good.
251
00:14:04,695 --> 00:14:08,024
She is a woman - therapy, brother. Do you know
how this is coming? It just makes you trouble.
252
00:14:08,048 --> 00:14:10,136
- Do you still go to a coconut?
- Give me one more, come on.
253
00:14:10,149 --> 00:14:12,517
- Come on, then.
- Bring me a coconut.
254
00:14:36,543 --> 00:14:38,610
Well, brother.
255
00:14:38,845 --> 00:14:40,912
We ask, one more.
256
00:14:41,348 --> 00:14:42,881
Do you know why I realized?
257
00:14:42,882 --> 00:14:45,015
That you only met this
piece from Rio de Janeiro?
258
00:14:45,018 --> 00:14:48,215
If she does psychoanalysis sessions
it is better to be outside the problem.
259
00:14:48,355 --> 00:14:50,045
It is better to bring you a caipiinha.
260
00:14:50,090 --> 00:14:52,802
It's cheaper to give the money on
the drink than on therapy, isn't it?
261
00:14:52,826 --> 00:14:54,726
- I have never done any therapy.
- Neither did I.
262
00:14:54,728 --> 00:14:56,483
That woman should be a
good crazy man to be boarding.
263
00:14:56,496 --> 00:14:58,374
- Certainly.
- I better not get into this.
264
00:14:58,398 --> 00:15:00,799
- You have no doubt about it.
- With so many cool guys here.
265
00:15:00,800 --> 00:15:03,496
This is Rio de Janeiro,
brother. Look around.
266
00:15:04,204 --> 00:15:06,236
Cool guys.
267
00:15:18,151 --> 00:15:19,545
Hey!
268
00:15:20,286 --> 00:15:22,345
Again, Paulistane?
269
00:15:22,390 --> 00:15:24,393
- I was waiting for you.
- For what?
270
00:15:24,395 --> 00:15:26,291
Now, you will have to
take a coconut with me.
271
00:15:26,326 --> 00:15:29,428
- I don't know.
- I know, you have a therapy to do, don't you?
272
00:15:29,429 --> 00:15:31,590
No, I'm done.
I am cured.
273
00:15:32,565 --> 00:15:34,622
Is it that?
274
00:15:34,934 --> 00:15:35,959
Are we going?
Come on.
275
00:15:35,969 --> 00:15:37,233
Let me take it.
276
00:15:37,270 --> 00:15:39,438
Hey brother, two coconut nuts, thank you?
277
00:15:39,939 --> 00:15:42,639
- I'm starting to learn, you see?
- What is the difference?
278
00:15:42,675 --> 00:15:45,200
Hey friend, two coconuts, okay?
279
00:15:45,879 --> 00:15:49,339
Hey friend, two coconut
nuts, right? For us.
280
00:15:53,186 --> 00:15:55,319
- What did you know in Rio?
- You.
281
00:15:56,792 --> 00:15:57,804
And him.
282
00:15:57,824 --> 00:15:59,886
- To your taste.
- Beautiful.
283
00:16:00,260 --> 00:16:02,858
Luiz spent all week
waiting for you.
284
00:16:02,929 --> 00:16:04,929
Shut up, idiot.
285
00:16:05,098 --> 00:16:07,391
This guy will swallow an
overdose of coconut water.
286
00:16:18,912 --> 00:16:21,176
No, no.
Wait a little, wait a little.
287
00:16:23,750 --> 00:16:25,811
Look, do you want to drink?
288
00:17:12,365 --> 00:17:14,424
Calm, calm, Luiz.
289
00:17:15,635 --> 00:17:17,033
Calm.
290
00:17:18,905 --> 00:17:20,297
Calm.
291
00:17:36,856 --> 00:17:38,221
So.
292
00:17:41,094 --> 00:17:42,659
Slowly.
293
00:17:47,100 --> 00:17:49,131
It's more enjoyable.
294
00:18:33,513 --> 00:18:35,580
Let me answer.
295
00:19:08,348 --> 00:19:10,410
- Are you hungry?
- Now it's me.
296
00:19:10,483 --> 00:19:12,572
- Are we going?
- We're going.
297
00:19:13,219 --> 00:19:16,088
The best way here is the oysters. I
didn't ask you either. Do you like it?
298
00:19:16,089 --> 00:19:18,019
I hate oysters.
299
00:19:18,024 --> 00:19:20,318
- I like it very much.
- Joaquim, please.
300
00:19:22,862 --> 00:19:24,227
This guy here is Luiz.
301
00:19:24,297 --> 00:19:25,385
Luiz, from Sao Paulo.
302
00:19:25,398 --> 00:19:27,422
It's a pleasure to meet
you. Joaquim, the waiter.
303
00:19:27,900 --> 00:19:33,338
This girl here... is the most
precious jewel in this city.
304
00:19:33,940 --> 00:19:36,036
I'm, aren't they?
305
00:19:37,010 --> 00:19:39,042
Take good care of her.
306
00:19:50,189 --> 00:19:52,047
With your permission.
307
00:19:52,125 --> 00:19:55,060
Ohhh! What a delight!
Isn't it, Joaquim?
308
00:19:55,128 --> 00:19:56,759
How do you like it.
309
00:19:56,796 --> 00:19:58,455
Thank you.
310
00:20:01,200 --> 00:20:03,294
- I dreamed of you.
- Seriously?
311
00:20:07,206 --> 00:20:10,100
I dreamed I was...
in a small submarine.
312
00:20:10,176 --> 00:20:12,207
From those who hunt treasures.
313
00:20:12,345 --> 00:20:14,609
You arrived with another submarine...
314
00:20:15,014 --> 00:20:18,211
You stopped in front of me and connected
one of the cables to my submarine.
315
00:20:19,819 --> 00:20:21,916
So will we look for treasures together?
316
00:20:21,921 --> 00:20:24,381
I think the submarine is a
very strange thing, you know?
317
00:20:24,457 --> 00:20:26,382
- Why?
- I don't know.
318
00:20:26,392 --> 00:20:27,959
It's an artificial environment.
319
00:20:27,961 --> 00:20:31,106
Without a helmet, the person dies. I'm not
saying about the pressure on which they are.
320
00:20:31,130 --> 00:20:35,066
And the oysters have a shell to protect
themselves from prey animals, did you know?
321
00:20:35,602 --> 00:20:38,299
And what happens when an oyster
wants to make a lover or a girlfriend?
322
00:20:38,304 --> 00:20:40,366
He has to get out of the shell.
323
00:20:40,940 --> 00:20:43,306
And this is the case
where she is in danger.
324
00:20:50,049 --> 00:20:51,807
Can I experience?
325
00:20:52,018 --> 00:20:53,341
Can i?
326
00:20:56,089 --> 00:20:58,018
You have it!
You have it!
327
00:21:15,808 --> 00:21:18,276
Be careful, don't walk on
that stone there, She's slippery.
328
00:21:19,045 --> 00:21:22,237
- Is everything okay there?
- It's great. It's very quiet.
329
00:21:22,281 --> 00:21:24,040
All the rule.
330
00:21:24,117 --> 00:21:28,609
- Are you sure there are no snakes here?
- Here, we are the predators, Luiz.
331
00:21:28,655 --> 00:21:30,717
And do the snakes know that?
332
00:21:31,257 --> 00:21:33,487
Come back, give me
that bag. Let me help you.
333
00:21:35,228 --> 00:21:37,395
No, it's great.
Stay quiet.
334
00:21:45,438 --> 00:21:47,668
God!
335
00:21:54,247 --> 00:21:57,648
- Do you know you know the way back?
- I know him, Luiz.
336
00:21:57,650 --> 00:21:59,970
I spend my existence bringing
tourists from the hotel here.
337
00:22:00,953 --> 00:22:03,222
It means that the two oysters
338
00:22:03,257 --> 00:22:05,282
are alone here in this place.
339
00:22:06,192 --> 00:22:09,529
Well, take the day: Don't you prefer
to look at this beautiful landscape?
340
00:22:09,564 --> 00:22:11,622
What do you think I do?
341
00:22:12,165 --> 00:22:14,659
Come on.
Come on.
342
00:22:17,837 --> 00:22:19,868
Honey, I have to go.
I'm late.
343
00:22:21,407 --> 00:22:23,474
Ciao, my love.
344
00:22:26,479 --> 00:22:27,802
Ciao.
345
00:22:30,283 --> 00:22:32,748
Oh, apologies.
Sorry.
346
00:22:32,952 --> 00:22:34,550
It is right.
347
00:23:00,046 --> 00:23:01,437
Hi.
348
00:23:02,548 --> 00:23:04,611
Ah, it's not right.
You arrived before.
349
00:23:07,119 --> 00:23:08,820
And, let's share a taxi then?
350
00:23:08,821 --> 00:23:10,689
That's right, it's just.
351
00:23:10,724 --> 00:23:12,557
Let me help you.
352
00:23:15,695 --> 00:23:18,296
- No, I don't... I can.
- Can't you?
353
00:23:18,431 --> 00:23:19,560
Not.
354
00:23:19,565 --> 00:23:21,963
- Yes? Why?
- Because I can't.
355
00:23:25,438 --> 00:23:27,530
You know best.
356
00:23:51,197 --> 00:23:53,262
Will you return to the airport?
357
00:24:01,274 --> 00:24:02,468
Hello?
358
00:24:02,742 --> 00:24:03,936
Hello?
359
00:24:04,377 --> 00:24:06,902
The connection is among
the worst. Where are you, Luiz?
360
00:24:07,046 --> 00:24:09,137
I'm... at the airport.
361
00:24:09,849 --> 00:24:11,946
What did you arrive in Sao Paulo now?
362
00:24:15,054 --> 00:24:17,152
- I'm in Rio.
- "Still?
363
00:24:18,458 --> 00:24:21,425
"I went to Sao Paulo, but I returned.
I shouldn't have been there, baby.
364
00:24:21,427 --> 00:24:23,328
I had to be here.
365
00:24:23,329 --> 00:24:25,277
Ah, Luiz.
366
00:24:36,042 --> 00:24:38,067
I am very happy to be back.
367
00:24:40,780 --> 00:24:43,214
Gustavo.
368
00:24:43,349 --> 00:24:45,546
Just a minute.
I return immediately, baby.
369
00:24:48,588 --> 00:24:52,422
So... have you been married before?
370
00:24:54,293 --> 00:24:56,314
No... no, never.
371
00:25:13,312 --> 00:25:14,972
Did you get lost?
372
00:25:14,981 --> 00:25:16,480
No, I'm here with...
373
00:25:16,515 --> 00:25:18,950
Ah, I can't believe it!
Don't you remember me?
374
00:25:19,885 --> 00:25:22,188
Okay, okay.
No one recognizes me anymore.
375
00:25:22,223 --> 00:25:24,285
I cut my hair.
376
00:25:24,302 --> 00:25:27,473
Come on, Luiz! It's me,
Monique. I played in your club.
377
00:25:27,794 --> 00:25:30,828
Sure! Monique! All good?
I am with that person.
378
00:25:31,163 --> 00:25:33,222
So that band no longer exists.
379
00:25:33,366 --> 00:25:35,399
I'm going to create a new sound, you know?
380
00:25:35,434 --> 00:25:36,993
I want to innovate,
Give me a little attention.
381
00:25:37,003 --> 00:25:38,736
I'm going to do it.
382
00:25:38,738 --> 00:25:41,599
TECHNO mixed with Maxexe.
(Maxexe = a kind of Brazilian tango).
383
00:25:41,641 --> 00:25:43,141
Nervous, right?
384
00:25:43,142 --> 00:25:44,843
- I think it will be successful.
- Yes, congrats.
385
00:25:44,844 --> 00:25:46,746
- What do you think?
- Wonderful, congrats.
386
00:25:46,781 --> 00:25:48,135
How good.
387
00:25:48,347 --> 00:25:51,415
Yes... What would you say if
we were singing there again?
388
00:25:51,450 --> 00:25:54,754
- What day can I sing there?
- Let's set, let's set.
389
00:25:54,789 --> 00:25:56,318
Baby!
390
00:25:56,555 --> 00:25:58,615
- Do you have fun?
- Eh...
391
00:25:59,592 --> 00:26:00,620
All good?
392
00:26:00,626 --> 00:26:02,893
What happens?
393
00:26:02,928 --> 00:26:05,057
Can you?
Just a soften.
394
00:26:05,231 --> 00:26:08,064
Thank you.
395
00:26:09,168 --> 00:26:10,393
And so?
396
00:26:10,469 --> 00:26:11,693
Malu!
397
00:26:12,171 --> 00:26:14,605
- How are you, beautiful?
- Paulo!
398
00:26:15,641 --> 00:26:19,478
- Paulo! My dear, Paulo.
- And what do you say, dear?
399
00:26:19,513 --> 00:26:21,312
What a surprise to meet you.
400
00:26:21,347 --> 00:26:23,749
- What a delight.
- Look a little, Paris.
401
00:26:23,784 --> 00:26:25,027
We go to Paris next week.
402
00:26:25,051 --> 00:26:27,986
Paul did not arouse me,
man. You only know how I am.
403
00:26:31,457 --> 00:26:33,485
What happened?
404
00:26:37,930 --> 00:26:38,989
Malu...
405
00:26:38,998 --> 00:26:41,417
Man, if you insist harder, I'm
going to Paris, did you know?
406
00:26:41,452 --> 00:26:43,836
- I will insist very hard.
- I won't go, man.
407
00:26:43,936 --> 00:26:47,672
I can sing in French,
In English, I also learn
408
00:26:47,707 --> 00:26:51,409
Esperanto, who I think is
the language of the future.
409
00:26:51,744 --> 00:26:55,848
And... I want to set
up a multi-ethnic band.
410
00:26:55,883 --> 00:26:57,741
I think it's a good job.
411
00:26:57,750 --> 00:27:00,014
Oh!
Those from the toilet!
412
00:27:00,086 --> 00:27:02,111
I should have stayed in Paulo.
413
00:27:03,456 --> 00:27:07,087
My grandfather always told
me: "Slowly, slowly get away.
414
00:27:10,896 --> 00:27:12,995
The grandfather is the one who raised me.
415
00:27:13,899 --> 00:27:15,957
He died recently.
416
00:27:17,536 --> 00:27:19,633
I wanted him to live.
417
00:27:20,072 --> 00:27:22,135
I miss my grandfather so much.
418
00:27:23,342 --> 00:27:24,906
Luiz?
419
00:27:24,944 --> 00:27:27,034
Do you let me suck it?
420
00:27:29,882 --> 00:27:31,972
Come on faster, good people.
421
00:27:32,451 --> 00:27:34,612
I have no one.
422
00:27:40,292 --> 00:27:42,359
Those from the toilet!
423
00:27:50,970 --> 00:27:53,061
Where... where was it hidden?
424
00:28:18,430 --> 00:28:20,990
He almost caught the guy there, man.
425
00:28:50,162 --> 00:28:51,387
Hello?
426
00:29:24,830 --> 00:29:26,964
Why did you go, Luiz?
427
00:29:27,833 --> 00:29:29,435
I felt bad, I was desperate...
428
00:29:29,470 --> 00:29:31,630
I searched you throughout the club.
429
00:29:34,306 --> 00:29:37,076
I don't know, I was hoping
that... this would be a lie.
430
00:29:37,111 --> 00:29:38,409
I thought you became jealous...
431
00:29:38,444 --> 00:29:40,671
What I know, hell. He
has nothing to do with that.
432
00:29:40,980 --> 00:29:43,048
They are my friends, Luiz.
433
00:29:43,683 --> 00:29:45,773
Are my friends.
434
00:29:51,690 --> 00:29:53,853
Guess who was more desperate?
435
00:29:54,360 --> 00:29:56,391
I was the one who wanted to cry.
436
00:29:57,129 --> 00:29:59,191
I was afraid of the future.
437
00:30:01,667 --> 00:30:05,899
Passion is... the food of insecurity.
438
00:30:10,843 --> 00:30:14,211
- And you? What did you do?
- He said he was in love, man.
439
00:30:14,313 --> 00:30:17,247
Luiz? What's this?
Is it an epidemic?
440
00:30:17,583 --> 00:30:19,818
Everyone is in love.
441
00:30:19,853 --> 00:30:21,846
You're crazy.
442
00:30:22,388 --> 00:30:24,518
- Who else is in love?
- Me.
443
00:30:24,523 --> 00:30:26,991
Ah, yes?
Are you in love?
444
00:30:32,197 --> 00:30:34,256
Great.
It is really great.
445
00:30:35,935 --> 00:30:38,028
Congrats, I didn't know.
446
00:30:38,103 --> 00:30:40,168
Congrats and you.
447
00:30:41,974 --> 00:30:45,569
Boys, I speak seriously,
He bleached his face.
448
00:30:45,811 --> 00:30:47,645
I had to brake my
bike with my feet.
449
00:30:47,680 --> 00:30:50,040
My luck was that I was shoes
with shoes with rubber soles.
450
00:30:50,049 --> 00:30:52,985
How about this trick
crossed the street there?
451
00:30:53,020 --> 00:30:53,984
Ah, the trick!
452
00:30:54,019 --> 00:30:56,146
Everyone knows
that you can't go there.
453
00:30:56,221 --> 00:30:58,515
Listen, listen.
Once, I stepped on a pig.
454
00:30:58,524 --> 00:31:00,035
- A palmeirense?
- No, the pig, the animal.
455
00:31:00,059 --> 00:31:02,499
- Yes, by bicycle?
- The truth is that on the floor, I wasn't.
456
00:31:02,561 --> 00:31:05,113
- Brother, I was with my Voyage Silver 86.
- 87!
457
00:31:05,148 --> 00:31:07,631
I had a voyage too,
But mine was white.
458
00:31:07,666 --> 00:31:09,546
- Huge car, isn't it?
- Never breaks down.
459
00:31:09,570 --> 00:31:10,711
Export model.
460
00:31:10,736 --> 00:31:12,871
I remember the export model,
It was great.
461
00:31:12,906 --> 00:31:15,007
I was on the way with
friends, then suddenly...
462
00:31:15,042 --> 00:31:16,497
The pig has passed, and "pleosc".
463
00:31:16,609 --> 00:31:18,408
- I didn't have time to avoid him.
- Did you kill him?
464
00:31:18,410 --> 00:31:21,379
At that time, no. But
after, when I did it.
465
00:31:22,815 --> 00:31:24,864
I put the piglet in the trunk...
466
00:31:24,899 --> 00:31:26,914
And I made a great barbecue.
467
00:31:42,101 --> 00:31:44,198
I adore Sely, baby.
468
00:31:45,070 --> 00:31:47,071
You have no celibate friend, right?
469
00:31:47,072 --> 00:31:48,399
Not.
470
00:31:48,540 --> 00:31:50,700
The last of them married Mari.
471
00:31:50,976 --> 00:31:53,076
She's very funny.
472
00:31:53,612 --> 00:31:56,312
Before, when I came to Sao
Paulo, I was staying there at home.
473
00:31:57,216 --> 00:31:59,946
He enters all the time, baby.
474
00:32:00,386 --> 00:32:02,432
Do you know a woman
who only gets married men?
475
00:32:02,456 --> 00:32:04,180
- I know.
- Well, yes.
476
00:32:04,223 --> 00:32:07,522
Or the guy is married,
or is complicated.
477
00:32:07,593 --> 00:32:09,993
Or he is married and complicated.
478
00:32:10,529 --> 00:32:13,204
I just told you that they don't
like men, He likes problems.
479
00:32:13,265 --> 00:32:14,298
I know that.
480
00:32:14,333 --> 00:32:16,401
It's ok if we take her home, baby?
481
00:32:17,036 --> 00:32:19,068
It's a bit away.
482
00:32:19,371 --> 00:32:22,568
Sure, baby, sure.
How not to.
483
00:32:23,208 --> 00:32:25,369
How beautiful this box is,
No, baby?
484
00:32:25,911 --> 00:32:27,436
What is it?
485
00:32:27,446 --> 00:32:29,504
Nothing, let's go.
486
00:32:30,149 --> 00:32:31,481
Come on, come on.
487
00:32:31,550 --> 00:32:35,651
Man, the Chinese film always has
strange dishes and dishes, isn't it?
488
00:32:35,721 --> 00:32:39,316
What would be that thing they ate?
They seem small white worms, isn't it?
489
00:32:39,391 --> 00:32:42,121
I really like the white worms,
have aphrodisiac effect.
490
00:32:42,494 --> 00:32:44,020
Let's go to a Chinese restaurant?
491
00:32:44,029 --> 00:32:47,198
I know one where white worms
are served, Black... VII, with claws.
492
00:32:47,199 --> 00:32:49,364
Some only serve living food, do you know?
493
00:32:50,402 --> 00:32:52,433
I prefer a Japanese one.
494
00:32:53,539 --> 00:32:55,941
I feel a little need to
drip, I'm going to the toilet.
495
00:32:55,976 --> 00:32:56,976
Are you waiting for me?
496
00:32:57,009 --> 00:32:59,039
- Repejor.
- It's okay, baby.
497
00:33:07,286 --> 00:33:09,382
Do you have a light?
498
00:33:42,488 --> 00:33:44,548
Some, how many?
Many?
499
00:33:46,091 --> 00:33:48,124
Many mean how many?
500
00:33:48,861 --> 00:33:51,853
What I know.
There are many.
501
00:33:54,466 --> 00:33:56,035
A few.
502
00:33:57,569 --> 00:33:59,369
To know, Luiz?
503
00:33:59,404 --> 00:34:01,702
I have no idea how
many men I had.
504
00:34:02,274 --> 00:34:04,299
And I won't count them now, Eh?
505
00:34:06,211 --> 00:34:08,805
Do you have enough instead, shameful?
506
00:34:08,881 --> 00:34:10,980
I didn't stay with a guy.
507
00:34:13,051 --> 00:34:16,388
But today, I can only think of a
certain flame from Sao Paolo...
508
00:34:16,423 --> 00:34:18,485
that I stepped on by bicycle, do you know?
509
00:34:21,059 --> 00:34:23,351
What do we do in our lives, Eh?!
510
00:34:26,331 --> 00:34:30,597
I here, you in Rio. And
a plane between us.
511
00:34:32,204 --> 00:34:34,271
Isn't that good?
512
00:34:35,240 --> 00:34:38,232
The plane loses the suitcase
falls, it's a stress, isn't it?
513
00:34:38,610 --> 00:34:41,342
- "You don't think?"
- What do you think?
514
00:34:43,949 --> 00:34:45,949
I think I'm going to move to Rio.
515
00:34:46,919 --> 00:34:48,950
- And your work?
- Didn't you like the idea?
516
00:34:48,954 --> 00:34:52,082
I liked it, I liked it.
517
00:34:53,091 --> 00:34:55,821
I just think it's
easier if I come here.
518
00:34:59,231 --> 00:35:01,120
Do you love me?
519
00:35:01,133 --> 00:35:02,225
Of course yes.
520
00:35:02,301 --> 00:35:03,559
Then tell me.
521
00:35:03,569 --> 00:35:05,599
Tell me you love me.
522
00:35:05,671 --> 00:35:07,729
I love you.
523
00:35:11,443 --> 00:35:13,132
Why me?
524
00:35:13,145 --> 00:35:14,111
Why?
525
00:35:14,146 --> 00:35:20,151
Why? Because you're
beautiful, smart, funny...
526
00:35:20,586 --> 00:35:22,676
You like to go out.
527
00:35:23,122 --> 00:35:25,189
You are part of the mafia.
528
00:35:25,991 --> 00:35:28,083
Don't sit on my head.
529
00:35:29,027 --> 00:35:31,655
You're a... attractive guy.
530
00:35:34,533 --> 00:35:36,831
And you?
531
00:35:37,803 --> 00:35:39,162
Say.
532
00:35:39,905 --> 00:35:41,933
Get married to me.
533
00:35:45,177 --> 00:35:47,274
Get married to me.
534
00:35:50,148 --> 00:35:53,015
Why... do you want to marry me?
535
00:35:54,686 --> 00:35:56,719
You don't even know me.
536
00:36:01,093 --> 00:36:04,756
And if I want to go to the movie, To
have lunch in the city, to watch TV?
537
00:36:06,698 --> 00:36:09,129
I would like to do
all this with you.
538
00:36:11,336 --> 00:36:12,771
If someone asks me that...
539
00:36:12,806 --> 00:36:14,667
Luiz Mario...
540
00:36:14,940 --> 00:36:17,738
You can choose a woman
to spend your night tonight.
541
00:36:17,809 --> 00:36:20,004
Choose!
Any woman in the world.
542
00:36:21,280 --> 00:36:23,306
I would say...
543
00:36:26,151 --> 00:36:28,183
With me.
544
00:36:28,954 --> 00:36:32,390
You want to sit like that on the
couch and look at the walls of the room.
545
00:36:33,025 --> 00:36:35,124
Without saying a word.
546
00:36:36,728 --> 00:36:39,123
Who do you want to tell your life?
547
00:36:41,633 --> 00:36:43,602
To Malu.
548
00:37:03,955 --> 00:37:06,024
And if I changed the position of this?
549
00:37:06,059 --> 00:37:08,151
Leave, leave.
550
00:37:13,899 --> 00:37:16,493
No, no.
551
00:38:08,620 --> 00:38:10,260
I had a relationship with a guy, Luiz...
552
00:38:10,288 --> 00:38:13,791
who put his nose in my cell, He was
553
00:38:13,792 --> 00:38:16,092
reading my emails,
checking my bank extracts.
554
00:38:16,161 --> 00:38:17,550
It's not good, isn't it?
555
00:38:17,562 --> 00:38:19,622
How do we do it?
556
00:38:20,065 --> 00:38:22,362
My things are mine,
Yours are yours.
557
00:38:22,397 --> 00:38:24,660
You do not go to what
is mine, nor in your own.
558
00:38:24,903 --> 00:38:26,401
Agree?
559
00:38:26,471 --> 00:38:28,603
- Sure, I agree.
- Do you promise?
560
00:38:37,983 --> 00:38:40,617
You're really crazy.
561
00:38:40,652 --> 00:38:43,011
I'll give you some tips on this.
562
00:38:43,388 --> 00:38:47,017
For a long time I don't dance anymore.
563
00:39:07,512 --> 00:39:08,809
And so, beautiful?
564
00:39:09,881 --> 00:39:11,539
Do you know Malu?
565
00:39:11,550 --> 00:39:13,715
I'm fine.
I am pleased to meet you.
566
00:39:13,852 --> 00:39:15,953
- "All good?" All good?
- All cool.
567
00:39:15,987 --> 00:39:17,915
So, Malu.
568
00:39:18,089 --> 00:39:20,148
When will this flirt, eh?
569
00:39:25,997 --> 00:39:29,469
Good people, the woman becomes curious
when she sees a loved guy, isn't she?
570
00:39:29,501 --> 00:39:31,564
Baby, forgive me.
571
00:39:31,603 --> 00:39:32,801
Forgive me.
572
00:39:32,804 --> 00:39:36,262
Imagine, you will not apologize
for your past, don't you?
573
00:39:36,942 --> 00:39:38,409
I already know what he will say.
574
00:39:38,410 --> 00:39:42,212
The fear of loneliness made me
stay with one after the other, didn't he?
575
00:39:43,715 --> 00:39:45,842
Imagine,
And I did enough nonsense.
576
00:39:56,195 --> 00:39:57,638
You really don't want me to take you?
577
00:39:57,662 --> 00:40:00,324
No, no need, I go alone,
The taxi is already here.
578
00:40:00,599 --> 00:40:02,796
- Do you want me to take you to the airport?
- No need.
579
00:40:02,934 --> 00:40:04,523
- Ciao.
- Ciao.
580
00:40:04,836 --> 00:40:08,101
Ah... if it is the beach time,
I come back tonight, yes?
581
00:40:08,173 --> 00:40:10,032
- Sure.
- I love you.
582
00:40:21,786 --> 00:40:23,584
What pig, right?
583
00:40:23,722 --> 00:40:25,082
Where's Malu?
584
00:40:25,123 --> 00:40:26,818
It starts.
585
00:40:26,892 --> 00:40:29,690
You have, mother!
And you?
586
00:40:30,729 --> 00:40:32,757
Now I'll talk.
587
00:40:34,933 --> 00:40:38,537
I see you, mother, unnecessarily
revolted against your insensitive husband.
588
00:40:38,572 --> 00:40:41,131
More emotion!
I see you, mother...
589
00:40:42,240 --> 00:40:46,472
I see you, mother, unnecessarily
revolted against your insensitive husband.
590
00:40:47,012 --> 00:40:50,379
It is not easy to persist
against an inevitable fact.
591
00:40:51,950 --> 00:40:54,817
It is right to be grateful to Achilles.
592
00:40:55,620 --> 00:40:58,254
But, but... you have, I forgot!
593
00:40:58,289 --> 00:41:00,369
Your call will be redirected
to the message folder...
594
00:41:00,393 --> 00:41:01,457
Damn it!
595
00:41:01,492 --> 00:41:02,616
And will be charged after the sound signal.
596
00:41:02,627 --> 00:41:04,525
See?
597
00:41:06,198 --> 00:41:07,960
Well, for any thing,
I call you, then.
598
00:41:07,984 --> 00:41:09,712
- We'll talk.
- You have to go there.
599
00:41:09,736 --> 00:41:10,865
Excellent.
600
00:41:10,869 --> 00:41:11,896
I was pleased.
601
00:41:11,903 --> 00:41:13,870
- Ciao, Ciao.
- Ciao, Ciao.
602
00:41:14,472 --> 00:41:18,636
Baby... What are you doing here?
603
00:41:20,078 --> 00:41:21,941
What a miss!
604
00:41:21,947 --> 00:41:24,373
- I came to take you from the airport, baby.
- How beautiful.
605
00:41:24,516 --> 00:41:26,583
Didn't I say there was no need?
606
00:41:27,953 --> 00:41:29,979
Who's that guy?
607
00:41:30,422 --> 00:41:32,481
We sat in the same
row on the plane.
608
00:41:33,091 --> 00:41:36,151
Has a hotel in Paraty, He
invited me to be his counselor.
609
00:41:36,995 --> 00:41:39,134
Where did you know that
they came with that plane?
610
00:41:39,998 --> 00:41:44,025
Luiz, how long do you expect me here, Eh?
611
00:41:49,708 --> 00:41:52,568
- Did they deliver our wine?
- This time, they didn't forget any.
612
00:41:55,447 --> 00:41:57,036
The fiscal file.
613
00:41:57,048 --> 00:41:59,983
- What's this?
- Many fines, emergency exits.
614
00:41:59,985 --> 00:42:02,013
The list does not end, Luiz.
615
00:42:02,187 --> 00:42:04,211
What do we do?
616
00:42:04,255 --> 00:42:06,455
Unfortunately I think
that Cássio is right.
617
00:42:06,891 --> 00:42:08,953
Do we demolish her?
618
00:42:09,594 --> 00:42:11,622
You give up easily.
619
00:42:11,630 --> 00:42:13,760
Just like you.
620
00:42:14,900 --> 00:42:16,901
I take her to the
office, we solve it later.
621
00:42:16,936 --> 00:42:18,927
Come on, take it.
622
00:42:21,139 --> 00:42:22,499
Piccolo Mărână.
623
00:42:22,507 --> 00:42:25,236
- Piccolo Mărână was not coming.
- Didn't Piccolo Mărândă come?!
624
00:42:26,411 --> 00:42:28,411
- Piccolo Mărândă.
- No, it didn't come.
625
00:42:28,413 --> 00:42:30,682
But came Arlechino
by shit, Can this be that?
626
00:42:30,717 --> 00:42:32,401
And the son of the bargain?
627
00:42:32,417 --> 00:42:35,113
Oliveira, have you ever
tasted a Măcărândă piccolo?
628
00:42:35,220 --> 00:42:38,256
He has already done so, this guy is a
man's tasker, what do you imagine?!
629
00:42:38,291 --> 00:42:39,523
Eh?
630
00:42:40,659 --> 00:42:44,652
Nu, eu prefer un... du-te dracului!
631
00:42:46,464 --> 00:42:48,192
Guess.
632
00:42:48,433 --> 00:42:50,265
- "Will I be a father?"
- Will Luiz be a father?
633
00:42:50,268 --> 00:42:52,702
- Luiz, father?
- No, good people. Ooo!
634
00:42:53,471 --> 00:42:55,507
I got a job exactly at
635
00:42:55,542 --> 00:42:57,069
the hotel where I wanted.
636
00:42:57,108 --> 00:42:59,200
Let's celebrate.
637
00:43:00,945 --> 00:43:03,037
Oiveira, champagne.
Champagne.
638
00:43:07,352 --> 00:43:08,518
Do you have a light?
639
00:43:08,553 --> 00:43:10,653
That's just that he knows
how to say: fire, fire.
640
00:43:15,093 --> 00:43:16,424
Oliveira!
641
00:43:17,062 --> 00:43:19,454
- Where did you learn all this?
- I was a waiter.
642
00:43:20,065 --> 00:43:21,589
Do you think it looks good?
643
00:43:21,599 --> 00:43:24,124
Honestly, Luiz, let's
make a simpler meal.
644
00:43:24,202 --> 00:43:25,702
Brother, this meal is very chic.
645
00:43:25,737 --> 00:43:27,932
Dona Malu has an informal style, isn't she?
646
00:43:35,280 --> 00:43:36,471
Hello?
647
00:43:37,582 --> 00:43:39,678
Hi, baby.
648
00:43:40,485 --> 00:43:42,976
No, I'm here.
I'm here, I watch TV.
649
00:43:45,056 --> 00:43:47,118
But you will come to dinner, right?
650
00:43:52,797 --> 00:43:54,864
No, no, it's okay.
I...
651
00:43:55,400 --> 00:43:57,428
Then I will have dinner.
652
00:43:58,103 --> 00:44:02,563
No, no, okay. I'm doing
a... I make a sandwich.
653
00:44:03,608 --> 00:44:07,066
Sure... it's okay.
654
00:44:09,114 --> 00:44:11,179
Okay, okay.
655
00:44:16,087 --> 00:44:18,885
'Happy Hour' with the
new colleagues at work.
656
00:44:20,592 --> 00:44:22,924
Well, well. I don't even
know how to put the table.
657
00:44:26,798 --> 00:44:28,861
Finish with that, Oliveira.
658
00:44:30,969 --> 00:44:33,230
Take place there, stay with me and eat.
659
00:44:51,122 --> 00:44:54,956
Brother... Why are we jealous?
660
00:44:56,027 --> 00:44:58,757
No smoke comes out without fire.
661
00:45:00,031 --> 00:45:02,698
- Have you been betrayed?
- Yes, who wasn't it?
662
00:45:04,302 --> 00:45:06,634
Why does people cheat?
663
00:45:06,704 --> 00:45:09,401
- You're suspicious, aren't you?
- No, imagine, of course not.
664
00:45:09,607 --> 00:45:11,507
- Is this dish good?
- It's great.
665
00:45:11,509 --> 00:45:14,544
- Don't you want to make you an omelette?
- No, no, this is a delight.
666
00:45:14,712 --> 00:45:16,713
It's delicious, isn't it?
667
00:45:16,781 --> 00:45:20,080
But you would eat
this delicious dish...
668
00:45:20,285 --> 00:45:24,483
Even this dish, every day?
669
00:45:39,904 --> 00:45:41,471
So...
670
00:45:41,806 --> 00:45:43,237
Slowly.
671
00:45:46,744 --> 00:45:48,809
It's more enjoyable.
672
00:45:49,080 --> 00:45:51,275
Take care...
well... about her.
673
00:45:51,683 --> 00:45:53,678
Take care of her.
674
00:45:53,985 --> 00:45:56,921
Honestly, Luiz, I don't have
the slightest idea how many...
675
00:45:56,956 --> 00:45:59,013
I had boys.
676
00:46:01,226 --> 00:46:03,226
And I won't start counting them now.
677
00:46:06,397 --> 00:46:08,397
Take care of her.
678
00:47:18,036 --> 00:47:20,063
Where does it stay
when it goes to Rio?
679
00:47:22,206 --> 00:47:23,830
I never asked her.
680
00:47:23,875 --> 00:47:26,605
Man, stands at a
friend, to her parents?
681
00:47:26,678 --> 00:47:28,378
She has a family, doesn't she?
682
00:47:28,379 --> 00:47:30,506
Do you know where her parents live?
683
00:47:32,583 --> 00:47:34,784
Maybe it is due to a fortune
to the tax, I don't know.
684
00:47:34,819 --> 00:47:37,499
That's easy to find out. Do you
have its social insurance no (nose)?
685
00:47:38,289 --> 00:47:44,296
The social insurance no?!
Exactly, big, nose, nose.
686
00:47:53,771 --> 00:47:56,706
Luiz, a friend
wants to talk to you.
687
00:48:13,224 --> 00:48:15,316
Is the bar open?
688
00:48:15,460 --> 00:48:17,249
I want whiskey.
689
00:48:18,629 --> 00:48:22,190
Oliveira, you can serve here.
690
00:48:24,936 --> 00:48:26,928
This place is nice.
691
00:48:27,071 --> 00:48:28,567
Thank you.
692
00:48:30,174 --> 00:48:32,043
- Two whiskey, please.
- No, just one.
693
00:48:32,078 --> 00:48:33,234
Two!
694
00:48:36,147 --> 00:48:38,775
Two, I insist.
695
00:48:46,791 --> 00:48:48,823
Are you rich?
696
00:48:52,430 --> 00:48:54,457
Are you... you, who are you?
697
00:48:55,333 --> 00:48:57,391
I'm nobody.
698
00:48:59,103 --> 00:49:01,161
You're beautiful.
699
00:49:01,906 --> 00:49:03,968
You have your business.
700
00:49:05,910 --> 00:49:08,413
Friend, I have work,
I can help you...
701
00:49:08,448 --> 00:49:11,683
I know... I know you have
702
00:49:11,718 --> 00:49:13,750
an adventure with my wife.
703
00:49:14,018 --> 00:49:16,110
And you are probably in love with her.
704
00:49:17,755 --> 00:49:19,673
But I do not condemn you for this.
705
00:49:19,690 --> 00:49:22,955
I do not condemn you,
because... Because she's...
706
00:49:24,195 --> 00:49:26,320
Who is your girl?
707
00:49:26,798 --> 00:49:28,296
But I, I...
708
00:49:28,399 --> 00:49:32,637
With this work, serviciul
ăsta nenorocit pe care eu...
709
00:49:32,672 --> 00:49:34,726
I don't have time even for...
710
00:49:35,940 --> 00:49:40,843
Obviously, obviously he
could not bear, it is obvious.
711
00:49:48,586 --> 00:49:52,181
Please do not fall in love with my wife.
712
00:49:57,028 --> 00:49:59,362
Nor do they allow them
to fall in love with you.
713
00:50:00,398 --> 00:50:03,697
She is all I have, she is...
714
00:50:08,439 --> 00:50:11,169
Please give me a chance.
715
00:50:11,375 --> 00:50:13,811
Who are we talking about?
716
00:50:13,846 --> 00:50:16,109
The name?
717
00:50:26,057 --> 00:50:28,019
No, no, no.
718
00:50:36,234 --> 00:50:38,492
Being embedded is sad, isn't it?
719
00:50:39,770 --> 00:50:41,438
There is a saying.
720
00:50:41,439 --> 00:50:43,566
Betray before being betrayed.
721
00:50:45,443 --> 00:50:50,403
Man, the guy is already unbelieving,
And then, why tell him this shit?
722
00:50:50,848 --> 00:50:53,459
- Didn't you like it?
- Not I didn't like it.
723
00:50:53,484 --> 00:50:56,044
But you still live with your
mother, What are you talking about?
724
00:50:56,487 --> 00:50:58,887
I will catch Malu in flagrant.
725
00:50:59,857 --> 00:51:01,915
Damn, Luiz Mario.
726
00:51:02,160 --> 00:51:05,228
Why don't you immediately hire a
particular detective to follow Malu?
727
00:51:05,663 --> 00:51:08,564
Do you know, those guys with
a tooth-tooth, greasy mustache?
728
00:51:08,766 --> 00:51:11,428
Those guys with checkered jacket,
with dandruff on the shoulder...
729
00:51:11,502 --> 00:51:13,834
Oily hair?
Return, Luiz, damn.
730
00:51:16,974 --> 00:51:19,041
I have an appointment.
731
00:51:19,310 --> 00:51:20,599
Antônio Pedro?
732
00:51:21,613 --> 00:51:22,707
Yes.
733
00:51:22,780 --> 00:51:24,943
He's with a customer,
The next one you are.
734
00:51:25,349 --> 00:51:27,416
First time?
735
00:51:28,319 --> 00:51:30,116
And I hope it's the last one.
736
00:51:30,188 --> 00:51:32,249
Sure, it will be.
737
00:51:32,757 --> 00:51:34,818
Do you want to pay now?
738
00:51:35,259 --> 00:51:36,959
I want a man to
follow in her footsteps
739
00:51:36,994 --> 00:51:38,974
to intercept her phone calls,
a guy who
740
00:51:38,998 --> 00:51:40,830
stays stuck to her every second of the day.
741
00:51:40,865 --> 00:51:43,812
To photograph everything, everything,
everything. Not to exempt me from anything.
742
00:51:43,836 --> 00:51:45,264
Everything, did you understand?
743
00:51:45,269 --> 00:51:46,827
I pay now, aren't I?
744
00:51:47,605 --> 00:51:50,005
Get, arrive!
745
00:51:53,177 --> 00:51:55,274
I can't stand.
746
00:51:56,414 --> 00:51:58,440
I can't stand that.
747
00:51:58,449 --> 00:52:00,472
It's a real hell!
748
00:52:01,686 --> 00:52:03,748
Do you pay before?
749
00:52:11,229 --> 00:52:14,221
Malu never had any trial, it
owes nothing to anyone...
750
00:52:14,298 --> 00:52:16,328
has no problem with anyone,
good people.
751
00:52:16,334 --> 00:52:18,362
Are you calmer now?
752
00:52:20,004 --> 00:52:22,038
Luiz, the supplier arrived.
753
00:52:22,740 --> 00:52:24,838
Let me go.
754
00:52:30,381 --> 00:52:32,611
And... our arrears?
755
00:52:34,185 --> 00:52:36,954
Cássio says we can afford to
756
00:52:36,989 --> 00:52:39,052
build another emergency door.
757
00:52:39,190 --> 00:52:40,313
Excellent.
758
00:52:40,324 --> 00:52:42,271
Yes, but this is just a detail, Luiz.
759
00:52:42,306 --> 00:52:44,219
It does not help us
at all at the town hall.
760
00:52:44,395 --> 00:52:46,915
I say you will disfigure the
neighborhood. Can you believe that?
761
00:52:54,639 --> 00:52:56,929
Take the day: Didn't you go to Rio?
762
00:53:13,224 --> 00:53:15,086
Good morning.
763
00:53:15,926 --> 00:53:17,950
Did you wake up?
764
00:53:26,103 --> 00:53:28,196
How was the trip?
765
00:53:36,113 --> 00:53:38,140
Why did you go so often to Rio?
766
00:53:39,083 --> 00:53:41,178
Can I tell the truth, Luiz?
767
00:53:42,386 --> 00:53:44,177
Should.
768
00:53:44,255 --> 00:53:46,351
- They are stupid.
- Say.
769
00:53:47,458 --> 00:53:49,843
Okay. Only that, before, You
have to tell me you forgive me.
770
00:53:49,878 --> 00:53:52,240
- What happens, Malu?
- Do you forgive me or do you forgive me?
771
00:53:52,264 --> 00:53:54,254
Okay, I forgive you.
What is happening?
772
00:54:04,475 --> 00:54:07,239
I miss Rio, Luiz.
773
00:54:07,745 --> 00:54:09,754
Don't be angry with me, yes?
Please.
774
00:54:09,780 --> 00:54:13,341
I love you, I love our little
house. I really like to live here.
775
00:54:13,396 --> 00:54:16,115
- If you want to move there, we move.
- No, Luiz, it's not about it.
776
00:54:16,120 --> 00:54:18,148
You have your business, I have my work.
777
00:54:18,155 --> 00:54:22,023
But if it bothers you so much, I
will go less rarely, okay? I promise.
778
00:54:23,694 --> 00:54:26,053
If you want, you can go
there from time to time.
779
00:54:26,864 --> 00:54:28,958
- It's okay.
- Why?
780
00:54:30,935 --> 00:54:33,096
Do you want to stay alone in Paulo?
781
00:54:34,505 --> 00:54:36,702
What happened, Luiz Mario?
782
00:54:36,774 --> 00:54:38,807
Are you wrong?
783
00:54:40,811 --> 00:54:41,905
Fool.
784
00:54:41,906 --> 00:54:43,927
Wait, Luiz.
785
00:54:46,784 --> 00:54:50,345
If it bothers you so much, I
don't go anymore, I promise.
786
00:54:56,527 --> 00:54:59,792
Look, I live here, Luiz,
With you, I'm your woman.
787
00:54:59,861 --> 00:55:01,862
But I have my life too.
788
00:55:01,899 --> 00:55:03,278
Mr.
789
00:55:03,302 --> 00:55:05,701
Zule, I cannot delete my
previous existence with the sponge.
790
00:55:07,104 --> 00:55:09,629
I have my friends, I keep
them. Come on, Luiz.
791
00:56:02,460 --> 00:56:04,558
What God! We are
adults. Will you not answer?
792
00:56:04,962 --> 00:56:06,290
Respond.
793
00:56:08,099 --> 00:56:09,393
Hello?
794
00:56:10,668 --> 00:56:11,896
Hello?
795
00:56:12,436 --> 00:56:14,996
Hello?
796
00:56:17,541 --> 00:56:19,921
Just as I did.
797
00:56:19,956 --> 00:56:22,302
Click on the play, baby.
798
00:56:23,814 --> 00:56:25,842
I burned.
799
00:56:58,382 --> 00:56:59,414
I trust her.
800
00:57:00,417 --> 00:57:04,012
I will never scoot again
through her things.
801
00:57:04,355 --> 00:57:06,520
I will not behave in a ridiculous way.
802
00:57:47,898 --> 00:57:50,799
I try, but you go away.
803
00:57:51,235 --> 00:57:53,203
I hug you.
And you want.
804
00:57:54,238 --> 00:57:56,163
But then you move away.
805
00:57:56,173 --> 00:57:58,471
I want you, you want me.
806
00:57:59,143 --> 00:58:00,876
But then you move away.
807
00:58:00,878 --> 00:58:03,781
And not even the blue of
the pool can hide your nature.
808
00:58:03,816 --> 00:58:06,181
The most wonderful
thing I have ever seen.
809
00:58:06,283 --> 00:58:09,946
And the more we tried,
the more you ran away.
810
00:58:10,054 --> 00:58:11,082
Till...
811
00:58:11,088 --> 00:58:13,149
What happened?
812
00:58:13,991 --> 00:58:15,116
Nothing.
813
00:58:15,192 --> 00:58:16,988
What do you have?
814
00:58:16,994 --> 00:58:18,288
Nothing.
815
00:58:18,295 --> 00:58:19,354
Talk to me.
816
00:58:19,363 --> 00:58:23,697
The more we tried, the
more the more you ran, until...
817
00:58:23,767 --> 00:58:25,295
Until?
818
00:58:25,569 --> 00:58:27,497
Until I don't know.
819
00:58:27,504 --> 00:58:29,203
What do you think?
820
00:58:29,239 --> 00:58:31,465
But does not explain anything?
821
00:58:32,209 --> 00:58:34,741
No... it's over this way.
822
00:58:37,114 --> 00:58:39,141
What do you think?
823
00:58:39,950 --> 00:58:45,479
Until we start to pull
it like two savages.
824
00:58:46,123 --> 00:58:48,853
Yeah, come on.
Do we open the club?
825
00:58:48,926 --> 00:58:51,050
Don't you want to make money?
826
00:58:52,663 --> 00:58:54,657
I think here.
827
00:58:54,698 --> 00:58:56,094
Sorry.
828
00:58:59,036 --> 00:59:00,361
I don't know, man.
829
00:59:00,371 --> 00:59:02,640
I am not convinced
that the letter
830
00:59:02,675 --> 00:59:04,651
would indicate the existence of a lover.
831
00:59:04,675 --> 00:59:06,735
Where did you put the letter?
832
00:59:07,578 --> 00:59:09,739
I put it there, in the same place.
833
00:59:11,882 --> 00:59:15,249
I try... but you go away.
834
00:59:15,586 --> 00:59:18,919
I hug you... and you want.
835
00:59:19,023 --> 00:59:21,040
But then you move away.
836
00:59:21,058 --> 00:59:25,324
I want you... you want me
But then you move away.
837
00:59:26,030 --> 00:59:28,295
And above,
The bastard is a poet.
838
00:59:28,332 --> 00:59:30,865
Maybe he was a
former lover who wrote it,
839
00:59:30,900 --> 00:59:33,398
she kept it,
Women keep the letters.
840
00:59:34,238 --> 00:59:37,332
I, in love Lulea, and she goes to
the motel with the sentimental lover.
841
00:59:37,408 --> 00:59:38,608
Who said she went to a motel?
842
00:59:38,609 --> 00:59:41,337
Neither the navy blue of
the pool can hide as you are.
843
00:59:42,046 --> 00:59:45,079
You need to talk to her, to drive
away the ghost that dwells in your mind.
844
00:59:45,182 --> 00:59:47,213
Can only be...
845
00:59:47,618 --> 00:59:48,795
I don't know, Luiz, I don't know.
846
00:59:48,819 --> 00:59:54,382
Cássio... I gave
my life to Malu.
847
00:59:54,758 --> 01:00:00,030
Just don't... you draw a
precipitated conclusion because of it.
848
01:00:00,065 --> 01:00:01,762
Let's talk, what?
849
01:00:01,765 --> 01:00:05,371
Malu... could you
waste a suspicion?
850
01:00:05,669 --> 01:00:10,507
Somehow... you... Do you
sleep with someone there in Rio?
851
01:00:10,542 --> 01:00:11,632
Do you do it?
852
01:00:11,642 --> 01:00:13,834
That's what you have to tell him.
853
01:00:13,877 --> 01:00:16,470
You can improve the text,
But that's what you have to tell.
854
01:00:29,026 --> 01:00:31,050
Do you want a coffee?
855
01:00:31,595 --> 01:00:33,624
No, I'll sleep a little more.
856
01:00:36,100 --> 01:00:38,227
What can I do to please you?
857
01:00:39,803 --> 01:00:42,802
- "You haven't been late?"
- You're my priority.
858
01:00:44,308 --> 01:00:46,340
- I'm fine.
- Are you sure?
859
01:00:46,376 --> 01:00:47,967
Of course.
860
01:00:49,179 --> 01:00:51,374
Are you happy with me here?
861
01:00:52,583 --> 01:00:54,615
Of course, baby.
862
01:00:57,855 --> 01:01:01,052
I am very happy to be
your woman, my Paulistan.
863
01:01:03,026 --> 01:01:04,883
Sure.
864
01:01:07,164 --> 01:01:09,293
What happens, Luiz?
865
01:01:09,867 --> 01:01:12,465
I gave up everything to
come here to live with you.
866
01:01:13,270 --> 01:01:15,435
I don't ask you to pay me for it.
867
01:01:15,606 --> 01:01:17,671
I mean, I ask you, yes.
868
01:01:17,841 --> 01:01:19,008
What happened?
869
01:01:19,076 --> 01:01:20,653
- "You have changed."
- I was never married.
870
01:01:20,677 --> 01:01:22,290
- And what's this with that?
- I'm trying to get used to the idea.
871
01:01:22,314 --> 01:01:24,205
Are you trying?
872
01:01:25,182 --> 01:01:27,214
Are you sorry?
873
01:01:28,085 --> 01:01:30,112
You're distant.
874
01:01:33,791 --> 01:01:35,986
I'm afraid to lose you.
875
01:02:19,603 --> 01:02:22,037
I try to get closer, But
you are distinguished.
876
01:02:22,906 --> 01:02:26,535
I hug you, you want to do it,
But after you are distinguished.
877
01:02:27,110 --> 01:02:33,106
I wish you, I wish you. You want
me, but then... you move away.
878
01:02:33,250 --> 01:02:34,910
Look, there's a proverb.
879
01:02:34,918 --> 01:02:37,179
Betray before being betrayed.
880
01:02:42,159 --> 01:02:43,321
Mr.
881
01:02:43,360 --> 01:02:45,419
Play.
882
01:02:49,066 --> 01:02:51,066
All good.
Opa, apologies!
883
01:02:51,101 --> 01:02:52,360
- Hi, Luiz.
- "All good?
884
01:02:52,603 --> 01:02:53,836
"All good.
885
01:02:53,871 --> 01:02:55,922
- "All good?"
- All good.
886
01:02:55,939 --> 01:02:57,634
And you live here?
887
01:02:57,808 --> 01:02:58,975
Yes.
888
01:02:59,042 --> 01:03:01,476
Do you... do you let your beard grow?
889
01:03:01,845 --> 01:03:03,883
It's good.
890
01:03:03,914 --> 01:03:05,576
- It stays, right?
- Yes.
891
01:03:07,184 --> 01:03:09,073
Do you want to drink a coffee?
892
01:03:09,086 --> 01:03:10,344
Sure, come on.
893
01:03:10,354 --> 01:03:12,355
Only the labor market is worried about
894
01:03:12,356 --> 01:03:14,524
me, but I don't know, I
think who is really good
895
01:03:14,559 --> 01:03:15,718
He always finds a space.
896
01:03:15,742 --> 01:03:17,771
At this stage of life, You
will have to study a lot.
897
01:03:17,795 --> 01:03:19,778
To read, read anything,
to read a lot.
898
01:03:19,779 --> 01:03:21,409
Because, later, He will
never have such a chance.
899
01:03:21,433 --> 01:03:23,527
You will stand with your eyes on
my mobile all day, reading messages.
900
01:03:23,533 --> 01:03:25,998
- I hate cell phones.
- We're two.
901
01:03:26,103 --> 01:03:28,196
Mobile phone and
electric toothbrush.
902
01:03:28,272 --> 01:03:31,441
- Isn't the Lion's crown?
- I have an electric toothbrush.
903
01:03:31,476 --> 01:03:33,131
Lazy.
904
01:03:33,210 --> 01:03:36,338
You would be enough like grandparents,
with the skin hanging under his arms.
905
01:03:36,780 --> 01:03:39,038
- How crazy you are!
- I'm from the mafia.
906
01:03:40,017 --> 01:03:41,918
Are they undercover, capisci?
907
01:03:41,919 --> 01:03:44,009
Ah... capisco.
908
01:03:46,757 --> 01:03:49,222
- Don't look at the disorder here, okay?
- Don't worry.
909
01:03:50,093 --> 01:03:52,151
Yes, do you need help?
910
01:03:52,863 --> 01:03:55,932
- Do you help me put things in the fridge?
- Sure, sure, leave me.
911
01:03:56,033 --> 01:03:58,126
That's... that's your bag.
912
01:04:00,103 --> 01:04:01,370
Here.
913
01:04:01,772 --> 01:04:03,906
- Do I put the greenery here?
- Exactly.
914
01:04:04,508 --> 01:04:06,040
This here.
915
01:04:06,043 --> 01:04:08,843
- Apples are still here.
- Ah, no. You can even leave them there.
916
01:04:08,845 --> 01:04:10,205
Just put broccoli there.
917
01:04:10,213 --> 01:04:11,480
Thank you.
918
01:04:12,382 --> 01:04:14,543
Do you need anything else?
919
01:04:16,887 --> 01:04:19,117
Are you good at the electric showers?
920
01:04:25,462 --> 01:04:27,623
Do you know how to
disconnect the main switch?
921
01:04:27,965 --> 01:04:30,132
Yes, I know.
Wait.
922
01:04:41,378 --> 01:04:42,776
It's...
923
01:04:43,013 --> 01:04:45,238
This is much more complicated
than mine, do you see?
924
01:04:46,784 --> 01:04:49,873
- Ah, yes?
- Yes, but I have an employee like Factotum.
925
01:04:49,953 --> 01:04:53,150
Do you give me your phone? I will
ask him to pass here to fix the problem.
926
01:04:57,361 --> 01:05:00,207
- Yes, I don't want to bother you.
- Don't imagine that.
927
01:05:00,230 --> 01:05:02,529
Poftim my phone no.
928
01:05:03,066 --> 01:05:05,557
I have to take my shopping at home.
929
01:05:09,006 --> 01:05:11,770
I talk to him, I swear.
930
01:05:12,576 --> 01:05:14,305
He enjoys when he sees me.
931
01:05:15,012 --> 01:05:17,212
How do you know if he
is an he or if he is an she?
932
01:05:18,448 --> 01:05:19,772
I don't know.
933
01:05:19,816 --> 01:05:21,913
For me, he's a male.
934
01:05:22,419 --> 01:05:24,453
Looks like a man.
935
01:05:25,355 --> 01:05:27,144
What's his name?
936
01:05:27,224 --> 01:05:28,682
Luiz.
937
01:05:29,426 --> 01:05:31,753
I really like to put the
animal names to the animals.
938
01:05:35,866 --> 01:05:37,896
Yes, I really liked our meeting.
939
01:05:37,901 --> 01:05:39,927
And the same.
940
01:05:41,471 --> 01:05:44,804
You... you are from
those who cut your breath.
941
01:05:45,909 --> 01:05:48,742
Then... breathe deeply.
942
01:05:58,388 --> 01:06:00,384
- Ciao.
- Ciao.
943
01:06:00,724 --> 01:06:02,222
Thank you.
944
01:06:29,719 --> 01:06:30,764
Hello?
945
01:06:30,787 --> 01:06:32,952
- Hi, baby.
- Hi.
946
01:06:33,223 --> 01:06:36,583
God, how much I tried to talk to you.
Your phone looks disconnected all the time.
947
01:06:37,527 --> 01:06:39,061
What are you going to do now?
948
01:06:39,096 --> 01:06:41,190
Do you want to have lunch with me?
949
01:06:41,264 --> 01:06:43,227
No, it will not be.
950
01:06:43,233 --> 01:06:44,825
Why?
951
01:06:45,869 --> 01:06:48,424
I went to the dentist and woke
up with a terrible toothache.
952
01:06:48,438 --> 01:06:50,096
You have, what a pig!
953
01:06:50,140 --> 01:06:52,267
Toothache is among the worst.
954
01:06:52,642 --> 01:06:54,845
I have a meeting
scheduled with a
955
01:06:54,880 --> 01:06:56,489
client, but I will cancel
it and come there.
956
01:06:56,513 --> 01:06:57,745
I have to work.
957
01:06:57,781 --> 01:06:59,544
I'll wait for you to come back.
958
01:07:00,450 --> 01:07:01,744
Ciao.
959
01:07:15,165 --> 01:07:17,333
I have a need for you.
960
01:07:17,934 --> 01:07:19,396
Discretion.
961
01:07:19,870 --> 01:07:21,928
There's nothing like that, Oliveira.
962
01:07:22,305 --> 01:07:24,265
Are you an electrician?
963
01:07:24,341 --> 01:07:25,930
I'm doing it.
964
01:07:25,942 --> 01:07:28,040
Take someone with you.
965
01:07:28,478 --> 01:07:30,810
She's a girl... a neighbor.
966
01:07:31,348 --> 01:07:33,407
It has a problem in the electric shower.
967
01:07:33,483 --> 01:07:35,173
Can you solve it tomorrow?
968
01:07:35,585 --> 01:07:37,676
A girl?
969
01:07:38,622 --> 01:07:40,184
No one should know.
970
01:07:40,190 --> 01:07:41,586
No one.
971
01:07:47,464 --> 01:07:48,628
Hello?
972
01:07:48,632 --> 01:07:50,729
- Re?
- Who is it?
973
01:07:50,734 --> 01:07:53,498
It's me, your neighbor, Luiz.
974
01:07:53,570 --> 01:07:54,696
Ah, good.
975
01:07:55,739 --> 01:07:58,150
You look at my number on
the device that indicates the
976
01:07:58,174 --> 01:07:59,585
caller ID and that's why you
didn't answer me before. Why?
977
01:07:59,609 --> 01:08:01,968
Just because I'm bigger
than you and married?
978
01:08:02,579 --> 01:08:04,105
You will be mine.
979
01:08:04,147 --> 01:08:05,644
I'll pull it many times.
980
01:08:05,649 --> 01:08:06,911
Ah, good.
981
01:08:07,217 --> 01:08:09,245
- Does your shower work?
- Of course.
982
01:08:09,386 --> 01:08:11,877
Your supermarket,
You sent me a band.
983
01:08:11,955 --> 01:08:15,447
They came four boys, They
stayed for hours in my bath...
984
01:08:15,525 --> 01:08:17,584
They disassemble everything, I made coffee.
985
01:08:17,727 --> 01:08:19,153
All good boys.
986
01:08:19,162 --> 01:08:24,000
Would... I should have called
you before, But... the seminar...
987
01:08:24,035 --> 01:08:26,903
Ah, sure. And did you
do well at the seminar?
988
01:08:27,170 --> 01:08:28,959
It's tomorrow.
989
01:08:29,072 --> 01:08:31,085
I wanted to invite you for a coffee.
990
01:08:31,107 --> 01:08:33,234
It will not be possible, I...
991
01:08:33,877 --> 01:08:37,074
I still have to study a few more things.
992
01:08:37,480 --> 01:08:39,077
Ah, I know.
993
01:08:40,617 --> 01:08:42,713
And tomorrow?
994
01:08:42,819 --> 01:08:45,119
Tomorrow... it's the seminar.
995
01:08:45,188 --> 01:08:46,447
Sure.
996
01:08:46,690 --> 01:08:47,822
And after?
997
01:08:48,158 --> 01:08:50,718
After, after I go...
998
01:08:51,027 --> 01:08:55,020
Afterwards, I go to my
parents in SA José do rio Preto.
999
01:08:55,198 --> 01:08:57,113
It's my mother's day.
1000
01:08:57,133 --> 01:08:58,261
What a pity.
1001
01:08:58,268 --> 01:09:01,328
I mean, how wonderful!
Rio Preto is great, isn't it?
1002
01:09:02,005 --> 01:09:03,438
Yes, listen a little.
1003
01:09:05,475 --> 01:09:08,205
I wanted a lot,
But a lot, to see you.
1004
01:09:08,278 --> 01:09:09,973
Okay, I call you when I go back.
1005
01:09:10,046 --> 01:09:11,837
- "You call me?"
- I call you.
1006
01:09:12,749 --> 01:09:13,877
Do you promise?
1007
01:09:13,937 --> 01:09:16,266
If I said I call, It's
because I will call you.
1008
01:09:16,353 --> 01:09:18,821
Look, I'm really grateful
for the shower, yes?
1009
01:09:18,888 --> 01:09:20,116
I get dressed.
1010
01:09:24,628 --> 01:09:26,628
Don't you want to go home, Luiz?
1011
01:09:30,634 --> 01:09:32,864
No novelty from the City Hall?
1012
01:09:33,036 --> 01:09:35,126
No, not yet.
1013
01:09:40,744 --> 01:09:42,771
Do you know our story?
1014
01:09:42,846 --> 01:09:44,713
Our story?
1015
01:09:45,315 --> 01:09:47,407
- "You have already forgotten it?"
- No.
1016
01:09:48,318 --> 01:09:50,351
I thought you were the one who forgot.
1017
01:09:50,353 --> 01:09:54,449
He was here, in the same
room, You wore the same dress.
1018
01:09:55,325 --> 01:09:57,187
- "Was it okay?"
- It was.
1019
01:09:57,260 --> 01:09:59,591
- Why didn't you want to?
- Why?
1020
01:10:00,363 --> 01:10:02,055
Should I have been looking for you again?
1021
01:10:02,132 --> 01:10:04,153
I don't know, should I have?
1022
01:10:07,170 --> 01:10:09,798
You know you were the one
who healed my sadness, right?
1023
01:10:09,873 --> 01:10:10,937
Yes?
1024
01:10:23,887 --> 01:10:25,585
All good?
1025
01:10:31,328 --> 01:10:34,695
Luiz, Malu called, He
asked me to let you know...
1026
01:10:34,764 --> 01:10:37,426
that he went to visit
a friend who is sick.
1027
01:10:50,413 --> 01:10:51,538
Hi.
1028
01:10:53,249 --> 01:10:56,052
You gave me your new phone
number, But I think I noted him wrong.
1029
01:10:56,753 --> 01:11:01,452
Luiz, honestly, I think it is better
to stay with the wrong number.
1030
01:11:24,781 --> 01:11:25,805
Luiz.
1031
01:11:25,949 --> 01:11:27,007
Monique.
1032
01:11:27,350 --> 01:11:29,151
- "All good?"
- Luiz.
1033
01:11:29,219 --> 01:11:31,386
I... I thought a lot about you.
1034
01:11:31,421 --> 01:11:35,091
Imagine, I really
wanted to meet you, Luiz.
1035
01:11:35,126 --> 01:11:36,756
Is that so?
Why?
1036
01:11:36,826 --> 01:11:39,522
To pay me a drink, Luiz.
1037
01:11:39,763 --> 01:11:41,924
Pay a drink for us, come on.
1038
01:12:30,413 --> 01:12:34,008
Hi, baby.
Something unforeseen happened.
1039
01:12:34,083 --> 01:12:36,352
A friend of mine had an accident.
1040
01:12:36,387 --> 01:12:38,381
I'm going to pay a visit, okay?
1041
01:12:39,189 --> 01:12:43,226
I didn't talk about this week.
When you can, call me. Yes?
1042
01:12:43,261 --> 01:12:44,261
Hello?
1043
01:12:44,294 --> 01:12:45,522
Luiz?
1044
01:12:45,762 --> 01:12:48,256
- He himself.
- Hi Luiz. Are they suly, all good?
1045
01:12:48,298 --> 01:12:49,728
All.
1046
01:12:50,366 --> 01:12:53,164
Malu went on a trip. I
tell him you called, okay?
1047
01:12:53,236 --> 01:12:55,397
Ah, yes?
Are you sure?
1048
01:12:55,905 --> 01:12:58,265
I talked to her yesterday, He
didn't tell me he would leave.
1049
01:12:58,508 --> 01:13:01,136
It's a friend who goes
through a pretty bad period.
1050
01:13:01,141 --> 01:13:02,150
What friend?
1051
01:13:02,178 --> 01:13:04,571
I don't know, I really
thought it was about you.
1052
01:13:05,148 --> 01:13:06,808
When does he return?
1053
01:13:06,816 --> 01:13:08,880
He didn't tell me.
1054
01:13:10,086 --> 01:13:14,357
Luiz... We are not close.
1055
01:13:14,392 --> 01:13:15,615
Are you busy?
1056
01:13:15,625 --> 01:13:17,615
No, you can talk.
1057
01:13:17,627 --> 01:13:19,857
Look, I know you don't like it, but...
1058
01:13:22,565 --> 01:13:24,757
For a long time I have
been worrying about Malu.
1059
01:13:26,736 --> 01:13:28,763
Discuss nothing with her.
1060
01:13:29,873 --> 01:13:32,674
But Malu is sad, different.
1061
01:13:32,709 --> 01:13:34,836
I don't know, Because
she doesn't say much.
1062
01:13:34,844 --> 01:13:37,909
- Something happened?
- I don't know.
1063
01:13:39,115 --> 01:13:41,204
- You don't know?
- No.
1064
01:13:41,851 --> 01:13:43,950
As far as I know, no.
1065
01:13:44,821 --> 01:13:48,917
Yes, things are not going well.
1066
01:13:51,060 --> 01:13:53,084
Do you want to talk about it?
1067
01:14:00,436 --> 01:14:02,676
To celebrate the end of the
misunderstandings between us.
1068
01:14:03,339 --> 01:14:05,430
Thank you, enter.
1069
01:14:12,448 --> 01:14:14,010
For love.
1070
01:14:14,217 --> 01:14:15,806
For friendship.
1071
01:14:29,666 --> 01:14:31,162
Delicious.
1072
01:14:34,971 --> 01:14:37,462
So... did you already have lunch?
1073
01:14:38,808 --> 01:14:40,136
No, and you?
1074
01:14:40,410 --> 01:14:41,701
Not.
1075
01:14:42,145 --> 01:14:43,703
We can cook, what do you think?
1076
01:14:45,615 --> 01:14:46,909
Excellent.
1077
01:14:47,951 --> 01:14:50,018
What do you have here?
1078
01:14:50,320 --> 01:14:52,364
We can quickly make some
spaghetti... with white sauce.
1079
01:14:52,388 --> 01:14:55,643
I can make the sauce. Tomatoes,
olive oil, garlic. Do you have it?
1080
01:14:55,825 --> 01:14:56,791
Yes.
1081
01:14:56,826 --> 01:14:58,893
In the simple Italian style.
1082
01:14:59,329 --> 01:15:01,164
- Can you?
- You can. It's great.
1083
01:15:01,199 --> 01:15:02,926
Do you want to come?
1084
01:15:08,371 --> 01:15:10,405
Now, a toast.
1085
01:15:11,941 --> 01:15:13,498
Music?
1086
01:15:13,543 --> 01:15:15,202
Sure.
1087
01:15:15,645 --> 01:15:17,621
In the meantime,
I'll get the water.
1088
01:15:17,656 --> 01:15:19,597
- What do you want to listen to?
- Anything.
1089
01:15:40,503 --> 01:15:42,734
Why did you never get married?
1090
01:15:44,207 --> 01:15:45,601
Of a 'to know.
1091
01:15:45,642 --> 01:15:47,739
I think no one wants me.
1092
01:15:48,044 --> 01:15:49,833
You're attractive.
1093
01:15:50,647 --> 01:15:52,647
Finish with that, it's ridiculous.
1094
01:15:52,715 --> 01:15:54,909
- Yes, you're.
- No, I'm not at all.
1095
01:15:56,352 --> 01:15:59,788
Malu, yes.
Malu is beautiful.
1096
01:16:02,558 --> 01:16:04,325
Do you want to tell me
that nobody flirts with you?
1097
01:16:04,327 --> 01:16:06,419
Man, I don't know, I know.
1098
01:16:07,597 --> 01:16:09,625
Why do you want to know?
1099
01:16:10,733 --> 01:16:13,065
From curiosity, we discussed.
1100
01:16:17,140 --> 01:16:19,239
When I go out with Malu...
1101
01:16:20,343 --> 01:16:21,867
You know.
1102
01:16:21,944 --> 01:16:26,972
We go out, she always
receives tickets, compliments.
1103
01:16:27,517 --> 01:16:29,682
The boys don't even look at me.
1104
01:16:39,929 --> 01:16:41,288
Here.
1105
01:16:43,700 --> 01:16:45,790
I didn't like it.
1106
01:16:47,303 --> 01:16:48,631
I know.
1107
01:16:49,906 --> 01:16:51,963
But don't mind.
1108
01:16:51,974 --> 01:16:54,743
Only, when your relationship
started, I was worried.
1109
01:16:55,445 --> 01:16:56,739
All right.
1110
01:16:58,848 --> 01:17:03,717
But then, I saw that you were...
1111
01:17:04,587 --> 01:17:06,679
Really in love, and then, I softened.
1112
01:17:06,723 --> 01:17:09,156
- Did you quarrel?
- We never argue.
1113
01:17:09,225 --> 01:17:10,616
Never?
1114
01:17:10,827 --> 01:17:12,925
Strange, isn't it?
1115
01:17:13,029 --> 01:17:15,096
Yes, there are couples that are.
1116
01:17:15,498 --> 01:17:17,563
She didn't tell you that we...
1117
01:17:18,301 --> 01:17:22,332
- Isn't things going very well?
- On the contrary, she just praises you.
1118
01:17:22,705 --> 01:17:25,970
Says you understand yourself
very well, that she is forever in love.
1119
01:17:27,610 --> 01:17:29,943
Do you have any doubts about it?
1120
01:17:31,914 --> 01:17:33,981
Where did she go?
1121
01:17:34,083 --> 01:17:35,209
You must have gone to Rio.
1122
01:17:35,284 --> 01:17:38,253
Said he had to see
someone in a hospital.
1123
01:17:45,695 --> 01:17:47,026
I like hospitals.
1124
01:17:49,265 --> 01:17:51,327
I would have wanted to stay longer.
1125
01:17:52,101 --> 01:17:54,228
People who give my
food in my mouth...
1126
01:17:55,271 --> 01:17:57,336
I look at me dearly.
1127
01:17:57,940 --> 01:17:59,967
My life in someone's hands.
1128
01:18:01,611 --> 01:18:03,801
Take care of us, without
asking a lot in return.
1129
01:18:04,914 --> 01:18:06,244
Paying...
1130
01:18:07,283 --> 01:18:09,576
The hospital is good
to reflect on things.
1131
01:18:09,786 --> 01:18:11,844
To reflect on what?
1132
01:18:12,588 --> 01:18:14,879
To what we think,
What we gave up on.
1133
01:18:34,343 --> 01:18:39,144
After I met Malu, I have
never heard the voices.
1134
01:18:41,684 --> 01:18:43,031
It's better to leave.
1135
01:18:43,052 --> 01:18:45,782
Stay... I want to look at you.
1136
01:18:48,224 --> 01:18:50,886
Here is the only place in the
world where I should not be.
1137
01:18:50,960 --> 01:18:52,986
You're already here.
1138
01:18:53,830 --> 01:18:55,890
I was hungry.
1139
01:18:59,135 --> 01:19:00,659
Slot yourself, trust me.
1140
01:19:00,736 --> 01:19:03,337
- "What are you doing?"
- the dough. You, the sauce.
1141
01:19:06,676 --> 01:19:09,611
A woman who chops red is
the sexiest thing in the world.
1142
01:19:12,348 --> 01:19:14,714
When I was a kid, I
had a bigger cousin...
1143
01:19:14,784 --> 01:19:17,011
who spent some holidays at home.
1144
01:19:17,620 --> 01:19:20,145
One day, she was sitting
like this at the kitchen table...
1145
01:19:20,756 --> 01:19:22,824
And he began to cut the tomatoes.
1146
01:19:26,596 --> 01:19:28,027
He was cooking me.
1147
01:19:28,130 --> 01:19:30,154
As you do now.
1148
01:19:31,467 --> 01:19:34,698
It was my first
experience with a woman.
1149
01:19:37,373 --> 01:19:38,653
Attention, attention, attention.
1150
01:19:39,175 --> 01:19:41,274
Almost, almost.
1151
01:20:14,944 --> 01:20:16,874
And after?
1152
01:20:17,980 --> 01:20:19,641
Do you think it challenges me?
1153
01:20:23,819 --> 01:20:25,551
I don't know.
1154
01:20:26,422 --> 01:20:29,022
Afterwards, we begin to learn
to control our wishes, right?
1155
01:20:29,425 --> 01:20:32,561
To separate what is allowed
from what is not allowed.
1156
01:20:32,596 --> 01:20:34,719
I mean, there are
people who never learn.
1157
01:20:34,830 --> 01:20:36,892
- Did you learn?
- I approached.
1158
01:20:39,702 --> 01:20:41,725
We were immobilized, so.
1159
01:20:41,837 --> 01:20:43,626
We were immobilized.
1160
01:20:43,639 --> 01:20:45,197
One looking at the other.
1161
01:20:45,207 --> 01:20:47,405
Devoid of any kind of reaction.
1162
01:20:48,711 --> 01:20:50,810
She looked like a statue.
1163
01:20:51,080 --> 01:20:53,012
Like you.
1164
01:20:53,549 --> 01:20:55,675
Like you now.
1165
01:21:00,089 --> 01:21:02,609
My grandfather was a fisherman.
Do you know what he used to say?
1166
01:21:03,125 --> 01:21:04,384
What?
1167
01:21:04,493 --> 01:21:07,485
In the quiet waters, there is fish.
1168
01:21:09,398 --> 01:21:11,427
I don't want to be caught.
1169
01:21:14,637 --> 01:21:17,202
"Hi.
1170
01:21:17,273 --> 01:21:19,369
Gisele, all good?
1171
01:21:24,213 --> 01:21:26,305
"- All good.
Do you need help?
1172
01:21:28,684 --> 01:21:30,691
What did you do?
I grabbed it.
1173
01:21:30,720 --> 01:21:32,817
Like a bear.
1174
01:21:32,989 --> 01:21:35,822
Instinct, excited.
1175
01:21:38,327 --> 01:21:40,355
And she?
1176
01:21:41,330 --> 01:21:43,362
She allowed me.
1177
01:21:44,266 --> 01:21:46,290
She opened.
1178
01:21:47,103 --> 01:21:49,165
She taught me, you know?
1179
01:21:49,338 --> 01:21:51,436
It was great.
1180
01:21:51,907 --> 01:21:54,075
- No, Luiz.
- Stay quiet, stay quiet.
1181
01:21:55,378 --> 01:21:57,409
No, Luiz, please.
1182
01:21:58,014 --> 01:22:00,482
- We can't.
- We can.
1183
01:22:00,950 --> 01:22:02,378
No, Luiz.
1184
01:22:39,255 --> 01:22:40,785
Malu!
1185
01:22:41,824 --> 01:22:43,354
Malu!
1186
01:23:49,458 --> 01:23:54,029
Hey hey, hey. Give me back. Give
me back that book, give me that book.
1187
01:23:54,064 --> 01:23:56,056
Let me go, this book is mine!
1188
01:24:13,215 --> 01:24:17,345
Statement of suspension
Preventive of activity
1189
01:25:57,853 --> 01:26:02,847
Luiz... You were the most
important man of my life.
1190
01:26:04,126 --> 01:26:06,387
However, you have to continue my journey.
1191
01:26:07,964 --> 01:26:12,196
I am sure that you have
lived a beautiful story with me.
1192
01:26:13,402 --> 01:26:15,595
You don't have to worry, yes?
1193
01:26:15,972 --> 01:26:18,103
I believed in your love.
1194
01:26:21,043 --> 01:26:23,671
I bet on it, Despite all things.
1195
01:26:27,784 --> 01:26:30,309
I loved the man you were,
Did you know that?
1196
01:26:32,288 --> 01:26:35,052
I think you believed in my love.
1197
01:26:37,460 --> 01:26:42,193
I hope that what we live together will
remain a beautiful memory over the years.
1198
01:26:44,467 --> 01:26:47,163
A time you were very happy.
1199
01:26:47,703 --> 01:26:50,339
I will always remember
you as the man
1200
01:26:50,374 --> 01:26:53,103
what gave me the best year of my life.
1201
01:26:53,776 --> 01:26:56,301
Give God to meet
someone to love you...
1202
01:26:56,446 --> 01:26:58,543
as I loved you.
1203
01:27:07,046 --> 01:27:11,343
Subtitle: Amos Klein-Subtitrari-New
Team Amos_klein@yahoo.fr
1204
01:27:12,568 --> 01:27:17,465
Visit: www.clan-sudamerica.net
Who by Latinamérica y by Espana87282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.