All language subtitles for Malu de Bicicleta (Ramos Tambellini, Flávio 2010)_BDRip.1080p.x264.AAC5.1_ROM.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,276 --> 00:01:19,713 Malu on the bike 2 00:01:19,780 --> 00:01:21,808 I like hospitals. 3 00:01:22,116 --> 00:01:24,047 I would like to stay longer. 4 00:01:24,118 --> 00:01:26,313 People who give my food in my mouth... 5 00:01:26,453 --> 00:01:28,550 I look at me dearly. 6 00:01:28,656 --> 00:01:30,920 My life in someone's hands. 7 00:01:31,492 --> 00:01:33,057 Take care of us... 8 00:01:33,060 --> 00:01:34,618 without asking too much in return. 9 00:01:35,162 --> 00:01:36,730 Paying... 10 00:01:37,031 --> 00:01:39,932 The hospital is good to reflect on things. 11 00:01:40,434 --> 00:01:42,460 To reflect on what? 12 00:01:43,237 --> 00:01:45,837 To what we think about, At what we gave up doing... 13 00:01:45,940 --> 00:01:47,998 to what I did wrong. 14 00:01:49,376 --> 00:01:51,436 What happened? 15 00:01:53,781 --> 00:01:55,175 Can I tell you a secret? 16 00:01:55,182 --> 00:01:56,713 Let's build a space. 17 00:01:56,784 --> 00:02:00,652 Theater, exhibitions, bar, parties. 18 00:02:01,255 --> 00:02:03,990 Man... Seriously, Luiz, dynamite everything, make a 19 00:02:04,008 --> 00:02:06,104 parking lot and go and break the money in a casino in Europe. 20 00:02:06,128 --> 00:02:07,193 You're a fool. 21 00:02:07,228 --> 00:02:09,236 - What goes through your mind. It's nice here. - Yes, but... 22 00:02:09,256 --> 00:02:11,142 He, he... you will get bored in a casino, don't you? 23 00:02:11,166 --> 00:02:12,842 Of course, exactly. I want to do something for this 24 00:02:12,866 --> 00:02:15,330 city, to defend this building. You know, to give it... 25 00:02:15,469 --> 00:02:16,802 To give him a little life. 26 00:02:16,804 --> 00:02:19,084 Luiz, you need a business license, You need a license. 27 00:02:19,108 --> 00:02:20,139 Hi, I'm a lawyer. 28 00:02:20,174 --> 00:02:22,404 Mare deals with obtaining the permit for a cultural space... 29 00:02:22,406 --> 00:02:23,433 It's all the rule. 30 00:02:23,444 --> 00:02:25,684 And the reform, old man? Look what this place looks like. 31 00:02:26,213 --> 00:02:28,311 You are an employee. 32 00:02:29,316 --> 00:02:30,614 And you will put, what? 33 00:02:30,624 --> 00:02:32,464 Rock, electronic music, Brazilian folk music. 34 00:02:32,488 --> 00:02:34,721 - What the hell will be heard here? - Good music. 35 00:02:51,372 --> 00:02:53,562 My grandfather was part of the mafia. 36 00:02:53,607 --> 00:02:55,619 If you need protection... 37 00:02:55,633 --> 00:02:57,644 Do I need to protect myself from you? 38 00:02:57,645 --> 00:02:59,744 I have five brothers in Yakuza. 39 00:02:59,747 --> 00:03:01,393 I think I am the one who will need protection. 40 00:03:01,417 --> 00:03:03,449 We can unite our families, don't we? 41 00:03:04,351 --> 00:03:06,450 Did you buy this building? 42 00:03:07,021 --> 00:03:10,354 My family went bankrupt. I stayed with the ruins. 43 00:03:11,592 --> 00:03:14,859 - Is everything yours? - No, it's the city. 44 00:03:15,829 --> 00:03:17,921 Is he cute here? Did you like it? 45 00:03:17,931 --> 00:03:19,489 I would build a shopping center. 46 00:03:19,667 --> 00:03:21,828 D-god! I would never work again. 47 00:03:22,202 --> 00:03:23,831 I would travel around the world. 48 00:03:23,866 --> 00:03:25,461 Do you have a travel agency? 49 00:03:26,006 --> 00:03:29,407 No, but they really make people travel. 50 00:03:29,743 --> 00:03:31,610 The woman writing paper indicating 51 00:03:31,612 --> 00:03:34,206 her name, was a commodity. 52 00:03:40,154 --> 00:03:42,119 Hello. 53 00:03:50,798 --> 00:03:53,289 No, Mr. Get all your clothes down. 54 00:03:53,367 --> 00:03:55,699 And then, it is said that women are romantic. 55 00:03:55,936 --> 00:03:58,598 I was hunting love, I was hunting it. 56 00:04:00,441 --> 00:04:02,739 Korean is more related to the East. 57 00:04:02,843 --> 00:04:04,610 Their immigration is recent, right? 58 00:04:04,611 --> 00:04:07,171 The Japanese arrived here more than a hundred years ago. 59 00:04:07,248 --> 00:04:09,441 They are already integrated. 60 00:04:09,516 --> 00:04:10,683 And Indian women? 61 00:04:10,684 --> 00:04:15,018 I already had one who lived in India, In the 6th century BC 62 00:04:15,322 --> 00:04:17,349 It was her first incarnation. 63 00:04:17,658 --> 00:04:19,751 At least, she said. 64 00:04:19,827 --> 00:04:23,422 I have already heard about... Kama Sutra. 65 00:04:24,098 --> 00:04:28,159 You know there is a kind of yoga that is related to Kama Sutra. 66 00:04:28,502 --> 00:04:30,163 Lord! 67 00:04:30,471 --> 00:04:32,530 None of this. 68 00:04:33,440 --> 00:04:35,300 I am not yours. 69 00:04:35,309 --> 00:04:36,807 Still. 70 00:04:38,812 --> 00:04:39,901 Namaste. 71 00:04:39,947 --> 00:04:42,648 Once I was upset about a girl because 72 00:04:42,683 --> 00:04:44,742 she was sneezing without taking her hands. 73 00:04:45,986 --> 00:04:47,058 Health. 74 00:04:47,087 --> 00:04:49,885 And her germs spread throughout the world. 75 00:04:50,124 --> 00:04:52,059 Man, did you have a good psychiatrist? 76 00:04:52,092 --> 00:04:53,705 I had a good lawyer. 77 00:04:53,727 --> 00:04:55,758 The poor man, he died. 78 00:04:56,163 --> 00:04:58,688 I stayed with his widow for many months after the funeral. 79 00:04:59,500 --> 00:05:01,627 She... didn't need tenderness. 80 00:05:06,173 --> 00:05:08,131 Hello? Hello? 81 00:05:08,175 --> 00:05:09,894 Hi, I don't hear you properly. 82 00:05:09,910 --> 00:05:11,968 The connection is lost. 83 00:05:11,979 --> 00:05:14,043 Hello? Who is it? 84 00:05:14,281 --> 00:05:16,410 The connection was interrupted. 85 00:05:16,717 --> 00:05:18,852 Say, why didn't you call me at your party? 86 00:05:18,887 --> 00:05:21,049 I thought you didn't like parties. 87 00:05:21,255 --> 00:05:23,281 You were wrong, Luiz. 88 00:05:24,525 --> 00:05:26,653 I need to go out into the world. 89 00:05:30,768 --> 00:05:32,863 Will you give other parties? 90 00:05:35,436 --> 00:05:38,496 This factory is ideal for parties, It fits even a circus here. 91 00:05:40,574 --> 00:05:42,701 Do you want me to give one for you? 92 00:05:50,818 --> 00:05:53,616 Curiosity resists four meetings. 93 00:05:54,221 --> 00:05:55,349 After... 94 00:05:55,355 --> 00:05:57,876 Let's get into a relationship, but who spoke about it, Luiz? 95 00:05:57,991 --> 00:06:00,127 You understand nothing, I don't want to get involved. 96 00:06:00,162 --> 00:06:02,155 - No? - Not with a guy like you. 97 00:06:02,229 --> 00:06:04,993 A guy ...? Wait for a moment. How am I, then? Tell me. 98 00:06:05,332 --> 00:06:07,767 You, Luiz Mario, You are a convinced one who goes after 99 00:06:07,802 --> 00:06:10,837 the first woman who passes through her eyes. You're a good. 100 00:06:10,838 --> 00:06:13,859 I know many married men who leave their wife home and go after the first to pass. 101 00:06:13,874 --> 00:06:16,731 - Really? - So, are you jealous of me? Isn't it? 102 00:06:17,911 --> 00:06:20,072 We have already gone through more painful situations. 103 00:06:20,180 --> 00:06:23,709 They fell in love and you were getting rid of them using the classic disappearance. 104 00:06:23,784 --> 00:06:25,775 No, nothing like that. I told them the truth. 105 00:06:26,386 --> 00:06:28,480 After the sex match. 106 00:06:28,722 --> 00:06:29,822 Not always. 107 00:06:29,823 --> 00:06:32,216 I am a type of two money, I'm not the kind to have a girlfriend. 108 00:06:32,226 --> 00:06:34,558 But you always want more, Always more. 109 00:06:34,628 --> 00:06:37,725 - I am in love with women. - What are you afraid of you. 110 00:06:37,798 --> 00:06:40,029 I like to listen, to discover new things. 111 00:06:40,200 --> 00:06:43,439 - And you don't like to live in two? - No, I like it... to pull it. 112 00:06:43,770 --> 00:06:48,969 Then come and pull it, shameful. Come on, come on, come on, come on. 113 00:06:49,476 --> 00:06:51,210 Come on, come on, come on. Shame. 114 00:06:51,245 --> 00:06:55,079 At the height of my lifestyle, I started to hear voices. 115 00:06:55,082 --> 00:06:56,147 They called me. 116 00:06:56,149 --> 00:06:57,616 Nice smell. 117 00:06:57,651 --> 00:07:01,455 They seem to be innocent, but I have the demon in me. Do you want to see? 118 00:07:01,490 --> 00:07:04,758 I have hair, blond, very fine. 119 00:07:04,793 --> 00:07:08,026 This is not silicone. I was born like that. 120 00:07:08,095 --> 00:07:09,127 Do you want to touch it? 121 00:07:09,162 --> 00:07:10,162 Pull me. 122 00:07:10,163 --> 00:07:12,757 Who was talking to me? The vaginals speak. 123 00:07:13,600 --> 00:07:16,797 Have lips, resonance boxes, vibrating strings. 124 00:07:17,237 --> 00:07:19,295 I talked to a lot. 125 00:07:36,456 --> 00:07:38,523 Do you know something? 126 00:07:39,393 --> 00:07:41,417 I was with someone. 127 00:07:41,595 --> 00:07:44,359 But in fact... I was alone. 128 00:07:46,533 --> 00:07:49,173 I should have done everything differently. That's right, it's true. 129 00:07:50,237 --> 00:07:53,400 I should have made more movement, for example. 130 00:07:54,441 --> 00:07:57,239 I should have met Tailand, Cuba, Noronha. 131 00:07:57,578 --> 00:07:58,933 To be a surfer. 132 00:07:58,946 --> 00:08:01,244 To have blond hair. 133 00:08:04,651 --> 00:08:06,177 Scented. 134 00:08:06,420 --> 00:08:08,551 I wanted to get married, seriously. 135 00:08:09,356 --> 00:08:11,357 I wanted a family, children. 136 00:08:11,358 --> 00:08:13,622 In the depths of the soul, I was a romantic. 137 00:08:15,228 --> 00:08:17,662 When he was not going well, you were looking for another. 138 00:08:22,469 --> 00:08:24,630 Oliveira. 139 00:08:25,872 --> 00:08:27,552 - Where are you going? - I take this to Luiz. 140 00:08:27,576 --> 00:08:29,306 Serious? Leave me. 141 00:08:29,309 --> 00:08:32,205 - No, no, no. Cris, Cris, Cris. - Please. Please. 142 00:08:32,746 --> 00:08:34,805 Fato, I didn't create problems. 143 00:08:40,654 --> 00:08:42,366 Damn it! What scared, Cris. 144 00:08:42,401 --> 00:08:44,079 Do you confuse me with your mother now? 145 00:08:44,257 --> 00:08:46,455 - Where's the beautiful? - Who? 146 00:08:46,960 --> 00:08:49,472 There was someone with you, I know for sure. It's useless to try to fool me. 147 00:08:49,496 --> 00:08:51,530 No, I wasn't with anyone, nobody here. 148 00:08:51,565 --> 00:08:54,026 Luiz is ugly to lie. Didn't your mother teach you that? 149 00:08:54,201 --> 00:08:56,179 Yeah, what a bush, Cris! Leave my mother outside these things. 150 00:08:56,203 --> 00:08:58,296 Okay, I think it's normal to want to pull it to everyone. 151 00:08:58,302 --> 00:09:00,721 - Do you want to pull it to everyone? - Shuttle, don't change the subject! 152 00:09:00,722 --> 00:09:02,800 Where's the vagabond who was here? 153 00:09:02,809 --> 00:09:05,145 Speak more slowly There was no vagabond here. 154 00:09:05,345 --> 00:09:08,112 - I feel his perfume. - It has to be yours. 155 00:09:08,882 --> 00:09:11,518 If you don't trust me, It's because you identify with her. 156 00:09:11,553 --> 00:09:13,383 Do you do these, did you understand me? 157 00:09:13,453 --> 00:09:16,354 It ends with this magazine psychology. I can't stand. 158 00:09:16,423 --> 00:09:18,147 He threw that knife. 159 00:09:18,191 --> 00:09:20,281 You just wanted to pull it to me? 160 00:09:20,394 --> 00:09:22,418 Cris, calm down. 161 00:09:22,763 --> 00:09:24,424 What did I do wrong, man? 162 00:09:24,498 --> 00:09:26,728 I like it so much. 163 00:09:28,502 --> 00:09:31,237 - You don't like me anymore, is that? - You like you. 164 00:09:31,287 --> 00:09:33,144 - Do you like or love me? - I love you. 165 00:09:33,173 --> 00:09:35,242 Do you love me? 166 00:09:35,842 --> 00:09:37,937 Throw, throw that knife. 167 00:09:38,078 --> 00:09:41,639 Sit down. Stay there. 168 00:09:43,150 --> 00:09:45,311 I hate you, Luiz Mario. 169 00:09:45,686 --> 00:09:47,253 I despise you. 170 00:09:47,287 --> 00:09:50,415 You... you are a garbage. 171 00:09:50,490 --> 00:09:52,079 I'm a garbage. 172 00:09:57,030 --> 00:09:59,097 Let's finish everything. 173 00:09:59,166 --> 00:10:01,429 You walk after others, don't you? 174 00:10:02,836 --> 00:10:06,431 I love you so much, I love you. 175 00:10:07,441 --> 00:10:08,667 Take this woman from here. 176 00:10:08,675 --> 00:10:11,075 - Take, take the knife from her hand. - He doesn't hurt him. 177 00:10:11,178 --> 00:10:12,467 Fuck! 178 00:10:12,546 --> 00:10:14,179 - He bit me. - Let me go. 179 00:10:14,214 --> 00:10:16,294 Q.A.P. (I am on the reception) - I'm his girlfriend. 180 00:10:16,318 --> 00:10:18,376 Q.A.P. Damn it. 181 00:10:18,752 --> 00:10:20,982 I am his girlfriend, damn. 182 00:10:21,788 --> 00:10:23,167 - Are you okay? - "I'm fine. 183 00:10:23,191 --> 00:10:25,624 I'm fine." The bastard! 184 00:10:36,536 --> 00:10:38,527 Luiz, the woman had a knife, friend. 185 00:10:40,574 --> 00:10:42,570 Strong, she. 186 00:10:42,609 --> 00:10:45,544 Very strong! Brother, this girl is like a bull. 187 00:10:45,612 --> 00:10:46,778 He goes safely to the gym, isn't he? 188 00:10:46,780 --> 00:10:50,113 Yoga, man. Women like this do yoga today. Ashtanga yoga. 189 00:10:50,383 --> 00:10:52,681 Not. He pulls the beasts, lifts weights. 190 00:10:53,553 --> 00:10:55,776 - Practice aerobox. - Fuck, man. 191 00:10:56,056 --> 00:10:57,985 Take supplements, take steroids. 192 00:10:57,991 --> 00:11:00,016 If you did an anti-doping control, you would see. 193 00:11:00,093 --> 00:11:02,186 She's stressed, but she's a good man. 194 00:11:02,929 --> 00:11:05,021 I would have done no harm to me. 195 00:11:05,599 --> 00:11:07,577 Would he have done to me? Would he have done to me? 196 00:11:07,601 --> 00:11:10,126 We could hire her as a security agent, didn't she? 197 00:11:10,203 --> 00:11:11,931 Damn it! 198 00:11:12,339 --> 00:11:14,305 He said he would be held after you. 199 00:11:14,307 --> 00:11:16,667 - He remained at the entrance to the club. - To put my p... 200 00:11:18,645 --> 00:11:21,148 Damn, Luiz. I don't know how to endure, man. 201 00:11:21,183 --> 00:11:23,037 Strong, right? 202 00:11:23,049 --> 00:11:25,740 Lifts weights, pulls beasts, Take supplements, put steroids in it. 203 00:11:25,819 --> 00:11:27,386 And youga, these girls are doing youga. 204 00:11:27,387 --> 00:11:29,767 - "It's not" youga "," Yoga "says. - It's yoga, my girl practice yoga. 205 00:11:29,791 --> 00:11:31,784 Stop, all three. 206 00:11:34,294 --> 00:11:36,324 Is it my fault? 207 00:11:36,563 --> 00:11:40,021 Luiz, make yourself unseen, friend. Travel for a while. 208 00:11:47,107 --> 00:11:49,769 I went to Rio to relax. Arrive with parties. 209 00:11:49,876 --> 00:11:52,037 Do you want to know? I'm going to the beach. 210 00:11:57,684 --> 00:12:01,882 Hey you... help me. I was left breathless. 211 00:12:03,090 --> 00:12:04,322 How much sand! 212 00:12:04,357 --> 00:12:06,420 Hey Fato, what did you do? 213 00:12:06,693 --> 00:12:09,321 Nothing. I'm here by chance. 214 00:12:09,796 --> 00:12:11,190 And you? 215 00:12:11,298 --> 00:12:13,397 What? Don't you want me? 216 00:12:17,971 --> 00:12:20,063 Cease, cease, cease. 217 00:12:20,974 --> 00:12:23,041 Do you want to stop? 218 00:12:27,280 --> 00:12:31,042 Man, are you hurt? "Excuse me, I passed without making sure. 219 00:12:31,184 --> 00:12:33,284 - "- You're okay, don't you? - I am, I am. 220 00:12:33,920 --> 00:12:35,947 Oh! Forgive me. 221 00:12:35,956 --> 00:12:39,269 - "I'll help you. I'll help you." - No, it's okay. 222 00:12:39,300 --> 00:12:41,384 - He doesn't need it. - You have to turn your bike so you can... 223 00:12:41,408 --> 00:12:44,768 - No, no need, no need. - Let me handle it. 224 00:12:46,800 --> 00:12:48,167 Forgive me, I just try to help. Are you from Río? 225 00:12:48,168 --> 00:12:50,535 Of course you are, aren't you? We're in Rio. 226 00:12:51,037 --> 00:12:52,802 Are you sure you are not hurt? 227 00:12:52,806 --> 00:12:56,205 Because a lot of people are not from Rio. Like me for example: I'm not from Rio. 228 00:12:56,209 --> 00:12:59,481 - Do you need help? - Coconut water. You want? 229 00:12:59,746 --> 00:13:02,614 - I'm late for analysis. - Do you go to your bicycle analysis? 230 00:13:02,649 --> 00:13:04,981 - What's the problem? - You will already get tired, right? 231 00:13:05,218 --> 00:13:07,548 - I pull a nap on the couch. - "But what do you say? 232 00:13:07,621 --> 00:13:10,121 "Today, the beach looked beautiful, the sea... 233 00:13:10,156 --> 00:13:13,293 The sea was blue, the wind was blowing. There were some seagulls. 234 00:13:13,328 --> 00:13:15,694 Do you know what? There is a professional ethics, I can't talk. 235 00:13:15,695 --> 00:13:17,375 To walk on the seashore, already no longer heals 236 00:13:17,399 --> 00:13:19,744 depressions, schizophrenia, Manions, mental disorders, vices. 237 00:13:19,768 --> 00:13:22,224 Excuse me, yes? We see each other, Paulistan. 238 00:13:22,502 --> 00:13:24,527 - Excuse me. - Sure. 239 00:13:34,581 --> 00:13:36,648 Say. Will you order now? 240 00:13:36,783 --> 00:13:38,878 In 60 minutes, it's back. 241 00:13:38,919 --> 00:13:41,217 It's the time as long as a psychoanalysis session lasts. 242 00:13:41,478 --> 00:13:43,499 He told me about a couch. 243 00:13:43,523 --> 00:13:45,286 If it were Lacanian, He returns before. 244 00:13:46,760 --> 00:13:48,056 Give me a coconut. 245 00:13:48,061 --> 00:13:50,091 It took you some time to decide. 246 00:13:51,765 --> 00:13:53,857 And so? Does a coconut still go? 247 00:13:54,701 --> 00:13:57,148 What problem can this woman have to do psychoanalysis sessions? 248 00:13:57,172 --> 00:13:59,003 They brother, about this, I'll tell you what it is like. 249 00:13:59,005 --> 00:14:01,284 This woman is probably lying on the couch and says that her mother is 250 00:14:01,308 --> 00:14:04,660 competing with her, that her father is everything alive, that men are not good. 251 00:14:04,695 --> 00:14:08,024 She is a woman - therapy, brother. Do you know how this is coming? It just makes you trouble. 252 00:14:08,048 --> 00:14:10,136 - Do you still go to a coconut? - Give me one more, come on. 253 00:14:10,149 --> 00:14:12,517 - Come on, then. - Bring me a coconut. 254 00:14:36,543 --> 00:14:38,610 Well, brother. 255 00:14:38,845 --> 00:14:40,912 We ask, one more. 256 00:14:41,348 --> 00:14:42,881 Do you know why I realized? 257 00:14:42,882 --> 00:14:45,015 That you only met this piece from Rio de Janeiro? 258 00:14:45,018 --> 00:14:48,215 If she does psychoanalysis sessions it is better to be outside the problem. 259 00:14:48,355 --> 00:14:50,045 It is better to bring you a caipiinha. 260 00:14:50,090 --> 00:14:52,802 It's cheaper to give the money on the drink than on therapy, isn't it? 261 00:14:52,826 --> 00:14:54,726 - I have never done any therapy. - Neither did I. 262 00:14:54,728 --> 00:14:56,483 That woman should be a good crazy man to be boarding. 263 00:14:56,496 --> 00:14:58,374 - Certainly. - I better not get into this. 264 00:14:58,398 --> 00:15:00,799 - You have no doubt about it. - With so many cool guys here. 265 00:15:00,800 --> 00:15:03,496 This is Rio de Janeiro, brother. Look around. 266 00:15:04,204 --> 00:15:06,236 Cool guys. 267 00:15:18,151 --> 00:15:19,545 Hey! 268 00:15:20,286 --> 00:15:22,345 Again, Paulistane? 269 00:15:22,390 --> 00:15:24,393 - I was waiting for you. - For what? 270 00:15:24,395 --> 00:15:26,291 Now, you will have to take a coconut with me. 271 00:15:26,326 --> 00:15:29,428 - I don't know. - I know, you have a therapy to do, don't you? 272 00:15:29,429 --> 00:15:31,590 No, I'm done. I am cured. 273 00:15:32,565 --> 00:15:34,622 Is it that? 274 00:15:34,934 --> 00:15:35,959 Are we going? Come on. 275 00:15:35,969 --> 00:15:37,233 Let me take it. 276 00:15:37,270 --> 00:15:39,438 Hey brother, two coconut nuts, thank you? 277 00:15:39,939 --> 00:15:42,639 - I'm starting to learn, you see? - What is the difference? 278 00:15:42,675 --> 00:15:45,200 Hey friend, two coconuts, okay? 279 00:15:45,879 --> 00:15:49,339 Hey friend, two coconut nuts, right? For us. 280 00:15:53,186 --> 00:15:55,319 - What did you know in Rio? - You. 281 00:15:56,792 --> 00:15:57,804 And him. 282 00:15:57,824 --> 00:15:59,886 - To your taste. - Beautiful. 283 00:16:00,260 --> 00:16:02,858 Luiz spent all week waiting for you. 284 00:16:02,929 --> 00:16:04,929 Shut up, idiot. 285 00:16:05,098 --> 00:16:07,391 This guy will swallow an overdose of coconut water. 286 00:16:18,912 --> 00:16:21,176 No, no. Wait a little, wait a little. 287 00:16:23,750 --> 00:16:25,811 Look, do you want to drink? 288 00:17:12,365 --> 00:17:14,424 Calm, calm, Luiz. 289 00:17:15,635 --> 00:17:17,033 Calm. 290 00:17:18,905 --> 00:17:20,297 Calm. 291 00:17:36,856 --> 00:17:38,221 So. 292 00:17:41,094 --> 00:17:42,659 Slowly. 293 00:17:47,100 --> 00:17:49,131 It's more enjoyable. 294 00:18:33,513 --> 00:18:35,580 Let me answer. 295 00:19:08,348 --> 00:19:10,410 - Are you hungry? - Now it's me. 296 00:19:10,483 --> 00:19:12,572 - Are we going? - We're going. 297 00:19:13,219 --> 00:19:16,088 The best way here is the oysters. I didn't ask you either. Do you like it? 298 00:19:16,089 --> 00:19:18,019 I hate oysters. 299 00:19:18,024 --> 00:19:20,318 - I like it very much. - Joaquim, please. 300 00:19:22,862 --> 00:19:24,227 This guy here is Luiz. 301 00:19:24,297 --> 00:19:25,385 Luiz, from Sao Paulo. 302 00:19:25,398 --> 00:19:27,422 It's a pleasure to meet you. Joaquim, the waiter. 303 00:19:27,900 --> 00:19:33,338 This girl here... is the most precious jewel in this city. 304 00:19:33,940 --> 00:19:36,036 I'm, aren't they? 305 00:19:37,010 --> 00:19:39,042 Take good care of her. 306 00:19:50,189 --> 00:19:52,047 With your permission. 307 00:19:52,125 --> 00:19:55,060 Ohhh! What a delight! Isn't it, Joaquim? 308 00:19:55,128 --> 00:19:56,759 How do you like it. 309 00:19:56,796 --> 00:19:58,455 Thank you. 310 00:20:01,200 --> 00:20:03,294 - I dreamed of you. - Seriously? 311 00:20:07,206 --> 00:20:10,100 I dreamed I was... in a small submarine. 312 00:20:10,176 --> 00:20:12,207 From those who hunt treasures. 313 00:20:12,345 --> 00:20:14,609 You arrived with another submarine... 314 00:20:15,014 --> 00:20:18,211 You stopped in front of me and connected one of the cables to my submarine. 315 00:20:19,819 --> 00:20:21,916 So will we look for treasures together? 316 00:20:21,921 --> 00:20:24,381 I think the submarine is a very strange thing, you know? 317 00:20:24,457 --> 00:20:26,382 - Why? - I don't know. 318 00:20:26,392 --> 00:20:27,959 It's an artificial environment. 319 00:20:27,961 --> 00:20:31,106 Without a helmet, the person dies. I'm not saying about the pressure on which they are. 320 00:20:31,130 --> 00:20:35,066 And the oysters have a shell to protect themselves from prey animals, did you know? 321 00:20:35,602 --> 00:20:38,299 And what happens when an oyster wants to make a lover or a girlfriend? 322 00:20:38,304 --> 00:20:40,366 He has to get out of the shell. 323 00:20:40,940 --> 00:20:43,306 And this is the case where she is in danger. 324 00:20:50,049 --> 00:20:51,807 Can I experience? 325 00:20:52,018 --> 00:20:53,341 Can i? 326 00:20:56,089 --> 00:20:58,018 You have it! You have it! 327 00:21:15,808 --> 00:21:18,276 Be careful, don't walk on that stone there, She's slippery. 328 00:21:19,045 --> 00:21:22,237 - Is everything okay there? - It's great. It's very quiet. 329 00:21:22,281 --> 00:21:24,040 All the rule. 330 00:21:24,117 --> 00:21:28,609 - Are you sure there are no snakes here? - Here, we are the predators, Luiz. 331 00:21:28,655 --> 00:21:30,717 And do the snakes know that? 332 00:21:31,257 --> 00:21:33,487 Come back, give me that bag. Let me help you. 333 00:21:35,228 --> 00:21:37,395 No, it's great. Stay quiet. 334 00:21:45,438 --> 00:21:47,668 God! 335 00:21:54,247 --> 00:21:57,648 - Do you know you know the way back? - I know him, Luiz. 336 00:21:57,650 --> 00:21:59,970 I spend my existence bringing tourists from the hotel here. 337 00:22:00,953 --> 00:22:03,222 It means that the two oysters 338 00:22:03,257 --> 00:22:05,282 are alone here in this place. 339 00:22:06,192 --> 00:22:09,529 Well, take the day: Don't you prefer to look at this beautiful landscape? 340 00:22:09,564 --> 00:22:11,622 What do you think I do? 341 00:22:12,165 --> 00:22:14,659 Come on. Come on. 342 00:22:17,837 --> 00:22:19,868 Honey, I have to go. I'm late. 343 00:22:21,407 --> 00:22:23,474 Ciao, my love. 344 00:22:26,479 --> 00:22:27,802 Ciao. 345 00:22:30,283 --> 00:22:32,748 Oh, apologies. Sorry. 346 00:22:32,952 --> 00:22:34,550 It is right. 347 00:23:00,046 --> 00:23:01,437 Hi. 348 00:23:02,548 --> 00:23:04,611 Ah, it's not right. You arrived before. 349 00:23:07,119 --> 00:23:08,820 And, let's share a taxi then? 350 00:23:08,821 --> 00:23:10,689 That's right, it's just. 351 00:23:10,724 --> 00:23:12,557 Let me help you. 352 00:23:15,695 --> 00:23:18,296 - No, I don't... I can. - Can't you? 353 00:23:18,431 --> 00:23:19,560 Not. 354 00:23:19,565 --> 00:23:21,963 - Yes? Why? - Because I can't. 355 00:23:25,438 --> 00:23:27,530 You know best. 356 00:23:51,197 --> 00:23:53,262 Will you return to the airport? 357 00:24:01,274 --> 00:24:02,468 Hello? 358 00:24:02,742 --> 00:24:03,936 Hello? 359 00:24:04,377 --> 00:24:06,902 The connection is among the worst. Where are you, Luiz? 360 00:24:07,046 --> 00:24:09,137 I'm... at the airport. 361 00:24:09,849 --> 00:24:11,946 What did you arrive in Sao Paulo now? 362 00:24:15,054 --> 00:24:17,152 - I'm in Rio. - "Still? 363 00:24:18,458 --> 00:24:21,425 "I went to Sao Paulo, but I returned. I shouldn't have been there, baby. 364 00:24:21,427 --> 00:24:23,328 I had to be here. 365 00:24:23,329 --> 00:24:25,277 Ah, Luiz. 366 00:24:36,042 --> 00:24:38,067 I am very happy to be back. 367 00:24:40,780 --> 00:24:43,214 Gustavo. 368 00:24:43,349 --> 00:24:45,546 Just a minute. I return immediately, baby. 369 00:24:48,588 --> 00:24:52,422 So... have you been married before? 370 00:24:54,293 --> 00:24:56,314 No... no, never. 371 00:25:13,312 --> 00:25:14,972 Did you get lost? 372 00:25:14,981 --> 00:25:16,480 No, I'm here with... 373 00:25:16,515 --> 00:25:18,950 Ah, I can't believe it! Don't you remember me? 374 00:25:19,885 --> 00:25:22,188 Okay, okay. No one recognizes me anymore. 375 00:25:22,223 --> 00:25:24,285 I cut my hair. 376 00:25:24,302 --> 00:25:27,473 Come on, Luiz! It's me, Monique. I played in your club. 377 00:25:27,794 --> 00:25:30,828 Sure! Monique! All good? I am with that person. 378 00:25:31,163 --> 00:25:33,222 So that band no longer exists. 379 00:25:33,366 --> 00:25:35,399 I'm going to create a new sound, you know? 380 00:25:35,434 --> 00:25:36,993 I want to innovate, Give me a little attention. 381 00:25:37,003 --> 00:25:38,736 I'm going to do it. 382 00:25:38,738 --> 00:25:41,599 TECHNO mixed with Maxexe. (Maxexe = a kind of Brazilian tango). 383 00:25:41,641 --> 00:25:43,141 Nervous, right? 384 00:25:43,142 --> 00:25:44,843 - I think it will be successful. - Yes, congrats. 385 00:25:44,844 --> 00:25:46,746 - What do you think? - Wonderful, congrats. 386 00:25:46,781 --> 00:25:48,135 How good. 387 00:25:48,347 --> 00:25:51,415 Yes... What would you say if we were singing there again? 388 00:25:51,450 --> 00:25:54,754 - What day can I sing there? - Let's set, let's set. 389 00:25:54,789 --> 00:25:56,318 Baby! 390 00:25:56,555 --> 00:25:58,615 - Do you have fun? - Eh... 391 00:25:59,592 --> 00:26:00,620 All good? 392 00:26:00,626 --> 00:26:02,893 What happens? 393 00:26:02,928 --> 00:26:05,057 Can you? Just a soften. 394 00:26:05,231 --> 00:26:08,064 Thank you. 395 00:26:09,168 --> 00:26:10,393 And so? 396 00:26:10,469 --> 00:26:11,693 Malu! 397 00:26:12,171 --> 00:26:14,605 - How are you, beautiful? - Paulo! 398 00:26:15,641 --> 00:26:19,478 - Paulo! My dear, Paulo. - And what do you say, dear? 399 00:26:19,513 --> 00:26:21,312 What a surprise to meet you. 400 00:26:21,347 --> 00:26:23,749 - What a delight. - Look a little, Paris. 401 00:26:23,784 --> 00:26:25,027 We go to Paris next week. 402 00:26:25,051 --> 00:26:27,986 Paul did not arouse me, man. You only know how I am. 403 00:26:31,457 --> 00:26:33,485 What happened? 404 00:26:37,930 --> 00:26:38,989 Malu... 405 00:26:38,998 --> 00:26:41,417 Man, if you insist harder, I'm going to Paris, did you know? 406 00:26:41,452 --> 00:26:43,836 - I will insist very hard. - I won't go, man. 407 00:26:43,936 --> 00:26:47,672 I can sing in French, In English, I also learn 408 00:26:47,707 --> 00:26:51,409 Esperanto, who I think is the language of the future. 409 00:26:51,744 --> 00:26:55,848 And... I want to set up a multi-ethnic band. 410 00:26:55,883 --> 00:26:57,741 I think it's a good job. 411 00:26:57,750 --> 00:27:00,014 Oh! Those from the toilet! 412 00:27:00,086 --> 00:27:02,111 I should have stayed in Paulo. 413 00:27:03,456 --> 00:27:07,087 My grandfather always told me: "Slowly, slowly get away. 414 00:27:10,896 --> 00:27:12,995 The grandfather is the one who raised me. 415 00:27:13,899 --> 00:27:15,957 He died recently. 416 00:27:17,536 --> 00:27:19,633 I wanted him to live. 417 00:27:20,072 --> 00:27:22,135 I miss my grandfather so much. 418 00:27:23,342 --> 00:27:24,906 Luiz? 419 00:27:24,944 --> 00:27:27,034 Do you let me suck it? 420 00:27:29,882 --> 00:27:31,972 Come on faster, good people. 421 00:27:32,451 --> 00:27:34,612 I have no one. 422 00:27:40,292 --> 00:27:42,359 Those from the toilet! 423 00:27:50,970 --> 00:27:53,061 Where... where was it hidden? 424 00:28:18,430 --> 00:28:20,990 He almost caught the guy there, man. 425 00:28:50,162 --> 00:28:51,387 Hello? 426 00:29:24,830 --> 00:29:26,964 Why did you go, Luiz? 427 00:29:27,833 --> 00:29:29,435 I felt bad, I was desperate... 428 00:29:29,470 --> 00:29:31,630 I searched you throughout the club. 429 00:29:34,306 --> 00:29:37,076 I don't know, I was hoping that... this would be a lie. 430 00:29:37,111 --> 00:29:38,409 I thought you became jealous... 431 00:29:38,444 --> 00:29:40,671 What I know, hell. He has nothing to do with that. 432 00:29:40,980 --> 00:29:43,048 They are my friends, Luiz. 433 00:29:43,683 --> 00:29:45,773 Are my friends. 434 00:29:51,690 --> 00:29:53,853 Guess who was more desperate? 435 00:29:54,360 --> 00:29:56,391 I was the one who wanted to cry. 436 00:29:57,129 --> 00:29:59,191 I was afraid of the future. 437 00:30:01,667 --> 00:30:05,899 Passion is... the food of insecurity. 438 00:30:10,843 --> 00:30:14,211 - And you? What did you do? - He said he was in love, man. 439 00:30:14,313 --> 00:30:17,247 Luiz? What's this? Is it an epidemic? 440 00:30:17,583 --> 00:30:19,818 Everyone is in love. 441 00:30:19,853 --> 00:30:21,846 You're crazy. 442 00:30:22,388 --> 00:30:24,518 - Who else is in love? - Me. 443 00:30:24,523 --> 00:30:26,991 Ah, yes? Are you in love? 444 00:30:32,197 --> 00:30:34,256 Great. It is really great. 445 00:30:35,935 --> 00:30:38,028 Congrats, I didn't know. 446 00:30:38,103 --> 00:30:40,168 Congrats and you. 447 00:30:41,974 --> 00:30:45,569 Boys, I speak seriously, He bleached his face. 448 00:30:45,811 --> 00:30:47,645 I had to brake my bike with my feet. 449 00:30:47,680 --> 00:30:50,040 My luck was that I was shoes with shoes with rubber soles. 450 00:30:50,049 --> 00:30:52,985 How about this trick crossed the street there? 451 00:30:53,020 --> 00:30:53,984 Ah, the trick! 452 00:30:54,019 --> 00:30:56,146 Everyone knows that you can't go there. 453 00:30:56,221 --> 00:30:58,515 Listen, listen. Once, I stepped on a pig. 454 00:30:58,524 --> 00:31:00,035 - A palmeirense? - No, the pig, the animal. 455 00:31:00,059 --> 00:31:02,499 - Yes, by bicycle? - The truth is that on the floor, I wasn't. 456 00:31:02,561 --> 00:31:05,113 - Brother, I was with my Voyage Silver 86. - 87! 457 00:31:05,148 --> 00:31:07,631 I had a voyage too, But mine was white. 458 00:31:07,666 --> 00:31:09,546 - Huge car, isn't it? - Never breaks down. 459 00:31:09,570 --> 00:31:10,711 Export model. 460 00:31:10,736 --> 00:31:12,871 I remember the export model, It was great. 461 00:31:12,906 --> 00:31:15,007 I was on the way with friends, then suddenly... 462 00:31:15,042 --> 00:31:16,497 The pig has passed, and "pleosc". 463 00:31:16,609 --> 00:31:18,408 - I didn't have time to avoid him. - Did you kill him? 464 00:31:18,410 --> 00:31:21,379 At that time, no. But after, when I did it. 465 00:31:22,815 --> 00:31:24,864 I put the piglet in the trunk... 466 00:31:24,899 --> 00:31:26,914 And I made a great barbecue. 467 00:31:42,101 --> 00:31:44,198 I adore Sely, baby. 468 00:31:45,070 --> 00:31:47,071 You have no celibate friend, right? 469 00:31:47,072 --> 00:31:48,399 Not. 470 00:31:48,540 --> 00:31:50,700 The last of them married Mari. 471 00:31:50,976 --> 00:31:53,076 She's very funny. 472 00:31:53,612 --> 00:31:56,312 Before, when I came to Sao Paulo, I was staying there at home. 473 00:31:57,216 --> 00:31:59,946 He enters all the time, baby. 474 00:32:00,386 --> 00:32:02,432 Do you know a woman who only gets married men? 475 00:32:02,456 --> 00:32:04,180 - I know. - Well, yes. 476 00:32:04,223 --> 00:32:07,522 Or the guy is married, or is complicated. 477 00:32:07,593 --> 00:32:09,993 Or he is married and complicated. 478 00:32:10,529 --> 00:32:13,204 I just told you that they don't like men, He likes problems. 479 00:32:13,265 --> 00:32:14,298 I know that. 480 00:32:14,333 --> 00:32:16,401 It's ok if we take her home, baby? 481 00:32:17,036 --> 00:32:19,068 It's a bit away. 482 00:32:19,371 --> 00:32:22,568 Sure, baby, sure. How not to. 483 00:32:23,208 --> 00:32:25,369 How beautiful this box is, No, baby? 484 00:32:25,911 --> 00:32:27,436 What is it? 485 00:32:27,446 --> 00:32:29,504 Nothing, let's go. 486 00:32:30,149 --> 00:32:31,481 Come on, come on. 487 00:32:31,550 --> 00:32:35,651 Man, the Chinese film always has strange dishes and dishes, isn't it? 488 00:32:35,721 --> 00:32:39,316 What would be that thing they ate? They seem small white worms, isn't it? 489 00:32:39,391 --> 00:32:42,121 I really like the white worms, have aphrodisiac effect. 490 00:32:42,494 --> 00:32:44,020 Let's go to a Chinese restaurant? 491 00:32:44,029 --> 00:32:47,198 I know one where white worms are served, Black... VII, with claws. 492 00:32:47,199 --> 00:32:49,364 Some only serve living food, do you know? 493 00:32:50,402 --> 00:32:52,433 I prefer a Japanese one. 494 00:32:53,539 --> 00:32:55,941 I feel a little need to drip, I'm going to the toilet. 495 00:32:55,976 --> 00:32:56,976 Are you waiting for me? 496 00:32:57,009 --> 00:32:59,039 - Repejor. - It's okay, baby. 497 00:33:07,286 --> 00:33:09,382 Do you have a light? 498 00:33:42,488 --> 00:33:44,548 Some, how many? Many? 499 00:33:46,091 --> 00:33:48,124 Many mean how many? 500 00:33:48,861 --> 00:33:51,853 What I know. There are many. 501 00:33:54,466 --> 00:33:56,035 A few. 502 00:33:57,569 --> 00:33:59,369 To know, Luiz? 503 00:33:59,404 --> 00:34:01,702 I have no idea how many men I had. 504 00:34:02,274 --> 00:34:04,299 And I won't count them now, Eh? 505 00:34:06,211 --> 00:34:08,805 Do you have enough instead, shameful? 506 00:34:08,881 --> 00:34:10,980 I didn't stay with a guy. 507 00:34:13,051 --> 00:34:16,388 But today, I can only think of a certain flame from Sao Paolo... 508 00:34:16,423 --> 00:34:18,485 that I stepped on by bicycle, do you know? 509 00:34:21,059 --> 00:34:23,351 What do we do in our lives, Eh?! 510 00:34:26,331 --> 00:34:30,597 I here, you in Rio. And a plane between us. 511 00:34:32,204 --> 00:34:34,271 Isn't that good? 512 00:34:35,240 --> 00:34:38,232 The plane loses the suitcase falls, it's a stress, isn't it? 513 00:34:38,610 --> 00:34:41,342 - "You don't think?" - What do you think? 514 00:34:43,949 --> 00:34:45,949 I think I'm going to move to Rio. 515 00:34:46,919 --> 00:34:48,950 - And your work? - Didn't you like the idea? 516 00:34:48,954 --> 00:34:52,082 I liked it, I liked it. 517 00:34:53,091 --> 00:34:55,821 I just think it's easier if I come here. 518 00:34:59,231 --> 00:35:01,120 Do you love me? 519 00:35:01,133 --> 00:35:02,225 Of course yes. 520 00:35:02,301 --> 00:35:03,559 Then tell me. 521 00:35:03,569 --> 00:35:05,599 Tell me you love me. 522 00:35:05,671 --> 00:35:07,729 I love you. 523 00:35:11,443 --> 00:35:13,132 Why me? 524 00:35:13,145 --> 00:35:14,111 Why? 525 00:35:14,146 --> 00:35:20,151 Why? Because you're beautiful, smart, funny... 526 00:35:20,586 --> 00:35:22,676 You like to go out. 527 00:35:23,122 --> 00:35:25,189 You are part of the mafia. 528 00:35:25,991 --> 00:35:28,083 Don't sit on my head. 529 00:35:29,027 --> 00:35:31,655 You're a... attractive guy. 530 00:35:34,533 --> 00:35:36,831 And you? 531 00:35:37,803 --> 00:35:39,162 Say. 532 00:35:39,905 --> 00:35:41,933 Get married to me. 533 00:35:45,177 --> 00:35:47,274 Get married to me. 534 00:35:50,148 --> 00:35:53,015 Why... do you want to marry me? 535 00:35:54,686 --> 00:35:56,719 You don't even know me. 536 00:36:01,093 --> 00:36:04,756 And if I want to go to the movie, To have lunch in the city, to watch TV? 537 00:36:06,698 --> 00:36:09,129 I would like to do all this with you. 538 00:36:11,336 --> 00:36:12,771 If someone asks me that... 539 00:36:12,806 --> 00:36:14,667 Luiz Mario... 540 00:36:14,940 --> 00:36:17,738 You can choose a woman to spend your night tonight. 541 00:36:17,809 --> 00:36:20,004 Choose! Any woman in the world. 542 00:36:21,280 --> 00:36:23,306 I would say... 543 00:36:26,151 --> 00:36:28,183 With me. 544 00:36:28,954 --> 00:36:32,390 You want to sit like that on the couch and look at the walls of the room. 545 00:36:33,025 --> 00:36:35,124 Without saying a word. 546 00:36:36,728 --> 00:36:39,123 Who do you want to tell your life? 547 00:36:41,633 --> 00:36:43,602 To Malu. 548 00:37:03,955 --> 00:37:06,024 And if I changed the position of this? 549 00:37:06,059 --> 00:37:08,151 Leave, leave. 550 00:37:13,899 --> 00:37:16,493 No, no. 551 00:38:08,620 --> 00:38:10,260 I had a relationship with a guy, Luiz... 552 00:38:10,288 --> 00:38:13,791 who put his nose in my cell, He was 553 00:38:13,792 --> 00:38:16,092 reading my emails, checking my bank extracts. 554 00:38:16,161 --> 00:38:17,550 It's not good, isn't it? 555 00:38:17,562 --> 00:38:19,622 How do we do it? 556 00:38:20,065 --> 00:38:22,362 My things are mine, Yours are yours. 557 00:38:22,397 --> 00:38:24,660 You do not go to what is mine, nor in your own. 558 00:38:24,903 --> 00:38:26,401 Agree? 559 00:38:26,471 --> 00:38:28,603 - Sure, I agree. - Do you promise? 560 00:38:37,983 --> 00:38:40,617 You're really crazy. 561 00:38:40,652 --> 00:38:43,011 I'll give you some tips on this. 562 00:38:43,388 --> 00:38:47,017 For a long time I don't dance anymore. 563 00:39:07,512 --> 00:39:08,809 And so, beautiful? 564 00:39:09,881 --> 00:39:11,539 Do you know Malu? 565 00:39:11,550 --> 00:39:13,715 I'm fine. I am pleased to meet you. 566 00:39:13,852 --> 00:39:15,953 - "All good?" All good? - All cool. 567 00:39:15,987 --> 00:39:17,915 So, Malu. 568 00:39:18,089 --> 00:39:20,148 When will this flirt, eh? 569 00:39:25,997 --> 00:39:29,469 Good people, the woman becomes curious when she sees a loved guy, isn't she? 570 00:39:29,501 --> 00:39:31,564 Baby, forgive me. 571 00:39:31,603 --> 00:39:32,801 Forgive me. 572 00:39:32,804 --> 00:39:36,262 Imagine, you will not apologize for your past, don't you? 573 00:39:36,942 --> 00:39:38,409 I already know what he will say. 574 00:39:38,410 --> 00:39:42,212 The fear of loneliness made me stay with one after the other, didn't he? 575 00:39:43,715 --> 00:39:45,842 Imagine, And I did enough nonsense. 576 00:39:56,195 --> 00:39:57,638 You really don't want me to take you? 577 00:39:57,662 --> 00:40:00,324 No, no need, I go alone, The taxi is already here. 578 00:40:00,599 --> 00:40:02,796 - Do you want me to take you to the airport? - No need. 579 00:40:02,934 --> 00:40:04,523 - Ciao. - Ciao. 580 00:40:04,836 --> 00:40:08,101 Ah... if it is the beach time, I come back tonight, yes? 581 00:40:08,173 --> 00:40:10,032 - Sure. - I love you. 582 00:40:21,786 --> 00:40:23,584 What pig, right? 583 00:40:23,722 --> 00:40:25,082 Where's Malu? 584 00:40:25,123 --> 00:40:26,818 It starts. 585 00:40:26,892 --> 00:40:29,690 You have, mother! And you? 586 00:40:30,729 --> 00:40:32,757 Now I'll talk. 587 00:40:34,933 --> 00:40:38,537 I see you, mother, unnecessarily revolted against your insensitive husband. 588 00:40:38,572 --> 00:40:41,131 More emotion! I see you, mother... 589 00:40:42,240 --> 00:40:46,472 I see you, mother, unnecessarily revolted against your insensitive husband. 590 00:40:47,012 --> 00:40:50,379 It is not easy to persist against an inevitable fact. 591 00:40:51,950 --> 00:40:54,817 It is right to be grateful to Achilles. 592 00:40:55,620 --> 00:40:58,254 But, but... you have, I forgot! 593 00:40:58,289 --> 00:41:00,369 Your call will be redirected to the message folder... 594 00:41:00,393 --> 00:41:01,457 Damn it! 595 00:41:01,492 --> 00:41:02,616 And will be charged after the sound signal. 596 00:41:02,627 --> 00:41:04,525 See? 597 00:41:06,198 --> 00:41:07,960 Well, for any thing, I call you, then. 598 00:41:07,984 --> 00:41:09,712 - We'll talk. - You have to go there. 599 00:41:09,736 --> 00:41:10,865 Excellent. 600 00:41:10,869 --> 00:41:11,896 I was pleased. 601 00:41:11,903 --> 00:41:13,870 - Ciao, Ciao. - Ciao, Ciao. 602 00:41:14,472 --> 00:41:18,636 Baby... What are you doing here? 603 00:41:20,078 --> 00:41:21,941 What a miss! 604 00:41:21,947 --> 00:41:24,373 - I came to take you from the airport, baby. - How beautiful. 605 00:41:24,516 --> 00:41:26,583 Didn't I say there was no need? 606 00:41:27,953 --> 00:41:29,979 Who's that guy? 607 00:41:30,422 --> 00:41:32,481 We sat in the same row on the plane. 608 00:41:33,091 --> 00:41:36,151 Has a hotel in Paraty, He invited me to be his counselor. 609 00:41:36,995 --> 00:41:39,134 Where did you know that they came with that plane? 610 00:41:39,998 --> 00:41:44,025 Luiz, how long do you expect me here, Eh? 611 00:41:49,708 --> 00:41:52,568 - Did they deliver our wine? - This time, they didn't forget any. 612 00:41:55,447 --> 00:41:57,036 The fiscal file. 613 00:41:57,048 --> 00:41:59,983 - What's this? - Many fines, emergency exits. 614 00:41:59,985 --> 00:42:02,013 The list does not end, Luiz. 615 00:42:02,187 --> 00:42:04,211 What do we do? 616 00:42:04,255 --> 00:42:06,455 Unfortunately I think that Cássio is right. 617 00:42:06,891 --> 00:42:08,953 Do we demolish her? 618 00:42:09,594 --> 00:42:11,622 You give up easily. 619 00:42:11,630 --> 00:42:13,760 Just like you. 620 00:42:14,900 --> 00:42:16,901 I take her to the office, we solve it later. 621 00:42:16,936 --> 00:42:18,927 Come on, take it. 622 00:42:21,139 --> 00:42:22,499 Piccolo Mărână. 623 00:42:22,507 --> 00:42:25,236 - Piccolo Mărână was not coming. - Didn't Piccolo Mărândă come?! 624 00:42:26,411 --> 00:42:28,411 - Piccolo Mărândă. - No, it didn't come. 625 00:42:28,413 --> 00:42:30,682 But came Arlechino by shit, Can this be that? 626 00:42:30,717 --> 00:42:32,401 And the son of the bargain? 627 00:42:32,417 --> 00:42:35,113 Oliveira, have you ever tasted a Măcărândă piccolo? 628 00:42:35,220 --> 00:42:38,256 He has already done so, this guy is a man's tasker, what do you imagine?! 629 00:42:38,291 --> 00:42:39,523 Eh? 630 00:42:40,659 --> 00:42:44,652 Nu, eu prefer un... du-te dracului! 631 00:42:46,464 --> 00:42:48,192 Guess. 632 00:42:48,433 --> 00:42:50,265 - "Will I be a father?" - Will Luiz be a father? 633 00:42:50,268 --> 00:42:52,702 - Luiz, father? - No, good people. Ooo! 634 00:42:53,471 --> 00:42:55,507 I got a job exactly at 635 00:42:55,542 --> 00:42:57,069 the hotel where I wanted. 636 00:42:57,108 --> 00:42:59,200 Let's celebrate. 637 00:43:00,945 --> 00:43:03,037 Oiveira, champagne. Champagne. 638 00:43:07,352 --> 00:43:08,518 Do you have a light? 639 00:43:08,553 --> 00:43:10,653 That's just that he knows how to say: fire, fire. 640 00:43:15,093 --> 00:43:16,424 Oliveira! 641 00:43:17,062 --> 00:43:19,454 - Where did you learn all this? - I was a waiter. 642 00:43:20,065 --> 00:43:21,589 Do you think it looks good? 643 00:43:21,599 --> 00:43:24,124 Honestly, Luiz, let's make a simpler meal. 644 00:43:24,202 --> 00:43:25,702 Brother, this meal is very chic. 645 00:43:25,737 --> 00:43:27,932 Dona Malu has an informal style, isn't she? 646 00:43:35,280 --> 00:43:36,471 Hello? 647 00:43:37,582 --> 00:43:39,678 Hi, baby. 648 00:43:40,485 --> 00:43:42,976 No, I'm here. I'm here, I watch TV. 649 00:43:45,056 --> 00:43:47,118 But you will come to dinner, right? 650 00:43:52,797 --> 00:43:54,864 No, no, it's okay. I... 651 00:43:55,400 --> 00:43:57,428 Then I will have dinner. 652 00:43:58,103 --> 00:44:02,563 No, no, okay. I'm doing a... I make a sandwich. 653 00:44:03,608 --> 00:44:07,066 Sure... it's okay. 654 00:44:09,114 --> 00:44:11,179 Okay, okay. 655 00:44:16,087 --> 00:44:18,885 'Happy Hour' with the new colleagues at work. 656 00:44:20,592 --> 00:44:22,924 Well, well. I don't even know how to put the table. 657 00:44:26,798 --> 00:44:28,861 Finish with that, Oliveira. 658 00:44:30,969 --> 00:44:33,230 Take place there, stay with me and eat. 659 00:44:51,122 --> 00:44:54,956 Brother... Why are we jealous? 660 00:44:56,027 --> 00:44:58,757 No smoke comes out without fire. 661 00:45:00,031 --> 00:45:02,698 - Have you been betrayed? - Yes, who wasn't it? 662 00:45:04,302 --> 00:45:06,634 Why does people cheat? 663 00:45:06,704 --> 00:45:09,401 - You're suspicious, aren't you? - No, imagine, of course not. 664 00:45:09,607 --> 00:45:11,507 - Is this dish good? - It's great. 665 00:45:11,509 --> 00:45:14,544 - Don't you want to make you an omelette? - No, no, this is a delight. 666 00:45:14,712 --> 00:45:16,713 It's delicious, isn't it? 667 00:45:16,781 --> 00:45:20,080 But you would eat this delicious dish... 668 00:45:20,285 --> 00:45:24,483 Even this dish, every day? 669 00:45:39,904 --> 00:45:41,471 So... 670 00:45:41,806 --> 00:45:43,237 Slowly. 671 00:45:46,744 --> 00:45:48,809 It's more enjoyable. 672 00:45:49,080 --> 00:45:51,275 Take care... well... about her. 673 00:45:51,683 --> 00:45:53,678 Take care of her. 674 00:45:53,985 --> 00:45:56,921 Honestly, Luiz, I don't have the slightest idea how many... 675 00:45:56,956 --> 00:45:59,013 I had boys. 676 00:46:01,226 --> 00:46:03,226 And I won't start counting them now. 677 00:46:06,397 --> 00:46:08,397 Take care of her. 678 00:47:18,036 --> 00:47:20,063 Where does it stay when it goes to Rio? 679 00:47:22,206 --> 00:47:23,830 I never asked her. 680 00:47:23,875 --> 00:47:26,605 Man, stands at a friend, to her parents? 681 00:47:26,678 --> 00:47:28,378 She has a family, doesn't she? 682 00:47:28,379 --> 00:47:30,506 Do you know where her parents live? 683 00:47:32,583 --> 00:47:34,784 Maybe it is due to a fortune to the tax, I don't know. 684 00:47:34,819 --> 00:47:37,499 That's easy to find out. Do you have its social insurance no (nose)? 685 00:47:38,289 --> 00:47:44,296 The social insurance no?! Exactly, big, nose, nose. 686 00:47:53,771 --> 00:47:56,706 Luiz, a friend wants to talk to you. 687 00:48:13,224 --> 00:48:15,316 Is the bar open? 688 00:48:15,460 --> 00:48:17,249 I want whiskey. 689 00:48:18,629 --> 00:48:22,190 Oliveira, you can serve here. 690 00:48:24,936 --> 00:48:26,928 This place is nice. 691 00:48:27,071 --> 00:48:28,567 Thank you. 692 00:48:30,174 --> 00:48:32,043 - Two whiskey, please. - No, just one. 693 00:48:32,078 --> 00:48:33,234 Two! 694 00:48:36,147 --> 00:48:38,775 Two, I insist. 695 00:48:46,791 --> 00:48:48,823 Are you rich? 696 00:48:52,430 --> 00:48:54,457 Are you... you, who are you? 697 00:48:55,333 --> 00:48:57,391 I'm nobody. 698 00:48:59,103 --> 00:49:01,161 You're beautiful. 699 00:49:01,906 --> 00:49:03,968 You have your business. 700 00:49:05,910 --> 00:49:08,413 Friend, I have work, I can help you... 701 00:49:08,448 --> 00:49:11,683 I know... I know you have 702 00:49:11,718 --> 00:49:13,750 an adventure with my wife. 703 00:49:14,018 --> 00:49:16,110 And you are probably in love with her. 704 00:49:17,755 --> 00:49:19,673 But I do not condemn you for this. 705 00:49:19,690 --> 00:49:22,955 I do not condemn you, because... Because she's... 706 00:49:24,195 --> 00:49:26,320 Who is your girl? 707 00:49:26,798 --> 00:49:28,296 But I, I... 708 00:49:28,399 --> 00:49:32,637 With this work, serviciul ăsta nenorocit pe care eu... 709 00:49:32,672 --> 00:49:34,726 I don't have time even for... 710 00:49:35,940 --> 00:49:40,843 Obviously, obviously he could not bear, it is obvious. 711 00:49:48,586 --> 00:49:52,181 Please do not fall in love with my wife. 712 00:49:57,028 --> 00:49:59,362 Nor do they allow them to fall in love with you. 713 00:50:00,398 --> 00:50:03,697 She is all I have, she is... 714 00:50:08,439 --> 00:50:11,169 Please give me a chance. 715 00:50:11,375 --> 00:50:13,811 Who are we talking about? 716 00:50:13,846 --> 00:50:16,109 The name? 717 00:50:26,057 --> 00:50:28,019 No, no, no. 718 00:50:36,234 --> 00:50:38,492 Being embedded is sad, isn't it? 719 00:50:39,770 --> 00:50:41,438 There is a saying. 720 00:50:41,439 --> 00:50:43,566 Betray before being betrayed. 721 00:50:45,443 --> 00:50:50,403 Man, the guy is already unbelieving, And then, why tell him this shit? 722 00:50:50,848 --> 00:50:53,459 - Didn't you like it? - Not I didn't like it. 723 00:50:53,484 --> 00:50:56,044 But you still live with your mother, What are you talking about? 724 00:50:56,487 --> 00:50:58,887 I will catch Malu in flagrant. 725 00:50:59,857 --> 00:51:01,915 Damn, Luiz Mario. 726 00:51:02,160 --> 00:51:05,228 Why don't you immediately hire a particular detective to follow Malu? 727 00:51:05,663 --> 00:51:08,564 Do you know, those guys with a tooth-tooth, greasy mustache? 728 00:51:08,766 --> 00:51:11,428 Those guys with checkered jacket, with dandruff on the shoulder... 729 00:51:11,502 --> 00:51:13,834 Oily hair? Return, Luiz, damn. 730 00:51:16,974 --> 00:51:19,041 I have an appointment. 731 00:51:19,310 --> 00:51:20,599 Antônio Pedro? 732 00:51:21,613 --> 00:51:22,707 Yes. 733 00:51:22,780 --> 00:51:24,943 He's with a customer, The next one you are. 734 00:51:25,349 --> 00:51:27,416 First time? 735 00:51:28,319 --> 00:51:30,116 And I hope it's the last one. 736 00:51:30,188 --> 00:51:32,249 Sure, it will be. 737 00:51:32,757 --> 00:51:34,818 Do you want to pay now? 738 00:51:35,259 --> 00:51:36,959 I want a man to follow in her footsteps 739 00:51:36,994 --> 00:51:38,974 to intercept her phone calls, a guy who 740 00:51:38,998 --> 00:51:40,830 stays stuck to her every second of the day. 741 00:51:40,865 --> 00:51:43,812 To photograph everything, everything, everything. Not to exempt me from anything. 742 00:51:43,836 --> 00:51:45,264 Everything, did you understand? 743 00:51:45,269 --> 00:51:46,827 I pay now, aren't I? 744 00:51:47,605 --> 00:51:50,005 Get, arrive! 745 00:51:53,177 --> 00:51:55,274 I can't stand. 746 00:51:56,414 --> 00:51:58,440 I can't stand that. 747 00:51:58,449 --> 00:52:00,472 It's a real hell! 748 00:52:01,686 --> 00:52:03,748 Do you pay before? 749 00:52:11,229 --> 00:52:14,221 Malu never had any trial, it owes nothing to anyone... 750 00:52:14,298 --> 00:52:16,328 has no problem with anyone, good people. 751 00:52:16,334 --> 00:52:18,362 Are you calmer now? 752 00:52:20,004 --> 00:52:22,038 Luiz, the supplier arrived. 753 00:52:22,740 --> 00:52:24,838 Let me go. 754 00:52:30,381 --> 00:52:32,611 And... our arrears? 755 00:52:34,185 --> 00:52:36,954 Cássio says we can afford to 756 00:52:36,989 --> 00:52:39,052 build another emergency door. 757 00:52:39,190 --> 00:52:40,313 Excellent. 758 00:52:40,324 --> 00:52:42,271 Yes, but this is just a detail, Luiz. 759 00:52:42,306 --> 00:52:44,219 It does not help us at all at the town hall. 760 00:52:44,395 --> 00:52:46,915 I say you will disfigure the neighborhood. Can you believe that? 761 00:52:54,639 --> 00:52:56,929 Take the day: Didn't you go to Rio? 762 00:53:13,224 --> 00:53:15,086 Good morning. 763 00:53:15,926 --> 00:53:17,950 Did you wake up? 764 00:53:26,103 --> 00:53:28,196 How was the trip? 765 00:53:36,113 --> 00:53:38,140 Why did you go so often to Rio? 766 00:53:39,083 --> 00:53:41,178 Can I tell the truth, Luiz? 767 00:53:42,386 --> 00:53:44,177 Should. 768 00:53:44,255 --> 00:53:46,351 - They are stupid. - Say. 769 00:53:47,458 --> 00:53:49,843 Okay. Only that, before, You have to tell me you forgive me. 770 00:53:49,878 --> 00:53:52,240 - What happens, Malu? - Do you forgive me or do you forgive me? 771 00:53:52,264 --> 00:53:54,254 Okay, I forgive you. What is happening? 772 00:54:04,475 --> 00:54:07,239 I miss Rio, Luiz. 773 00:54:07,745 --> 00:54:09,754 Don't be angry with me, yes? Please. 774 00:54:09,780 --> 00:54:13,341 I love you, I love our little house. I really like to live here. 775 00:54:13,396 --> 00:54:16,115 - If you want to move there, we move. - No, Luiz, it's not about it. 776 00:54:16,120 --> 00:54:18,148 You have your business, I have my work. 777 00:54:18,155 --> 00:54:22,023 But if it bothers you so much, I will go less rarely, okay? I promise. 778 00:54:23,694 --> 00:54:26,053 If you want, you can go there from time to time. 779 00:54:26,864 --> 00:54:28,958 - It's okay. - Why? 780 00:54:30,935 --> 00:54:33,096 Do you want to stay alone in Paulo? 781 00:54:34,505 --> 00:54:36,702 What happened, Luiz Mario? 782 00:54:36,774 --> 00:54:38,807 Are you wrong? 783 00:54:40,811 --> 00:54:41,905 Fool. 784 00:54:41,906 --> 00:54:43,927 Wait, Luiz. 785 00:54:46,784 --> 00:54:50,345 If it bothers you so much, I don't go anymore, I promise. 786 00:54:56,527 --> 00:54:59,792 Look, I live here, Luiz, With you, I'm your woman. 787 00:54:59,861 --> 00:55:01,862 But I have my life too. 788 00:55:01,899 --> 00:55:03,278 Mr. 789 00:55:03,302 --> 00:55:05,701 Zule, I cannot delete my previous existence with the sponge. 790 00:55:07,104 --> 00:55:09,629 I have my friends, I keep them. Come on, Luiz. 791 00:56:02,460 --> 00:56:04,558 What God! We are adults. Will you not answer? 792 00:56:04,962 --> 00:56:06,290 Respond. 793 00:56:08,099 --> 00:56:09,393 Hello? 794 00:56:10,668 --> 00:56:11,896 Hello? 795 00:56:12,436 --> 00:56:14,996 Hello? 796 00:56:17,541 --> 00:56:19,921 Just as I did. 797 00:56:19,956 --> 00:56:22,302 Click on the play, baby. 798 00:56:23,814 --> 00:56:25,842 I burned. 799 00:56:58,382 --> 00:56:59,414 I trust her. 800 00:57:00,417 --> 00:57:04,012 I will never scoot again through her things. 801 00:57:04,355 --> 00:57:06,520 I will not behave in a ridiculous way. 802 00:57:47,898 --> 00:57:50,799 I try, but you go away. 803 00:57:51,235 --> 00:57:53,203 I hug you. And you want. 804 00:57:54,238 --> 00:57:56,163 But then you move away. 805 00:57:56,173 --> 00:57:58,471 I want you, you want me. 806 00:57:59,143 --> 00:58:00,876 But then you move away. 807 00:58:00,878 --> 00:58:03,781 And not even the blue of the pool can hide your nature. 808 00:58:03,816 --> 00:58:06,181 The most wonderful thing I have ever seen. 809 00:58:06,283 --> 00:58:09,946 And the more we tried, the more you ran away. 810 00:58:10,054 --> 00:58:11,082 Till... 811 00:58:11,088 --> 00:58:13,149 What happened? 812 00:58:13,991 --> 00:58:15,116 Nothing. 813 00:58:15,192 --> 00:58:16,988 What do you have? 814 00:58:16,994 --> 00:58:18,288 Nothing. 815 00:58:18,295 --> 00:58:19,354 Talk to me. 816 00:58:19,363 --> 00:58:23,697 The more we tried, the more the more you ran, until... 817 00:58:23,767 --> 00:58:25,295 Until? 818 00:58:25,569 --> 00:58:27,497 Until I don't know. 819 00:58:27,504 --> 00:58:29,203 What do you think? 820 00:58:29,239 --> 00:58:31,465 But does not explain anything? 821 00:58:32,209 --> 00:58:34,741 No... it's over this way. 822 00:58:37,114 --> 00:58:39,141 What do you think? 823 00:58:39,950 --> 00:58:45,479 Until we start to pull it like two savages. 824 00:58:46,123 --> 00:58:48,853 Yeah, come on. Do we open the club? 825 00:58:48,926 --> 00:58:51,050 Don't you want to make money? 826 00:58:52,663 --> 00:58:54,657 I think here. 827 00:58:54,698 --> 00:58:56,094 Sorry. 828 00:58:59,036 --> 00:59:00,361 I don't know, man. 829 00:59:00,371 --> 00:59:02,640 I am not convinced that the letter 830 00:59:02,675 --> 00:59:04,651 would indicate the existence of a lover. 831 00:59:04,675 --> 00:59:06,735 Where did you put the letter? 832 00:59:07,578 --> 00:59:09,739 I put it there, in the same place. 833 00:59:11,882 --> 00:59:15,249 I try... but you go away. 834 00:59:15,586 --> 00:59:18,919 I hug you... and you want. 835 00:59:19,023 --> 00:59:21,040 But then you move away. 836 00:59:21,058 --> 00:59:25,324 I want you... you want me But then you move away. 837 00:59:26,030 --> 00:59:28,295 And above, The bastard is a poet. 838 00:59:28,332 --> 00:59:30,865 Maybe he was a former lover who wrote it, 839 00:59:30,900 --> 00:59:33,398 she kept it, Women keep the letters. 840 00:59:34,238 --> 00:59:37,332 I, in love Lulea, and she goes to the motel with the sentimental lover. 841 00:59:37,408 --> 00:59:38,608 Who said she went to a motel? 842 00:59:38,609 --> 00:59:41,337 Neither the navy blue of the pool can hide as you are. 843 00:59:42,046 --> 00:59:45,079 You need to talk to her, to drive away the ghost that dwells in your mind. 844 00:59:45,182 --> 00:59:47,213 Can only be... 845 00:59:47,618 --> 00:59:48,795 I don't know, Luiz, I don't know. 846 00:59:48,819 --> 00:59:54,382 Cássio... I gave my life to Malu. 847 00:59:54,758 --> 01:00:00,030 Just don't... you draw a precipitated conclusion because of it. 848 01:00:00,065 --> 01:00:01,762 Let's talk, what? 849 01:00:01,765 --> 01:00:05,371 Malu... could you waste a suspicion? 850 01:00:05,669 --> 01:00:10,507 Somehow... you... Do you sleep with someone there in Rio? 851 01:00:10,542 --> 01:00:11,632 Do you do it? 852 01:00:11,642 --> 01:00:13,834 That's what you have to tell him. 853 01:00:13,877 --> 01:00:16,470 You can improve the text, But that's what you have to tell. 854 01:00:29,026 --> 01:00:31,050 Do you want a coffee? 855 01:00:31,595 --> 01:00:33,624 No, I'll sleep a little more. 856 01:00:36,100 --> 01:00:38,227 What can I do to please you? 857 01:00:39,803 --> 01:00:42,802 - "You haven't been late?" - You're my priority. 858 01:00:44,308 --> 01:00:46,340 - I'm fine. - Are you sure? 859 01:00:46,376 --> 01:00:47,967 Of course. 860 01:00:49,179 --> 01:00:51,374 Are you happy with me here? 861 01:00:52,583 --> 01:00:54,615 Of course, baby. 862 01:00:57,855 --> 01:01:01,052 I am very happy to be your woman, my Paulistan. 863 01:01:03,026 --> 01:01:04,883 Sure. 864 01:01:07,164 --> 01:01:09,293 What happens, Luiz? 865 01:01:09,867 --> 01:01:12,465 I gave up everything to come here to live with you. 866 01:01:13,270 --> 01:01:15,435 I don't ask you to pay me for it. 867 01:01:15,606 --> 01:01:17,671 I mean, I ask you, yes. 868 01:01:17,841 --> 01:01:19,008 What happened? 869 01:01:19,076 --> 01:01:20,653 - "You have changed." - I was never married. 870 01:01:20,677 --> 01:01:22,290 - And what's this with that? - I'm trying to get used to the idea. 871 01:01:22,314 --> 01:01:24,205 Are you trying? 872 01:01:25,182 --> 01:01:27,214 Are you sorry? 873 01:01:28,085 --> 01:01:30,112 You're distant. 874 01:01:33,791 --> 01:01:35,986 I'm afraid to lose you. 875 01:02:19,603 --> 01:02:22,037 I try to get closer, But you are distinguished. 876 01:02:22,906 --> 01:02:26,535 I hug you, you want to do it, But after you are distinguished. 877 01:02:27,110 --> 01:02:33,106 I wish you, I wish you. You want me, but then... you move away. 878 01:02:33,250 --> 01:02:34,910 Look, there's a proverb. 879 01:02:34,918 --> 01:02:37,179 Betray before being betrayed. 880 01:02:42,159 --> 01:02:43,321 Mr. 881 01:02:43,360 --> 01:02:45,419 Play. 882 01:02:49,066 --> 01:02:51,066 All good. Opa, apologies! 883 01:02:51,101 --> 01:02:52,360 - Hi, Luiz. - "All good? 884 01:02:52,603 --> 01:02:53,836 "All good. 885 01:02:53,871 --> 01:02:55,922 - "All good?" - All good. 886 01:02:55,939 --> 01:02:57,634 And you live here? 887 01:02:57,808 --> 01:02:58,975 Yes. 888 01:02:59,042 --> 01:03:01,476 Do you... do you let your beard grow? 889 01:03:01,845 --> 01:03:03,883 It's good. 890 01:03:03,914 --> 01:03:05,576 - It stays, right? - Yes. 891 01:03:07,184 --> 01:03:09,073 Do you want to drink a coffee? 892 01:03:09,086 --> 01:03:10,344 Sure, come on. 893 01:03:10,354 --> 01:03:12,355 Only the labor market is worried about 894 01:03:12,356 --> 01:03:14,524 me, but I don't know, I think who is really good 895 01:03:14,559 --> 01:03:15,718 He always finds a space. 896 01:03:15,742 --> 01:03:17,771 At this stage of life, You will have to study a lot. 897 01:03:17,795 --> 01:03:19,778 To read, read anything, to read a lot. 898 01:03:19,779 --> 01:03:21,409 Because, later, He will never have such a chance. 899 01:03:21,433 --> 01:03:23,527 You will stand with your eyes on my mobile all day, reading messages. 900 01:03:23,533 --> 01:03:25,998 - I hate cell phones. - We're two. 901 01:03:26,103 --> 01:03:28,196 Mobile phone and electric toothbrush. 902 01:03:28,272 --> 01:03:31,441 - Isn't the Lion's crown? - I have an electric toothbrush. 903 01:03:31,476 --> 01:03:33,131 Lazy. 904 01:03:33,210 --> 01:03:36,338 You would be enough like grandparents, with the skin hanging under his arms. 905 01:03:36,780 --> 01:03:39,038 - How crazy you are! - I'm from the mafia. 906 01:03:40,017 --> 01:03:41,918 Are they undercover, capisci? 907 01:03:41,919 --> 01:03:44,009 Ah... capisco. 908 01:03:46,757 --> 01:03:49,222 - Don't look at the disorder here, okay? - Don't worry. 909 01:03:50,093 --> 01:03:52,151 Yes, do you need help? 910 01:03:52,863 --> 01:03:55,932 - Do you help me put things in the fridge? - Sure, sure, leave me. 911 01:03:56,033 --> 01:03:58,126 That's... that's your bag. 912 01:04:00,103 --> 01:04:01,370 Here. 913 01:04:01,772 --> 01:04:03,906 - Do I put the greenery here? - Exactly. 914 01:04:04,508 --> 01:04:06,040 This here. 915 01:04:06,043 --> 01:04:08,843 - Apples are still here. - Ah, no. You can even leave them there. 916 01:04:08,845 --> 01:04:10,205 Just put broccoli there. 917 01:04:10,213 --> 01:04:11,480 Thank you. 918 01:04:12,382 --> 01:04:14,543 Do you need anything else? 919 01:04:16,887 --> 01:04:19,117 Are you good at the electric showers? 920 01:04:25,462 --> 01:04:27,623 Do you know how to disconnect the main switch? 921 01:04:27,965 --> 01:04:30,132 Yes, I know. Wait. 922 01:04:41,378 --> 01:04:42,776 It's... 923 01:04:43,013 --> 01:04:45,238 This is much more complicated than mine, do you see? 924 01:04:46,784 --> 01:04:49,873 - Ah, yes? - Yes, but I have an employee like Factotum. 925 01:04:49,953 --> 01:04:53,150 Do you give me your phone? I will ask him to pass here to fix the problem. 926 01:04:57,361 --> 01:05:00,207 - Yes, I don't want to bother you. - Don't imagine that. 927 01:05:00,230 --> 01:05:02,529 Poftim my phone no. 928 01:05:03,066 --> 01:05:05,557 I have to take my shopping at home. 929 01:05:09,006 --> 01:05:11,770 I talk to him, I swear. 930 01:05:12,576 --> 01:05:14,305 He enjoys when he sees me. 931 01:05:15,012 --> 01:05:17,212 How do you know if he is an he or if he is an she? 932 01:05:18,448 --> 01:05:19,772 I don't know. 933 01:05:19,816 --> 01:05:21,913 For me, he's a male. 934 01:05:22,419 --> 01:05:24,453 Looks like a man. 935 01:05:25,355 --> 01:05:27,144 What's his name? 936 01:05:27,224 --> 01:05:28,682 Luiz. 937 01:05:29,426 --> 01:05:31,753 I really like to put the animal names to the animals. 938 01:05:35,866 --> 01:05:37,896 Yes, I really liked our meeting. 939 01:05:37,901 --> 01:05:39,927 And the same. 940 01:05:41,471 --> 01:05:44,804 You... you are from those who cut your breath. 941 01:05:45,909 --> 01:05:48,742 Then... breathe deeply. 942 01:05:58,388 --> 01:06:00,384 - Ciao. - Ciao. 943 01:06:00,724 --> 01:06:02,222 Thank you. 944 01:06:29,719 --> 01:06:30,764 Hello? 945 01:06:30,787 --> 01:06:32,952 - Hi, baby. - Hi. 946 01:06:33,223 --> 01:06:36,583 God, how much I tried to talk to you. Your phone looks disconnected all the time. 947 01:06:37,527 --> 01:06:39,061 What are you going to do now? 948 01:06:39,096 --> 01:06:41,190 Do you want to have lunch with me? 949 01:06:41,264 --> 01:06:43,227 No, it will not be. 950 01:06:43,233 --> 01:06:44,825 Why? 951 01:06:45,869 --> 01:06:48,424 I went to the dentist and woke up with a terrible toothache. 952 01:06:48,438 --> 01:06:50,096 You have, what a pig! 953 01:06:50,140 --> 01:06:52,267 Toothache is among the worst. 954 01:06:52,642 --> 01:06:54,845 I have a meeting scheduled with a 955 01:06:54,880 --> 01:06:56,489 client, but I will cancel it and come there. 956 01:06:56,513 --> 01:06:57,745 I have to work. 957 01:06:57,781 --> 01:06:59,544 I'll wait for you to come back. 958 01:07:00,450 --> 01:07:01,744 Ciao. 959 01:07:15,165 --> 01:07:17,333 I have a need for you. 960 01:07:17,934 --> 01:07:19,396 Discretion. 961 01:07:19,870 --> 01:07:21,928 There's nothing like that, Oliveira. 962 01:07:22,305 --> 01:07:24,265 Are you an electrician? 963 01:07:24,341 --> 01:07:25,930 I'm doing it. 964 01:07:25,942 --> 01:07:28,040 Take someone with you. 965 01:07:28,478 --> 01:07:30,810 She's a girl... a neighbor. 966 01:07:31,348 --> 01:07:33,407 It has a problem in the electric shower. 967 01:07:33,483 --> 01:07:35,173 Can you solve it tomorrow? 968 01:07:35,585 --> 01:07:37,676 A girl? 969 01:07:38,622 --> 01:07:40,184 No one should know. 970 01:07:40,190 --> 01:07:41,586 No one. 971 01:07:47,464 --> 01:07:48,628 Hello? 972 01:07:48,632 --> 01:07:50,729 - Re? - Who is it? 973 01:07:50,734 --> 01:07:53,498 It's me, your neighbor, Luiz. 974 01:07:53,570 --> 01:07:54,696 Ah, good. 975 01:07:55,739 --> 01:07:58,150 You look at my number on the device that indicates the 976 01:07:58,174 --> 01:07:59,585 caller ID and that's why you didn't answer me before. Why? 977 01:07:59,609 --> 01:08:01,968 Just because I'm bigger than you and married? 978 01:08:02,579 --> 01:08:04,105 You will be mine. 979 01:08:04,147 --> 01:08:05,644 I'll pull it many times. 980 01:08:05,649 --> 01:08:06,911 Ah, good. 981 01:08:07,217 --> 01:08:09,245 - Does your shower work? - Of course. 982 01:08:09,386 --> 01:08:11,877 Your supermarket, You sent me a band. 983 01:08:11,955 --> 01:08:15,447 They came four boys, They stayed for hours in my bath... 984 01:08:15,525 --> 01:08:17,584 They disassemble everything, I made coffee. 985 01:08:17,727 --> 01:08:19,153 All good boys. 986 01:08:19,162 --> 01:08:24,000 Would... I should have called you before, But... the seminar... 987 01:08:24,035 --> 01:08:26,903 Ah, sure. And did you do well at the seminar? 988 01:08:27,170 --> 01:08:28,959 It's tomorrow. 989 01:08:29,072 --> 01:08:31,085 I wanted to invite you for a coffee. 990 01:08:31,107 --> 01:08:33,234 It will not be possible, I... 991 01:08:33,877 --> 01:08:37,074 I still have to study a few more things. 992 01:08:37,480 --> 01:08:39,077 Ah, I know. 993 01:08:40,617 --> 01:08:42,713 And tomorrow? 994 01:08:42,819 --> 01:08:45,119 Tomorrow... it's the seminar. 995 01:08:45,188 --> 01:08:46,447 Sure. 996 01:08:46,690 --> 01:08:47,822 And after? 997 01:08:48,158 --> 01:08:50,718 After, after I go... 998 01:08:51,027 --> 01:08:55,020 Afterwards, I go to my parents in SA José do rio Preto. 999 01:08:55,198 --> 01:08:57,113 It's my mother's day. 1000 01:08:57,133 --> 01:08:58,261 What a pity. 1001 01:08:58,268 --> 01:09:01,328 I mean, how wonderful! Rio Preto is great, isn't it? 1002 01:09:02,005 --> 01:09:03,438 Yes, listen a little. 1003 01:09:05,475 --> 01:09:08,205 I wanted a lot, But a lot, to see you. 1004 01:09:08,278 --> 01:09:09,973 Okay, I call you when I go back. 1005 01:09:10,046 --> 01:09:11,837 - "You call me?" - I call you. 1006 01:09:12,749 --> 01:09:13,877 Do you promise? 1007 01:09:13,937 --> 01:09:16,266 If I said I call, It's because I will call you. 1008 01:09:16,353 --> 01:09:18,821 Look, I'm really grateful for the shower, yes? 1009 01:09:18,888 --> 01:09:20,116 I get dressed. 1010 01:09:24,628 --> 01:09:26,628 Don't you want to go home, Luiz? 1011 01:09:30,634 --> 01:09:32,864 No novelty from the City Hall? 1012 01:09:33,036 --> 01:09:35,126 No, not yet. 1013 01:09:40,744 --> 01:09:42,771 Do you know our story? 1014 01:09:42,846 --> 01:09:44,713 Our story? 1015 01:09:45,315 --> 01:09:47,407 - "You have already forgotten it?" - No. 1016 01:09:48,318 --> 01:09:50,351 I thought you were the one who forgot. 1017 01:09:50,353 --> 01:09:54,449 He was here, in the same room, You wore the same dress. 1018 01:09:55,325 --> 01:09:57,187 - "Was it okay?" - It was. 1019 01:09:57,260 --> 01:09:59,591 - Why didn't you want to? - Why? 1020 01:10:00,363 --> 01:10:02,055 Should I have been looking for you again? 1021 01:10:02,132 --> 01:10:04,153 I don't know, should I have? 1022 01:10:07,170 --> 01:10:09,798 You know you were the one who healed my sadness, right? 1023 01:10:09,873 --> 01:10:10,937 Yes? 1024 01:10:23,887 --> 01:10:25,585 All good? 1025 01:10:31,328 --> 01:10:34,695 Luiz, Malu called, He asked me to let you know... 1026 01:10:34,764 --> 01:10:37,426 that he went to visit a friend who is sick. 1027 01:10:50,413 --> 01:10:51,538 Hi. 1028 01:10:53,249 --> 01:10:56,052 You gave me your new phone number, But I think I noted him wrong. 1029 01:10:56,753 --> 01:11:01,452 Luiz, honestly, I think it is better to stay with the wrong number. 1030 01:11:24,781 --> 01:11:25,805 Luiz. 1031 01:11:25,949 --> 01:11:27,007 Monique. 1032 01:11:27,350 --> 01:11:29,151 - "All good?" - Luiz. 1033 01:11:29,219 --> 01:11:31,386 I... I thought a lot about you. 1034 01:11:31,421 --> 01:11:35,091 Imagine, I really wanted to meet you, Luiz. 1035 01:11:35,126 --> 01:11:36,756 Is that so? Why? 1036 01:11:36,826 --> 01:11:39,522 To pay me a drink, Luiz. 1037 01:11:39,763 --> 01:11:41,924 Pay a drink for us, come on. 1038 01:12:30,413 --> 01:12:34,008 Hi, baby. Something unforeseen happened. 1039 01:12:34,083 --> 01:12:36,352 A friend of mine had an accident. 1040 01:12:36,387 --> 01:12:38,381 I'm going to pay a visit, okay? 1041 01:12:39,189 --> 01:12:43,226 I didn't talk about this week. When you can, call me. Yes? 1042 01:12:43,261 --> 01:12:44,261 Hello? 1043 01:12:44,294 --> 01:12:45,522 Luiz? 1044 01:12:45,762 --> 01:12:48,256 - He himself. - Hi Luiz. Are they suly, all good? 1045 01:12:48,298 --> 01:12:49,728 All. 1046 01:12:50,366 --> 01:12:53,164 Malu went on a trip. I tell him you called, okay? 1047 01:12:53,236 --> 01:12:55,397 Ah, yes? Are you sure? 1048 01:12:55,905 --> 01:12:58,265 I talked to her yesterday, He didn't tell me he would leave. 1049 01:12:58,508 --> 01:13:01,136 It's a friend who goes through a pretty bad period. 1050 01:13:01,141 --> 01:13:02,150 What friend? 1051 01:13:02,178 --> 01:13:04,571 I don't know, I really thought it was about you. 1052 01:13:05,148 --> 01:13:06,808 When does he return? 1053 01:13:06,816 --> 01:13:08,880 He didn't tell me. 1054 01:13:10,086 --> 01:13:14,357 Luiz... We are not close. 1055 01:13:14,392 --> 01:13:15,615 Are you busy? 1056 01:13:15,625 --> 01:13:17,615 No, you can talk. 1057 01:13:17,627 --> 01:13:19,857 Look, I know you don't like it, but... 1058 01:13:22,565 --> 01:13:24,757 For a long time I have been worrying about Malu. 1059 01:13:26,736 --> 01:13:28,763 Discuss nothing with her. 1060 01:13:29,873 --> 01:13:32,674 But Malu is sad, different. 1061 01:13:32,709 --> 01:13:34,836 I don't know, Because she doesn't say much. 1062 01:13:34,844 --> 01:13:37,909 - Something happened? - I don't know. 1063 01:13:39,115 --> 01:13:41,204 - You don't know? - No. 1064 01:13:41,851 --> 01:13:43,950 As far as I know, no. 1065 01:13:44,821 --> 01:13:48,917 Yes, things are not going well. 1066 01:13:51,060 --> 01:13:53,084 Do you want to talk about it? 1067 01:14:00,436 --> 01:14:02,676 To celebrate the end of the misunderstandings between us. 1068 01:14:03,339 --> 01:14:05,430 Thank you, enter. 1069 01:14:12,448 --> 01:14:14,010 For love. 1070 01:14:14,217 --> 01:14:15,806 For friendship. 1071 01:14:29,666 --> 01:14:31,162 Delicious. 1072 01:14:34,971 --> 01:14:37,462 So... did you already have lunch? 1073 01:14:38,808 --> 01:14:40,136 No, and you? 1074 01:14:40,410 --> 01:14:41,701 Not. 1075 01:14:42,145 --> 01:14:43,703 We can cook, what do you think? 1076 01:14:45,615 --> 01:14:46,909 Excellent. 1077 01:14:47,951 --> 01:14:50,018 What do you have here? 1078 01:14:50,320 --> 01:14:52,364 We can quickly make some spaghetti... with white sauce. 1079 01:14:52,388 --> 01:14:55,643 I can make the sauce. Tomatoes, olive oil, garlic. Do you have it? 1080 01:14:55,825 --> 01:14:56,791 Yes. 1081 01:14:56,826 --> 01:14:58,893 In the simple Italian style. 1082 01:14:59,329 --> 01:15:01,164 - Can you? - You can. It's great. 1083 01:15:01,199 --> 01:15:02,926 Do you want to come? 1084 01:15:08,371 --> 01:15:10,405 Now, a toast. 1085 01:15:11,941 --> 01:15:13,498 Music? 1086 01:15:13,543 --> 01:15:15,202 Sure. 1087 01:15:15,645 --> 01:15:17,621 In the meantime, I'll get the water. 1088 01:15:17,656 --> 01:15:19,597 - What do you want to listen to? - Anything. 1089 01:15:40,503 --> 01:15:42,734 Why did you never get married? 1090 01:15:44,207 --> 01:15:45,601 Of a 'to know. 1091 01:15:45,642 --> 01:15:47,739 I think no one wants me. 1092 01:15:48,044 --> 01:15:49,833 You're attractive. 1093 01:15:50,647 --> 01:15:52,647 Finish with that, it's ridiculous. 1094 01:15:52,715 --> 01:15:54,909 - Yes, you're. - No, I'm not at all. 1095 01:15:56,352 --> 01:15:59,788 Malu, yes. Malu is beautiful. 1096 01:16:02,558 --> 01:16:04,325 Do you want to tell me that nobody flirts with you? 1097 01:16:04,327 --> 01:16:06,419 Man, I don't know, I know. 1098 01:16:07,597 --> 01:16:09,625 Why do you want to know? 1099 01:16:10,733 --> 01:16:13,065 From curiosity, we discussed. 1100 01:16:17,140 --> 01:16:19,239 When I go out with Malu... 1101 01:16:20,343 --> 01:16:21,867 You know. 1102 01:16:21,944 --> 01:16:26,972 We go out, she always receives tickets, compliments. 1103 01:16:27,517 --> 01:16:29,682 The boys don't even look at me. 1104 01:16:39,929 --> 01:16:41,288 Here. 1105 01:16:43,700 --> 01:16:45,790 I didn't like it. 1106 01:16:47,303 --> 01:16:48,631 I know. 1107 01:16:49,906 --> 01:16:51,963 But don't mind. 1108 01:16:51,974 --> 01:16:54,743 Only, when your relationship started, I was worried. 1109 01:16:55,445 --> 01:16:56,739 All right. 1110 01:16:58,848 --> 01:17:03,717 But then, I saw that you were... 1111 01:17:04,587 --> 01:17:06,679 Really in love, and then, I softened. 1112 01:17:06,723 --> 01:17:09,156 - Did you quarrel? - We never argue. 1113 01:17:09,225 --> 01:17:10,616 Never? 1114 01:17:10,827 --> 01:17:12,925 Strange, isn't it? 1115 01:17:13,029 --> 01:17:15,096 Yes, there are couples that are. 1116 01:17:15,498 --> 01:17:17,563 She didn't tell you that we... 1117 01:17:18,301 --> 01:17:22,332 - Isn't things going very well? - On the contrary, she just praises you. 1118 01:17:22,705 --> 01:17:25,970 Says you understand yourself very well, that she is forever in love. 1119 01:17:27,610 --> 01:17:29,943 Do you have any doubts about it? 1120 01:17:31,914 --> 01:17:33,981 Where did she go? 1121 01:17:34,083 --> 01:17:35,209 You must have gone to Rio. 1122 01:17:35,284 --> 01:17:38,253 Said he had to see someone in a hospital. 1123 01:17:45,695 --> 01:17:47,026 I like hospitals. 1124 01:17:49,265 --> 01:17:51,327 I would have wanted to stay longer. 1125 01:17:52,101 --> 01:17:54,228 People who give my food in my mouth... 1126 01:17:55,271 --> 01:17:57,336 I look at me dearly. 1127 01:17:57,940 --> 01:17:59,967 My life in someone's hands. 1128 01:18:01,611 --> 01:18:03,801 Take care of us, without asking a lot in return. 1129 01:18:04,914 --> 01:18:06,244 Paying... 1130 01:18:07,283 --> 01:18:09,576 The hospital is good to reflect on things. 1131 01:18:09,786 --> 01:18:11,844 To reflect on what? 1132 01:18:12,588 --> 01:18:14,879 To what we think, What we gave up on. 1133 01:18:34,343 --> 01:18:39,144 After I met Malu, I have never heard the voices. 1134 01:18:41,684 --> 01:18:43,031 It's better to leave. 1135 01:18:43,052 --> 01:18:45,782 Stay... I want to look at you. 1136 01:18:48,224 --> 01:18:50,886 Here is the only place in the world where I should not be. 1137 01:18:50,960 --> 01:18:52,986 You're already here. 1138 01:18:53,830 --> 01:18:55,890 I was hungry. 1139 01:18:59,135 --> 01:19:00,659 Slot yourself, trust me. 1140 01:19:00,736 --> 01:19:03,337 - "What are you doing?" - the dough. You, the sauce. 1141 01:19:06,676 --> 01:19:09,611 A woman who chops red is the sexiest thing in the world. 1142 01:19:12,348 --> 01:19:14,714 When I was a kid, I had a bigger cousin... 1143 01:19:14,784 --> 01:19:17,011 who spent some holidays at home. 1144 01:19:17,620 --> 01:19:20,145 One day, she was sitting like this at the kitchen table... 1145 01:19:20,756 --> 01:19:22,824 And he began to cut the tomatoes. 1146 01:19:26,596 --> 01:19:28,027 He was cooking me. 1147 01:19:28,130 --> 01:19:30,154 As you do now. 1148 01:19:31,467 --> 01:19:34,698 It was my first experience with a woman. 1149 01:19:37,373 --> 01:19:38,653 Attention, attention, attention. 1150 01:19:39,175 --> 01:19:41,274 Almost, almost. 1151 01:20:14,944 --> 01:20:16,874 And after? 1152 01:20:17,980 --> 01:20:19,641 Do you think it challenges me? 1153 01:20:23,819 --> 01:20:25,551 I don't know. 1154 01:20:26,422 --> 01:20:29,022 Afterwards, we begin to learn to control our wishes, right? 1155 01:20:29,425 --> 01:20:32,561 To separate what is allowed from what is not allowed. 1156 01:20:32,596 --> 01:20:34,719 I mean, there are people who never learn. 1157 01:20:34,830 --> 01:20:36,892 - Did you learn? - I approached. 1158 01:20:39,702 --> 01:20:41,725 We were immobilized, so. 1159 01:20:41,837 --> 01:20:43,626 We were immobilized. 1160 01:20:43,639 --> 01:20:45,197 One looking at the other. 1161 01:20:45,207 --> 01:20:47,405 Devoid of any kind of reaction. 1162 01:20:48,711 --> 01:20:50,810 She looked like a statue. 1163 01:20:51,080 --> 01:20:53,012 Like you. 1164 01:20:53,549 --> 01:20:55,675 Like you now. 1165 01:21:00,089 --> 01:21:02,609 My grandfather was a fisherman. Do you know what he used to say? 1166 01:21:03,125 --> 01:21:04,384 What? 1167 01:21:04,493 --> 01:21:07,485 In the quiet waters, there is fish. 1168 01:21:09,398 --> 01:21:11,427 I don't want to be caught. 1169 01:21:14,637 --> 01:21:17,202 "Hi. 1170 01:21:17,273 --> 01:21:19,369 Gisele, all good? 1171 01:21:24,213 --> 01:21:26,305 "- All good. Do you need help? 1172 01:21:28,684 --> 01:21:30,691 What did you do? I grabbed it. 1173 01:21:30,720 --> 01:21:32,817 Like a bear. 1174 01:21:32,989 --> 01:21:35,822 Instinct, excited. 1175 01:21:38,327 --> 01:21:40,355 And she? 1176 01:21:41,330 --> 01:21:43,362 She allowed me. 1177 01:21:44,266 --> 01:21:46,290 She opened. 1178 01:21:47,103 --> 01:21:49,165 She taught me, you know? 1179 01:21:49,338 --> 01:21:51,436 It was great. 1180 01:21:51,907 --> 01:21:54,075 - No, Luiz. - Stay quiet, stay quiet. 1181 01:21:55,378 --> 01:21:57,409 No, Luiz, please. 1182 01:21:58,014 --> 01:22:00,482 - We can't. - We can. 1183 01:22:00,950 --> 01:22:02,378 No, Luiz. 1184 01:22:39,255 --> 01:22:40,785 Malu! 1185 01:22:41,824 --> 01:22:43,354 Malu! 1186 01:23:49,458 --> 01:23:54,029 Hey hey, hey. Give me back. Give me back that book, give me that book. 1187 01:23:54,064 --> 01:23:56,056 Let me go, this book is mine! 1188 01:24:13,215 --> 01:24:17,345 Statement of suspension Preventive of activity 1189 01:25:57,853 --> 01:26:02,847 Luiz... You were the most important man of my life. 1190 01:26:04,126 --> 01:26:06,387 However, you have to continue my journey. 1191 01:26:07,964 --> 01:26:12,196 I am sure that you have lived a beautiful story with me. 1192 01:26:13,402 --> 01:26:15,595 You don't have to worry, yes? 1193 01:26:15,972 --> 01:26:18,103 I believed in your love. 1194 01:26:21,043 --> 01:26:23,671 I bet on it, Despite all things. 1195 01:26:27,784 --> 01:26:30,309 I loved the man you were, Did you know that? 1196 01:26:32,288 --> 01:26:35,052 I think you believed in my love. 1197 01:26:37,460 --> 01:26:42,193 I hope that what we live together will remain a beautiful memory over the years. 1198 01:26:44,467 --> 01:26:47,163 A time you were very happy. 1199 01:26:47,703 --> 01:26:50,339 I will always remember you as the man 1200 01:26:50,374 --> 01:26:53,103 what gave me the best year of my life. 1201 01:26:53,776 --> 01:26:56,301 Give God to meet someone to love you... 1202 01:26:56,446 --> 01:26:58,543 as I loved you. 1203 01:27:07,046 --> 01:27:11,343 Subtitle: Amos Klein-Subtitrari-New Team Amos_klein@yahoo.fr 1204 01:27:12,568 --> 01:27:17,465 Visit: www.clan-sudamerica.net Who by Latinamérica y by Espana87282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.