All language subtitles for HLM Pussy (2023) [Bluray 720p][Esp]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,361 --> 00:00:50,777 HA HA HA AI LUAT-O RAZNA 2 00:00:54,611 --> 00:00:55,694 MINA, UNDE EŞTI? 3 00:00:55,944 --> 00:00:57,194 CE E TÂMPENIA ASTA? 4 00:00:57,527 --> 00:00:58,569 E URGENT 5 00:00:58,819 --> 00:00:59,861 RĂSPUNDE, CE NAIBA! 6 00:00:59,986 --> 00:01:01,569 VĂZUT: 7:08 7 00:01:01,861 --> 00:01:03,736 SUNTEM TERMINATE!! 8 00:01:11,194 --> 00:01:13,652 Pe bune, ăsta de când era mic se încăiera aiurea. 9 00:01:13,736 --> 00:01:15,652 - Să moară mama, e nebun... - E sărit de pe fix. 10 00:01:15,736 --> 00:01:18,069 Nu ţi-am povestit, aveam 13 ani. 11 00:01:18,236 --> 00:01:21,361 Într-o miercuri după-amiaza, stăteam liniştit acasă. 12 00:01:21,527 --> 00:01:23,402 A început să bată în uşă ca nebunul: 13 00:01:23,569 --> 00:01:24,986 "Deschide! Sunt Mounir! Deschide!" 14 00:01:25,111 --> 00:01:26,944 Cum naiba n-au sos algerian pentru burger şi cartofi prăjiţi! 15 00:01:27,277 --> 00:01:28,861 Nu e normal. 16 00:01:29,152 --> 00:01:32,111 Tipul îmi spune că-l urmăresc cinci oameni. 17 00:01:32,236 --> 00:01:33,402 Eu încui bine uşa... 18 00:01:33,527 --> 00:01:36,402 Scuzaţi-mă, nu aveţi decât un sos pentru burgeri şi cartofi prăjiţi? 19 00:01:36,777 --> 00:01:38,694 Domnule, e normal să aveţi numai un sos 20 00:01:38,777 --> 00:01:40,486 pentru burgeri şi cartofi prăjiţi? E normal! 21 00:01:40,569 --> 00:01:42,152 Trebuie să aleg, nu? Pentru burgeri sau pentru cartofi. 22 00:01:42,319 --> 00:01:43,819 E dictatura sosului, asta e! 23 00:01:43,944 --> 00:01:45,569 - Ţi-am spus că nu mai avem. - Un local de rahat! 24 00:01:45,861 --> 00:01:47,194 Să nu mă mai aduci aici niciodată! 25 00:01:47,277 --> 00:01:50,027 Deci, erau cinci tipi jos. El obişnuia 26 00:01:50,111 --> 00:01:52,069 să-l cheme pe taică-su când era vreo încăierare. 27 00:01:52,152 --> 00:01:53,902 Numai că taică-su e nebun, frate. 28 00:01:53,986 --> 00:01:55,652 E algerianul prin definiţie. E băiatul lui, 29 00:01:55,777 --> 00:01:57,986 e o comoară. Mounir e fiu-su. E al lui! 30 00:01:58,361 --> 00:02:01,152 E nebun, frate. În 3-4 minute deja venise ta-su. 31 00:02:01,319 --> 00:02:03,402 Îi vede pe ăia jos, nici nu ştie cine s-a încăierat cu cine. 32 00:02:03,569 --> 00:02:05,527 Îl înşfacă pe primul: "Tu vrei să te baţi 33 00:02:05,694 --> 00:02:08,736 cu Mounir? O să ţi-o tragă Mounir. O să te omoare!" 34 00:02:13,319 --> 00:02:15,569 Le-ai văzut pe gagicile din spate? 35 00:02:18,152 --> 00:02:19,819 Mă bag. 36 00:02:20,111 --> 00:02:22,486 Bună, fetelor. Ce frumoase sunteţi! 37 00:02:22,611 --> 00:02:24,986 Păcat că mâncaţi acolo. 38 00:02:25,111 --> 00:02:26,777 Nu e frumos. 39 00:02:27,569 --> 00:02:29,527 N-aveţi gură sau ce? Cu voi a vorbit. 40 00:02:30,319 --> 00:02:32,486 Vă credeţi reginele frumuseţii, nu răspundeţi. 41 00:02:33,361 --> 00:02:34,902 Ştii că, dacă nu-ţi răspundem 42 00:02:34,986 --> 00:02:36,736 şi tu continui, este hărţuire? 43 00:02:36,819 --> 00:02:39,402 Ia auzi, o să ne trântească un "me too"! Asta-i culmea. 44 00:02:39,527 --> 00:02:40,736 Nici n-am vorbit cu tine. 45 00:02:40,861 --> 00:02:42,527 Nici nu ştiu de ce deschizi gura. 46 00:02:42,611 --> 00:02:45,194 Vorbeam cu prinţesa Jasmine. Prinţeso, ai Instagram? 47 00:02:47,236 --> 00:02:48,861 - Vorbeşte serios? - Eşti al naibii de frumoasă. 48 00:02:48,944 --> 00:02:51,194 A zis "prinţesa Jasmine". Iar tu eşti Aladdin, 49 00:02:51,319 --> 00:02:53,319 o să scoţi covorul şi o să zburaţi. 50 00:02:53,444 --> 00:02:55,486 Te-a întrebat ceva. Ai Insta sau nu? 51 00:02:55,611 --> 00:02:57,152 Nu se poate, cui îi vorbeşti aşa? N-am înţeles. 52 00:02:57,277 --> 00:02:58,527 Eşti dus cu capul? 53 00:02:58,611 --> 00:02:59,819 Ba tu eşti! Cum adică cui îi vorbesc? 54 00:02:59,944 --> 00:03:02,527 Eşti bolnav! Şi tu ăla, duhul lui Aladdin! 55 00:03:02,736 --> 00:03:04,777 Du-te şi ia-mi un suc. Hai, mai repede! 56 00:03:04,861 --> 00:03:06,694 - Cu cine vorbeşti? - Cu tine! 57 00:03:06,777 --> 00:03:07,902 Te sparg, ţine-ţi gura! 58 00:03:07,986 --> 00:03:10,611 Te sparg pe loc! Ce te faci, proasto? 59 00:03:10,819 --> 00:03:13,902 Deschide gura. Hai, vorbeşte! Proasto! 60 00:03:23,194 --> 00:03:25,694 Nu face pe deşteapta, ascultă aici. 61 00:03:25,819 --> 00:03:27,694 Imediat cum vă bagă cineva în seamă, 62 00:03:27,819 --> 00:03:29,444 faceţi pe deşteptele. Ne obligaţi să fim răi. 63 00:03:29,569 --> 00:03:31,319 Nu înseamnă că nu-ţi pot da o palmă dacă eşti frumoasă. 64 00:03:31,402 --> 00:03:33,444 Dacă suntem drăguţi cu ele, nu e bine. Dacă suntem răi, iar nu e bine. 65 00:03:33,611 --> 00:03:35,736 Parcă eşti o chiftea, gagica vieţii! 66 00:03:35,861 --> 00:03:37,194 Urâtă mai eşti! Sunteţi nasoale, 67 00:03:37,319 --> 00:03:38,694 parcă aţi fi nişte cauciucuri de camion. 68 00:03:38,819 --> 00:03:41,277 - Cu astea seamănă. - Urâtelor! 69 00:03:41,361 --> 00:03:44,402 Până şi burgerul meu e mai frumos. Nebunelor! 70 00:03:44,486 --> 00:03:45,861 Gagicile din ziua de azi fac prea mult pe deşteptele. 71 00:03:45,986 --> 00:03:48,152 Vrei să vorbeşti cu ele, gata! 72 00:03:48,569 --> 00:03:52,486 După aia îşi pun pe twitter "#metoo. Azi am mâncat burgeri 73 00:03:52,569 --> 00:03:54,111 şi au venit să mă hărţuiască." 74 00:03:54,236 --> 00:03:55,902 - Am zis doar că e frumoasă. - N-ai făcut nimic. E prea de tot. 75 00:03:55,986 --> 00:03:57,277 "Prinţesa Jasmine" e drăguţ, nu? 76 00:03:57,444 --> 00:03:59,236 Cum să vă vorbim? Mai bine vă insultăm. 77 00:03:59,319 --> 00:04:01,027 Trebuie să vă înjurăm de mamă ca să reacţionaţi. 78 00:04:01,111 --> 00:04:03,236 "Pe mă-ta! Dă-mi numărul tău." Acum e bine? 79 00:04:03,361 --> 00:04:04,486 - Ce facem? - E aiurea, frate. 80 00:04:04,569 --> 00:04:06,194 S-a pus în faţa tipului. O lovitură de dreapta, una de stânga, l-a pus jos. 81 00:04:06,319 --> 00:04:07,361 - Trebuie să mă piş. - Acum? 82 00:04:07,944 --> 00:04:09,694 Din cauza sosului. Are efect diuretic. 83 00:04:09,819 --> 00:04:11,694 Pe bune? Puteai să te pişi adineauri, frate! E prea de tot. 84 00:04:11,777 --> 00:04:13,277 Gura. Lasă-mă în pace! 85 00:04:13,444 --> 00:04:16,027 Scârbos. Eu plec. 86 00:04:18,069 --> 00:04:20,527 El e. Face pipi. 87 00:04:20,652 --> 00:04:22,736 N-are nicio jenă, ce naiba! 88 00:04:23,194 --> 00:04:26,527 Nu mă filma! Cară-te! 89 00:04:28,027 --> 00:04:30,819 Idioatelor! 90 00:04:31,486 --> 00:04:33,319 Valea! Nu mă mai sâcâiţi! 91 00:04:33,611 --> 00:04:35,277 Cară-te! 92 00:04:35,861 --> 00:04:37,069 Pleacă! 93 00:04:37,277 --> 00:04:38,527 Valea! 94 00:04:38,611 --> 00:04:40,027 Plecaţi de aici! 95 00:04:40,194 --> 00:04:41,777 E prea de tot! 96 00:04:41,902 --> 00:04:43,819 Ce zi de rahat! De ce rânjeşti? 97 00:04:43,902 --> 00:04:45,111 Ţi-am zis să nu te pişi aici. 98 00:04:45,194 --> 00:04:47,069 De ce te uiţi la scula mea? Eşti dubios. 99 00:04:47,152 --> 00:04:48,194 Te-ai pişat pe tine. 100 00:04:48,319 --> 00:04:49,527 Hai, lasă-mă! 101 00:04:49,611 --> 00:04:51,236 - E şi vina ta. - Idioatele dracului! 102 00:04:51,402 --> 00:04:54,652 Termină! Stai, Ilies! 103 00:05:10,944 --> 00:05:12,152 Haideţi! 104 00:05:12,277 --> 00:05:13,527 Grăbeşte-te! 105 00:05:17,027 --> 00:05:18,569 Ce faci? 106 00:05:33,819 --> 00:05:35,152 Grăbeşte-te! 107 00:05:35,361 --> 00:05:37,027 - Aşteptaţi-mă. - Mai repede! 108 00:05:38,486 --> 00:05:39,652 Hai! 109 00:05:44,444 --> 00:05:46,444 - Scuzaţi-ne, domnule. - Suntem aici. 110 00:05:47,861 --> 00:05:49,569 A ieşit bine. Îţi place? 111 00:05:49,652 --> 00:05:50,694 Da! 112 00:05:50,944 --> 00:05:52,027 Îmi place mult de tot. 113 00:05:52,152 --> 00:05:53,444 - Cu ce pereche? - Cât îmi place! 114 00:05:53,569 --> 00:05:55,569 - Trebuie să plăteşti? - Nu. E gratis. 115 00:05:55,652 --> 00:05:57,944 - Mă ştii pe mine să plătesc? - Bine. 116 00:05:58,194 --> 00:06:01,194 Fetelor, am aranjat textul în pagină. 117 00:06:01,486 --> 00:06:04,694 Nu vreţi să trecem adresa din Paris în CV? 118 00:06:04,902 --> 00:06:06,736 E mai simplu. 119 00:06:06,944 --> 00:06:08,611 Dacă vor crede că sunteţi de acolo, 120 00:06:08,777 --> 00:06:10,986 găsiţi mai uşor un loc de practică. 121 00:06:11,152 --> 00:06:15,277 Să ştii că nu e un capăt de ţară dacă nu facem practică la Paris. 122 00:06:16,611 --> 00:06:18,611 Ba da. Va fi foarte bine, Zineb. 123 00:06:18,694 --> 00:06:22,069 Ţi-am mai zis. Iar tata are un apartament 124 00:06:22,152 --> 00:06:23,944 chiar vizavi de Turnul Eiffel. 125 00:06:24,236 --> 00:06:26,111 Asta înseamnă că o să poţi face poze trăsnet 126 00:06:26,236 --> 00:06:27,569 pentru Djenebabes. 127 00:06:27,694 --> 00:06:30,444 Nu mai pot eu de turnul vostru. Ştii foarte bine. 128 00:06:30,736 --> 00:06:33,694 Arată ca o puţă. Nu mă interesează. 129 00:06:33,861 --> 00:06:35,527 E urât rău. 130 00:06:35,611 --> 00:06:37,736 Eu vreau în State. Ştii foarte bine. 131 00:06:37,861 --> 00:06:39,819 În State? Ai un loc de practică acolo? 132 00:06:39,944 --> 00:06:41,111 - Da. - Peste două săptămâni? 133 00:06:41,236 --> 00:06:42,319 Da. Mă duc acolo. 134 00:06:42,444 --> 00:06:43,986 - Fără CV. - Da. 135 00:06:44,652 --> 00:06:46,611 La ce vedetă sunt... Da. 136 00:06:48,819 --> 00:06:50,194 Ne scoate peri albi cu CV-ul ei. 137 00:06:50,277 --> 00:06:51,819 - Dă-l încoace. - Aici scrii... 138 00:06:51,902 --> 00:06:53,111 Scrie-mi şi mie. 139 00:06:53,194 --> 00:06:54,986 - Adresa. - Să vedeţi ce frumos scriu. 140 00:06:55,444 --> 00:06:57,486 De ce scrie "Amina Marie"? Cine e asta? 141 00:06:57,902 --> 00:06:59,444 Cine e? 142 00:07:00,069 --> 00:07:01,986 Tata a vrut să-mi trec şi al doilea prenume. 143 00:07:02,111 --> 00:07:03,902 Trebuie să-l ştergem, draga mea. 144 00:07:03,986 --> 00:07:05,527 Amina-Marie! Taică-tu nu te iubeşte. 145 00:07:05,902 --> 00:07:08,236 Ba da. Lăsaţi-l aşa. 146 00:07:08,361 --> 00:07:12,361 Amina-Marie! Ce mai urmează? 147 00:07:13,652 --> 00:07:16,694 Amina-Marie Le Serrar, vă rog, o ceşcuţă cu ceai. 148 00:07:17,319 --> 00:07:18,694 Sarah, te rog. 149 00:07:18,944 --> 00:07:20,611 Venisem să iau o carte, domnule. 150 00:07:20,736 --> 00:07:21,986 Ia-o. 151 00:07:22,111 --> 00:07:24,236 Asta ce mai vrea? Nu ştiu de ce îi trebuie o carte, 152 00:07:24,361 --> 00:07:28,236 nu ştie să citească. A rămas repetentă de multe ori. 153 00:07:28,486 --> 00:07:29,777 Nu ştiu ce caută la noi în clasă. 154 00:07:29,902 --> 00:07:31,611 Zice tipa care a învăţat s-o sugă înainte să înveţe să citească. 155 00:07:31,694 --> 00:07:33,069 Ce vrei, de fapt? 156 00:07:33,152 --> 00:07:34,819 - N-ai prietene? - Ba da, din fericire. 157 00:07:34,944 --> 00:07:36,611 Eu nu vreau să mai stau cu voi. 158 00:07:36,694 --> 00:07:38,486 Nu vezi că ceva nu se leagă? 159 00:07:38,569 --> 00:07:42,277 N-aveţi nicio consistenţă. Călugăriţa, grosolana şi psihopata. 160 00:07:48,777 --> 00:07:50,277 Şi tu crezi că 161 00:07:50,402 --> 00:07:52,277 e ceva consistent în capul tău? Eşti varză. 162 00:07:52,444 --> 00:07:54,819 Nici Picasso nu te-ar putea picta. Eşti urâtă cu spume. 163 00:07:55,069 --> 00:07:57,402 Şi ţoalele tale sunt naşpa. Am o aplicaţie, dacă vrei. 164 00:07:57,486 --> 00:08:00,111 Păstrează-ţi aplicaţia. Ţie ţi se spune cel mai des că eşti târfă, 165 00:08:00,236 --> 00:08:01,694 n-o să-mi spui tu cum să mă îmbrac. 166 00:08:01,861 --> 00:08:03,902 Faci pe vedeta, dar stai într-o locuinţă semisocială, soro. 167 00:08:03,986 --> 00:08:05,527 - Coboară cu picioarele pe pământ. - Am fost drăguţă cu tine. 168 00:08:05,611 --> 00:08:07,194 Îţi trag una de nu te vezi, tâmpito! 169 00:08:07,611 --> 00:08:09,319 Djeneba! 170 00:08:11,236 --> 00:08:12,902 Ziceam să scrii că... 171 00:08:13,027 --> 00:08:14,902 - Djeneba, vino cu mine. - Da, domnule. 172 00:08:15,527 --> 00:08:16,819 Pe hol. 173 00:08:17,027 --> 00:08:19,069 - E departe. - Acum! 174 00:08:20,069 --> 00:08:21,402 Fir-ar... Mă întorc. 175 00:08:25,111 --> 00:08:28,111 Eu sunt psihopata dintre noi trei? 176 00:08:28,402 --> 00:08:30,319 - Stai puţin. - Zineb, eu sunt psihopata? 177 00:08:32,986 --> 00:08:35,444 Chiar dacă ai fi învăţat s-o sugi înainte să înveţi să citeşti, 178 00:08:35,527 --> 00:08:37,402 şi ce? 179 00:08:38,444 --> 00:08:40,319 E prea de tot. 180 00:08:40,486 --> 00:08:41,777 E mult prea mult. 181 00:08:41,861 --> 00:08:43,694 - Am văzut. - Asta e problema. 182 00:08:43,777 --> 00:08:44,902 Mereu, Amina. 183 00:08:45,027 --> 00:08:47,111 Dar ştiu că, orice ar fi, dacă acum, 184 00:08:47,194 --> 00:08:49,736 dacă încep s-o sug şi să mă pun pe treabă, 185 00:08:49,861 --> 00:08:53,277 dacă-mi pun fundul la bătaie, sunt cea mai tare. Nu-i aşa? 186 00:08:53,486 --> 00:08:55,402 - Nu. Nu pui nimic la bătaie. - O să-i trimit ei tutoriale. 187 00:08:56,777 --> 00:08:58,194 I-ar plăcea să-i trimit. 188 00:08:58,319 --> 00:09:00,111 I-ar plăcea să-i trimit tutoriale cu "pisicuţa" mea! 189 00:09:00,194 --> 00:09:02,027 Termină odată! 190 00:09:02,152 --> 00:09:03,736 I-ar plăcea să-i trimit tutoriale cu "pisicuţa" mea 191 00:09:03,819 --> 00:09:05,736 din locuinţa mea socială. Ce ridicolă e! 192 00:09:06,444 --> 00:09:09,902 Cadre largi cu "HLM Pussy" pentru idioata asta. I-ar plăcea. 193 00:09:10,027 --> 00:09:12,277 Fetelor! HLM PUSSY! 194 00:09:12,402 --> 00:09:15,111 Are stil. E nume de trupă. 195 00:09:15,361 --> 00:09:16,819 - Ce trupă? - Da! 196 00:09:17,069 --> 00:09:19,361 De gagici. Haideţi să ne facem un tatuaj. 197 00:09:19,486 --> 00:09:21,194 Nu te pune cu o HLM PUSSY, scorpie! 198 00:09:23,152 --> 00:09:26,277 Pe-astea nu le mai găsesc şi nu le vând nici pe 10000 de euro. 199 00:09:26,361 --> 00:09:27,527 Jur! 200 00:09:27,694 --> 00:09:30,444 - Nimic pentru perechea ta? - Ba da, e-n regulă. 201 00:09:31,486 --> 00:09:33,444 - Eşti frumoasă. - Mersi. 202 00:09:33,944 --> 00:09:35,652 - Serios, eşti foarte frumoasă. - De ce? 203 00:09:35,736 --> 00:09:37,819 Fiindcă eşti frumoasă. Ăsta e adevărul. 204 00:09:37,902 --> 00:09:43,986 Gata, m-am prins. E Zak aici. Termină, Amina. 205 00:09:44,069 --> 00:09:46,361 Sigur că-l provoc fiindcă mă deranjează cum se poartă cu tine. E tembel. 206 00:09:46,527 --> 00:09:50,277 Îţi închipui că visează noaptea că sunteţi împreună. 207 00:09:50,486 --> 00:09:52,027 Bine. 208 00:09:52,319 --> 00:09:54,027 Începe spectacolul. 209 00:09:55,152 --> 00:09:56,944 Termină. 210 00:09:57,152 --> 00:09:59,486 Încetează. Ne faci de râs. 211 00:10:00,611 --> 00:10:01,694 Idiotule! 212 00:10:01,819 --> 00:10:04,111 Ţine-ţi gura, Amina. 213 00:10:14,944 --> 00:10:16,527 Trebuie să te potoleşti. 214 00:10:18,736 --> 00:10:20,319 Mă enervează. 215 00:10:21,277 --> 00:10:23,236 - Am plecat, fetelor. Pe mâine. - Pe mâine. 216 00:10:29,652 --> 00:10:32,402 Gata, Amina, nu vreau să mă pupi. 217 00:10:32,569 --> 00:10:34,527 - Niciodată nu vrei să ne îmbrăţişăm. - Nu. 218 00:10:34,777 --> 00:10:37,944 Pe mâine. Să ştii că într-o zi vei regreta. 219 00:10:38,027 --> 00:10:40,652 Dacă mor acum, lovită de o maşină, 220 00:10:40,902 --> 00:10:43,069 o să mă ai pe conştiinţă. 221 00:10:43,527 --> 00:10:45,361 Aiurea! 222 00:10:45,777 --> 00:10:47,152 E drăguţă. 223 00:10:47,444 --> 00:10:48,819 Nu. 224 00:10:49,152 --> 00:10:51,111 - Acceptă şi tu. - Nu. Nu vreau să mă pupe. 225 00:10:53,319 --> 00:10:55,027 Poza ta de profil e foarte urâtă. 226 00:10:55,152 --> 00:10:57,569 - Cum adică? - E urâtă cu spume. 227 00:11:36,319 --> 00:11:37,861 Pupici! Am plecat. 228 00:11:38,152 --> 00:11:39,319 - Pe mâine, Zineb! - Pe mâine. 229 00:11:39,444 --> 00:11:41,486 - Mulţumesc pentru astăzi. - N-ai pentru ce. 230 00:11:42,777 --> 00:11:43,944 - Am plecat. Te pup! - Pupici! 231 00:11:44,111 --> 00:11:46,194 Hind ţi-a făcut un desen drăguţ. 232 00:11:46,277 --> 00:11:47,902 Ce frumos! Mulţumesc. 233 00:11:48,527 --> 00:11:49,777 Pe mâine. 234 00:11:54,611 --> 00:11:56,402 Mami, poţi s-o rogi pe Martine să ne recomande 235 00:11:56,569 --> 00:11:58,236 pe mine şi pe fete avocatului? 236 00:11:58,402 --> 00:12:01,361 Ar fi foarte bine să fim toate trei la Paris. 237 00:12:02,736 --> 00:12:04,944 Cât se face cu trenul până la Paris? 238 00:12:10,819 --> 00:12:13,694 Salut, Djenebabes! Ce face familia? 239 00:12:14,652 --> 00:12:18,111 Sunteţi din ce în ce mai numeroase şi îmi place. 240 00:12:18,236 --> 00:12:22,069 Familia se măreşte. Pentru asta, am perechi noi, 241 00:12:22,236 --> 00:12:24,527 vi le vând. Nu se mai găsesc. 242 00:12:24,694 --> 00:12:26,486 Sunt sold out peste tot. 243 00:12:26,611 --> 00:12:30,277 Singura care le are e regina! Ia priviţi. 244 00:12:31,402 --> 00:12:34,152 Nu sunt tari? Sunt tari de tot. 245 00:12:34,277 --> 00:12:36,819 Sunt incredibile. O să vă placă rău de tot! 246 00:12:36,944 --> 00:12:38,652 Pun imediat un mesaj cu informaţiile. 247 00:12:39,819 --> 00:12:41,402 Unchiule, ţi-am zis să nu intri. 248 00:12:41,486 --> 00:12:43,652 Mâncăm. Vii? 249 00:12:43,736 --> 00:12:45,277 Va trebui s-o iau de la capăt. 250 00:12:45,486 --> 00:12:47,194 - Filmezi pentru postări? - Da. 251 00:12:47,277 --> 00:12:49,027 - Ţi-ai făcut temele? - Da. 252 00:12:49,527 --> 00:12:50,777 Da? 253 00:12:53,277 --> 00:12:55,152 Lasă asta şi vino. 254 00:12:55,236 --> 00:12:57,569 - Ce avem de mâncare? - Capul tău. 255 00:12:57,902 --> 00:13:00,027 - Ce mâncăm? - Ia-mă în braţe. 256 00:13:02,152 --> 00:13:03,611 Gata. 257 00:13:06,361 --> 00:13:09,444 Nu găsesc refren pentru povestea noastră 258 00:13:13,027 --> 00:13:16,986 Toate cuvintele ce-mi vin sunt derizorii 259 00:13:20,444 --> 00:13:26,236 Ştiu că ţi-am tot spus, dar ţi-o spun iar 260 00:13:31,819 --> 00:13:33,319 Te iubesc 261 00:13:36,611 --> 00:13:40,319 Ne vom despărţi aşa 262 00:13:44,152 --> 00:13:47,944 Ca nişte fraieri la cafeneaua din colţ 263 00:13:51,861 --> 00:13:54,111 Ca-ntr-un serial slab 264 00:13:55,486 --> 00:13:57,569 Amândoi jucăm prost 265 00:13:59,236 --> 00:14:02,736 Am râs de atâtea ori de cei care făceau aşa 266 00:14:06,652 --> 00:14:10,277 Nu găsesc refren pentru povestea noastră 267 00:14:13,777 --> 00:14:17,611 Toate cuvintele ce-mi vin sunt derizorii 268 00:14:21,069 --> 00:14:26,652 Stiu că ţi-am tot spus, dar ţi-o spun iar 269 00:14:31,944 --> 00:14:33,277 Te iubesc 270 00:14:40,236 --> 00:14:41,486 A venit tata. 271 00:14:41,569 --> 00:14:43,236 Nu mai exagera, Mina. 272 00:14:47,277 --> 00:14:48,986 O să văd ce pot face. 273 00:15:00,986 --> 00:15:05,027 - Ce se întâmplă? - Mi-e teamă că voi pierde procesul. 274 00:15:06,319 --> 00:15:09,111 Cum să-l pierzi? Tipul a recunoscut că o bătea. 275 00:15:09,486 --> 00:15:11,319 S-a răzgândit. A zis că 276 00:15:11,527 --> 00:15:14,361 se enervase şi că era prima oară. 277 00:15:15,236 --> 00:15:17,444 Şi cuvântul soţiei n-are nicio greutate? 278 00:15:17,527 --> 00:15:19,652 E mai complicat, Mina. Ce vrei să facem, 279 00:15:19,777 --> 00:15:22,486 n-o să punem camere de luat vederi la oameni acasă. 280 00:15:26,236 --> 00:15:28,527 Ce mă'nervează chestiile astea! 281 00:15:29,194 --> 00:15:31,444 "Mă'nervează"? 282 00:15:31,986 --> 00:15:35,444 " 'Nervează"... Nu se zice aşa. 283 00:15:38,152 --> 00:15:39,319 Ai luat vreo notă? 284 00:15:40,694 --> 00:15:44,569 De când m-ai întrebat ultima oară, nu. Adică acum o oră. 285 00:15:51,402 --> 00:15:54,611 Mamă, nu ţi-am zis. Sarah, tipa care nu ne place, 286 00:15:54,777 --> 00:15:57,861 a făcut-o târfă pe Dje, 287 00:15:58,736 --> 00:16:01,069 iar Djeneba i-a dat reject... 288 00:16:01,361 --> 00:16:03,861 Nu se vorbeşte aşa. 289 00:16:12,194 --> 00:16:14,111 Va trebui să vorbim despre opţiunile pentru liceu. 290 00:16:17,402 --> 00:16:20,861 Da. Regret, draga mea, trebuie să vorbim cu tatăl tău. 291 00:16:21,069 --> 00:16:23,819 Treci Saint Lapis prima opţiune şi Evral a doua. 292 00:16:23,902 --> 00:16:25,736 De ce spui asta? 293 00:16:26,861 --> 00:16:28,569 Fiindcă Saint Lapis e cel mai bun liceu. 294 00:16:29,819 --> 00:16:33,486 Acolo nu se dă "reject" nici în curte, în recreaţie, nici la bac. 295 00:16:34,444 --> 00:16:38,319 Dar... lol , nu mă duc. Nu, mamă? 296 00:16:38,694 --> 00:16:41,569 În gimnaziu te-am lăsat cu prietenele tale. 297 00:16:41,694 --> 00:16:44,194 Te-ai distrat, am fost de treabă, 298 00:16:45,069 --> 00:16:46,194 dar acum e important. 299 00:16:46,319 --> 00:16:48,736 Liceul e esenţial. 300 00:16:48,902 --> 00:16:50,194 Ahmed, are noate foarte bune, 301 00:16:50,277 --> 00:16:52,486 nu ştiu ce s-ar schimba dacă merge la Saint Lapis. 302 00:16:52,611 --> 00:16:54,402 Da şi dacă-mi dai ocazia, 303 00:16:54,527 --> 00:16:56,861 pot să iau cele mai bune note. 304 00:16:56,986 --> 00:16:59,986 - Doar că Saint Lapis... - Gata, Mina. 305 00:17:00,236 --> 00:17:03,069 Nu mai exagera. Vărul tău e acolo şi e foarte mulţumit. 306 00:17:03,152 --> 00:17:05,402 De altfel, mâine e ziua lui. Ar fi bine să mergi. 307 00:17:05,486 --> 00:17:08,486 Nu pot. Mâine e ziua mamei lui Zineb. 308 00:17:10,027 --> 00:17:16,236 - Ziua mamei lui Zineb? - Da. Ştiam de multă vreme. 309 00:17:17,319 --> 00:17:19,527 - Tu ştiai? - Da. 310 00:17:23,069 --> 00:17:25,069 Ştii ce, mergi la ambele. 311 00:17:25,194 --> 00:17:26,944 Mai întâi la ziua mamei lui Zineb, 312 00:17:27,069 --> 00:17:29,777 apoi vin să te iau şi mergem la Clément. 313 00:17:29,861 --> 00:17:32,361 Se bucură şi vărul tău şi poate vin elevi de la Saint Lapis. 314 00:17:32,444 --> 00:17:35,027 O să-ţi poţi face singură o idee. 315 00:17:38,152 --> 00:17:40,486 Aşa facem. Mai am o întrebare, tată, 316 00:17:40,652 --> 00:17:44,319 apropo de planificare. Sunt la ciclu, 317 00:17:44,694 --> 00:17:46,444 nu vrei să-mi faci o planificare ca să ştiu 318 00:17:46,527 --> 00:17:48,277 când să-mi schimb tamponul, 319 00:17:48,402 --> 00:17:50,819 ca să fie totul la fix. 320 00:17:52,069 --> 00:17:53,986 Gata, am închis subiectul. 321 00:18:00,819 --> 00:18:02,194 Câtă eleganţă! 322 00:18:48,944 --> 00:18:53,819 Doamne, mi s-a întâmplat ceva incredibil. 323 00:18:54,194 --> 00:18:57,652 Dumnezeule, nici nu-mi găsesc cuvintele fiindcă... 324 00:19:00,361 --> 00:19:01,527 Pantofii. 325 00:19:02,652 --> 00:19:04,111 Sigur am scos prăjiturile? 326 00:19:04,194 --> 00:19:06,152 - Sigur. - Sunt pregătită. 327 00:19:06,444 --> 00:19:08,111 Doamne, fetelor, am o veste trăsnet, 328 00:19:08,194 --> 00:19:10,111 nici n-o să vă vină să credeţi. 329 00:19:10,236 --> 00:19:11,944 Am o veste de nu se poate... 330 00:19:14,111 --> 00:19:16,611 De ce te atingi aşa acolo jos? 331 00:19:16,986 --> 00:19:18,361 - Fiindcă mi-am luat o măciucă. - Ce? 332 00:19:18,527 --> 00:19:20,194 - Ai făcut-o? - Nu, nu asta... 333 00:19:20,361 --> 00:19:22,236 Şi-a luat o măciucă înaintea ta! 334 00:19:22,361 --> 00:19:23,736 Un stâlp. M-am lovit de un stâlp. 335 00:19:23,986 --> 00:19:26,152 - Nu mai minţi. - În fine... 336 00:19:26,319 --> 00:19:30,944 Ziceam că am o veste trăsnet. 337 00:19:31,152 --> 00:19:34,569 - Zi odată. - Vine sau nu? 338 00:19:34,694 --> 00:19:37,861 Bine. Mama a aranjat 339 00:19:37,944 --> 00:19:40,236 să mergem toate trei la Paris să facem practică. 340 00:19:50,111 --> 00:19:55,069 Şi vor fi şi băieţi. O grămadă. 341 00:19:55,777 --> 00:19:57,986 O să dăm petreceri, o să-i invităm. 342 00:19:58,069 --> 00:20:02,777 O să dăm nişte petreceri de o să le ţinem minte toată viaţa. Nu, Zineb? 343 00:20:03,361 --> 00:20:04,944 O să fie bine. 344 00:20:05,944 --> 00:20:10,652 Ai zis o săptămână la Paris? Ce tare! Mi-ar plăcea. 345 00:20:11,111 --> 00:20:13,319 Cum adică e tare? Au 15 ani, 346 00:20:13,444 --> 00:20:16,027 n-au ce căuta la Paris. Nici n-au bani. 347 00:20:16,111 --> 00:20:17,861 Cine ţi-a zis că n-avem bani? Am atâtea bancnote 348 00:20:17,944 --> 00:20:19,569 că pot să-ţi fac un curcubeu, vere. 349 00:20:19,652 --> 00:20:21,777 Ia coboară tonul. 350 00:20:23,486 --> 00:20:25,277 Urmaşă de sclavi. 351 00:20:25,902 --> 00:20:29,319 Zak, hai să luăm un tort pentru mama. 352 00:20:45,944 --> 00:20:47,277 Rahatul dracului! 353 00:20:48,444 --> 00:20:50,861 Cred că am uitat ceva. Mă duc să văd. 354 00:20:50,944 --> 00:20:52,444 - Încetează. - Ce? 355 00:20:52,527 --> 00:20:54,319 - N-am ce să fac. Am dermatită. - Nu mai pot eu. 356 00:20:54,402 --> 00:20:56,652 Cu cât te scarpini, cu atât te mănâncă mai tare. 357 00:20:57,069 --> 00:20:59,777 Ţine-o tot aşa, o să-ţi curgă sânge din craniu. 358 00:21:22,152 --> 00:21:27,152 - Şi practica? - E super, nu? E bine... 359 00:21:27,611 --> 00:21:30,444 Sigur că e super, Dje. E incredibil. 360 00:21:30,611 --> 00:21:34,486 O să poţi fi ca Olivia Pope, urmăritoarele tale vor fi încântate. 361 00:21:36,527 --> 00:21:39,777 Olivia Pope? Şi o să primesc cafea? 362 00:21:39,861 --> 00:21:41,236 Sigur, eu ţi-o fac. 363 00:21:41,319 --> 00:21:43,152 - Nici măcar nu-ţi place cafeaua. - Şi ce? 364 00:21:43,236 --> 00:21:45,527 Da, şi ce? Îmi place ideea că mi se va servi cafea, 365 00:21:46,111 --> 00:21:49,611 pe care nici n-o s-o beau, iar la sfârşitul zilei, 366 00:21:49,694 --> 00:21:51,402 micul practicant va veni 367 00:21:51,486 --> 00:21:53,736 să ia toate ceştile pe care nu le-am băut 368 00:21:53,819 --> 00:21:57,861 şi le va vărsa. Iar eu mă voi simţi ca o vedetă. 369 00:21:58,611 --> 00:22:00,777 E tare. Îmi place ideea. 370 00:22:01,819 --> 00:22:04,152 O să fac furori cu taiorul meu în aplicaţie. 371 00:22:08,194 --> 00:22:11,236 - Şi tu, Zineb? - Ce? 372 00:22:12,111 --> 00:22:13,527 Păi, practica. 373 00:22:18,777 --> 00:22:22,069 - Să mergem la Paris. - O, Doamne, să mergem! 374 00:22:22,611 --> 00:22:24,694 O să fie foarte tare! 375 00:22:24,819 --> 00:22:26,236 Fir-ar! Te iubesc. 376 00:23:04,944 --> 00:23:06,486 Dacă eram un tort, 377 00:23:06,569 --> 00:23:09,361 jur pe mama că mă culcam aici. 378 00:23:09,486 --> 00:23:12,027 - Nu-mi spune că l-ai mâncat. - Mă acuzaţi că am mâncat un tort? 379 00:23:12,569 --> 00:23:14,444 Sunt calm, am mâncat bomboane, altceva nimic. 380 00:23:14,527 --> 00:23:16,569 N-am fost niciodată în China, dar o să batem gongul. 381 00:23:16,944 --> 00:23:18,902 "N-am fost niciodată în China, dar batem gongul..." Încetează. 382 00:23:19,027 --> 00:23:20,861 Du-te şi stai cu ceilalţi, noi ne ocupăm de tort. 383 00:23:20,986 --> 00:23:23,944 Noi doi cântărim mai puţin decât tine. 384 00:23:24,069 --> 00:23:27,111 Zineb, ocupă-te de lumânări, mă duc să sting lumina. 385 00:23:27,361 --> 00:23:29,027 Ce idiot e! 386 00:23:29,152 --> 00:23:31,402 Ce vorbeşte... El cu faţa lui de instalator! 387 00:23:35,152 --> 00:23:36,361 E tembel frate-tu, sigur el l-a mâncat. 388 00:23:36,486 --> 00:23:38,486 Nu eu. 389 00:23:39,861 --> 00:23:41,277 Nu-mi spune că eşti ca el, 390 00:23:41,402 --> 00:23:43,486 că eşti şi tu debilă. 391 00:23:43,861 --> 00:23:46,027 Tu eşti debil. Nu reuşesc să aprind. 392 00:23:46,152 --> 00:23:47,736 Nu reuşeşti să aprinzi un chibrit. 393 00:23:47,819 --> 00:23:49,444 Nu e vina mea că-s de proastă calitate. 394 00:23:49,902 --> 00:23:50,986 Eşti debilă. Dă-le încoace. 395 00:23:51,069 --> 00:23:53,736 Vezi, e o cutie. Înăuntru sunt chibrituri. 396 00:23:53,861 --> 00:23:55,986 Ai grijă. Te poţi arde. 397 00:23:56,319 --> 00:23:59,194 Te învăţ eu. Ţine bine cutia... 398 00:24:00,111 --> 00:24:02,111 Vezi chestia aia care seamănă cu sprâncenele fratelui tău? 399 00:24:02,277 --> 00:24:04,277 Aprindem chibritul... Şi... 400 00:24:08,277 --> 00:24:11,194 Aşa se face. Cu mine reuşeşti întotdeauna. 401 00:24:16,861 --> 00:24:21,236 O să iau o brichetă fiindcă cu chestiile alea 402 00:24:21,319 --> 00:24:24,152 n-o să reuşim. Le aprind eu. 403 00:24:25,569 --> 00:24:27,069 Fiindcă tu... 404 00:24:32,986 --> 00:24:35,527 De ce faci pe deşteapta când eşti cu prietenele tale, Zin? 405 00:24:40,819 --> 00:24:43,652 Ştii că le-ai lăsat să facă mişto de mine. 406 00:24:43,736 --> 00:24:45,319 Îmi pare rău. 407 00:24:46,319 --> 00:24:49,111 Târfele astea nu-ţi sunt prietene. Zineb, nu-ţi vor binele. 408 00:24:49,194 --> 00:24:51,611 Nici n-au înţeles că n-ai chef să te duci la Paris. 409 00:24:51,819 --> 00:24:55,486 Eu am înţeles imediat fiindcă te cunosc mai bine decât ele. 410 00:24:58,569 --> 00:24:59,986 Îmi placi cu adevărat, Zin. 411 00:25:00,069 --> 00:25:02,944 Termină de aprins lumânările. Ne aşteaptă. 412 00:25:08,402 --> 00:25:09,694 Stai... 413 00:25:11,527 --> 00:25:13,777 Vreau doar să deschizi ochii. 414 00:25:14,444 --> 00:25:17,944 Aminteşte-ţi când eram mici, te certaseşi cu ele, 415 00:25:18,111 --> 00:25:19,944 te-am dus la asociaţie şi asta te-a schimbat. 416 00:25:20,027 --> 00:25:22,569 N-ai fost niciodată mai fericită. 417 00:25:22,694 --> 00:25:25,194 Te dusesem acolo pentru că ştiam că-ţi va prinde bine. 418 00:25:25,277 --> 00:25:27,819 Asta e dovada că te cunosc cu adevărat, Zineb. 419 00:25:27,902 --> 00:25:29,236 Hai să mergem. 420 00:26:15,236 --> 00:26:17,027 Mulţumesc mult. 421 00:26:20,236 --> 00:26:21,652 Cine n-a primit tort? 422 00:26:29,777 --> 00:26:31,777 Dă-mi şi mie, Zin. 423 00:26:46,319 --> 00:26:47,986 Vin imediat. Scuze. 424 00:26:56,902 --> 00:26:58,277 Ce faci? 425 00:27:04,527 --> 00:27:06,861 Nu vrei să ieşi cu mine pentru că nu mă plac prietenele tale? 426 00:27:06,986 --> 00:27:08,777 Nu, n-are legătură. 427 00:27:12,527 --> 00:27:14,444 Incredibil cât eşti de frumoasă! 428 00:27:14,569 --> 00:27:15,902 Mă aşteaptă. 429 00:27:38,069 --> 00:27:39,736 În noaptea neagră, 430 00:27:41,027 --> 00:27:43,027 Pe piatra neagră, 431 00:27:43,527 --> 00:27:45,611 O furnică neagră, 432 00:27:48,652 --> 00:27:49,819 Dumnezeu o vede. 433 00:28:07,694 --> 00:28:09,569 Nu te duce la Paris, rămâi cu mine, Zineb. 434 00:28:31,819 --> 00:28:33,486 Ce ai? 435 00:28:33,569 --> 00:28:35,986 Ce e? De ce eşti aşa? 436 00:28:36,069 --> 00:28:37,736 Ce e, Zineb? 437 00:28:43,111 --> 00:28:46,111 Zak m-a încolţit în baie. 438 00:28:47,236 --> 00:28:49,402 M-a sărutat pe gură. 439 00:28:59,652 --> 00:29:01,152 Unde te duci? Ce faci? 440 00:29:01,402 --> 00:29:04,027 Nu putem admite una ca asta. E idiot, nu se poate! 441 00:29:04,111 --> 00:29:05,319 Rămâi aici! 442 00:29:08,694 --> 00:29:11,486 Zineb, uită-te la mine. Trebuie să vorbeşti cu Farid. 443 00:29:11,569 --> 00:29:16,111 Merge prea departe. Înainte mai era cum era, dar acum o ia razna. 444 00:29:17,486 --> 00:29:18,944 Cum adică mai era cum era? 445 00:29:19,402 --> 00:29:21,027 Nu era bine deloc. 446 00:29:22,194 --> 00:29:24,611 Nu a luat-o razna. E pur şi simplu agresiune sexuală. 447 00:29:24,694 --> 00:29:27,361 Ce vrei? Termină cu cuvintele alea mari. 448 00:29:27,944 --> 00:29:30,111 Lăsaţi, nu e nimic grav. Haideţi. 449 00:29:30,319 --> 00:29:33,777 Ştiu. Trebuie să-l filmăm. 450 00:29:34,527 --> 00:29:37,611 Niciodată nu sunt probe. De-aia nu se face dreptate. 451 00:29:37,777 --> 00:29:40,736 Te rog, Amina, hai s-o lăsăm baltă. Nu-i nimic. 452 00:29:42,152 --> 00:29:43,194 Dje! 453 00:29:43,277 --> 00:29:45,194 N-o obligăm dacă nu vrea, Amina. 454 00:29:45,277 --> 00:29:47,361 - Serios? - Ce faci? 455 00:29:47,611 --> 00:29:49,736 Ce? Se pare că e în regulă să faci asta, nu? 456 00:29:51,861 --> 00:29:53,111 Fir-ar să fie! 457 00:29:57,111 --> 00:30:00,902 Poate că Amina are dreptate, îl filmăm două clipe, 458 00:30:01,069 --> 00:30:02,819 apoi păstrezi filmarea. 459 00:30:05,569 --> 00:30:06,694 O foloseşti sau nu, 460 00:30:06,777 --> 00:30:08,944 măcar ai îl ai cu ceva la mână. 461 00:30:09,069 --> 00:30:10,569 E important. 462 00:30:19,819 --> 00:30:21,319 Închide uşa, te rog. 463 00:30:22,361 --> 00:30:25,569 Dacă voiai să fim singuri, puteam merge în altă parte. 464 00:30:29,819 --> 00:30:32,069 Mi-ai trimis un mesaj. Am venit. 465 00:30:32,236 --> 00:30:36,402 Da. Voiam să-ţi spun... Asociaţia. 466 00:30:37,069 --> 00:30:39,861 Mulţumesc că m-ai dus acolo când eram mici. 467 00:30:40,319 --> 00:30:44,111 M-a schimbat cu adevărat. Pentru asta 468 00:30:44,569 --> 00:30:49,069 te consider fratele meu. Mamei îi eşti ca un fiu. 469 00:30:50,569 --> 00:30:53,611 Deci, dacă ai nevoie de noi, suntem aici. 470 00:30:53,944 --> 00:30:56,444 Sunt sigură că eşti un tip ca lumea. 471 00:30:56,736 --> 00:30:58,736 Hai să ne continuăm seara împreună. 472 00:30:58,902 --> 00:31:01,319 O să-ţi dovedesc că vei fi fericită cu mine. 473 00:31:01,527 --> 00:31:04,861 - Hai înapoi la petrecere. - Nu, stai puţin. 474 00:31:07,361 --> 00:31:10,111 Petrece-ţi noaptea cu mine. O să vezi că nu te mint, 475 00:31:10,236 --> 00:31:14,402 jur că o să am grijă de tine. O să fac dragoste cu tine ca un nebun. 476 00:31:14,902 --> 00:31:18,194 O să-ţi devorez corpul. Eşti a mea. O să-ţi ofer o viaţă de vis. 477 00:31:18,277 --> 00:31:21,152 Şi cum o să-mi oferi o viaţă de vis? 478 00:31:21,277 --> 00:31:25,527 Vândzând drogurile lui Karim? Sau făcând cealaltă treabă? 479 00:31:26,444 --> 00:31:29,527 Nu te băga în asta. Tot ce îţi pot spune 480 00:31:29,611 --> 00:31:32,152 e că în curând o să pot avea grijă de tine cum trebuie. 481 00:31:32,236 --> 00:31:35,194 Pe Karim îl aranjez. Îl trimit la pârnaie sau chiar în mormântul alor mei. 482 00:31:35,277 --> 00:31:36,361 Şi drogurile... 483 00:31:36,444 --> 00:31:38,069 Taci! 484 00:31:50,319 --> 00:31:51,819 - Incredibil. - Da. 485 00:31:56,236 --> 00:31:58,111 Dar... 486 00:32:02,111 --> 00:32:03,361 Rahat. 487 00:32:05,194 --> 00:32:08,152 De o oră te aştept. Te-am sunat de zece ori. 488 00:32:08,277 --> 00:32:11,069 N-a trecut o oră, tată, ci 12 minute. 489 00:32:11,402 --> 00:32:13,527 Şi nu m-ai sunat decât o dată. 490 00:32:16,402 --> 00:32:17,902 Ce faci? Pune-ţi centura. 491 00:32:18,069 --> 00:32:20,111 - Te schimbi la Clément. - N-am timp acolo. 492 00:32:20,194 --> 00:32:23,736 Când ajung eu, sunt toţi costumaţi. 493 00:32:26,569 --> 00:32:29,444 Era multă lume, toţi prietenii lui Myriam, 494 00:32:29,736 --> 00:32:32,527 prietenele lui Zineb, prietenii lui Farid. 495 00:32:32,861 --> 00:32:35,402 - Ai fost cu ochii pe paharul tău? - Pe bune, tată! 496 00:32:50,861 --> 00:32:52,111 Mina! 497 00:32:53,486 --> 00:32:55,694 - Ce faci, bine? - Da. Tu? 498 00:32:56,152 --> 00:32:58,277 Nu credeam că vii. 499 00:32:58,444 --> 00:33:00,194 - Ba da. - Mă bucur foarte tare. 500 00:33:00,277 --> 00:33:02,236 Hai să ţi-i prezint pe prietenii mei. 501 00:33:04,027 --> 00:33:06,361 Scuzaţi-mă, v-o prezint pe verişoara mea, Mina. 502 00:33:06,486 --> 00:33:07,777 Salut! 503 00:33:08,277 --> 00:33:09,986 Mina, ei sunt colegii mei de la Saint Lap. 504 00:33:10,111 --> 00:33:11,944 Cea mai bună, la final, Anne. 505 00:33:12,027 --> 00:33:13,152 - Salut! - Ce faci? 506 00:33:13,361 --> 00:33:15,111 - Bine. Tu? - Bine. 507 00:33:25,486 --> 00:33:26,902 Aici erai? 508 00:33:46,361 --> 00:33:47,986 N-ai un tampon, Nina? 509 00:33:49,027 --> 00:33:52,652 Am filmat totul. Tipul a spus exact ce trebuia. 510 00:33:52,736 --> 00:33:54,111 Nu ne venea să credem. 511 00:33:54,277 --> 00:33:56,527 Dar eram în dulap şi trebuia să fim discrete. 512 00:33:56,777 --> 00:33:57,902 Îmi placi deja, Nina. 513 00:33:58,486 --> 00:34:01,361 Ce ai zis? Nu Nina, ci Mina. 514 00:34:01,569 --> 00:34:03,361 De la Amina. E marocană. 515 00:34:03,569 --> 00:34:07,444 Aşa e? Ce ruşine, şi eu îţi tot spuneam Nina. 516 00:34:08,194 --> 00:34:10,986 Stai liniştită. Nici nu mi-am dat seama. 517 00:34:11,152 --> 00:34:12,902 - E adevărat? - Da. 518 00:34:14,861 --> 00:34:18,194 - Încântată, Mina. - Încântată, Anne! 519 00:34:25,652 --> 00:34:27,027 Hamdoulillah. 520 00:34:27,194 --> 00:34:31,402 Hamdoulillamin! Aşa se spune. 521 00:34:37,361 --> 00:34:39,402 Cum a fost ieri la Clément? 522 00:34:40,236 --> 00:34:41,486 Mă rog. 523 00:34:44,194 --> 00:34:47,152 Dar am aflat o chestie incredibilă. 524 00:34:47,277 --> 00:34:50,027 Clitorisul are, de fapt, 20 de centimetri. 525 00:34:50,111 --> 00:34:52,111 Nu e incredibil? Dar cum este... 526 00:34:52,194 --> 00:34:55,569 în interior, nu ne dăm seama. De fapt, e atât. 527 00:34:55,652 --> 00:34:57,319 - Nu se poate. Jură. - Jur! 528 00:34:59,819 --> 00:35:02,152 - Cât de lung e! - Ai văzut? 529 00:35:02,236 --> 00:35:04,319 Cât un jambon de Bayonne! 530 00:35:05,236 --> 00:35:06,986 Termină! 531 00:35:08,569 --> 00:35:09,944 Mă scârbiţi. 532 00:35:10,277 --> 00:35:11,569 Gata. 533 00:35:11,694 --> 00:35:14,194 Interminabil. O nebunie! 534 00:35:14,569 --> 00:35:15,736 Ce scârbos! 535 00:35:15,861 --> 00:35:17,027 - Ai văzut? - M-a terminat. 536 00:35:17,111 --> 00:35:18,819 O tipă de la Clément mi-a spus. 537 00:35:18,902 --> 00:35:21,819 Mi-a zis că suntem toate clitoridiene. Iar tipii au stabilit 538 00:35:21,902 --> 00:35:23,611 să vorbească doar de orgasmul vaginal 539 00:35:23,694 --> 00:35:25,486 ca să nu credem că putem juisa fără ei. Vă vine să credeţi? 540 00:35:25,986 --> 00:35:27,902 Ai aflat câte ceva la Clément. 541 00:35:28,027 --> 00:35:31,777 Fir-ar să fie, ce mă enervează! 542 00:35:32,194 --> 00:35:34,444 Nu sunt niciodată selecţionată în acţiunile astea de rahat! 543 00:35:34,569 --> 00:35:37,527 10.000 de euro! 10.000 aş fi putut face cu perechea asta de Nike. 544 00:35:37,819 --> 00:35:39,027 Termină. 545 00:35:39,152 --> 00:35:41,027 - Ce porcărie! - Stai să-i pun fard. 546 00:35:47,486 --> 00:35:48,861 Cine e? 547 00:35:49,527 --> 00:35:51,611 Zak. 548 00:35:55,569 --> 00:35:58,777 - Ce vrea? - Cred că-l caută pe Farid. 549 00:35:59,694 --> 00:36:02,361 Ar trebui să răspunzi. 550 00:36:02,944 --> 00:36:05,944 Nu, n-am chef. Nu e momentul. 551 00:36:09,486 --> 00:36:12,652 De ce insistă? Ce n-a înţeles? 552 00:36:13,902 --> 00:36:15,319 Trebuie să-i arătăm filmarea, nu putem sta aşa. 553 00:36:15,444 --> 00:36:17,694 - Nu, Mina, te rog. - Amina, termină, te rog. 554 00:36:17,777 --> 00:36:20,152 Eşti sâcâitoare. Nu s-a întâmplat nimic. Ce vrei? 555 00:36:20,277 --> 00:36:21,819 Eu sunt sâcâitoare? 556 00:36:21,986 --> 00:36:24,319 Tipul sună de 15.000 de ori şi tot eu vă sâcâi? 557 00:36:48,694 --> 00:36:51,986 HLM PUSSY pe naiba! Mă car. 558 00:36:52,194 --> 00:36:53,902 Amina! 559 00:36:55,611 --> 00:36:58,236 Cum nu ştii de ce te sună insistent? 560 00:37:20,361 --> 00:37:23,444 Salut, sunt Zineb, probabil că aţi remarcat că nu sunt disponibilă. 561 00:37:24,027 --> 00:37:26,319 Zineb, eu sunt. 562 00:37:26,444 --> 00:37:28,652 Hai să continuăm discuţia de ultima oară 563 00:37:28,944 --> 00:37:31,819 când eram amândoi, liniştiţi, în camera ta. 564 00:37:32,361 --> 00:37:35,277 Când mi-ai cerut să vin la tine, la ziua maică-tii. 565 00:37:35,402 --> 00:37:37,861 Fiindcă aveai chef să mă vezi. Pe mine. 566 00:37:38,361 --> 00:37:40,819 Hai... Te pup, Zineb. 567 00:37:46,777 --> 00:37:50,777 Haideţi, domnişoară, vă rog. Şi desigur, o zi bună. 568 00:37:55,152 --> 00:37:58,111 Patriarhatul e o instanţă 569 00:37:58,819 --> 00:38:01,236 care ne judecă fiindcă ne-am născut. 570 00:38:03,569 --> 00:38:08,736 Pedeapsa noastră e violenţa care nu se vede... 571 00:38:33,111 --> 00:38:34,652 Zak era în holul blocului. Te pândea, Zineb. 572 00:38:34,777 --> 00:38:37,652 Tipul e dus. Trebuie să facem publică filmarea. 573 00:38:55,319 --> 00:38:57,194 Calmează-te, ce naiba! Eşti enervantă. 574 00:38:59,319 --> 00:39:02,569 O să vezi că nu mint. O să am grijă de tine, jur. 575 00:39:03,069 --> 00:39:06,736 O să te iubesc ca un nebun. O să-ţi devorez corpul, 576 00:39:06,819 --> 00:39:09,652 eşti a mea. O să-ţi ofer o viaţă de vis. 577 00:39:11,444 --> 00:39:14,111 ADĂUGAŢI NUMELE DE UTILIZATOR 578 00:39:14,194 --> 00:39:16,736 HLMPUSSY 579 00:39:21,569 --> 00:39:23,277 Mai pun sau ajunge? 580 00:39:23,402 --> 00:39:24,986 Mai pune. 581 00:39:33,694 --> 00:39:36,777 - Poftim. Vrei să bei? - Da. 582 00:39:42,777 --> 00:39:45,902 Petrece-ţi noaptea cu mine. O să vezi că nu te mint, 583 00:39:45,986 --> 00:39:48,194 o să am grijă de tine, jur. 584 00:39:48,361 --> 00:39:50,319 O să te iubesc ca un nebun. 585 00:39:50,652 --> 00:39:51,902 O să-ţi devorez corpul. 586 00:39:51,986 --> 00:39:54,694 Ce-i asta? HLMPUSSY? 587 00:39:55,069 --> 00:39:57,652 Petrece-ţi noaptea cu mine. 588 00:39:57,736 --> 00:40:00,111 O să vezi, nu mint. O să am grijă de tine, jur. 589 00:40:00,236 --> 00:40:02,486 O să te iubesc ca un nebun. 590 00:40:02,569 --> 00:40:04,819 O să-ţi devorez corpul. Eşti a mea. 591 00:40:06,736 --> 00:40:09,486 Petrece-ţi noaptea cu mine. 592 00:40:09,611 --> 00:40:11,777 O să vezi, nu mint. O să am grijă de tine, jur... 593 00:40:16,944 --> 00:40:19,652 Ascultaţi ce zice nenorocitul ăsta! 594 00:40:23,777 --> 00:40:25,486 Mi-ai întins o capcană? 595 00:40:30,069 --> 00:40:31,694 Până unde aţi filmat? 596 00:40:31,777 --> 00:40:33,444 Atât. 597 00:40:41,736 --> 00:40:43,277 Sunteţi moarte! 598 00:40:54,152 --> 00:40:56,152 Alo, aţi sunat la Amina. 599 00:40:56,402 --> 00:40:58,694 Dacă vreţi să-mi spuneţi ceva, lăsaţi-mi un mesaj. 600 00:41:02,527 --> 00:41:04,152 Ce naiba te-a apucat, nebuno? 601 00:41:04,236 --> 00:41:05,611 Cum adică ce m-a apucat? 602 00:41:05,694 --> 00:41:07,777 Ce îi spui lui Zineb în ziua când o va agresa Zak? 603 00:41:07,861 --> 00:41:12,027 "Calmează-te"? Nici măcar nu poate fi recunoscut în filmare. 604 00:41:12,236 --> 00:41:14,569 Am etichetat câteva colege ca să evit repostarea. 605 00:41:14,777 --> 00:41:16,152 Nu-i pasă nimănui de porcăria ta de filmare! 606 00:41:16,277 --> 00:41:17,569 N-ai înţeles asta? 607 00:41:17,694 --> 00:41:19,569 Nu-i pasă nimănui în afară de Zak. 608 00:41:19,652 --> 00:41:21,819 Şi asta fiindcă îi e teamă că ajunge la pârnaie. 609 00:41:21,902 --> 00:41:25,361 Zak ne-a ameninţat. A zis că suntem moarte! 610 00:41:25,944 --> 00:41:27,652 Voiam doar s-o ajut pe Zineb. 611 00:41:27,736 --> 00:41:29,736 De ce? Nu ţi-am cerut nimic. 612 00:41:29,861 --> 00:41:32,277 Ce aiurea! Eşti mai pornită împotriva lui Zak decât mine. 613 00:41:32,361 --> 00:41:33,569 Nu e aiurea, Zineb. 614 00:41:33,652 --> 00:41:35,027 Se cheamă sindromul Stockholm. 615 00:41:35,111 --> 00:41:36,902 Termină cu cuvintele mari. Calci pe nervi pe toată lumea. 616 00:41:41,652 --> 00:41:43,694 Am formularele voastre pentru practică. 617 00:41:45,444 --> 00:41:49,777 Ce vrei să-ţi spun? Amina, în arabă, înseamnă "demnă de încredere", 618 00:41:49,986 --> 00:41:52,027 dar tu nu înţelegi, nu vorbeşti araba. 619 00:41:52,152 --> 00:41:54,736 Demnă de încredere. Ca să vezi! 620 00:42:04,277 --> 00:42:07,819 Cred că e cunoscută fiindcă Gioconda ne fixează cu privirea. 621 00:42:07,944 --> 00:42:09,486 - Ne fixează cu privirea. - Da. 622 00:42:09,569 --> 00:42:12,152 Cam aşa este. Uitaţi-vă cu atenţie, ne fixează cu privirea. 623 00:42:12,277 --> 00:42:13,819 Şi noi o privim, o putem privi. 624 00:42:13,944 --> 00:42:17,069 Dar nu la asta mă gândeam. Dacă mai are cineva vreo idee, 625 00:42:17,152 --> 00:42:18,902 vă rog, aşteptăm. 626 00:42:19,861 --> 00:42:21,569 Poate Matéo. Mattéo! 627 00:42:22,527 --> 00:42:23,986 Mattéo. 628 00:42:24,652 --> 00:42:27,736 Mattéo, priveşte-o pe Gioconda. Poate-ţi vine o altă idee. 629 00:42:27,861 --> 00:42:29,861 Nu ştiu, dle, n-o cunosc pe Gioconda. 630 00:42:30,694 --> 00:42:33,944 Mersi, Mattéo. Aţi auzit, n-o cunoaşte. 631 00:42:34,944 --> 00:42:37,444 - Poate altcineva? - Eu am văzut-o la muzeu. 632 00:42:37,652 --> 00:42:41,069 E urâtă rău tipa. Culorile sunt fade. 633 00:42:41,277 --> 00:42:43,361 Zici că e bolnavă, e mică... 634 00:42:43,444 --> 00:42:46,027 Vorbeşte Sarah! Aţi văzut ce moacă are? 635 00:42:46,111 --> 00:42:48,111 Frate, Sarah! S-a dus acolo 636 00:42:48,194 --> 00:42:50,152 şi s-a văzut în oglindă, atât de urâtă e. 637 00:42:50,277 --> 00:42:51,527 Sunt frumoasă, mi-aş fi dat seama. 638 00:42:51,611 --> 00:42:53,861 Vorbeşte ea despre frumuseţe! Eu, dacă mă duc la Luvru, 639 00:42:53,944 --> 00:42:55,611 portret îmi fac ăştia. Cea mai tare! 640 00:42:55,736 --> 00:42:59,652 Djeneba, mulţumesc pentru intervenţie, aici nu reglăm conturi. 641 00:42:59,902 --> 00:43:02,277 Gioconda e foarte cunoscută fiindcă a fost furată. 642 00:43:04,027 --> 00:43:08,069 Ce e interesant, Djeneba... 643 00:43:08,194 --> 00:43:10,736 e că a fost furată de un muncitor de la Luvru, 644 00:43:10,861 --> 00:43:14,027 un geamgiu italian, lovit din plin de rasismul vremii, 645 00:43:14,236 --> 00:43:16,277 chiar în sânul muzeului. 646 00:43:16,402 --> 00:43:19,819 I se tot spunea "macaronar mizerabil"... 647 00:43:19,902 --> 00:43:21,569 Vă vine să râdeţi? 648 00:43:21,777 --> 00:43:24,486 Şi "întoarce-te la tine în ţară"... A considerat că trebuie să ducă tabloul 649 00:43:24,736 --> 00:43:27,027 în ţara lui de origine. 650 00:43:27,111 --> 00:43:28,944 O încasau tare de tot înainte, domnule. 651 00:43:29,027 --> 00:43:30,486 Aşa, ca noi. 652 00:43:30,652 --> 00:43:32,319 Noi, negrii, ne-am luat-o mereu. 653 00:43:32,444 --> 00:43:35,319 Nu am fost plăcuţi niciodată. Am fost sclavi, 654 00:43:35,486 --> 00:43:38,111 animale. Şi toată lumea e de acord cu mine. 655 00:43:38,569 --> 00:43:39,819 Am fost terorizaţi. 656 00:43:39,902 --> 00:43:41,569 Aiurea, ce tot spui acolo! 657 00:43:41,694 --> 00:43:43,944 Noi, arabii, stăm cel mai rău. Voi, negrii, sunteţi văzuţi bine acum, 658 00:43:44,027 --> 00:43:46,652 sunteţi la modă. Azi noi suntem ăia nasoi. 659 00:43:46,819 --> 00:43:49,444 În comparaţie cu voi, noi n-am avut nimic ca să atragem mila oamenilor. 660 00:43:49,569 --> 00:43:51,361 Voi, negrii, aţi avut sclavia. 661 00:43:51,486 --> 00:43:53,861 Evreii au avut chestia aia care i-a omorât pe toţi. Noi n-avem nimic. 662 00:43:53,944 --> 00:43:55,194 Ce tot spune? 663 00:43:55,277 --> 00:43:57,027 E cam mult. Lucrurile sunt amestecate. 664 00:43:57,111 --> 00:43:58,694 Dle, francezii, când povestesc ceva, 665 00:43:58,777 --> 00:44:02,361 spun: "Am văzut o doamnă şi un negru". 666 00:44:02,652 --> 00:44:05,777 Mimica respectivă, detaliul acesta este rasism. 667 00:44:05,986 --> 00:44:08,194 Precizarea faptului că există un negru este rasism. 668 00:44:08,361 --> 00:44:10,861 Aşa e, înţeleg. Este, într-adevăr, un reflex rasist. 669 00:44:10,986 --> 00:44:14,444 De ce spui "francezii" ca şi cum n-ai fi franţuzoaică, 670 00:44:14,527 --> 00:44:15,902 nu înţeleg? 671 00:44:15,986 --> 00:44:17,861 Dle, ştiţi foarte bine, când spun "francezi", 672 00:44:17,944 --> 00:44:20,361 vă gândiţi imediat la albi, nu la noi. 673 00:44:20,486 --> 00:44:22,777 Nu vă gândiţi la noi. 674 00:44:22,944 --> 00:44:25,361 Există albii şi ceilalţi. 675 00:44:25,777 --> 00:44:28,902 Nu aşteptăm autobuzul pe acelaşi trotuar. 676 00:44:30,152 --> 00:44:31,861 - Pot merge la toaletă, dle? - Desigur, Amina. 677 00:44:35,111 --> 00:44:36,819 Credeţi că azi 678 00:44:36,902 --> 00:44:38,819 istoria se scrie pe reţelele de socializare, da sau nu? 679 00:44:38,902 --> 00:44:40,277 Da. 680 00:45:44,277 --> 00:45:46,819 Deci, ţi-e frică? 681 00:45:49,361 --> 00:45:50,652 Când îl vezi pe Zak, ţi-e frică, 682 00:45:50,777 --> 00:45:52,902 nu mai faci pe deşteapta, nu? 683 00:45:57,027 --> 00:45:59,194 O să ştergi porcăria de filmare. 684 00:45:59,319 --> 00:46:04,277 Dacă te mai văd în cartier sau dacă te apropii de Zineb, te omor. 685 00:46:14,069 --> 00:46:16,861 Nu ştiu ce te-a apucat, Mina, nu-ţi faci dreptate singură! 686 00:46:16,944 --> 00:46:19,444 Şi ce să facem? Să aşteptăm ca dreptatea să se facă de la sine? 687 00:46:19,527 --> 00:46:21,361 Cred că nu-ţi dai seama ce ai făcut! 688 00:46:21,486 --> 00:46:23,486 - Mai ales cu Zak! - Cine e Zak? 689 00:46:23,569 --> 00:46:26,611 - Zak e cel mai bun prieten al lui Farid. - Termină, Mina! Cine e Farid? 690 00:46:26,986 --> 00:46:30,736 Fir-ar să fie, tată! Farid, fratele lui Zineb. Zineb mi-e bună prietenă. 691 00:46:30,819 --> 00:46:32,277 Faci mişto de mine, Mina? 692 00:46:32,402 --> 00:46:34,361 Zak e un băiat cam instabil. 693 00:46:34,444 --> 00:46:36,777 Dar mai ales Karim. Karim e fratele lui mai mare. 694 00:46:36,861 --> 00:46:39,944 Karim e foarte periculos. Un caz din patru duce la el. 695 00:46:40,027 --> 00:46:41,902 E aiurea. 696 00:46:43,027 --> 00:46:44,777 Bine... 697 00:46:46,694 --> 00:46:49,777 Nu mai mergi în cartier, nu mai mergi la şcoala aia, 698 00:46:49,986 --> 00:46:51,736 nu mai vorbeşti cu prietenele tale pentru moment. 699 00:46:51,861 --> 00:46:53,986 Sunăm la St. Lapis să vedem dacă te primesc în cursul anului. 700 00:46:54,069 --> 00:46:56,236 Ce legătură are? Nu! Mamă! 701 00:47:02,777 --> 00:47:04,986 Draga mea, vei fi în siguranţă acolo, te asigur. 702 00:47:05,069 --> 00:47:06,486 Tatăl tău are dreptate. 703 00:47:08,736 --> 00:47:12,986 - Mamă, te rog, te implor. Nu! - Sun mâine dimineaţă. 704 00:47:16,319 --> 00:47:18,652 Nu-mi schimb prietenele cu mic-burghezii voştri! 705 00:47:18,819 --> 00:47:20,861 Mic-burghezi? Uită-te în jurul tău, Mina, 706 00:47:20,986 --> 00:47:23,069 şi tu eşti mic-burgheză. 707 00:47:23,486 --> 00:47:25,777 - Voiam să zic albii voştri. - Albii noştri! 708 00:47:25,902 --> 00:47:27,611 Ştii câte a trebuit să îndur ca tu să poţi trăi 709 00:47:27,694 --> 00:47:29,444 printre burghezii albi, Mina? 710 00:47:29,527 --> 00:47:30,736 Da, tată, ştiu. 711 00:47:30,819 --> 00:47:32,402 Trebuia să freci două silexuri ca să faci focul. 712 00:47:32,486 --> 00:47:34,861 Nu. Îmi făceam temele pe nişte ziare pe care le adunam de pe stradă. 713 00:47:35,069 --> 00:47:36,319 Şi bucăţelele de ciocolată şi bicicleta cu o roată... 714 00:47:36,402 --> 00:47:38,486 Mina, eu am venit aici fără să am nimic! 715 00:47:38,569 --> 00:47:40,236 Au urmat bursa, studiile, serviciul! 716 00:47:40,361 --> 00:47:42,569 Am devenit unul dintre cei mai buni chirurgi din Franţa pentru ca tu... 717 00:47:42,652 --> 00:47:44,319 Ajunge, am înţeles că erai cel mai bun! 718 00:47:49,819 --> 00:47:51,277 E totuşi aiurea că singurele dăţi 719 00:47:51,361 --> 00:47:52,777 când vorbeşti araba acasă 720 00:47:52,861 --> 00:47:54,194 e când te cerţi. 721 00:48:03,236 --> 00:48:04,444 Răspunde, mamă! 722 00:48:05,194 --> 00:48:08,194 Sigur e vreo fată ca Zineb care te sună ca s-o salvezi. 723 00:48:14,694 --> 00:48:15,777 Alo? 724 00:48:34,652 --> 00:48:36,486 Ne uităm la urmarea lui "The Affair"? 725 00:48:38,194 --> 00:48:39,611 Sunt obosită. 726 00:48:44,111 --> 00:48:45,569 Şi procesul? 727 00:48:50,486 --> 00:48:52,027 A fost amânat două luni. 728 00:48:59,777 --> 00:49:02,194 De ce ai vrut să faci meseria asta, mamă? 729 00:49:05,736 --> 00:49:10,444 Pentru că, atunci când eram mică, voiam să salvez femeile. 730 00:49:17,986 --> 00:49:23,402 Draga mea, chiar nu vreau să pierzi sentimentul ăsta. 731 00:49:24,194 --> 00:49:26,111 Dar mă tem foarte tare pentru tine. 732 00:49:29,902 --> 00:49:31,486 Ce pot să fac? 733 00:49:36,694 --> 00:49:39,444 Nu ştiu. Nu sunt mama ta. 734 00:49:46,194 --> 00:49:47,444 Eu sunt. 735 00:49:49,319 --> 00:49:51,236 - Nu... - Cum adică nu? 736 00:49:54,361 --> 00:49:55,944 Nu, pe el îl rugaseşi. 737 00:49:56,027 --> 00:49:57,402 Ba nu, pe tine. 738 00:49:57,527 --> 00:49:58,944 Mi-ai zis că o iei când te întorci de la fotbal. 739 00:49:59,027 --> 00:50:01,319 Da, dar la întoarcere, ar fi trebuit să fac un ocol, mamă. 740 00:50:01,444 --> 00:50:04,694 - Şi? Puteai să mă suni. - Scuze că am întârziat. 741 00:50:06,111 --> 00:50:08,152 - Ce faci, mamă? - Totul bine, draga mea? 742 00:50:08,236 --> 00:50:09,736 Telefonul e rezervat pentru Zineb. 743 00:50:09,819 --> 00:50:13,236 Îmi zici mereu: "sun-o pe soră-ta. Îmi fac griji. Unde este?" 744 00:50:13,652 --> 00:50:14,777 Asta e, mâine te duci la antrenament 745 00:50:14,944 --> 00:50:16,652 cu un tricou naşpa. 746 00:50:16,902 --> 00:50:18,736 Soră-ta n-are tricou de fotbal. 747 00:50:19,361 --> 00:50:21,736 Nu-i nimic. Iau un tricou roz de la ea. 748 00:50:21,986 --> 00:50:24,152 Asta e. Ce vrei să-ţi spun? 749 00:50:24,402 --> 00:50:26,069 Telefonul nu e şi pentru maică-ta, 750 00:50:26,194 --> 00:50:28,527 e numai pentru prieteni. 751 00:50:34,736 --> 00:50:35,944 Bismillah. 752 00:50:44,486 --> 00:50:45,736 "A curge." 753 00:50:47,777 --> 00:50:49,777 De mică vă bat de vă rup la jocul ăsta. 754 00:50:49,944 --> 00:50:51,527 Şi tot vreţi să jucaţi cu mine. 755 00:50:51,611 --> 00:50:54,194 "A curge"?... 756 00:50:56,611 --> 00:50:59,194 "A curge dintr-un izvor"? Aşa. 757 00:51:00,986 --> 00:51:04,361 "Izvor"! Ajută-mă, te rog. 758 00:51:04,527 --> 00:51:06,194 - "Izvor", mamă. - Nu ştiu jocul ăsta. 759 00:51:06,277 --> 00:51:07,611 Izvor... 760 00:51:12,152 --> 00:51:14,027 - "Izvor termal". - Ticălosul! 761 00:51:14,736 --> 00:51:16,319 Ce fac eu cu "izvor termal", frate? 762 00:51:16,402 --> 00:51:19,319 Dacă eşti ultimul, obiceiul nu se schimbă. 763 00:51:24,652 --> 00:51:26,527 Bine, am pierdut. 764 00:51:26,611 --> 00:51:28,361 Ştiţi ce mi-a zis? 765 00:51:29,236 --> 00:51:31,319 "Termostat". 766 00:51:31,527 --> 00:51:35,361 Nici nu l-ai ajutat. A abandonat din cauza ta. 767 00:51:35,527 --> 00:51:37,361 - Mamă, l-ai făcut să piardă. - Primele litere! 768 00:51:37,611 --> 00:51:39,819 "Termostat" mi-a pus capac. 769 00:52:04,486 --> 00:52:06,361 De ce mi-ai întins o cursă? 770 00:52:08,527 --> 00:52:11,111 Sunt sigur că aţi filmat tot. 771 00:52:12,486 --> 00:52:14,569 Ce am zis despre Karim? Nu-mi mai amintesc. 772 00:52:15,611 --> 00:52:16,944 Nu mai ştiu. 773 00:52:24,652 --> 00:52:27,361 Arată-mi întreaga filmare, te rog. 774 00:52:28,527 --> 00:52:30,111 N-o am. 775 00:52:31,319 --> 00:52:32,777 Nu mă face s-o iau razna, Zineb. 776 00:52:33,194 --> 00:52:36,402 Farid, speli vasele. Poate te înveţi să nu mai uiţi de rufele murdare. 777 00:52:36,486 --> 00:52:38,361 Nu, mamă, nu... 778 00:52:43,486 --> 00:52:45,194 O să vezi că nu mint... 779 00:52:47,902 --> 00:52:49,861 O să te iubesc ca un nebun. 780 00:52:58,027 --> 00:53:00,652 Scuze, dar tipa nu-l refuză clar. 781 00:53:01,277 --> 00:53:02,527 Ce scârbos! 782 00:53:02,652 --> 00:53:04,652 Nu mai fiţi atât de şocaţi! 783 00:53:07,652 --> 00:53:09,444 Turnătoarele astea merită să fie îngropate de vii. 784 00:53:09,569 --> 00:53:10,861 Şi tu, idiotule! 785 00:53:19,486 --> 00:53:21,569 Mulţumesc că aţi avut curaj să filmaţi. 786 00:53:22,069 --> 00:53:23,736 Te rog, nu abandona lupta. 787 00:53:23,819 --> 00:53:25,319 Fetele astea sunt deja înregimentate în #MeToo... 788 00:53:25,402 --> 00:53:27,069 Nu ştiu dacă e de râs sau de plâns. 789 00:53:27,819 --> 00:53:29,902 E mare nevoie de astfel de probe. 790 00:53:30,236 --> 00:53:31,819 Sunteţi victime! 791 00:54:02,819 --> 00:54:07,569 Amina Marie, sunteţi mulţumită că vă aflaţi aici? 792 00:54:12,111 --> 00:54:14,069 Fireşte. E cel mai bun liceu. 793 00:54:15,111 --> 00:54:16,527 Las-o să răspundă. 794 00:54:40,861 --> 00:54:43,444 Djeneba o suge foarte bine 795 00:54:46,819 --> 00:54:48,069 Ce faci? 796 00:54:49,152 --> 00:54:53,194 I-o trimit Aminei. O să aibă o imagine de ansamblu asupra unei zile de rahat. 797 00:54:53,486 --> 00:54:55,069 Mersi, Amina! 798 00:55:01,236 --> 00:55:03,652 Nu e foarte naşpa ce zice el. 799 00:55:03,736 --> 00:55:05,569 Nu se face, dar nu e grav. 800 00:55:05,652 --> 00:55:08,277 Cum adică nu e grav? Îi spune clar că ea îi aparţine. 801 00:55:08,361 --> 00:55:09,777 Da, dar sunt doar vorbe. 802 00:55:09,861 --> 00:55:11,527 Aşa aş avea şi eu 1000 de filmuleţe. 803 00:55:11,611 --> 00:55:13,194 Dar a sărutat-o cu forţa. 804 00:55:13,277 --> 00:55:14,402 Nu ştim asta. 805 00:55:14,486 --> 00:55:15,527 Alix târfă mizerabilă 806 00:55:18,069 --> 00:55:22,361 Mina, te rog. Nu te supăra. Ai făcut-o din convingere. 807 00:55:22,652 --> 00:55:24,611 Despre ce convingere vorbeşti? 808 00:55:24,736 --> 00:55:26,611 Din cauza mea Djeneba şi Zineb sunt în rahat! 809 00:55:26,694 --> 00:55:28,486 Are loc o revoluţie. 810 00:55:28,569 --> 00:55:30,069 Nu există revoluţie fără riscuri, 811 00:55:30,152 --> 00:55:32,902 fără violenţă, fără victime. Asta este. 812 00:55:33,069 --> 00:55:34,861 O revoluţie de rahat. 813 00:55:35,361 --> 00:55:38,902 E incredibil ce ai făcut. Ţi-ai asumat riscuri. 814 00:55:39,111 --> 00:55:40,902 Eşti o războinică dată naibii! 815 00:55:47,652 --> 00:55:48,944 Ele sunt. 816 00:55:49,402 --> 00:55:51,819 Trebuie să le spui că ai schimbat şcoala, Mina. 817 00:55:53,194 --> 00:55:54,527 Te rog, nu plânge. 818 00:56:11,652 --> 00:56:15,319 Mi-aş fi dorit să faci asta pentru mine. 819 00:56:25,486 --> 00:56:30,777 Făceam echitaţie şi proful meu făcea chestii ciudate. 820 00:56:35,194 --> 00:56:38,027 Şi e în continuare profesor? 821 00:56:41,944 --> 00:56:43,152 Da. 822 00:57:23,694 --> 00:57:24,861 Unde eşti, Mina? 823 00:57:24,986 --> 00:57:26,527 Răspunde naibii! 824 00:57:27,069 --> 00:57:28,944 E prea simplu să fugi. 825 00:57:30,986 --> 00:57:33,486 Mina, ne facem griji. E urgent. 826 00:57:34,694 --> 00:57:37,361 Ţie nu ţi s-a pus o etichetă. Se vede! 827 00:57:39,361 --> 00:57:41,569 Fetelor... sunt la Saint Lapis. 828 00:57:42,111 --> 00:57:45,777 Tata nu mi-a dat de ales. Fetelor? 829 00:57:50,361 --> 00:57:51,902 Salut, sunt Zineb, cred că ţi-ai dat seama 830 00:57:51,986 --> 00:57:53,819 că momentan nu sunt disponibilă. 831 00:57:56,611 --> 00:58:00,986 Alo! Este mesageria reginei. Lăsaţi-mi un mesaj. 832 00:58:01,819 --> 00:58:04,652 Răspundeţi-mi, fetelor. Vă rog. 833 00:58:08,902 --> 00:58:10,444 Fetelor, nu faceţi asta. 834 00:58:11,944 --> 00:58:14,819 Şterge filmul ăla nenorocit şi şterge-ţi contul! 835 00:58:15,402 --> 00:58:18,402 N-o să facă nimic, de fapt. Îi e doar frică şi ameninţă. 836 00:58:19,277 --> 00:58:22,152 Li s-a întâmplat prea multor tipe. Nu putem ceda. 837 00:58:22,319 --> 00:58:25,152 Filmul face valuri. E un semn că nu e normal ce a făcut. 838 00:58:25,361 --> 00:58:27,486 Dacă-l şterg, câştigă. Toţi câştigă. 839 00:58:29,861 --> 00:58:32,694 Fir-ar să fie, deschideţi-vă ochii. Se întâmplă peste tot. Tot timpul! 840 00:58:44,569 --> 00:58:45,902 Mă întorc, unchiule. Mă duc la Zineb! 841 00:58:46,027 --> 00:58:48,194 Stai. Vino un pic, te rog. 842 00:58:49,861 --> 00:58:52,652 - Mă duc doar cinci minute. - Vino două secunde. 843 00:59:06,236 --> 00:59:09,069 Ce e etichetarea asta... Unde e prenumele tău? 844 00:59:12,236 --> 00:59:17,861 Etichetarea? Am văzut-o şi eu. Nasol de cea pentru care este. 845 00:59:19,611 --> 00:59:22,569 În orice caz, nu e pentru mine. Jur, unchiule. 846 00:59:29,652 --> 00:59:32,819 Sigur nu faci nişte chestii... 847 00:59:34,861 --> 00:59:37,944 cu băieţii, ca să-ţi cumperi pantofi sport? 848 00:59:43,027 --> 00:59:45,902 Să ştii că-mi poţi spune orice, Dje. 849 01:00:00,819 --> 01:00:02,694 Ce am zis în filmare, pe final? 850 01:00:09,027 --> 01:00:11,527 Că-l bagi pe Karim la pârnaie. 851 01:00:15,694 --> 01:00:18,736 Ai două ore s-o ştergi, altfel, te omor. 852 01:00:18,861 --> 01:00:20,194 Mi-ai mai zis asta. 853 01:00:20,319 --> 01:00:21,694 O să fac în aşa fel încât să pricepi bine de tot, 854 01:00:21,777 --> 01:00:24,236 regină de doi bani, şi nu doar cu o etichetare! 855 01:00:24,819 --> 01:00:27,611 Două ore, nu uita. Şi freacă bine! 856 01:00:31,277 --> 01:00:33,277 Zineb, trebuie să vorbeşti cu fratele tău. 857 01:00:33,361 --> 01:00:35,402 E prea mult, trebuie să înceteze! 858 01:00:49,694 --> 01:00:50,986 În noaptea neagră, 859 01:00:52,861 --> 01:00:54,319 Pe piatra neagră, 860 01:00:55,527 --> 01:00:57,319 O furnică neagră, 861 01:01:01,361 --> 01:01:02,611 Dumnezeu o vede. 862 01:01:55,861 --> 01:01:58,527 Nu crezi că Zak e... 863 01:02:01,486 --> 01:02:03,277 E mereu aici? 864 01:02:04,902 --> 01:02:06,861 Şi că mă priveşte adesea? 865 01:02:20,944 --> 01:02:22,611 Cred că mă place. 866 01:02:25,611 --> 01:02:26,944 - Îţi place de el? - Ce? 867 01:02:27,236 --> 01:02:29,194 Nu, deloc. 868 01:02:34,819 --> 01:02:36,111 Atunci, e în regulă. 869 01:02:39,944 --> 01:02:42,861 Mă duc la Anne în seara asta să lucrăm la o prezentare. 870 01:02:44,819 --> 01:02:49,527 - Trebuie să învăţ arabă. - Poftim? De ce? 871 01:02:51,277 --> 01:02:54,194 Ca să înţeleg când mi se vorbeşte în arabă. 872 01:02:55,944 --> 01:02:57,569 Te-ai dus iar în cartier? 873 01:02:57,652 --> 01:02:59,027 Nu, vreau să învăţ arabă 874 01:02:59,152 --> 01:03:02,444 ca să am acces la o parte din cultura mea. Nu am dreptul? 875 01:03:02,861 --> 01:03:04,819 Ba da. Sigur că da. 876 01:03:05,319 --> 01:03:08,486 Ba sigur că nu. Stai puţin, eşti franţuzoaică. 877 01:03:08,652 --> 01:03:11,361 Te-ai născut în Franţa, ai crescut în Franţa, asta e cultura ta! 878 01:03:12,736 --> 01:03:15,069 Ştii că eşti rasist, tată? 879 01:03:17,236 --> 01:03:20,361 Ştii ceva? Mai vorbim când o să ai 10 la franceză 880 01:03:20,444 --> 01:03:22,069 şi la engleză. Vino să mănânci. 881 01:03:23,027 --> 01:03:25,194 Mă duc în camera mea. Nu-mi mai e foame. 882 01:03:30,027 --> 01:03:32,819 Şi mie mi-ar fi plăcut să-mi fie mai foame când eram de vârsta ta. 883 01:03:34,611 --> 01:03:35,819 Rasist? 884 01:03:54,652 --> 01:03:56,236 Zak, Zineb, Djeneba, tu: M'Kalkha 885 01:03:56,527 --> 01:03:57,652 7 necitite 886 01:03:58,069 --> 01:03:59,777 Fetelor! Cu voi vorbesc! 887 01:03:59,861 --> 01:04:01,819 Ştergeţi naibii filmarea 888 01:04:08,152 --> 01:04:10,069 - Unde e? - Aici. 889 01:04:10,152 --> 01:04:11,319 Bine. 890 01:04:19,902 --> 01:04:21,111 Stai... 891 01:04:22,902 --> 01:04:24,486 Djeneba: Ne-a scris Zak! 892 01:04:24,611 --> 01:04:26,402 Djeneba: Şterge naibii filmarea! 893 01:04:33,402 --> 01:04:34,861 Zak: Vreţi să mă faceţi de râs! 894 01:04:34,944 --> 01:04:36,611 E doar începutul. 895 01:04:41,986 --> 01:04:44,027 Djeneba: Fir-ar să fie, şterge-o! 896 01:04:48,486 --> 01:04:49,736 Zak: LOL 897 01:04:50,152 --> 01:04:51,694 Cum vreţi voi 898 01:04:51,861 --> 01:04:53,277 Djeneba: Pe bune, eşti serioasă? 899 01:05:23,152 --> 01:05:25,152 HLMPUSSY: Etichetează-ţi agresiunea! 900 01:05:25,486 --> 01:05:28,277 Să arătăm că se petrece peste tot, tot timpul. 901 01:05:30,402 --> 01:05:32,319 Alix, târfă mizerabilă 902 01:05:32,444 --> 01:05:33,902 Djeneba o suge bine 903 01:05:38,236 --> 01:05:42,069 Ai văzut? Pe bune, se foloseşte de suferinţa noastră 904 01:05:42,152 --> 01:05:43,902 ca să facă zgomot. 905 01:05:48,152 --> 01:05:50,236 Poate ar trebui, totuşi, să-i răspundem la telefon. 906 01:05:50,361 --> 01:05:53,277 Ce să-i răspundem? Am rugat-o să şteargă filmarea, 907 01:05:53,361 --> 01:05:54,902 dar n-o face. 908 01:05:58,069 --> 01:05:59,986 Şi tu, la fel. 909 01:06:01,527 --> 01:06:04,361 Te rog să vorbeşti cu Farid şi nimic! 910 01:06:04,444 --> 01:06:06,819 Mă enervaţi rău de tot! 911 01:06:15,027 --> 01:06:17,902 Nu reuşesc. Nu pot. 912 01:06:18,611 --> 01:06:21,069 Mi-e prea greu să fac asta. 913 01:06:22,861 --> 01:06:26,652 Nu ştiu cum ar reacţiona frate-meu. Cum îi spun? 914 01:06:28,152 --> 01:06:29,986 Am încercat în toate felurile. Nu pot! 915 01:06:30,111 --> 01:06:32,986 Ştiu că sunt de rahat, că ar trebui, dar... 916 01:06:33,611 --> 01:06:39,152 Mă termină. Aş vrea ca totul să fie iar ca înainte. 917 01:06:39,902 --> 01:06:41,944 Îmi lipseşte. Totul îmi lipseşte! 918 01:07:00,611 --> 01:07:02,486 Şi tu o să-mi lipseşti. 919 01:07:05,069 --> 01:07:07,819 Am tot mai mulţi urmăritori. Ce înseamnă asta? 920 01:07:08,236 --> 01:07:10,361 Empire State Building se uită la mine, eu, la el. 921 01:07:10,486 --> 01:07:13,486 În curând ne vom întâlni. Dar tu nu vei putea veni cu mine. 922 01:07:13,611 --> 01:07:15,902 - De ce? - Pentru că eşti arăboaică. 923 01:07:16,152 --> 01:07:17,361 Spui prostii. 924 01:07:17,444 --> 01:07:20,402 Dacă vii cu mine, în cel mai bun caz, 925 01:07:20,486 --> 01:07:23,319 o să fii femeie de serviciu într-un restaurant mexican. 926 01:07:25,652 --> 01:07:27,236 Spui numai prostii! 927 01:07:27,319 --> 01:07:30,111 Dar s-ar putea să am o soluţie. Ascultă-mă bine. 928 01:07:30,236 --> 01:07:31,611 Da. 929 01:07:32,402 --> 01:07:36,069 Mă mărit cu Drake şi-mi iau permis de şedere. 930 01:07:37,277 --> 01:07:39,319 Divorţez şi mă mărit cu tine. 931 01:07:39,444 --> 01:07:42,736 Şi ai şi tu permis de şedere. Îţi place? E ca lumea. 932 01:07:43,277 --> 01:07:45,694 După aceea divorţăm şi noi pentru că nu te vreau. 933 01:07:45,861 --> 01:07:48,527 Drake o să mă sune plângând, "sună-mă, iubito, 934 01:07:48,694 --> 01:07:50,861 întoarce-te. Te iubesc!" O să-mi compună un cântec. 935 01:07:50,986 --> 01:07:53,152 "Te iubesc, Drake!" 936 01:07:54,277 --> 01:07:56,402 Tu ce o să faci acolo. Cu cine te măriţi? 937 01:07:56,486 --> 01:07:57,652 Eu? 938 01:07:57,736 --> 01:07:59,277 La cine visezi? 939 01:07:59,611 --> 01:08:02,652 Ce tip îţi place din State? 940 01:08:03,777 --> 01:08:05,361 Robert Pattinson. 941 01:08:05,444 --> 01:08:08,236 Nu mai vii. Eşti pedepsită. Nu mai vii. 942 01:08:08,611 --> 01:08:09,694 Nu glumesc. 943 01:08:09,777 --> 01:08:12,652 Cum adică Robert Pattinson? Tipul e urât rău. 944 01:08:12,736 --> 01:08:15,027 N-are gusturi, n-are miez, nu exprimă nimic. 945 01:08:15,152 --> 01:08:17,736 Joacă rolul unui vampir, atât de alb este! 946 01:08:22,986 --> 01:08:26,569 Ce îi spunem Minei? 947 01:08:27,194 --> 01:08:30,819 Că e mai bine să nu ne vedem imediat, să aşteptăm 948 01:08:30,902 --> 01:08:34,611 ca povestea asta să se mai estompeze? 949 01:08:37,361 --> 01:08:39,152 Eu nu mai aştept nimic. 950 01:08:40,527 --> 01:08:41,861 Te rog. 951 01:08:42,736 --> 01:08:48,319 S-a terminat. În afară de drăguţul de Drake, 952 01:08:49,152 --> 01:08:51,444 nu mai aştept nimic. Îmi pare rău. 953 01:08:54,777 --> 01:08:56,527 Unde e gunoiul? 954 01:09:09,986 --> 01:09:11,527 "Salut, sunt Zineb, nu ştiu dacă ţi-ai dat seama 955 01:09:11,652 --> 01:09:13,277 că nu sunt disponibilă pe moment." 956 01:09:13,402 --> 01:09:16,527 "Bună! Sunteţi în mesageria reginei. Lăsaţi-mi un mesaj." 957 01:09:17,194 --> 01:09:21,944 "Bună! Sunteţi în mesageria reginei. Lăsaţi-mi un mesaj." 958 01:09:22,777 --> 01:09:25,111 Rubrica "Întrebări frecvente". Răspund la toate întrebările voastre. 959 01:09:25,402 --> 01:09:30,111 Începem... Tocmai a apărut Sami. 960 01:09:30,694 --> 01:09:34,902 Ce bine îmi pare! Aşa... 961 01:09:35,027 --> 01:09:38,319 Prima întrebare. Nora de la 49 mă întreabă 962 01:09:39,361 --> 01:09:41,319 dacă sunt singură. 963 01:09:41,402 --> 01:09:42,736 Nu mă poţi întreba aşa ceva. 964 01:09:42,861 --> 01:09:44,486 Nu mă poţi întreba dacă sunt singură, 965 01:09:44,611 --> 01:09:47,444 e vorba de viaţa mea intimă. 966 01:09:47,569 --> 01:09:49,194 Nu pot răspunde la întrebarea asta, îmi pare rău. 967 01:09:50,111 --> 01:09:53,986 Apoi, e Ines, care mă întreabă de perechea... 968 01:09:54,152 --> 01:09:57,569 Nu pot să vă vând perechea mea de încălţări. Am mai vorbit despre asta. 969 01:09:58,194 --> 01:09:59,569 Vă trimit mereu chestii de top, 970 01:09:59,652 --> 01:10:01,736 produse de primă calitate. 971 01:10:01,819 --> 01:10:05,111 Dar perechea asta a mea? Ediţie limitată? 972 01:10:05,194 --> 01:10:07,944 Nu pot. Ţin mult la voi, dar nu pot, copii. 973 01:10:08,152 --> 01:10:12,527 Cine mai este? Fanta... Peruca mea? Deci perucile mele... 974 01:10:13,069 --> 01:10:15,986 Fir-ar să fie, revin imediat. Pe curând! 975 01:10:18,319 --> 01:10:19,736 Eu sunt. 976 01:10:20,444 --> 01:10:23,486 Sigur că eşti tu. Ştiu. 977 01:10:24,986 --> 01:10:26,194 Te rog... 978 01:10:26,319 --> 01:10:28,486 Dacă Zak te găseşte aici, suntem moarte! 979 01:10:28,611 --> 01:10:31,319 Ascultă-mă. Te implor, Dje, vorbeşte cu mine! 980 01:10:31,402 --> 01:10:33,777 Spune-mi ceva, orice. 981 01:10:33,902 --> 01:10:36,152 N-am vrut să se ajungă atât de departe. Îmi pare foarte rău. 982 01:10:36,236 --> 01:10:37,486 - Îţi pare rău? - Îmi pare foarte rău. 983 01:10:37,569 --> 01:10:40,777 Îţi pare rău, Amina? Cred că, de fapt, n-ai înţeles. 984 01:10:40,902 --> 01:10:43,444 Unchiul meu crede că fac porcării ca să-mi cumpăr Nike. 985 01:10:43,527 --> 01:10:45,319 Pricepi sau nu? 986 01:10:47,319 --> 01:10:50,319 Credeam că vă ajut. Asta e tot ce voiam să fac, 987 01:10:50,402 --> 01:10:51,986 să vă ajut. 988 01:10:52,069 --> 01:10:53,236 Să ne ajuţi? 989 01:10:53,319 --> 01:10:56,569 De o mie de ori te-am rugat să-ţi ştergi contul de rahat. 990 01:10:57,236 --> 01:11:00,861 HLM PUSSY! Rahat! Uită-te la tine. 991 01:11:02,319 --> 01:11:04,319 Eşti o albă plină de privilegii. 992 01:11:04,902 --> 01:11:09,236 Nu eşti arăboaică decât în emoji! N-ai nimic de-a face cu HLM PUSSY. 993 01:11:13,944 --> 01:11:17,527 N-avem nevoie de tine. Niciodată n-am avut nevoie de voi. 994 01:11:17,611 --> 01:11:20,486 N-am avut nevoie de albi ca să ne salveze! 995 01:11:23,861 --> 01:11:25,694 Hai, cară-te, pe bune! 996 01:11:25,777 --> 01:11:28,569 Eu am de dus lupte pe bune, nu chestii feministe de doi bani. 997 01:11:28,652 --> 01:11:30,736 Serios? Ce lupte? 998 01:11:30,902 --> 01:11:32,986 Ia zi, care-s luptele tale? 999 01:11:33,111 --> 01:11:35,527 Să revinzi pantofi sport făcuţi de nişte sclavi, astea-s luptele tale? 1000 01:11:42,152 --> 01:11:46,861 Amina, nu mai crede că-mi poţi da lecţii de viaţă. Bine? 1001 01:11:46,986 --> 01:11:48,777 Te-ai întrebat măcar o clipă 1002 01:11:48,861 --> 01:11:52,194 cum să faci să câştigi bani? 1003 01:11:52,611 --> 01:11:56,777 De ce nu te-ai întrebat? Fiindcă îi ai. 1004 01:11:58,069 --> 01:12:00,861 Eşti o albă bine situată. 1005 01:12:00,944 --> 01:12:05,486 Eu sunt de aici. Tu o să ajungi la Paris într-o şcoală idioată, 1006 01:12:05,611 --> 01:12:07,652 iar eu voi fi aici! 1007 01:12:07,777 --> 01:12:11,361 O să-i şterg la fund pe noii tăi prieteni de rahat! 1008 01:12:19,402 --> 01:12:22,444 Dje, te rog, spune-mi ce pot să fac 1009 01:12:22,527 --> 01:12:24,069 ca să fim din nou prietene. 1010 01:12:24,152 --> 01:12:25,944 Spune-mi cum facem ca să ne întoarcem la ce a fost. 1011 01:12:26,694 --> 01:12:29,486 Nu vreau să te pierd, nu pot. 1012 01:12:31,277 --> 01:12:35,777 S-a terminat, Amina, Noi două am terminat-o. 1013 01:12:37,402 --> 01:12:38,944 Gata. 1014 01:12:45,527 --> 01:12:48,861 Într-o lume fără Zak, am fi încă prietene? 1015 01:12:50,777 --> 01:12:51,986 Adio, Amina. 1016 01:13:22,236 --> 01:13:24,236 Ştii, Dje, 1017 01:13:27,652 --> 01:13:29,527 te iubesc. 1018 01:13:33,652 --> 01:13:35,777 Te iubesc mult. 1019 01:14:41,319 --> 01:14:45,444 O să te iubesc ca un nebun, o să-ţi devorez corpul. Eşti a mea. 1020 01:14:45,777 --> 01:14:47,402 O să-ţi ofer o viaţă de vis. 1021 01:14:47,736 --> 01:14:50,444 Petrece-ţi noaptea cu mine. O să vezi că nu te mint, 1022 01:14:50,569 --> 01:14:52,819 jur că voi avea grijă de tine. 1023 01:14:52,944 --> 01:14:56,861 O să te iubesc ca un nebun, o să-ţi devorez corpul. 1024 01:15:26,861 --> 01:15:29,319 Suprimarea publicării? Suprimare 1025 01:15:30,527 --> 01:15:32,402 Suprimare... 1026 01:15:44,694 --> 01:15:46,194 Ce faceţi aici? 1027 01:17:00,277 --> 01:17:02,111 BATEŢI LA UŞĂ ÎNAINTE SĂ INTRAŢI MULŢUMESC 1028 01:17:13,319 --> 01:17:14,986 Djeneba: Zineb! 1029 01:17:18,027 --> 01:17:20,861 Zak a venit la mine şi a distrus tot. 1030 01:17:21,861 --> 01:17:24,069 Poftim? Tu cum eşti? 1031 01:19:05,652 --> 01:19:07,111 Am vorbit cu mama ta. 1032 01:19:12,194 --> 01:19:13,444 Eşti bine? 1033 01:19:14,777 --> 01:19:16,611 Super. 1034 01:19:17,277 --> 01:19:20,569 Mi-am pierdut cele mai bune prietene, dar e bine. 1035 01:19:21,361 --> 01:19:24,069 Ţie oricum nu-ţi pasă atât timp cât am note bune. 1036 01:19:26,069 --> 01:19:29,444 Nu te interesează decât şcoala, studiile, viitorul. 1037 01:19:38,569 --> 01:19:40,736 De fapt, nu mă cunoşti, tată. 1038 01:19:42,361 --> 01:19:45,319 Nu-ţi pasă de mine sau de viaţa mea personală. 1039 01:19:50,652 --> 01:19:55,027 Uite. Nu ştii să vorbeşti. Nu ştii să spui nimic. 1040 01:19:57,444 --> 01:19:59,111 Nici nu ştii să-mi spui că va fi bine. 1041 01:19:59,194 --> 01:20:03,069 Că nu-i nimic dacă nu iau 10. Să-mi spui că mă iubeşti. 1042 01:20:07,652 --> 01:20:08,986 Te las. 1043 01:20:10,944 --> 01:20:12,402 Te urăsc! 1044 01:20:33,569 --> 01:20:35,361 De ce nu mă iubeşti, tată? 1045 01:20:37,069 --> 01:20:39,402 Fiindcă am mutra ta şi numele tău? 1046 01:20:59,944 --> 01:21:01,777 N-am chef să... 1047 01:21:04,236 --> 01:21:05,569 N-ai înţeles... 1048 01:21:10,152 --> 01:21:12,486 Nu vreau să treci prin ce am trecut eu. 1049 01:21:18,277 --> 01:21:20,652 Îmi pare rău. 1050 01:21:26,777 --> 01:21:29,569 Nu voiam să treci prin ce am trecut eu. Îmi pare rău. 1051 01:21:36,361 --> 01:21:38,402 Eşti fata mea, viaţa mea... 1052 01:21:42,986 --> 01:21:45,027 Eşti ce am mai frumos pe lume. 1053 01:21:57,611 --> 01:21:59,277 Te aşteaptă prietenele tale jos. 1054 01:22:21,819 --> 01:22:23,194 Salut. 1055 01:22:26,319 --> 01:22:27,444 Salut. 1056 01:22:29,319 --> 01:22:30,652 Ce se întâmplă? 1057 01:22:32,069 --> 01:22:35,069 Tocmai i-am trimis filmarea cu Zak lui Karim. 1058 01:22:38,319 --> 01:22:39,611 De ce? 1059 01:22:39,736 --> 01:22:42,736 M-am panicat. Voiam să se termine totul. 1060 01:22:44,736 --> 01:22:46,069 Bine. 1061 01:22:46,277 --> 01:22:49,569 Îmi pare rău suntem acum aici, dar ni s-a făcut frică. 1062 01:22:50,402 --> 01:22:52,736 E-n regulă, nicio problemă. Puteţi sta aici. 1063 01:22:52,819 --> 01:22:53,986 Doar pentru o noapte, stai liniştită. 1064 01:22:54,111 --> 01:22:55,652 Înţeleg, nicio problemă. Puteţi rămâne. 1065 01:22:56,236 --> 01:22:58,111 Puteţi rămâne amândouă. 1066 01:23:02,111 --> 01:23:03,152 Mulţumesc. 1067 01:23:03,319 --> 01:23:04,944 Pe mâine, Zakaria. Pe mâine, frate. 1068 01:23:05,027 --> 01:23:06,777 Nu aşteptaţi să termin? 1069 01:23:06,902 --> 01:23:09,486 Nu. Poftă bună! 1070 01:23:09,569 --> 01:23:11,777 Seară bună, fraţilor! 1071 01:23:23,194 --> 01:23:24,694 Salut, Mouss! 1072 01:23:24,861 --> 01:23:25,944 Zakaria. 1073 01:23:26,069 --> 01:23:28,527 Hai să vorbim. Vino, aşază-te. 1074 01:23:28,611 --> 01:23:30,944 Nu, merg la antrenament. Sunt grăbit, n-am timp. 1075 01:23:31,027 --> 01:23:32,402 La ora asta te duci la antrenament? Unde mergi? 1076 01:23:32,486 --> 01:23:33,736 Am antrenament. N-am timp. 1077 01:23:33,819 --> 01:23:35,569 - Eşti un mincinos. - Hai, pa! 1078 01:23:36,319 --> 01:23:37,694 Seară bună. 1079 01:24:40,194 --> 01:24:41,361 Karim! 1080 01:24:42,069 --> 01:24:43,611 Voiai să mă înfunzi? 1081 01:24:46,694 --> 01:24:49,111 Sunt fratele tău. Vrei să mă torni? 1082 01:24:50,402 --> 01:24:52,319 Sus! Hai, sus! 1083 01:24:54,611 --> 01:24:55,694 Îmi pare rău... 1084 01:24:55,819 --> 01:24:57,319 Vrei să mă duc lângă mama şi lângă tata? 1085 01:24:57,444 --> 01:25:01,819 Vrei să mă bagi în mormânt? Hai, arată-mi! 1086 01:25:01,902 --> 01:25:03,194 Încetează! 1087 01:25:03,277 --> 01:25:05,069 Asta ai spus! 1088 01:25:06,736 --> 01:25:08,236 Rahat cu ochi! 1089 01:25:08,986 --> 01:25:10,444 Termină, Karim! Termină! 1090 01:25:11,152 --> 01:25:14,486 - Ridică-te! - Lasă-mă. 1091 01:25:16,569 --> 01:25:17,861 Rahat cu ochi! 1092 01:25:38,402 --> 01:25:39,486 Ce este? 1093 01:25:39,569 --> 01:25:42,694 Nimic. Zineb a plecat. A sunat-o Farid. 1094 01:25:42,819 --> 01:25:44,861 Zak a plecat din cartier. 1095 01:25:48,111 --> 01:25:50,569 - E ora 16. - Ştiu. 1096 01:25:50,652 --> 01:25:52,611 Dar n-am vrut să te trezesc. 1097 01:25:53,236 --> 01:25:54,986 Hai la Zineb, la asociaţie. 1098 01:25:55,111 --> 01:25:57,569 Mă rog, dacă te lasă ai tăi. 1099 01:25:58,111 --> 01:26:00,194 Stai, asta înseamnă că... 1100 01:26:00,319 --> 01:26:02,236 Suntem din nou prietene? 1101 01:26:02,361 --> 01:26:03,569 Mina... 1102 01:26:04,152 --> 01:26:05,944 Doamne, ce bine! 1103 01:26:06,027 --> 01:26:07,319 Mi-ai lipsit atât de mult. Sunt atât de fericită! 1104 01:26:07,486 --> 01:26:08,861 Uşor, uşor... 1105 01:26:08,944 --> 01:26:11,194 E dimineaţă. Lasă-mă cinci minute. 1106 01:26:11,652 --> 01:26:13,194 Înseamnă că pot să-i spun lui Anne să vină cu noi? 1107 01:26:13,319 --> 01:26:14,652 Anne e prietena mea de la Saint Lapis, 1108 01:26:14,736 --> 01:26:17,736 o să-ţi placă. E în acelaşi film cu tine. 1109 01:26:17,819 --> 01:26:19,152 Mina! Ţi-am zis, e dimineaţă. 1110 01:26:19,777 --> 01:26:23,194 De ce exagerezi mereu? Asta e hărţuire. 1111 01:26:23,527 --> 01:26:25,361 - Bine. Fără probleme. - Adu pe cine vrei. 1112 01:26:25,444 --> 01:26:27,694 Dar lasă-mă să mă trezesc încet. 1113 01:26:56,819 --> 01:26:58,361 Uite-o. 1114 01:27:00,652 --> 01:27:01,944 - Bună! - Salut. 1115 01:27:02,527 --> 01:27:04,444 - Ce faci? - Bine. 1116 01:27:09,319 --> 01:27:10,736 - Salut. - Salut. 1117 01:27:19,486 --> 01:27:23,152 Mulţumesc că ai fost de acord să vin. Mă bucur mult să te cunosc. 1118 01:27:23,777 --> 01:27:26,819 Şi mă bucur mult că sunteţi din nou prietene. 1119 01:27:29,777 --> 01:27:32,277 Să mergem. Ne aşteaptă Zineb. 1120 01:28:21,569 --> 01:28:23,736 Voiam să te văd înainte să plec. 1121 01:28:28,444 --> 01:28:29,902 Voiam să-mi iau rămas bun. 1122 01:28:38,111 --> 01:28:39,777 Unde te duci? 1123 01:28:43,902 --> 01:28:45,236 Nu ştiu. 1124 01:28:49,944 --> 01:28:51,569 Plec. 1125 01:28:53,861 --> 01:28:55,152 Nu, aşteaptă. 1126 01:29:27,611 --> 01:29:29,236 Să nu mă uiţi, te rog. 1127 01:29:49,694 --> 01:29:51,194 Nu te uit. 1128 01:30:08,236 --> 01:30:09,736 Uite, ţine. 1129 01:30:18,236 --> 01:30:20,486 Mulţumesc! Am o idee super. 1130 01:30:20,611 --> 01:30:22,152 Uitaţi-vă. 1131 01:30:24,444 --> 01:30:27,361 Nu ştiu ce naiba face. 1132 01:30:31,777 --> 01:30:32,902 Bun. 1133 01:30:33,777 --> 01:30:38,694 Cu HLM PUSSY, deveniţi din victime... 1134 01:30:45,402 --> 01:30:46,736 eroine! 1135 01:31:01,861 --> 01:31:03,277 E o idee super, nu? 1136 01:31:10,736 --> 01:31:11,986 Zak, te rog... 1137 01:31:13,944 --> 01:31:17,027 E o idee grozavă. Ţine de ea. 1138 01:31:19,777 --> 01:31:23,152 Exagerează mereu. Fir-ar să fie... 1139 01:31:24,361 --> 01:31:26,652 Eşti o eroină. O eroină, fato! 1140 01:31:33,694 --> 01:31:35,194 Visam la asta... 1141 01:31:51,111 --> 01:31:52,236 Te iubesc... 1142 01:32:01,069 --> 01:32:02,361 Ai încredere în mine... 1143 01:32:09,236 --> 01:32:10,736 O să-ţi placă. 1144 01:32:15,944 --> 01:32:17,194 În noaptea neagră... 1145 01:32:19,611 --> 01:32:21,152 Pe piatra neagră... 1146 01:32:22,236 --> 01:32:24,527 HLM Pussy, înainte! 1147 01:32:25,861 --> 01:32:27,444 O furnică neagră... 1148 01:32:29,819 --> 01:32:31,111 Dumnezeu o vede. 1149 01:32:48,111 --> 01:32:49,319 Pleacă! 1150 01:33:35,527 --> 01:33:38,444 Dacă vreţi, vă vând HLM PUSSY. 1151 01:33:38,736 --> 01:33:42,111 Ni-l vinzi? Nu ni-l dai pur şi simplu? 1152 01:33:42,194 --> 01:33:44,194 Nu, vi-l vând. Când faceţi un milion, 1153 01:33:44,402 --> 01:33:46,236 eu încasez drepturile de autor. 1154 01:33:46,319 --> 01:33:48,652 Ni-l vinzi pe bani? 1155 01:33:48,777 --> 01:33:52,736 - Da, vi-l vând. Mişto, nu? - Nu. 1156 01:33:53,486 --> 01:33:54,944 Ne storci de bani? 1157 01:33:55,027 --> 01:33:56,611 Tu încasezi drepturile, 1158 01:33:56,736 --> 01:33:59,444 habar n-am cât. Nu te putem plăti pentru... 1159 01:34:05,569 --> 01:34:07,527 De-aia vă spun asta. 1160 01:34:08,319 --> 01:34:09,944 - Ce faci? - Bine. Tu? 1161 01:34:10,027 --> 01:34:11,944 - Salut. - Salut. 1162 01:34:12,277 --> 01:34:14,777 - Salut! Anne. - Zineb, încântată. 1163 01:34:15,236 --> 01:34:17,527 Ai muncit mult. Te aşteptăm de ceva timp. 1164 01:34:17,694 --> 01:34:20,736 Da. Ăia mici din cartier au făcut mare dezordine. A trebuit să strâng. 1165 01:34:22,361 --> 01:34:23,736 Ce faceţi? 1166 01:34:23,819 --> 01:34:26,319 - Putem dormi la tine? - Da. 1167 01:34:26,402 --> 01:34:28,027 Ce bine! E tare frig. Haideţi. 1168 01:34:36,111 --> 01:34:38,944 A fi femeie nu e un dat natural. 1169 01:34:39,027 --> 01:34:40,986 E rezultatul istoriei. 1170 01:34:41,277 --> 01:34:44,069 Nu există un destin biologic, psihologic, 1171 01:34:44,236 --> 01:34:48,902 care să definească femeia ca atare. Istoria a definit-o. 1172 01:34:48,986 --> 01:34:53,277 În primul rând, istoria civilizaţiei, care conduce la statutul său actual. 1173 01:34:53,486 --> 01:34:57,319 Pe de altă parte, fiecare femeie în parte are istoria vieţii ei. 1174 01:34:57,444 --> 01:35:00,152 În particular, istoria copilăriei ei o identifică 1175 01:35:00,277 --> 01:35:03,527 ca femeie, creează în ea ceva ce nu e un dat, 1176 01:35:03,611 --> 01:35:05,986 o esenţă, trezeşte în ea ceea ce s-a numit uneori 1177 01:35:06,069 --> 01:35:10,361 eternul feminin, feminitatea. Bebeluşul feminin este făcut 1178 01:35:10,444 --> 01:35:14,111 să devină femeie. Arătăm cum, cu mult înainte să devină copilul 1179 01:35:14,194 --> 01:35:17,527 conştient, înscriem în corpul său, 1180 01:35:17,736 --> 01:35:21,444 în modul în care suge, în care este purtat, legănat, etc, 1181 01:35:21,569 --> 01:35:23,611 înscriem în corpul său ceea ce mai târziu 1182 01:35:23,736 --> 01:35:26,111 va fi considerat, poate, destin. 1183 01:35:28,319 --> 01:35:30,861 În noaptea neagră, Pe piatra neagră, 1184 01:35:31,861 --> 01:35:35,194 Noi, furnicile negre, Vom fi văzute. 1185 01:35:35,277 --> 01:35:40,277 SubRip & Sync : LEONTIN subs.ro TEAM (c) www.subs.ro 89600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.