Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,361 --> 00:00:50,777
HA HA HA
AI LUAT-O RAZNA
2
00:00:54,611 --> 00:00:55,694
MINA, UNDE EŞTI?
3
00:00:55,944 --> 00:00:57,194
CE E TÂMPENIA ASTA?
4
00:00:57,527 --> 00:00:58,569
E URGENT
5
00:00:58,819 --> 00:00:59,861
RĂSPUNDE, CE NAIBA!
6
00:00:59,986 --> 00:01:01,569
VĂZUT: 7:08
7
00:01:01,861 --> 00:01:03,736
SUNTEM TERMINATE!!
8
00:01:11,194 --> 00:01:13,652
Pe bune, ăsta de când era mic
se încăiera aiurea.
9
00:01:13,736 --> 00:01:15,652
- Să moară mama, e nebun...
- E sărit de pe fix.
10
00:01:15,736 --> 00:01:18,069
Nu ţi-am povestit,
aveam 13 ani.
11
00:01:18,236 --> 00:01:21,361
Într-o miercuri după-amiaza,
stăteam liniştit acasă.
12
00:01:21,527 --> 00:01:23,402
A început să bată în uşă ca nebunul:
13
00:01:23,569 --> 00:01:24,986
"Deschide! Sunt Mounir!
Deschide!"
14
00:01:25,111 --> 00:01:26,944
Cum naiba n-au sos algerian
pentru burger şi cartofi prăjiţi!
15
00:01:27,277 --> 00:01:28,861
Nu e normal.
16
00:01:29,152 --> 00:01:32,111
Tipul îmi spune că-l urmăresc
cinci oameni.
17
00:01:32,236 --> 00:01:33,402
Eu încui bine uşa...
18
00:01:33,527 --> 00:01:36,402
Scuzaţi-mă, nu aveţi decât un sos
pentru burgeri şi cartofi prăjiţi?
19
00:01:36,777 --> 00:01:38,694
Domnule, e normal să aveţi
numai un sos
20
00:01:38,777 --> 00:01:40,486
pentru burgeri şi cartofi prăjiţi?
E normal!
21
00:01:40,569 --> 00:01:42,152
Trebuie să aleg, nu?
Pentru burgeri sau pentru cartofi.
22
00:01:42,319 --> 00:01:43,819
E dictatura sosului, asta e!
23
00:01:43,944 --> 00:01:45,569
- Ţi-am spus că nu mai avem.
- Un local de rahat!
24
00:01:45,861 --> 00:01:47,194
Să nu mă mai aduci aici niciodată!
25
00:01:47,277 --> 00:01:50,027
Deci, erau cinci tipi jos.
El obişnuia
26
00:01:50,111 --> 00:01:52,069
să-l cheme pe taică-su
când era vreo încăierare.
27
00:01:52,152 --> 00:01:53,902
Numai că taică-su e nebun, frate.
28
00:01:53,986 --> 00:01:55,652
E algerianul prin definiţie.
E băiatul lui,
29
00:01:55,777 --> 00:01:57,986
e o comoară. Mounir e fiu-su.
E al lui!
30
00:01:58,361 --> 00:02:01,152
E nebun, frate. În 3-4 minute
deja venise ta-su.
31
00:02:01,319 --> 00:02:03,402
Îi vede pe ăia jos, nici nu ştie
cine s-a încăierat cu cine.
32
00:02:03,569 --> 00:02:05,527
Îl înşfacă pe primul:
"Tu vrei să te baţi
33
00:02:05,694 --> 00:02:08,736
cu Mounir? O să ţi-o tragă Mounir.
O să te omoare!"
34
00:02:13,319 --> 00:02:15,569
Le-ai văzut pe gagicile din spate?
35
00:02:18,152 --> 00:02:19,819
Mă bag.
36
00:02:20,111 --> 00:02:22,486
Bună, fetelor.
Ce frumoase sunteţi!
37
00:02:22,611 --> 00:02:24,986
Păcat că mâncaţi acolo.
38
00:02:25,111 --> 00:02:26,777
Nu e frumos.
39
00:02:27,569 --> 00:02:29,527
N-aveţi gură sau ce?
Cu voi a vorbit.
40
00:02:30,319 --> 00:02:32,486
Vă credeţi reginele frumuseţii,
nu răspundeţi.
41
00:02:33,361 --> 00:02:34,902
Ştii că, dacă nu-ţi răspundem
42
00:02:34,986 --> 00:02:36,736
şi tu continui, este hărţuire?
43
00:02:36,819 --> 00:02:39,402
Ia auzi, o să ne trântească
un "me too"! Asta-i culmea.
44
00:02:39,527 --> 00:02:40,736
Nici n-am vorbit cu tine.
45
00:02:40,861 --> 00:02:42,527
Nici nu ştiu de ce deschizi gura.
46
00:02:42,611 --> 00:02:45,194
Vorbeam cu prinţesa Jasmine.
Prinţeso, ai Instagram?
47
00:02:47,236 --> 00:02:48,861
- Vorbeşte serios?
- Eşti al naibii de frumoasă.
48
00:02:48,944 --> 00:02:51,194
A zis "prinţesa Jasmine".
Iar tu eşti Aladdin,
49
00:02:51,319 --> 00:02:53,319
o să scoţi covorul
şi o să zburaţi.
50
00:02:53,444 --> 00:02:55,486
Te-a întrebat ceva.
Ai Insta sau nu?
51
00:02:55,611 --> 00:02:57,152
Nu se poate, cui îi vorbeşti aşa?
N-am înţeles.
52
00:02:57,277 --> 00:02:58,527
Eşti dus cu capul?
53
00:02:58,611 --> 00:02:59,819
Ba tu eşti!
Cum adică cui îi vorbesc?
54
00:02:59,944 --> 00:03:02,527
Eşti bolnav!
Şi tu ăla, duhul lui Aladdin!
55
00:03:02,736 --> 00:03:04,777
Du-te şi ia-mi un suc.
Hai, mai repede!
56
00:03:04,861 --> 00:03:06,694
- Cu cine vorbeşti?
- Cu tine!
57
00:03:06,777 --> 00:03:07,902
Te sparg, ţine-ţi gura!
58
00:03:07,986 --> 00:03:10,611
Te sparg pe loc!
Ce te faci, proasto?
59
00:03:10,819 --> 00:03:13,902
Deschide gura. Hai, vorbeşte!
Proasto!
60
00:03:23,194 --> 00:03:25,694
Nu face pe deşteapta,
ascultă aici.
61
00:03:25,819 --> 00:03:27,694
Imediat cum vă bagă cineva
în seamă,
62
00:03:27,819 --> 00:03:29,444
faceţi pe deşteptele.
Ne obligaţi să fim răi.
63
00:03:29,569 --> 00:03:31,319
Nu înseamnă că nu-ţi pot da o palmă
dacă eşti frumoasă.
64
00:03:31,402 --> 00:03:33,444
Dacă suntem drăguţi cu ele, nu e bine.
Dacă suntem răi, iar nu e bine.
65
00:03:33,611 --> 00:03:35,736
Parcă eşti o chiftea,
gagica vieţii!
66
00:03:35,861 --> 00:03:37,194
Urâtă mai eşti!
Sunteţi nasoale,
67
00:03:37,319 --> 00:03:38,694
parcă aţi fi nişte cauciucuri
de camion.
68
00:03:38,819 --> 00:03:41,277
- Cu astea seamănă.
- Urâtelor!
69
00:03:41,361 --> 00:03:44,402
Până şi burgerul meu e mai frumos.
Nebunelor!
70
00:03:44,486 --> 00:03:45,861
Gagicile din ziua de azi
fac prea mult pe deşteptele.
71
00:03:45,986 --> 00:03:48,152
Vrei să vorbeşti cu ele,
gata!
72
00:03:48,569 --> 00:03:52,486
După aia îşi pun pe twitter
"#metoo. Azi am mâncat burgeri
73
00:03:52,569 --> 00:03:54,111
şi au venit să mă hărţuiască."
74
00:03:54,236 --> 00:03:55,902
- Am zis doar că e frumoasă.
- N-ai făcut nimic. E prea de tot.
75
00:03:55,986 --> 00:03:57,277
"Prinţesa Jasmine"
e drăguţ, nu?
76
00:03:57,444 --> 00:03:59,236
Cum să vă vorbim?
Mai bine vă insultăm.
77
00:03:59,319 --> 00:04:01,027
Trebuie să vă înjurăm
de mamă ca să reacţionaţi.
78
00:04:01,111 --> 00:04:03,236
"Pe mă-ta! Dă-mi numărul tău."
Acum e bine?
79
00:04:03,361 --> 00:04:04,486
- Ce facem?
- E aiurea, frate.
80
00:04:04,569 --> 00:04:06,194
S-a pus în faţa tipului. O lovitură
de dreapta, una de stânga, l-a pus jos.
81
00:04:06,319 --> 00:04:07,361
- Trebuie să mă piş.
- Acum?
82
00:04:07,944 --> 00:04:09,694
Din cauza sosului.
Are efect diuretic.
83
00:04:09,819 --> 00:04:11,694
Pe bune? Puteai să te pişi
adineauri, frate! E prea de tot.
84
00:04:11,777 --> 00:04:13,277
Gura. Lasă-mă în pace!
85
00:04:13,444 --> 00:04:16,027
Scârbos.
Eu plec.
86
00:04:18,069 --> 00:04:20,527
El e. Face pipi.
87
00:04:20,652 --> 00:04:22,736
N-are nicio jenă, ce naiba!
88
00:04:23,194 --> 00:04:26,527
Nu mă filma!
Cară-te!
89
00:04:28,027 --> 00:04:30,819
Idioatelor!
90
00:04:31,486 --> 00:04:33,319
Valea! Nu mă mai sâcâiţi!
91
00:04:33,611 --> 00:04:35,277
Cară-te!
92
00:04:35,861 --> 00:04:37,069
Pleacă!
93
00:04:37,277 --> 00:04:38,527
Valea!
94
00:04:38,611 --> 00:04:40,027
Plecaţi de aici!
95
00:04:40,194 --> 00:04:41,777
E prea de tot!
96
00:04:41,902 --> 00:04:43,819
Ce zi de rahat!
De ce rânjeşti?
97
00:04:43,902 --> 00:04:45,111
Ţi-am zis să nu te pişi aici.
98
00:04:45,194 --> 00:04:47,069
De ce te uiţi la scula mea?
Eşti dubios.
99
00:04:47,152 --> 00:04:48,194
Te-ai pişat pe tine.
100
00:04:48,319 --> 00:04:49,527
Hai, lasă-mă!
101
00:04:49,611 --> 00:04:51,236
- E şi vina ta.
- Idioatele dracului!
102
00:04:51,402 --> 00:04:54,652
Termină! Stai, Ilies!
103
00:05:10,944 --> 00:05:12,152
Haideţi!
104
00:05:12,277 --> 00:05:13,527
Grăbeşte-te!
105
00:05:17,027 --> 00:05:18,569
Ce faci?
106
00:05:33,819 --> 00:05:35,152
Grăbeşte-te!
107
00:05:35,361 --> 00:05:37,027
- Aşteptaţi-mă.
- Mai repede!
108
00:05:38,486 --> 00:05:39,652
Hai!
109
00:05:44,444 --> 00:05:46,444
- Scuzaţi-ne, domnule.
- Suntem aici.
110
00:05:47,861 --> 00:05:49,569
A ieşit bine.
Îţi place?
111
00:05:49,652 --> 00:05:50,694
Da!
112
00:05:50,944 --> 00:05:52,027
Îmi place mult de tot.
113
00:05:52,152 --> 00:05:53,444
- Cu ce pereche?
- Cât îmi place!
114
00:05:53,569 --> 00:05:55,569
- Trebuie să plăteşti?
- Nu. E gratis.
115
00:05:55,652 --> 00:05:57,944
- Mă ştii pe mine să plătesc?
- Bine.
116
00:05:58,194 --> 00:06:01,194
Fetelor, am aranjat textul
în pagină.
117
00:06:01,486 --> 00:06:04,694
Nu vreţi să trecem adresa
din Paris în CV?
118
00:06:04,902 --> 00:06:06,736
E mai simplu.
119
00:06:06,944 --> 00:06:08,611
Dacă vor crede că sunteţi
de acolo,
120
00:06:08,777 --> 00:06:10,986
găsiţi mai uşor un loc de practică.
121
00:06:11,152 --> 00:06:15,277
Să ştii că nu e un capăt de ţară
dacă nu facem practică la Paris.
122
00:06:16,611 --> 00:06:18,611
Ba da.
Va fi foarte bine, Zineb.
123
00:06:18,694 --> 00:06:22,069
Ţi-am mai zis.
Iar tata are un apartament
124
00:06:22,152 --> 00:06:23,944
chiar vizavi de Turnul Eiffel.
125
00:06:24,236 --> 00:06:26,111
Asta înseamnă
că o să poţi face poze trăsnet
126
00:06:26,236 --> 00:06:27,569
pentru Djenebabes.
127
00:06:27,694 --> 00:06:30,444
Nu mai pot eu de turnul vostru.
Ştii foarte bine.
128
00:06:30,736 --> 00:06:33,694
Arată ca o puţă.
Nu mă interesează.
129
00:06:33,861 --> 00:06:35,527
E urât rău.
130
00:06:35,611 --> 00:06:37,736
Eu vreau în State.
Ştii foarte bine.
131
00:06:37,861 --> 00:06:39,819
În State? Ai un loc de practică
acolo?
132
00:06:39,944 --> 00:06:41,111
- Da.
- Peste două săptămâni?
133
00:06:41,236 --> 00:06:42,319
Da. Mă duc acolo.
134
00:06:42,444 --> 00:06:43,986
- Fără CV.
- Da.
135
00:06:44,652 --> 00:06:46,611
La ce vedetă sunt... Da.
136
00:06:48,819 --> 00:06:50,194
Ne scoate peri albi cu CV-ul ei.
137
00:06:50,277 --> 00:06:51,819
- Dă-l încoace.
- Aici scrii...
138
00:06:51,902 --> 00:06:53,111
Scrie-mi şi mie.
139
00:06:53,194 --> 00:06:54,986
- Adresa.
- Să vedeţi ce frumos scriu.
140
00:06:55,444 --> 00:06:57,486
De ce scrie "Amina Marie"?
Cine e asta?
141
00:06:57,902 --> 00:06:59,444
Cine e?
142
00:07:00,069 --> 00:07:01,986
Tata a vrut să-mi trec
şi al doilea prenume.
143
00:07:02,111 --> 00:07:03,902
Trebuie să-l ştergem, draga mea.
144
00:07:03,986 --> 00:07:05,527
Amina-Marie!
Taică-tu nu te iubeşte.
145
00:07:05,902 --> 00:07:08,236
Ba da. Lăsaţi-l aşa.
146
00:07:08,361 --> 00:07:12,361
Amina-Marie! Ce mai urmează?
147
00:07:13,652 --> 00:07:16,694
Amina-Marie Le Serrar,
vă rog, o ceşcuţă cu ceai.
148
00:07:17,319 --> 00:07:18,694
Sarah, te rog.
149
00:07:18,944 --> 00:07:20,611
Venisem să iau o carte, domnule.
150
00:07:20,736 --> 00:07:21,986
Ia-o.
151
00:07:22,111 --> 00:07:24,236
Asta ce mai vrea?
Nu ştiu de ce îi trebuie o carte,
152
00:07:24,361 --> 00:07:28,236
nu ştie să citească.
A rămas repetentă de multe ori.
153
00:07:28,486 --> 00:07:29,777
Nu ştiu ce caută
la noi în clasă.
154
00:07:29,902 --> 00:07:31,611
Zice tipa care a învăţat
s-o sugă înainte să înveţe să citească.
155
00:07:31,694 --> 00:07:33,069
Ce vrei, de fapt?
156
00:07:33,152 --> 00:07:34,819
- N-ai prietene?
- Ba da, din fericire.
157
00:07:34,944 --> 00:07:36,611
Eu nu vreau să mai stau cu voi.
158
00:07:36,694 --> 00:07:38,486
Nu vezi că ceva nu se leagă?
159
00:07:38,569 --> 00:07:42,277
N-aveţi nicio consistenţă.
Călugăriţa, grosolana şi psihopata.
160
00:07:48,777 --> 00:07:50,277
Şi tu crezi că
161
00:07:50,402 --> 00:07:52,277
e ceva consistent în capul tău?
Eşti varză.
162
00:07:52,444 --> 00:07:54,819
Nici Picasso nu te-ar putea picta.
Eşti urâtă cu spume.
163
00:07:55,069 --> 00:07:57,402
Şi ţoalele tale sunt naşpa.
Am o aplicaţie, dacă vrei.
164
00:07:57,486 --> 00:08:00,111
Păstrează-ţi aplicaţia. Ţie ţi se spune
cel mai des că eşti târfă,
165
00:08:00,236 --> 00:08:01,694
n-o să-mi spui tu
cum să mă îmbrac.
166
00:08:01,861 --> 00:08:03,902
Faci pe vedeta, dar stai
într-o locuinţă semisocială, soro.
167
00:08:03,986 --> 00:08:05,527
- Coboară cu picioarele pe pământ.
- Am fost drăguţă cu tine.
168
00:08:05,611 --> 00:08:07,194
Îţi trag una de nu te vezi, tâmpito!
169
00:08:07,611 --> 00:08:09,319
Djeneba!
170
00:08:11,236 --> 00:08:12,902
Ziceam să scrii că...
171
00:08:13,027 --> 00:08:14,902
- Djeneba, vino cu mine.
- Da, domnule.
172
00:08:15,527 --> 00:08:16,819
Pe hol.
173
00:08:17,027 --> 00:08:19,069
- E departe.
- Acum!
174
00:08:20,069 --> 00:08:21,402
Fir-ar... Mă întorc.
175
00:08:25,111 --> 00:08:28,111
Eu sunt psihopata
dintre noi trei?
176
00:08:28,402 --> 00:08:30,319
- Stai puţin.
- Zineb, eu sunt psihopata?
177
00:08:32,986 --> 00:08:35,444
Chiar dacă ai fi învăţat s-o sugi
înainte să înveţi să citeşti,
178
00:08:35,527 --> 00:08:37,402
şi ce?
179
00:08:38,444 --> 00:08:40,319
E prea de tot.
180
00:08:40,486 --> 00:08:41,777
E mult prea mult.
181
00:08:41,861 --> 00:08:43,694
- Am văzut.
- Asta e problema.
182
00:08:43,777 --> 00:08:44,902
Mereu, Amina.
183
00:08:45,027 --> 00:08:47,111
Dar ştiu că, orice ar fi,
dacă acum,
184
00:08:47,194 --> 00:08:49,736
dacă încep s-o sug
şi să mă pun pe treabă,
185
00:08:49,861 --> 00:08:53,277
dacă-mi pun fundul la bătaie,
sunt cea mai tare. Nu-i aşa?
186
00:08:53,486 --> 00:08:55,402
- Nu. Nu pui nimic la bătaie.
- O să-i trimit ei tutoriale.
187
00:08:56,777 --> 00:08:58,194
I-ar plăcea să-i trimit.
188
00:08:58,319 --> 00:09:00,111
I-ar plăcea să-i trimit tutoriale
cu "pisicuţa" mea!
189
00:09:00,194 --> 00:09:02,027
Termină odată!
190
00:09:02,152 --> 00:09:03,736
I-ar plăcea să-i trimit tutoriale
cu "pisicuţa" mea
191
00:09:03,819 --> 00:09:05,736
din locuinţa mea socială.
Ce ridicolă e!
192
00:09:06,444 --> 00:09:09,902
Cadre largi cu "HLM Pussy"
pentru idioata asta. I-ar plăcea.
193
00:09:10,027 --> 00:09:12,277
Fetelor!
HLM PUSSY!
194
00:09:12,402 --> 00:09:15,111
Are stil. E nume de trupă.
195
00:09:15,361 --> 00:09:16,819
- Ce trupă?
- Da!
196
00:09:17,069 --> 00:09:19,361
De gagici.
Haideţi să ne facem un tatuaj.
197
00:09:19,486 --> 00:09:21,194
Nu te pune cu o HLM PUSSY, scorpie!
198
00:09:23,152 --> 00:09:26,277
Pe-astea nu le mai găsesc
şi nu le vând nici pe 10000 de euro.
199
00:09:26,361 --> 00:09:27,527
Jur!
200
00:09:27,694 --> 00:09:30,444
- Nimic pentru perechea ta?
- Ba da, e-n regulă.
201
00:09:31,486 --> 00:09:33,444
- Eşti frumoasă.
- Mersi.
202
00:09:33,944 --> 00:09:35,652
- Serios, eşti foarte frumoasă.
- De ce?
203
00:09:35,736 --> 00:09:37,819
Fiindcă eşti frumoasă.
Ăsta e adevărul.
204
00:09:37,902 --> 00:09:43,986
Gata, m-am prins. E Zak aici.
Termină, Amina.
205
00:09:44,069 --> 00:09:46,361
Sigur că-l provoc fiindcă mă deranjează
cum se poartă cu tine. E tembel.
206
00:09:46,527 --> 00:09:50,277
Îţi închipui că visează noaptea
că sunteţi împreună.
207
00:09:50,486 --> 00:09:52,027
Bine.
208
00:09:52,319 --> 00:09:54,027
Începe spectacolul.
209
00:09:55,152 --> 00:09:56,944
Termină.
210
00:09:57,152 --> 00:09:59,486
Încetează. Ne faci de râs.
211
00:10:00,611 --> 00:10:01,694
Idiotule!
212
00:10:01,819 --> 00:10:04,111
Ţine-ţi gura, Amina.
213
00:10:14,944 --> 00:10:16,527
Trebuie să te potoleşti.
214
00:10:18,736 --> 00:10:20,319
Mă enervează.
215
00:10:21,277 --> 00:10:23,236
- Am plecat, fetelor. Pe mâine.
- Pe mâine.
216
00:10:29,652 --> 00:10:32,402
Gata, Amina, nu vreau
să mă pupi.
217
00:10:32,569 --> 00:10:34,527
- Niciodată nu vrei să ne îmbrăţişăm.
- Nu.
218
00:10:34,777 --> 00:10:37,944
Pe mâine. Să ştii
că într-o zi vei regreta.
219
00:10:38,027 --> 00:10:40,652
Dacă mor acum,
lovită de o maşină,
220
00:10:40,902 --> 00:10:43,069
o să mă ai pe conştiinţă.
221
00:10:43,527 --> 00:10:45,361
Aiurea!
222
00:10:45,777 --> 00:10:47,152
E drăguţă.
223
00:10:47,444 --> 00:10:48,819
Nu.
224
00:10:49,152 --> 00:10:51,111
- Acceptă şi tu.
- Nu. Nu vreau să mă pupe.
225
00:10:53,319 --> 00:10:55,027
Poza ta de profil
e foarte urâtă.
226
00:10:55,152 --> 00:10:57,569
- Cum adică?
- E urâtă cu spume.
227
00:11:36,319 --> 00:11:37,861
Pupici! Am plecat.
228
00:11:38,152 --> 00:11:39,319
- Pe mâine, Zineb!
- Pe mâine.
229
00:11:39,444 --> 00:11:41,486
- Mulţumesc pentru astăzi.
- N-ai pentru ce.
230
00:11:42,777 --> 00:11:43,944
- Am plecat. Te pup!
- Pupici!
231
00:11:44,111 --> 00:11:46,194
Hind ţi-a făcut un desen drăguţ.
232
00:11:46,277 --> 00:11:47,902
Ce frumos! Mulţumesc.
233
00:11:48,527 --> 00:11:49,777
Pe mâine.
234
00:11:54,611 --> 00:11:56,402
Mami, poţi s-o rogi pe Martine
să ne recomande
235
00:11:56,569 --> 00:11:58,236
pe mine şi pe fete avocatului?
236
00:11:58,402 --> 00:12:01,361
Ar fi foarte bine
să fim toate trei la Paris.
237
00:12:02,736 --> 00:12:04,944
Cât se face cu trenul până la Paris?
238
00:12:10,819 --> 00:12:13,694
Salut, Djenebabes!
Ce face familia?
239
00:12:14,652 --> 00:12:18,111
Sunteţi din ce în ce mai numeroase
şi îmi place.
240
00:12:18,236 --> 00:12:22,069
Familia se măreşte.
Pentru asta, am perechi noi,
241
00:12:22,236 --> 00:12:24,527
vi le vând. Nu se mai găsesc.
242
00:12:24,694 --> 00:12:26,486
Sunt sold out peste tot.
243
00:12:26,611 --> 00:12:30,277
Singura care le are e regina!
Ia priviţi.
244
00:12:31,402 --> 00:12:34,152
Nu sunt tari?
Sunt tari de tot.
245
00:12:34,277 --> 00:12:36,819
Sunt incredibile.
O să vă placă rău de tot!
246
00:12:36,944 --> 00:12:38,652
Pun imediat un mesaj
cu informaţiile.
247
00:12:39,819 --> 00:12:41,402
Unchiule, ţi-am zis să nu intri.
248
00:12:41,486 --> 00:12:43,652
Mâncăm. Vii?
249
00:12:43,736 --> 00:12:45,277
Va trebui s-o iau de la capăt.
250
00:12:45,486 --> 00:12:47,194
- Filmezi pentru postări?
- Da.
251
00:12:47,277 --> 00:12:49,027
- Ţi-ai făcut temele?
- Da.
252
00:12:49,527 --> 00:12:50,777
Da?
253
00:12:53,277 --> 00:12:55,152
Lasă asta şi vino.
254
00:12:55,236 --> 00:12:57,569
- Ce avem de mâncare?
- Capul tău.
255
00:12:57,902 --> 00:13:00,027
- Ce mâncăm?
- Ia-mă în braţe.
256
00:13:02,152 --> 00:13:03,611
Gata.
257
00:13:06,361 --> 00:13:09,444
Nu găsesc refren
pentru povestea noastră
258
00:13:13,027 --> 00:13:16,986
Toate cuvintele ce-mi vin
sunt derizorii
259
00:13:20,444 --> 00:13:26,236
Ştiu că ţi-am tot spus,
dar ţi-o spun iar
260
00:13:31,819 --> 00:13:33,319
Te iubesc
261
00:13:36,611 --> 00:13:40,319
Ne vom despărţi aşa
262
00:13:44,152 --> 00:13:47,944
Ca nişte fraieri la cafeneaua
din colţ
263
00:13:51,861 --> 00:13:54,111
Ca-ntr-un serial slab
264
00:13:55,486 --> 00:13:57,569
Amândoi jucăm prost
265
00:13:59,236 --> 00:14:02,736
Am râs de atâtea ori
de cei care făceau aşa
266
00:14:06,652 --> 00:14:10,277
Nu găsesc refren
pentru povestea noastră
267
00:14:13,777 --> 00:14:17,611
Toate cuvintele ce-mi vin
sunt derizorii
268
00:14:21,069 --> 00:14:26,652
Stiu că ţi-am tot spus,
dar ţi-o spun iar
269
00:14:31,944 --> 00:14:33,277
Te iubesc
270
00:14:40,236 --> 00:14:41,486
A venit tata.
271
00:14:41,569 --> 00:14:43,236
Nu mai exagera, Mina.
272
00:14:47,277 --> 00:14:48,986
O să văd ce pot face.
273
00:15:00,986 --> 00:15:05,027
- Ce se întâmplă?
- Mi-e teamă că voi pierde procesul.
274
00:15:06,319 --> 00:15:09,111
Cum să-l pierzi?
Tipul a recunoscut că o bătea.
275
00:15:09,486 --> 00:15:11,319
S-a răzgândit.
A zis că
276
00:15:11,527 --> 00:15:14,361
se enervase
şi că era prima oară.
277
00:15:15,236 --> 00:15:17,444
Şi cuvântul soţiei
n-are nicio greutate?
278
00:15:17,527 --> 00:15:19,652
E mai complicat, Mina.
Ce vrei să facem,
279
00:15:19,777 --> 00:15:22,486
n-o să punem camere de luat
vederi la oameni acasă.
280
00:15:26,236 --> 00:15:28,527
Ce mă'nervează chestiile astea!
281
00:15:29,194 --> 00:15:31,444
"Mă'nervează"?
282
00:15:31,986 --> 00:15:35,444
" 'Nervează"... Nu se zice aşa.
283
00:15:38,152 --> 00:15:39,319
Ai luat vreo notă?
284
00:15:40,694 --> 00:15:44,569
De când m-ai întrebat ultima oară, nu.
Adică acum o oră.
285
00:15:51,402 --> 00:15:54,611
Mamă, nu ţi-am zis.
Sarah, tipa care nu ne place,
286
00:15:54,777 --> 00:15:57,861
a făcut-o târfă pe Dje,
287
00:15:58,736 --> 00:16:01,069
iar Djeneba i-a dat reject...
288
00:16:01,361 --> 00:16:03,861
Nu se vorbeşte aşa.
289
00:16:12,194 --> 00:16:14,111
Va trebui să vorbim
despre opţiunile pentru liceu.
290
00:16:17,402 --> 00:16:20,861
Da. Regret, draga mea,
trebuie să vorbim cu tatăl tău.
291
00:16:21,069 --> 00:16:23,819
Treci Saint Lapis prima opţiune
şi Evral a doua.
292
00:16:23,902 --> 00:16:25,736
De ce spui asta?
293
00:16:26,861 --> 00:16:28,569
Fiindcă Saint Lapis
e cel mai bun liceu.
294
00:16:29,819 --> 00:16:33,486
Acolo nu se dă "reject" nici în curte,
în recreaţie, nici la bac.
295
00:16:34,444 --> 00:16:38,319
Dar... lol , nu mă duc.Nu, mamă?
296
00:16:38,694 --> 00:16:41,569
În gimnaziu te-am lăsat
cu prietenele tale.
297
00:16:41,694 --> 00:16:44,194
Te-ai distrat, am fost de treabă,
298
00:16:45,069 --> 00:16:46,194
dar acum e important.
299
00:16:46,319 --> 00:16:48,736
Liceul e esenţial.
300
00:16:48,902 --> 00:16:50,194
Ahmed, are noate foarte bune,
301
00:16:50,277 --> 00:16:52,486
nu ştiu ce s-ar schimba
dacă merge la Saint Lapis.
302
00:16:52,611 --> 00:16:54,402
Da şi dacă-mi dai ocazia,
303
00:16:54,527 --> 00:16:56,861
pot să iau cele mai bune note.
304
00:16:56,986 --> 00:16:59,986
- Doar că Saint Lapis...
- Gata, Mina.
305
00:17:00,236 --> 00:17:03,069
Nu mai exagera. Vărul tău e acolo
şi e foarte mulţumit.
306
00:17:03,152 --> 00:17:05,402
De altfel, mâine e ziua lui.
Ar fi bine să mergi.
307
00:17:05,486 --> 00:17:08,486
Nu pot. Mâine e ziua mamei lui Zineb.
308
00:17:10,027 --> 00:17:16,236
- Ziua mamei lui Zineb?
- Da. Ştiam de multă vreme.
309
00:17:17,319 --> 00:17:19,527
- Tu ştiai?
- Da.
310
00:17:23,069 --> 00:17:25,069
Ştii ce, mergi la ambele.
311
00:17:25,194 --> 00:17:26,944
Mai întâi la ziua mamei lui Zineb,
312
00:17:27,069 --> 00:17:29,777
apoi vin să te iau
şi mergem la Clément.
313
00:17:29,861 --> 00:17:32,361
Se bucură şi vărul tău
şi poate vin elevi de la Saint Lapis.
314
00:17:32,444 --> 00:17:35,027
O să-ţi poţi face singură o idee.
315
00:17:38,152 --> 00:17:40,486
Aşa facem.
Mai am o întrebare, tată,
316
00:17:40,652 --> 00:17:44,319
apropo de planificare.
Sunt la ciclu,
317
00:17:44,694 --> 00:17:46,444
nu vrei să-mi faci o planificare
ca să ştiu
318
00:17:46,527 --> 00:17:48,277
când să-mi schimb tamponul,
319
00:17:48,402 --> 00:17:50,819
ca să fie totul la fix.
320
00:17:52,069 --> 00:17:53,986
Gata, am închis subiectul.
321
00:18:00,819 --> 00:18:02,194
Câtă eleganţă!
322
00:18:48,944 --> 00:18:53,819
Doamne, mi s-a întâmplat
ceva incredibil.
323
00:18:54,194 --> 00:18:57,652
Dumnezeule, nici nu-mi găsesc
cuvintele fiindcă...
324
00:19:00,361 --> 00:19:01,527
Pantofii.
325
00:19:02,652 --> 00:19:04,111
Sigur am scos prăjiturile?
326
00:19:04,194 --> 00:19:06,152
- Sigur.
- Sunt pregătită.
327
00:19:06,444 --> 00:19:08,111
Doamne, fetelor,
am o veste trăsnet,
328
00:19:08,194 --> 00:19:10,111
nici n-o să vă vină să credeţi.
329
00:19:10,236 --> 00:19:11,944
Am o veste de nu se poate...
330
00:19:14,111 --> 00:19:16,611
De ce te atingi aşa acolo jos?
331
00:19:16,986 --> 00:19:18,361
- Fiindcă mi-am luat o măciucă.
- Ce?
332
00:19:18,527 --> 00:19:20,194
- Ai făcut-o?
- Nu, nu asta...
333
00:19:20,361 --> 00:19:22,236
Şi-a luat o măciucă
înaintea ta!
334
00:19:22,361 --> 00:19:23,736
Un stâlp. M-am lovit de un stâlp.
335
00:19:23,986 --> 00:19:26,152
- Nu mai minţi.
- În fine...
336
00:19:26,319 --> 00:19:30,944
Ziceam că am o veste trăsnet.
337
00:19:31,152 --> 00:19:34,569
- Zi odată.
- Vine sau nu?
338
00:19:34,694 --> 00:19:37,861
Bine. Mama a aranjat
339
00:19:37,944 --> 00:19:40,236
să mergem toate trei la Paris
să facem practică.
340
00:19:50,111 --> 00:19:55,069
Şi vor fi şi băieţi.
O grămadă.
341
00:19:55,777 --> 00:19:57,986
O să dăm petreceri,
o să-i invităm.
342
00:19:58,069 --> 00:20:02,777
O să dăm nişte petreceri de o să
le ţinem minte toată viaţa. Nu, Zineb?
343
00:20:03,361 --> 00:20:04,944
O să fie bine.
344
00:20:05,944 --> 00:20:10,652
Ai zis o săptămână la Paris?
Ce tare! Mi-ar plăcea.
345
00:20:11,111 --> 00:20:13,319
Cum adică e tare?
Au 15 ani,
346
00:20:13,444 --> 00:20:16,027
n-au ce căuta la Paris.
Nici n-au bani.
347
00:20:16,111 --> 00:20:17,861
Cine ţi-a zis că n-avem bani?
Am atâtea bancnote
348
00:20:17,944 --> 00:20:19,569
că pot să-ţi fac un curcubeu, vere.
349
00:20:19,652 --> 00:20:21,777
Ia coboară tonul.
350
00:20:23,486 --> 00:20:25,277
Urmaşă de sclavi.
351
00:20:25,902 --> 00:20:29,319
Zak, hai să luăm un tort
pentru mama.
352
00:20:45,944 --> 00:20:47,277
Rahatul dracului!
353
00:20:48,444 --> 00:20:50,861
Cred că am uitat ceva.
Mă duc să văd.
354
00:20:50,944 --> 00:20:52,444
- Încetează.
- Ce?
355
00:20:52,527 --> 00:20:54,319
- N-am ce să fac. Am dermatită.
- Nu mai pot eu.
356
00:20:54,402 --> 00:20:56,652
Cu cât te scarpini,
cu atât te mănâncă mai tare.
357
00:20:57,069 --> 00:20:59,777
Ţine-o tot aşa,
o să-ţi curgă sânge din craniu.
358
00:21:22,152 --> 00:21:27,152
- Şi practica?
- E super, nu? E bine...
359
00:21:27,611 --> 00:21:30,444
Sigur că e super, Dje.
E incredibil.
360
00:21:30,611 --> 00:21:34,486
O să poţi fi ca Olivia Pope,
urmăritoarele tale vor fi încântate.
361
00:21:36,527 --> 00:21:39,777
Olivia Pope?
Şi o să primesc cafea?
362
00:21:39,861 --> 00:21:41,236
Sigur, eu ţi-o fac.
363
00:21:41,319 --> 00:21:43,152
- Nici măcar nu-ţi place cafeaua.
- Şi ce?
364
00:21:43,236 --> 00:21:45,527
Da, şi ce? Îmi place ideea
că mi se va servi cafea,
365
00:21:46,111 --> 00:21:49,611
pe care nici n-o s-o beau,
iar la sfârşitul zilei,
366
00:21:49,694 --> 00:21:51,402
micul practicant va veni
367
00:21:51,486 --> 00:21:53,736
să ia toate ceştile
pe care nu le-am băut
368
00:21:53,819 --> 00:21:57,861
şi le va vărsa.
Iar eu mă voi simţi ca o vedetă.
369
00:21:58,611 --> 00:22:00,777
E tare. Îmi place ideea.
370
00:22:01,819 --> 00:22:04,152
O să fac furori cu taiorul meu
în aplicaţie.
371
00:22:08,194 --> 00:22:11,236
- Şi tu, Zineb?
- Ce?
372
00:22:12,111 --> 00:22:13,527
Păi, practica.
373
00:22:18,777 --> 00:22:22,069
- Să mergem la Paris.
- O, Doamne, să mergem!
374
00:22:22,611 --> 00:22:24,694
O să fie foarte tare!
375
00:22:24,819 --> 00:22:26,236
Fir-ar! Te iubesc.
376
00:23:04,944 --> 00:23:06,486
Dacă eram un tort,
377
00:23:06,569 --> 00:23:09,361
jur pe mama că mă culcam aici.
378
00:23:09,486 --> 00:23:12,027
- Nu-mi spune că l-ai mâncat.
- Mă acuzaţi că am mâncat un tort?
379
00:23:12,569 --> 00:23:14,444
Sunt calm, am mâncat bomboane,
altceva nimic.
380
00:23:14,527 --> 00:23:16,569
N-am fost niciodată în China,
dar o să batem gongul.
381
00:23:16,944 --> 00:23:18,902
"N-am fost niciodată în China,
dar batem gongul..." Încetează.
382
00:23:19,027 --> 00:23:20,861
Du-te şi stai cu ceilalţi,
noi ne ocupăm de tort.
383
00:23:20,986 --> 00:23:23,944
Noi doi cântărim mai puţin decât tine.
384
00:23:24,069 --> 00:23:27,111
Zineb, ocupă-te de lumânări,
mă duc să sting lumina.
385
00:23:27,361 --> 00:23:29,027
Ce idiot e!
386
00:23:29,152 --> 00:23:31,402
Ce vorbeşte... El cu faţa lui
de instalator!
387
00:23:35,152 --> 00:23:36,361
E tembel frate-tu,
sigur el l-a mâncat.
388
00:23:36,486 --> 00:23:38,486
Nu eu.
389
00:23:39,861 --> 00:23:41,277
Nu-mi spune că eşti ca el,
390
00:23:41,402 --> 00:23:43,486
că eşti şi tu debilă.
391
00:23:43,861 --> 00:23:46,027
Tu eşti debil.
Nu reuşesc să aprind.
392
00:23:46,152 --> 00:23:47,736
Nu reuşeşti să aprinzi un chibrit.
393
00:23:47,819 --> 00:23:49,444
Nu e vina mea că-s
de proastă calitate.
394
00:23:49,902 --> 00:23:50,986
Eşti debilă. Dă-le încoace.
395
00:23:51,069 --> 00:23:53,736
Vezi, e o cutie.
Înăuntru sunt chibrituri.
396
00:23:53,861 --> 00:23:55,986
Ai grijă.
Te poţi arde.
397
00:23:56,319 --> 00:23:59,194
Te învăţ eu.
Ţine bine cutia...
398
00:24:00,111 --> 00:24:02,111
Vezi chestia aia care seamănă
cu sprâncenele fratelui tău?
399
00:24:02,277 --> 00:24:04,277
Aprindem chibritul... Şi...
400
00:24:08,277 --> 00:24:11,194
Aşa se face.
Cu mine reuşeşti întotdeauna.
401
00:24:16,861 --> 00:24:21,236
O să iau o brichetă
fiindcă cu chestiile alea
402
00:24:21,319 --> 00:24:24,152
n-o să reuşim.
Le aprind eu.
403
00:24:25,569 --> 00:24:27,069
Fiindcă tu...
404
00:24:32,986 --> 00:24:35,527
De ce faci pe deşteapta când
eşti cu prietenele tale, Zin?
405
00:24:40,819 --> 00:24:43,652
Ştii că le-ai lăsat
să facă mişto de mine.
406
00:24:43,736 --> 00:24:45,319
Îmi pare rău.
407
00:24:46,319 --> 00:24:49,111
Târfele astea nu-ţi sunt prietene.
Zineb, nu-ţi vor binele.
408
00:24:49,194 --> 00:24:51,611
Nici n-au înţeles că n-ai chef
să te duci la Paris.
409
00:24:51,819 --> 00:24:55,486
Eu am înţeles imediat
fiindcă te cunosc mai bine decât ele.
410
00:24:58,569 --> 00:24:59,986
Îmi placi cu adevărat, Zin.
411
00:25:00,069 --> 00:25:02,944
Termină de aprins lumânările.
Ne aşteaptă.
412
00:25:08,402 --> 00:25:09,694
Stai...
413
00:25:11,527 --> 00:25:13,777
Vreau doar să deschizi ochii.
414
00:25:14,444 --> 00:25:17,944
Aminteşte-ţi când eram mici,
te certaseşi cu ele,
415
00:25:18,111 --> 00:25:19,944
te-am dus la asociaţie
şi asta te-a schimbat.
416
00:25:20,027 --> 00:25:22,569
N-ai fost niciodată
mai fericită.
417
00:25:22,694 --> 00:25:25,194
Te dusesem acolo pentru că
ştiam că-ţi va prinde bine.
418
00:25:25,277 --> 00:25:27,819
Asta e dovada
că te cunosc cu adevărat, Zineb.
419
00:25:27,902 --> 00:25:29,236
Hai să mergem.
420
00:26:15,236 --> 00:26:17,027
Mulţumesc mult.
421
00:26:20,236 --> 00:26:21,652
Cine n-a primit tort?
422
00:26:29,777 --> 00:26:31,777
Dă-mi şi mie, Zin.
423
00:26:46,319 --> 00:26:47,986
Vin imediat. Scuze.
424
00:26:56,902 --> 00:26:58,277
Ce faci?
425
00:27:04,527 --> 00:27:06,861
Nu vrei să ieşi cu mine
pentru că nu mă plac prietenele tale?
426
00:27:06,986 --> 00:27:08,777
Nu, n-are legătură.
427
00:27:12,527 --> 00:27:14,444
Incredibil cât eşti de frumoasă!
428
00:27:14,569 --> 00:27:15,902
Mă aşteaptă.
429
00:27:38,069 --> 00:27:39,736
În noaptea neagră,
430
00:27:41,027 --> 00:27:43,027
Pe piatra neagră,
431
00:27:43,527 --> 00:27:45,611
O furnică neagră,
432
00:27:48,652 --> 00:27:49,819
Dumnezeu o vede.
433
00:28:07,694 --> 00:28:09,569
Nu te duce la Paris,
rămâi cu mine, Zineb.
434
00:28:31,819 --> 00:28:33,486
Ce ai?
435
00:28:33,569 --> 00:28:35,986
Ce e?
De ce eşti aşa?
436
00:28:36,069 --> 00:28:37,736
Ce e, Zineb?
437
00:28:43,111 --> 00:28:46,111
Zak m-a încolţit în baie.
438
00:28:47,236 --> 00:28:49,402
M-a sărutat pe gură.
439
00:28:59,652 --> 00:29:01,152
Unde te duci?
Ce faci?
440
00:29:01,402 --> 00:29:04,027
Nu putem admite una ca asta.
E idiot, nu se poate!
441
00:29:04,111 --> 00:29:05,319
Rămâi aici!
442
00:29:08,694 --> 00:29:11,486
Zineb, uită-te la mine.
Trebuie să vorbeşti cu Farid.
443
00:29:11,569 --> 00:29:16,111
Merge prea departe. Înainte
mai era cum era, dar acum o ia razna.
444
00:29:17,486 --> 00:29:18,944
Cum adică mai era cum era?
445
00:29:19,402 --> 00:29:21,027
Nu era bine deloc.
446
00:29:22,194 --> 00:29:24,611
Nu a luat-o razna.
E pur şi simplu agresiune sexuală.
447
00:29:24,694 --> 00:29:27,361
Ce vrei?
Termină cu cuvintele alea mari.
448
00:29:27,944 --> 00:29:30,111
Lăsaţi, nu e nimic grav.
Haideţi.
449
00:29:30,319 --> 00:29:33,777
Ştiu. Trebuie să-l filmăm.
450
00:29:34,527 --> 00:29:37,611
Niciodată nu sunt probe.
De-aia nu se face dreptate.
451
00:29:37,777 --> 00:29:40,736
Te rog, Amina, hai s-o lăsăm
baltă. Nu-i nimic.
452
00:29:42,152 --> 00:29:43,194
Dje!
453
00:29:43,277 --> 00:29:45,194
N-o obligăm dacă nu vrea, Amina.
454
00:29:45,277 --> 00:29:47,361
- Serios?
- Ce faci?
455
00:29:47,611 --> 00:29:49,736
Ce? Se pare că e în regulă
să faci asta, nu?
456
00:29:51,861 --> 00:29:53,111
Fir-ar să fie!
457
00:29:57,111 --> 00:30:00,902
Poate că Amina are dreptate,
îl filmăm două clipe,
458
00:30:01,069 --> 00:30:02,819
apoi păstrezi filmarea.
459
00:30:05,569 --> 00:30:06,694
O foloseşti sau nu,
460
00:30:06,777 --> 00:30:08,944
măcar ai îl ai cu ceva la mână.
461
00:30:09,069 --> 00:30:10,569
E important.
462
00:30:19,819 --> 00:30:21,319
Închide uşa, te rog.
463
00:30:22,361 --> 00:30:25,569
Dacă voiai să fim singuri,
puteam merge în altă parte.
464
00:30:29,819 --> 00:30:32,069
Mi-ai trimis un mesaj.
Am venit.
465
00:30:32,236 --> 00:30:36,402
Da. Voiam să-ţi spun...
Asociaţia.
466
00:30:37,069 --> 00:30:39,861
Mulţumesc că m-ai dus acolo
când eram mici.
467
00:30:40,319 --> 00:30:44,111
M-a schimbat cu adevărat.
Pentru asta
468
00:30:44,569 --> 00:30:49,069
te consider fratele meu.
Mamei îi eşti ca un fiu.
469
00:30:50,569 --> 00:30:53,611
Deci, dacă ai nevoie de noi,
suntem aici.
470
00:30:53,944 --> 00:30:56,444
Sunt sigură că eşti un tip ca lumea.
471
00:30:56,736 --> 00:30:58,736
Hai să ne continuăm seara
împreună.
472
00:30:58,902 --> 00:31:01,319
O să-ţi dovedesc
că vei fi fericită cu mine.
473
00:31:01,527 --> 00:31:04,861
- Hai înapoi la petrecere.
- Nu, stai puţin.
474
00:31:07,361 --> 00:31:10,111
Petrece-ţi noaptea cu mine.
O să vezi că nu te mint,
475
00:31:10,236 --> 00:31:14,402
jur că o să am grijă de tine.
O să fac dragoste cu tine ca un nebun.
476
00:31:14,902 --> 00:31:18,194
O să-ţi devorez corpul. Eşti a mea.
O să-ţi ofer o viaţă de vis.
477
00:31:18,277 --> 00:31:21,152
Şi cum o să-mi oferi
o viaţă de vis?
478
00:31:21,277 --> 00:31:25,527
Vândzând drogurile lui Karim?
Sau făcând cealaltă treabă?
479
00:31:26,444 --> 00:31:29,527
Nu te băga în asta.
Tot ce îţi pot spune
480
00:31:29,611 --> 00:31:32,152
e că în curând o să pot avea grijă
de tine cum trebuie.
481
00:31:32,236 --> 00:31:35,194
Pe Karim îl aranjez. Îl trimit la pârnaie
sau chiar în mormântul alor mei.
482
00:31:35,277 --> 00:31:36,361
Şi drogurile...
483
00:31:36,444 --> 00:31:38,069
Taci!
484
00:31:50,319 --> 00:31:51,819
- Incredibil.
- Da.
485
00:31:56,236 --> 00:31:58,111
Dar...
486
00:32:02,111 --> 00:32:03,361
Rahat.
487
00:32:05,194 --> 00:32:08,152
De o oră te aştept.
Te-am sunat de zece ori.
488
00:32:08,277 --> 00:32:11,069
N-a trecut o oră, tată,
ci 12 minute.
489
00:32:11,402 --> 00:32:13,527
Şi nu m-ai sunat decât o dată.
490
00:32:16,402 --> 00:32:17,902
Ce faci? Pune-ţi centura.
491
00:32:18,069 --> 00:32:20,111
- Te schimbi la Clément.
- N-am timp acolo.
492
00:32:20,194 --> 00:32:23,736
Când ajung eu,
sunt toţi costumaţi.
493
00:32:26,569 --> 00:32:29,444
Era multă lume,
toţi prietenii lui Myriam,
494
00:32:29,736 --> 00:32:32,527
prietenele lui Zineb,
prietenii lui Farid.
495
00:32:32,861 --> 00:32:35,402
- Ai fost cu ochii pe paharul tău?
- Pe bune, tată!
496
00:32:50,861 --> 00:32:52,111
Mina!
497
00:32:53,486 --> 00:32:55,694
- Ce faci, bine?
- Da. Tu?
498
00:32:56,152 --> 00:32:58,277
Nu credeam că vii.
499
00:32:58,444 --> 00:33:00,194
- Ba da.
- Mă bucur foarte tare.
500
00:33:00,277 --> 00:33:02,236
Hai să ţi-i prezint pe prietenii mei.
501
00:33:04,027 --> 00:33:06,361
Scuzaţi-mă, v-o prezint
pe verişoara mea, Mina.
502
00:33:06,486 --> 00:33:07,777
Salut!
503
00:33:08,277 --> 00:33:09,986
Mina, ei sunt colegii mei
de la Saint Lap.
504
00:33:10,111 --> 00:33:11,944
Cea mai bună, la final,
Anne.
505
00:33:12,027 --> 00:33:13,152
- Salut!
- Ce faci?
506
00:33:13,361 --> 00:33:15,111
- Bine. Tu?
- Bine.
507
00:33:25,486 --> 00:33:26,902
Aici erai?
508
00:33:46,361 --> 00:33:47,986
N-ai un tampon, Nina?
509
00:33:49,027 --> 00:33:52,652
Am filmat totul.
Tipul a spus exact ce trebuia.
510
00:33:52,736 --> 00:33:54,111
Nu ne venea să credem.
511
00:33:54,277 --> 00:33:56,527
Dar eram în dulap
şi trebuia să fim discrete.
512
00:33:56,777 --> 00:33:57,902
Îmi placi deja, Nina.
513
00:33:58,486 --> 00:34:01,361
Ce ai zis?
Nu Nina, ci Mina.
514
00:34:01,569 --> 00:34:03,361
De la Amina.
E marocană.
515
00:34:03,569 --> 00:34:07,444
Aşa e? Ce ruşine,
şi eu îţi tot spuneam Nina.
516
00:34:08,194 --> 00:34:10,986
Stai liniştită.
Nici nu mi-am dat seama.
517
00:34:11,152 --> 00:34:12,902
- E adevărat?
- Da.
518
00:34:14,861 --> 00:34:18,194
- Încântată, Mina.
- Încântată, Anne!
519
00:34:25,652 --> 00:34:27,027
Hamdoulillah.
520
00:34:27,194 --> 00:34:31,402
Hamdoulillamin!Aşa se spune.
521
00:34:37,361 --> 00:34:39,402
Cum a fost ieri la Clément?
522
00:34:40,236 --> 00:34:41,486
Mă rog.
523
00:34:44,194 --> 00:34:47,152
Dar am aflat o chestie incredibilă.
524
00:34:47,277 --> 00:34:50,027
Clitorisul are, de fapt,
20 de centimetri.
525
00:34:50,111 --> 00:34:52,111
Nu e incredibil?
Dar cum este...
526
00:34:52,194 --> 00:34:55,569
în interior, nu ne dăm seama.
De fapt, e atât.
527
00:34:55,652 --> 00:34:57,319
- Nu se poate. Jură.
- Jur!
528
00:34:59,819 --> 00:35:02,152
- Cât de lung e!
- Ai văzut?
529
00:35:02,236 --> 00:35:04,319
Cât un jambon de Bayonne!
530
00:35:05,236 --> 00:35:06,986
Termină!
531
00:35:08,569 --> 00:35:09,944
Mă scârbiţi.
532
00:35:10,277 --> 00:35:11,569
Gata.
533
00:35:11,694 --> 00:35:14,194
Interminabil.
O nebunie!
534
00:35:14,569 --> 00:35:15,736
Ce scârbos!
535
00:35:15,861 --> 00:35:17,027
- Ai văzut?
- M-a terminat.
536
00:35:17,111 --> 00:35:18,819
O tipă de la Clément mi-a spus.
537
00:35:18,902 --> 00:35:21,819
Mi-a zis că suntem toate clitoridiene.
Iar tipii au stabilit
538
00:35:21,902 --> 00:35:23,611
să vorbească doar
de orgasmul vaginal
539
00:35:23,694 --> 00:35:25,486
ca să nu credem că putem juisa
fără ei. Vă vine să credeţi?
540
00:35:25,986 --> 00:35:27,902
Ai aflat câte ceva la Clément.
541
00:35:28,027 --> 00:35:31,777
Fir-ar să fie, ce mă enervează!
542
00:35:32,194 --> 00:35:34,444
Nu sunt niciodată selecţionată
în acţiunile astea de rahat!
543
00:35:34,569 --> 00:35:37,527
10.000 de euro! 10.000 aş fi putut
face cu perechea asta de Nike.
544
00:35:37,819 --> 00:35:39,027
Termină.
545
00:35:39,152 --> 00:35:41,027
- Ce porcărie!
- Stai să-i pun fard.
546
00:35:47,486 --> 00:35:48,861
Cine e?
547
00:35:49,527 --> 00:35:51,611
Zak.
548
00:35:55,569 --> 00:35:58,777
- Ce vrea?
- Cred că-l caută pe Farid.
549
00:35:59,694 --> 00:36:02,361
Ar trebui să răspunzi.
550
00:36:02,944 --> 00:36:05,944
Nu, n-am chef.
Nu e momentul.
551
00:36:09,486 --> 00:36:12,652
De ce insistă?
Ce n-a înţeles?
552
00:36:13,902 --> 00:36:15,319
Trebuie să-i arătăm filmarea,
nu putem sta aşa.
553
00:36:15,444 --> 00:36:17,694
- Nu, Mina, te rog.
- Amina, termină, te rog.
554
00:36:17,777 --> 00:36:20,152
Eşti sâcâitoare. Nu s-a întâmplat nimic.
Ce vrei?
555
00:36:20,277 --> 00:36:21,819
Eu sunt sâcâitoare?
556
00:36:21,986 --> 00:36:24,319
Tipul sună de 15.000 de ori
şi tot eu vă sâcâi?
557
00:36:48,694 --> 00:36:51,986
HLM PUSSY pe naiba!
Mă car.
558
00:36:52,194 --> 00:36:53,902
Amina!
559
00:36:55,611 --> 00:36:58,236
Cum nu ştii de ce te sună
insistent?
560
00:37:20,361 --> 00:37:23,444
Salut, sunt Zineb, probabil că
aţi remarcat că nu sunt disponibilă.
561
00:37:24,027 --> 00:37:26,319
Zineb, eu sunt.
562
00:37:26,444 --> 00:37:28,652
Hai să continuăm discuţia
de ultima oară
563
00:37:28,944 --> 00:37:31,819
când eram amândoi, liniştiţi,
în camera ta.
564
00:37:32,361 --> 00:37:35,277
Când mi-ai cerut să vin
la tine, la ziua maică-tii.
565
00:37:35,402 --> 00:37:37,861
Fiindcă aveai chef să mă vezi.
Pe mine.
566
00:37:38,361 --> 00:37:40,819
Hai... Te pup, Zineb.
567
00:37:46,777 --> 00:37:50,777
Haideţi, domnişoară, vă rog.
Şi desigur, o zi bună.
568
00:37:55,152 --> 00:37:58,111
Patriarhatul e o instanţă
569
00:37:58,819 --> 00:38:01,236
care ne judecă fiindcă ne-am născut.
570
00:38:03,569 --> 00:38:08,736
Pedeapsa noastră
e violenţa care nu se vede...
571
00:38:33,111 --> 00:38:34,652
Zak era în holul blocului.
Te pândea, Zineb.
572
00:38:34,777 --> 00:38:37,652
Tipul e dus. Trebuie
să facem publică filmarea.
573
00:38:55,319 --> 00:38:57,194
Calmează-te, ce naiba! Eşti enervantă.
574
00:38:59,319 --> 00:39:02,569
O să vezi că nu mint.
O să am grijă de tine, jur.
575
00:39:03,069 --> 00:39:06,736
O să te iubesc ca un nebun.
O să-ţi devorez corpul,
576
00:39:06,819 --> 00:39:09,652
eşti a mea.
O să-ţi ofer o viaţă de vis.
577
00:39:11,444 --> 00:39:14,111
ADĂUGAŢI NUMELE
DE UTILIZATOR
578
00:39:14,194 --> 00:39:16,736
HLMPUSSY
579
00:39:21,569 --> 00:39:23,277
Mai pun sau ajunge?
580
00:39:23,402 --> 00:39:24,986
Mai pune.
581
00:39:33,694 --> 00:39:36,777
- Poftim. Vrei să bei?
- Da.
582
00:39:42,777 --> 00:39:45,902
Petrece-ţi noaptea cu mine.
O să vezi că nu te mint,
583
00:39:45,986 --> 00:39:48,194
o să am grijă de tine, jur.
584
00:39:48,361 --> 00:39:50,319
O să te iubesc ca un nebun.
585
00:39:50,652 --> 00:39:51,902
O să-ţi devorez corpul.
586
00:39:51,986 --> 00:39:54,694
Ce-i asta? HLMPUSSY?
587
00:39:55,069 --> 00:39:57,652
Petrece-ţi noaptea cu mine.
588
00:39:57,736 --> 00:40:00,111
O să vezi, nu mint.
O să am grijă de tine, jur.
589
00:40:00,236 --> 00:40:02,486
O să te iubesc ca un nebun.
590
00:40:02,569 --> 00:40:04,819
O să-ţi devorez corpul.
Eşti a mea.
591
00:40:06,736 --> 00:40:09,486
Petrece-ţi noaptea cu mine.
592
00:40:09,611 --> 00:40:11,777
O să vezi, nu mint.
O să am grijă de tine, jur...
593
00:40:16,944 --> 00:40:19,652
Ascultaţi ce zice nenorocitul ăsta!
594
00:40:23,777 --> 00:40:25,486
Mi-ai întins o capcană?
595
00:40:30,069 --> 00:40:31,694
Până unde aţi filmat?
596
00:40:31,777 --> 00:40:33,444
Atât.
597
00:40:41,736 --> 00:40:43,277
Sunteţi moarte!
598
00:40:54,152 --> 00:40:56,152
Alo, aţi sunat la Amina.
599
00:40:56,402 --> 00:40:58,694
Dacă vreţi să-mi spuneţi ceva,
lăsaţi-mi un mesaj.
600
00:41:02,527 --> 00:41:04,152
Ce naiba te-a apucat, nebuno?
601
00:41:04,236 --> 00:41:05,611
Cum adică ce m-a apucat?
602
00:41:05,694 --> 00:41:07,777
Ce îi spui lui Zineb în ziua
când o va agresa Zak?
603
00:41:07,861 --> 00:41:12,027
"Calmează-te"? Nici măcar nu poate
fi recunoscut în filmare.
604
00:41:12,236 --> 00:41:14,569
Am etichetat câteva colege
ca să evit repostarea.
605
00:41:14,777 --> 00:41:16,152
Nu-i pasă nimănui
de porcăria ta de filmare!
606
00:41:16,277 --> 00:41:17,569
N-ai înţeles asta?
607
00:41:17,694 --> 00:41:19,569
Nu-i pasă nimănui
în afară de Zak.
608
00:41:19,652 --> 00:41:21,819
Şi asta fiindcă îi e teamă
că ajunge la pârnaie.
609
00:41:21,902 --> 00:41:25,361
Zak ne-a ameninţat.
A zis că suntem moarte!
610
00:41:25,944 --> 00:41:27,652
Voiam doar s-o ajut pe Zineb.
611
00:41:27,736 --> 00:41:29,736
De ce?
Nu ţi-am cerut nimic.
612
00:41:29,861 --> 00:41:32,277
Ce aiurea! Eşti mai pornită
împotriva lui Zak decât mine.
613
00:41:32,361 --> 00:41:33,569
Nu e aiurea, Zineb.
614
00:41:33,652 --> 00:41:35,027
Se cheamă sindromul Stockholm.
615
00:41:35,111 --> 00:41:36,902
Termină cu cuvintele mari.
Calci pe nervi pe toată lumea.
616
00:41:41,652 --> 00:41:43,694
Am formularele voastre
pentru practică.
617
00:41:45,444 --> 00:41:49,777
Ce vrei să-ţi spun? Amina, în arabă,
înseamnă "demnă de încredere",
618
00:41:49,986 --> 00:41:52,027
dar tu nu înţelegi,
nu vorbeşti araba.
619
00:41:52,152 --> 00:41:54,736
Demnă de încredere.
Ca să vezi!
620
00:42:04,277 --> 00:42:07,819
Cred că e cunoscută
fiindcă Gioconda ne fixează cu privirea.
621
00:42:07,944 --> 00:42:09,486
- Ne fixează cu privirea.
- Da.
622
00:42:09,569 --> 00:42:12,152
Cam aşa este. Uitaţi-vă cu atenţie,
ne fixează cu privirea.
623
00:42:12,277 --> 00:42:13,819
Şi noi o privim,
o putem privi.
624
00:42:13,944 --> 00:42:17,069
Dar nu la asta mă gândeam.
Dacă mai are cineva vreo idee,
625
00:42:17,152 --> 00:42:18,902
vă rog, aşteptăm.
626
00:42:19,861 --> 00:42:21,569
Poate Matéo.
Mattéo!
627
00:42:22,527 --> 00:42:23,986
Mattéo.
628
00:42:24,652 --> 00:42:27,736
Mattéo, priveşte-o pe Gioconda.
Poate-ţi vine o altă idee.
629
00:42:27,861 --> 00:42:29,861
Nu ştiu, dle, n-o cunosc pe Gioconda.
630
00:42:30,694 --> 00:42:33,944
Mersi, Mattéo. Aţi auzit,
n-o cunoaşte.
631
00:42:34,944 --> 00:42:37,444
- Poate altcineva?
- Eu am văzut-o la muzeu.
632
00:42:37,652 --> 00:42:41,069
E urâtă rău tipa.
Culorile sunt fade.
633
00:42:41,277 --> 00:42:43,361
Zici că e bolnavă, e mică...
634
00:42:43,444 --> 00:42:46,027
Vorbeşte Sarah!
Aţi văzut ce moacă are?
635
00:42:46,111 --> 00:42:48,111
Frate, Sarah! S-a dus acolo
636
00:42:48,194 --> 00:42:50,152
şi s-a văzut în oglindă,
atât de urâtă e.
637
00:42:50,277 --> 00:42:51,527
Sunt frumoasă,
mi-aş fi dat seama.
638
00:42:51,611 --> 00:42:53,861
Vorbeşte ea despre frumuseţe!
Eu, dacă mă duc la Luvru,
639
00:42:53,944 --> 00:42:55,611
portret îmi fac ăştia.
Cea mai tare!
640
00:42:55,736 --> 00:42:59,652
Djeneba, mulţumesc pentru intervenţie,
aici nu reglăm conturi.
641
00:42:59,902 --> 00:43:02,277
Gioconda e foarte cunoscută
fiindcă a fost furată.
642
00:43:04,027 --> 00:43:08,069
Ce e interesant, Djeneba...
643
00:43:08,194 --> 00:43:10,736
e că a fost furată
de un muncitor de la Luvru,
644
00:43:10,861 --> 00:43:14,027
un geamgiu italian, lovit
din plin de rasismul vremii,
645
00:43:14,236 --> 00:43:16,277
chiar în sânul muzeului.
646
00:43:16,402 --> 00:43:19,819
I se tot spunea
"macaronar mizerabil"...
647
00:43:19,902 --> 00:43:21,569
Vă vine să râdeţi?
648
00:43:21,777 --> 00:43:24,486
Şi "întoarce-te la tine în ţară"...
A considerat că trebuie să ducă tabloul
649
00:43:24,736 --> 00:43:27,027
în ţara lui de origine.
650
00:43:27,111 --> 00:43:28,944
O încasau tare de tot
înainte, domnule.
651
00:43:29,027 --> 00:43:30,486
Aşa, ca noi.
652
00:43:30,652 --> 00:43:32,319
Noi, negrii, ne-am luat-o mereu.
653
00:43:32,444 --> 00:43:35,319
Nu am fost plăcuţi niciodată.
Am fost sclavi,
654
00:43:35,486 --> 00:43:38,111
animale. Şi toată lumea
e de acord cu mine.
655
00:43:38,569 --> 00:43:39,819
Am fost terorizaţi.
656
00:43:39,902 --> 00:43:41,569
Aiurea, ce tot spui acolo!
657
00:43:41,694 --> 00:43:43,944
Noi, arabii, stăm cel mai rău.
Voi, negrii, sunteţi văzuţi bine acum,
658
00:43:44,027 --> 00:43:46,652
sunteţi la modă.
Azi noi suntem ăia nasoi.
659
00:43:46,819 --> 00:43:49,444
În comparaţie cu voi, noi n-am avut
nimic ca să atragem mila oamenilor.
660
00:43:49,569 --> 00:43:51,361
Voi, negrii, aţi avut sclavia.
661
00:43:51,486 --> 00:43:53,861
Evreii au avut chestia aia care
i-a omorât pe toţi. Noi n-avem nimic.
662
00:43:53,944 --> 00:43:55,194
Ce tot spune?
663
00:43:55,277 --> 00:43:57,027
E cam mult.
Lucrurile sunt amestecate.
664
00:43:57,111 --> 00:43:58,694
Dle, francezii,
când povestesc ceva,
665
00:43:58,777 --> 00:44:02,361
spun:
"Am văzut o doamnă şi un negru".
666
00:44:02,652 --> 00:44:05,777
Mimica respectivă, detaliul acesta
este rasism.
667
00:44:05,986 --> 00:44:08,194
Precizarea faptului că
există un negru este rasism.
668
00:44:08,361 --> 00:44:10,861
Aşa e, înţeleg.
Este, într-adevăr, un reflex rasist.
669
00:44:10,986 --> 00:44:14,444
De ce spui "francezii" ca şi cum
n-ai fi franţuzoaică,
670
00:44:14,527 --> 00:44:15,902
nu înţeleg?
671
00:44:15,986 --> 00:44:17,861
Dle, ştiţi foarte bine,
când spun "francezi",
672
00:44:17,944 --> 00:44:20,361
vă gândiţi imediat la albi,
nu la noi.
673
00:44:20,486 --> 00:44:22,777
Nu vă gândiţi la noi.
674
00:44:22,944 --> 00:44:25,361
Există albii şi ceilalţi.
675
00:44:25,777 --> 00:44:28,902
Nu aşteptăm autobuzul
pe acelaşi trotuar.
676
00:44:30,152 --> 00:44:31,861
- Pot merge la toaletă, dle?
- Desigur, Amina.
677
00:44:35,111 --> 00:44:36,819
Credeţi că azi
678
00:44:36,902 --> 00:44:38,819
istoria se scrie pe reţelele
de socializare, da sau nu?
679
00:44:38,902 --> 00:44:40,277
Da.
680
00:45:44,277 --> 00:45:46,819
Deci, ţi-e frică?
681
00:45:49,361 --> 00:45:50,652
Când îl vezi pe Zak, ţi-e frică,
682
00:45:50,777 --> 00:45:52,902
nu mai faci pe deşteapta, nu?
683
00:45:57,027 --> 00:45:59,194
O să ştergi porcăria de filmare.
684
00:45:59,319 --> 00:46:04,277
Dacă te mai văd în cartier sau
dacă te apropii de Zineb, te omor.
685
00:46:14,069 --> 00:46:16,861
Nu ştiu ce te-a apucat, Mina,
nu-ţi faci dreptate singură!
686
00:46:16,944 --> 00:46:19,444
Şi ce să facem? Să aşteptăm
ca dreptatea să se facă de la sine?
687
00:46:19,527 --> 00:46:21,361
Cred că nu-ţi dai seama
ce ai făcut!
688
00:46:21,486 --> 00:46:23,486
- Mai ales cu Zak!
- Cine e Zak?
689
00:46:23,569 --> 00:46:26,611
- Zak e cel mai bun prieten al lui Farid.
- Termină, Mina! Cine e Farid?
690
00:46:26,986 --> 00:46:30,736
Fir-ar să fie, tată! Farid, fratele
lui Zineb. Zineb mi-e bună prietenă.
691
00:46:30,819 --> 00:46:32,277
Faci mişto de mine, Mina?
692
00:46:32,402 --> 00:46:34,361
Zak e un băiat cam instabil.
693
00:46:34,444 --> 00:46:36,777
Dar mai ales Karim.
Karim e fratele lui mai mare.
694
00:46:36,861 --> 00:46:39,944
Karim e foarte periculos.
Un caz din patru duce la el.
695
00:46:40,027 --> 00:46:41,902
E aiurea.
696
00:46:43,027 --> 00:46:44,777
Bine...
697
00:46:46,694 --> 00:46:49,777
Nu mai mergi în cartier,
nu mai mergi la şcoala aia,
698
00:46:49,986 --> 00:46:51,736
nu mai vorbeşti cu prietenele tale
pentru moment.
699
00:46:51,861 --> 00:46:53,986
Sunăm la St. Lapis să vedem dacă
te primesc în cursul anului.
700
00:46:54,069 --> 00:46:56,236
Ce legătură are?
Nu! Mamă!
701
00:47:02,777 --> 00:47:04,986
Draga mea, vei fi în siguranţă acolo,
te asigur.
702
00:47:05,069 --> 00:47:06,486
Tatăl tău are dreptate.
703
00:47:08,736 --> 00:47:12,986
- Mamă, te rog, te implor. Nu!
- Sun mâine dimineaţă.
704
00:47:16,319 --> 00:47:18,652
Nu-mi schimb prietenele
cu mic-burghezii voştri!
705
00:47:18,819 --> 00:47:20,861
Mic-burghezi?
Uită-te în jurul tău, Mina,
706
00:47:20,986 --> 00:47:23,069
şi tu eşti mic-burgheză.
707
00:47:23,486 --> 00:47:25,777
- Voiam să zic albii voştri.
- Albii noştri!
708
00:47:25,902 --> 00:47:27,611
Ştii câte a trebuit să îndur
ca tu să poţi trăi
709
00:47:27,694 --> 00:47:29,444
printre burghezii albi, Mina?
710
00:47:29,527 --> 00:47:30,736
Da, tată, ştiu.
711
00:47:30,819 --> 00:47:32,402
Trebuia să freci două silexuri
ca să faci focul.
712
00:47:32,486 --> 00:47:34,861
Nu. Îmi făceam temele pe nişte ziare
pe care le adunam de pe stradă.
713
00:47:35,069 --> 00:47:36,319
Şi bucăţelele de ciocolată
şi bicicleta cu o roată...
714
00:47:36,402 --> 00:47:38,486
Mina, eu am venit aici
fără să am nimic!
715
00:47:38,569 --> 00:47:40,236
Au urmat bursa, studiile, serviciul!
716
00:47:40,361 --> 00:47:42,569
Am devenit unul dintre cei mai buni
chirurgi din Franţa pentru ca tu...
717
00:47:42,652 --> 00:47:44,319
Ajunge, am înţeles
că erai cel mai bun!
718
00:47:49,819 --> 00:47:51,277
E totuşi aiurea
că singurele dăţi
719
00:47:51,361 --> 00:47:52,777
când vorbeşti araba acasă
720
00:47:52,861 --> 00:47:54,194
e când te cerţi.
721
00:48:03,236 --> 00:48:04,444
Răspunde, mamă!
722
00:48:05,194 --> 00:48:08,194
Sigur e vreo fată ca Zineb care
te sună ca s-o salvezi.
723
00:48:14,694 --> 00:48:15,777
Alo?
724
00:48:34,652 --> 00:48:36,486
Ne uităm la urmarea
lui "The Affair"?
725
00:48:38,194 --> 00:48:39,611
Sunt obosită.
726
00:48:44,111 --> 00:48:45,569
Şi procesul?
727
00:48:50,486 --> 00:48:52,027
A fost amânat două luni.
728
00:48:59,777 --> 00:49:02,194
De ce ai vrut să faci
meseria asta, mamă?
729
00:49:05,736 --> 00:49:10,444
Pentru că, atunci când eram mică,
voiam să salvez femeile.
730
00:49:17,986 --> 00:49:23,402
Draga mea, chiar nu vreau
să pierzi sentimentul ăsta.
731
00:49:24,194 --> 00:49:26,111
Dar mă tem foarte tare pentru tine.
732
00:49:29,902 --> 00:49:31,486
Ce pot să fac?
733
00:49:36,694 --> 00:49:39,444
Nu ştiu. Nu sunt mama ta.
734
00:49:46,194 --> 00:49:47,444
Eu sunt.
735
00:49:49,319 --> 00:49:51,236
- Nu...
- Cum adică nu?
736
00:49:54,361 --> 00:49:55,944
Nu, pe el îl rugaseşi.
737
00:49:56,027 --> 00:49:57,402
Ba nu, pe tine.
738
00:49:57,527 --> 00:49:58,944
Mi-ai zis că o iei
când te întorci de la fotbal.
739
00:49:59,027 --> 00:50:01,319
Da, dar la întoarcere, ar fi trebuit
să fac un ocol, mamă.
740
00:50:01,444 --> 00:50:04,694
- Şi? Puteai să mă suni.
- Scuze că am întârziat.
741
00:50:06,111 --> 00:50:08,152
- Ce faci, mamă?
- Totul bine, draga mea?
742
00:50:08,236 --> 00:50:09,736
Telefonul e rezervat pentru Zineb.
743
00:50:09,819 --> 00:50:13,236
Îmi zici mereu: "sun-o pe soră-ta.
Îmi fac griji. Unde este?"
744
00:50:13,652 --> 00:50:14,777
Asta e, mâine te duci la antrenament
745
00:50:14,944 --> 00:50:16,652
cu un tricou naşpa.
746
00:50:16,902 --> 00:50:18,736
Soră-ta n-are tricou de fotbal.
747
00:50:19,361 --> 00:50:21,736
Nu-i nimic. Iau un tricou roz
de la ea.
748
00:50:21,986 --> 00:50:24,152
Asta e. Ce vrei să-ţi spun?
749
00:50:24,402 --> 00:50:26,069
Telefonul nu e şi pentru maică-ta,
750
00:50:26,194 --> 00:50:28,527
e numai pentru prieteni.
751
00:50:34,736 --> 00:50:35,944
Bismillah.
752
00:50:44,486 --> 00:50:45,736
"A curge."
753
00:50:47,777 --> 00:50:49,777
De mică vă bat de vă rup
la jocul ăsta.
754
00:50:49,944 --> 00:50:51,527
Şi tot vreţi să jucaţi cu mine.
755
00:50:51,611 --> 00:50:54,194
"A curge"?...
756
00:50:56,611 --> 00:50:59,194
"A curge dintr-un izvor"?
Aşa.
757
00:51:00,986 --> 00:51:04,361
"Izvor"! Ajută-mă, te rog.
758
00:51:04,527 --> 00:51:06,194
- "Izvor", mamă.
- Nu ştiu jocul ăsta.
759
00:51:06,277 --> 00:51:07,611
Izvor...
760
00:51:12,152 --> 00:51:14,027
- "Izvor termal".
- Ticălosul!
761
00:51:14,736 --> 00:51:16,319
Ce fac eu cu "izvor termal", frate?
762
00:51:16,402 --> 00:51:19,319
Dacă eşti ultimul,
obiceiul nu se schimbă.
763
00:51:24,652 --> 00:51:26,527
Bine, am pierdut.
764
00:51:26,611 --> 00:51:28,361
Ştiţi ce mi-a zis?
765
00:51:29,236 --> 00:51:31,319
"Termostat".
766
00:51:31,527 --> 00:51:35,361
Nici nu l-ai ajutat.
A abandonat din cauza ta.
767
00:51:35,527 --> 00:51:37,361
- Mamă, l-ai făcut să piardă.
- Primele litere!
768
00:51:37,611 --> 00:51:39,819
"Termostat" mi-a pus capac.
769
00:52:04,486 --> 00:52:06,361
De ce mi-ai întins o cursă?
770
00:52:08,527 --> 00:52:11,111
Sunt sigur că aţi filmat tot.
771
00:52:12,486 --> 00:52:14,569
Ce am zis despre Karim?
Nu-mi mai amintesc.
772
00:52:15,611 --> 00:52:16,944
Nu mai ştiu.
773
00:52:24,652 --> 00:52:27,361
Arată-mi întreaga filmare, te rog.
774
00:52:28,527 --> 00:52:30,111
N-o am.
775
00:52:31,319 --> 00:52:32,777
Nu mă face s-o iau razna, Zineb.
776
00:52:33,194 --> 00:52:36,402
Farid, speli vasele. Poate te înveţi
să nu mai uiţi de rufele murdare.
777
00:52:36,486 --> 00:52:38,361
Nu, mamă, nu...
778
00:52:43,486 --> 00:52:45,194
O să vezi că nu mint...
779
00:52:47,902 --> 00:52:49,861
O să te iubesc ca un nebun.
780
00:52:58,027 --> 00:53:00,652
Scuze, dar tipa nu-l refuză clar.
781
00:53:01,277 --> 00:53:02,527
Ce scârbos!
782
00:53:02,652 --> 00:53:04,652
Nu mai fiţi atât de şocaţi!
783
00:53:07,652 --> 00:53:09,444
Turnătoarele astea merită
să fie îngropate de vii.
784
00:53:09,569 --> 00:53:10,861
Şi tu, idiotule!
785
00:53:19,486 --> 00:53:21,569
Mulţumesc că aţi avut curaj
să filmaţi.
786
00:53:22,069 --> 00:53:23,736
Te rog, nu abandona lupta.
787
00:53:23,819 --> 00:53:25,319
Fetele astea sunt deja înregimentate
în #MeToo...
788
00:53:25,402 --> 00:53:27,069
Nu ştiu dacă e de râs sau de plâns.
789
00:53:27,819 --> 00:53:29,902
E mare nevoie de astfel de probe.
790
00:53:30,236 --> 00:53:31,819
Sunteţi victime!
791
00:54:02,819 --> 00:54:07,569
Amina Marie, sunteţi mulţumită
că vă aflaţi aici?
792
00:54:12,111 --> 00:54:14,069
Fireşte.
E cel mai bun liceu.
793
00:54:15,111 --> 00:54:16,527
Las-o să răspundă.
794
00:54:40,861 --> 00:54:43,444
Djeneba o suge foarte bine
795
00:54:46,819 --> 00:54:48,069
Ce faci?
796
00:54:49,152 --> 00:54:53,194
I-o trimit Aminei. O să aibă o imagine
de ansamblu asupra unei zile de rahat.
797
00:54:53,486 --> 00:54:55,069
Mersi, Amina!
798
00:55:01,236 --> 00:55:03,652
Nu e foarte naşpa ce zice el.
799
00:55:03,736 --> 00:55:05,569
Nu se face, dar nu e grav.
800
00:55:05,652 --> 00:55:08,277
Cum adică nu e grav?
Îi spune clar că ea îi aparţine.
801
00:55:08,361 --> 00:55:09,777
Da, dar sunt doar vorbe.
802
00:55:09,861 --> 00:55:11,527
Aşa aş avea şi eu 1000 de filmuleţe.
803
00:55:11,611 --> 00:55:13,194
Dar a sărutat-o cu forţa.
804
00:55:13,277 --> 00:55:14,402
Nu ştim asta.
805
00:55:14,486 --> 00:55:15,527
Alix târfă mizerabilă
806
00:55:18,069 --> 00:55:22,361
Mina, te rog. Nu te supăra.
Ai făcut-o din convingere.
807
00:55:22,652 --> 00:55:24,611
Despre ce convingere vorbeşti?
808
00:55:24,736 --> 00:55:26,611
Din cauza mea Djeneba şi Zineb
sunt în rahat!
809
00:55:26,694 --> 00:55:28,486
Are loc o revoluţie.
810
00:55:28,569 --> 00:55:30,069
Nu există revoluţie fără riscuri,
811
00:55:30,152 --> 00:55:32,902
fără violenţă, fără victime.
Asta este.
812
00:55:33,069 --> 00:55:34,861
O revoluţie de rahat.
813
00:55:35,361 --> 00:55:38,902
E incredibil ce ai făcut.
Ţi-ai asumat riscuri.
814
00:55:39,111 --> 00:55:40,902
Eşti o războinică dată naibii!
815
00:55:47,652 --> 00:55:48,944
Ele sunt.
816
00:55:49,402 --> 00:55:51,819
Trebuie să le spui că ai schimbat
şcoala, Mina.
817
00:55:53,194 --> 00:55:54,527
Te rog, nu plânge.
818
00:56:11,652 --> 00:56:15,319
Mi-aş fi dorit să faci asta
pentru mine.
819
00:56:25,486 --> 00:56:30,777
Făceam echitaţie şi proful meu
făcea chestii ciudate.
820
00:56:35,194 --> 00:56:38,027
Şi e în continuare profesor?
821
00:56:41,944 --> 00:56:43,152
Da.
822
00:57:23,694 --> 00:57:24,861
Unde eşti, Mina?
823
00:57:24,986 --> 00:57:26,527
Răspunde naibii!
824
00:57:27,069 --> 00:57:28,944
E prea simplu să fugi.
825
00:57:30,986 --> 00:57:33,486
Mina, ne facem griji.
E urgent.
826
00:57:34,694 --> 00:57:37,361
Ţie nu ţi s-a pus o etichetă. Se vede!
827
00:57:39,361 --> 00:57:41,569
Fetelor... sunt la Saint Lapis.
828
00:57:42,111 --> 00:57:45,777
Tata nu mi-a dat de ales.
Fetelor?
829
00:57:50,361 --> 00:57:51,902
Salut, sunt Zineb,
cred că ţi-ai dat seama
830
00:57:51,986 --> 00:57:53,819
că momentan nu sunt disponibilă.
831
00:57:56,611 --> 00:58:00,986
Alo! Este mesageria reginei.
Lăsaţi-mi un mesaj.
832
00:58:01,819 --> 00:58:04,652
Răspundeţi-mi, fetelor. Vă rog.
833
00:58:08,902 --> 00:58:10,444
Fetelor, nu faceţi asta.
834
00:58:11,944 --> 00:58:14,819
Şterge filmul ăla nenorocit
şi şterge-ţi contul!
835
00:58:15,402 --> 00:58:18,402
N-o să facă nimic, de fapt.
Îi e doar frică şi ameninţă.
836
00:58:19,277 --> 00:58:22,152
Li s-a întâmplat prea multor tipe.
Nu putem ceda.
837
00:58:22,319 --> 00:58:25,152
Filmul face valuri. E un semn
că nu e normal ce a făcut.
838
00:58:25,361 --> 00:58:27,486
Dacă-l şterg, câştigă.
Toţi câştigă.
839
00:58:29,861 --> 00:58:32,694
Fir-ar să fie, deschideţi-vă ochii.
Se întâmplă peste tot. Tot timpul!
840
00:58:44,569 --> 00:58:45,902
Mă întorc, unchiule.
Mă duc la Zineb!
841
00:58:46,027 --> 00:58:48,194
Stai. Vino un pic, te rog.
842
00:58:49,861 --> 00:58:52,652
- Mă duc doar cinci minute.
- Vino două secunde.
843
00:59:06,236 --> 00:59:09,069
Ce e etichetarea asta...
Unde e prenumele tău?
844
00:59:12,236 --> 00:59:17,861
Etichetarea? Am văzut-o şi eu.
Nasol de cea pentru care este.
845
00:59:19,611 --> 00:59:22,569
În orice caz, nu e pentru mine.
Jur, unchiule.
846
00:59:29,652 --> 00:59:32,819
Sigur nu faci nişte chestii...
847
00:59:34,861 --> 00:59:37,944
cu băieţii,
ca să-ţi cumperi pantofi sport?
848
00:59:43,027 --> 00:59:45,902
Să ştii că-mi poţi spune orice, Dje.
849
01:00:00,819 --> 01:00:02,694
Ce am zis în filmare, pe final?
850
01:00:09,027 --> 01:00:11,527
Că-l bagi pe Karim la pârnaie.
851
01:00:15,694 --> 01:00:18,736
Ai două ore s-o ştergi,
altfel, te omor.
852
01:00:18,861 --> 01:00:20,194
Mi-ai mai zis asta.
853
01:00:20,319 --> 01:00:21,694
O să fac în aşa fel încât
să pricepi bine de tot,
854
01:00:21,777 --> 01:00:24,236
regină de doi bani,
şi nu doar cu o etichetare!
855
01:00:24,819 --> 01:00:27,611
Două ore, nu uita.
Şi freacă bine!
856
01:00:31,277 --> 01:00:33,277
Zineb, trebuie să vorbeşti
cu fratele tău.
857
01:00:33,361 --> 01:00:35,402
E prea mult, trebuie să înceteze!
858
01:00:49,694 --> 01:00:50,986
În noaptea neagră,
859
01:00:52,861 --> 01:00:54,319
Pe piatra neagră,
860
01:00:55,527 --> 01:00:57,319
O furnică neagră,
861
01:01:01,361 --> 01:01:02,611
Dumnezeu o vede.
862
01:01:55,861 --> 01:01:58,527
Nu crezi că Zak e...
863
01:02:01,486 --> 01:02:03,277
E mereu aici?
864
01:02:04,902 --> 01:02:06,861
Şi că mă priveşte adesea?
865
01:02:20,944 --> 01:02:22,611
Cred că mă place.
866
01:02:25,611 --> 01:02:26,944
- Îţi place de el?
- Ce?
867
01:02:27,236 --> 01:02:29,194
Nu, deloc.
868
01:02:34,819 --> 01:02:36,111
Atunci, e în regulă.
869
01:02:39,944 --> 01:02:42,861
Mă duc la Anne în seara asta
să lucrăm la o prezentare.
870
01:02:44,819 --> 01:02:49,527
- Trebuie să învăţ arabă.
- Poftim? De ce?
871
01:02:51,277 --> 01:02:54,194
Ca să înţeleg când
mi se vorbeşte în arabă.
872
01:02:55,944 --> 01:02:57,569
Te-ai dus iar în cartier?
873
01:02:57,652 --> 01:02:59,027
Nu, vreau să învăţ arabă
874
01:02:59,152 --> 01:03:02,444
ca să am acces la o parte
din cultura mea. Nu am dreptul?
875
01:03:02,861 --> 01:03:04,819
Ba da. Sigur că da.
876
01:03:05,319 --> 01:03:08,486
Ba sigur că nu. Stai puţin,
eşti franţuzoaică.
877
01:03:08,652 --> 01:03:11,361
Te-ai născut în Franţa,
ai crescut în Franţa, asta e cultura ta!
878
01:03:12,736 --> 01:03:15,069
Ştii că eşti rasist, tată?
879
01:03:17,236 --> 01:03:20,361
Ştii ceva? Mai vorbim
când o să ai 10 la franceză
880
01:03:20,444 --> 01:03:22,069
şi la engleză.
Vino să mănânci.
881
01:03:23,027 --> 01:03:25,194
Mă duc în camera mea.
Nu-mi mai e foame.
882
01:03:30,027 --> 01:03:32,819
Şi mie mi-ar fi plăcut să-mi fie
mai foame când eram de vârsta ta.
883
01:03:34,611 --> 01:03:35,819
Rasist?
884
01:03:54,652 --> 01:03:56,236
Zak, Zineb, Djeneba, tu: M'Kalkha
885
01:03:56,527 --> 01:03:57,652
7 necitite
886
01:03:58,069 --> 01:03:59,777
Fetelor!
Cu voi vorbesc!
887
01:03:59,861 --> 01:04:01,819
Ştergeţi naibii filmarea
888
01:04:08,152 --> 01:04:10,069
- Unde e?
- Aici.
889
01:04:10,152 --> 01:04:11,319
Bine.
890
01:04:19,902 --> 01:04:21,111
Stai...
891
01:04:22,902 --> 01:04:24,486
Djeneba: Ne-a scris Zak!
892
01:04:24,611 --> 01:04:26,402
Djeneba: Şterge naibii filmarea!
893
01:04:33,402 --> 01:04:34,861
Zak: Vreţi să mă faceţi de râs!
894
01:04:34,944 --> 01:04:36,611
E doar începutul.
895
01:04:41,986 --> 01:04:44,027
Djeneba: Fir-ar să fie, şterge-o!
896
01:04:48,486 --> 01:04:49,736
Zak: LOL
897
01:04:50,152 --> 01:04:51,694
Cum vreţi voi
898
01:04:51,861 --> 01:04:53,277
Djeneba: Pe bune, eşti serioasă?
899
01:05:23,152 --> 01:05:25,152
HLMPUSSY: Etichetează-ţi agresiunea!
900
01:05:25,486 --> 01:05:28,277
Să arătăm că se petrece
peste tot, tot timpul.
901
01:05:30,402 --> 01:05:32,319
Alix, târfă mizerabilă
902
01:05:32,444 --> 01:05:33,902
Djeneba o suge bine
903
01:05:38,236 --> 01:05:42,069
Ai văzut? Pe bune,
se foloseşte de suferinţa noastră
904
01:05:42,152 --> 01:05:43,902
ca să facă zgomot.
905
01:05:48,152 --> 01:05:50,236
Poate ar trebui, totuşi,
să-i răspundem la telefon.
906
01:05:50,361 --> 01:05:53,277
Ce să-i răspundem?
Am rugat-o să şteargă filmarea,
907
01:05:53,361 --> 01:05:54,902
dar n-o face.
908
01:05:58,069 --> 01:05:59,986
Şi tu, la fel.
909
01:06:01,527 --> 01:06:04,361
Te rog să vorbeşti cu Farid
şi nimic!
910
01:06:04,444 --> 01:06:06,819
Mă enervaţi rău de tot!
911
01:06:15,027 --> 01:06:17,902
Nu reuşesc. Nu pot.
912
01:06:18,611 --> 01:06:21,069
Mi-e prea greu să fac asta.
913
01:06:22,861 --> 01:06:26,652
Nu ştiu cum ar reacţiona
frate-meu. Cum îi spun?
914
01:06:28,152 --> 01:06:29,986
Am încercat în toate felurile.
Nu pot!
915
01:06:30,111 --> 01:06:32,986
Ştiu că sunt de rahat,
că ar trebui, dar...
916
01:06:33,611 --> 01:06:39,152
Mă termină. Aş vrea ca totul
să fie iar ca înainte.
917
01:06:39,902 --> 01:06:41,944
Îmi lipseşte. Totul îmi lipseşte!
918
01:07:00,611 --> 01:07:02,486
Şi tu o să-mi lipseşti.
919
01:07:05,069 --> 01:07:07,819
Am tot mai mulţi urmăritori.
Ce înseamnă asta?
920
01:07:08,236 --> 01:07:10,361
Empire State Building se uită la mine,
eu, la el.
921
01:07:10,486 --> 01:07:13,486
În curând ne vom întâlni.
Dar tu nu vei putea veni cu mine.
922
01:07:13,611 --> 01:07:15,902
- De ce?
- Pentru că eşti arăboaică.
923
01:07:16,152 --> 01:07:17,361
Spui prostii.
924
01:07:17,444 --> 01:07:20,402
Dacă vii cu mine,
în cel mai bun caz,
925
01:07:20,486 --> 01:07:23,319
o să fii femeie de serviciu
într-un restaurant mexican.
926
01:07:25,652 --> 01:07:27,236
Spui numai prostii!
927
01:07:27,319 --> 01:07:30,111
Dar s-ar putea să am o soluţie.
Ascultă-mă bine.
928
01:07:30,236 --> 01:07:31,611
Da.
929
01:07:32,402 --> 01:07:36,069
Mă mărit cu Drake
şi-mi iau permis de şedere.
930
01:07:37,277 --> 01:07:39,319
Divorţez şi mă mărit cu tine.
931
01:07:39,444 --> 01:07:42,736
Şi ai şi tu permis de şedere.
Îţi place? E ca lumea.
932
01:07:43,277 --> 01:07:45,694
După aceea divorţăm şi noi
pentru că nu te vreau.
933
01:07:45,861 --> 01:07:48,527
Drake o să mă sune plângând,
"sună-mă, iubito,
934
01:07:48,694 --> 01:07:50,861
întoarce-te. Te iubesc!"
O să-mi compună un cântec.
935
01:07:50,986 --> 01:07:53,152
"Te iubesc, Drake!"
936
01:07:54,277 --> 01:07:56,402
Tu ce o să faci acolo.
Cu cine te măriţi?
937
01:07:56,486 --> 01:07:57,652
Eu?
938
01:07:57,736 --> 01:07:59,277
La cine visezi?
939
01:07:59,611 --> 01:08:02,652
Ce tip îţi place din State?
940
01:08:03,777 --> 01:08:05,361
Robert Pattinson.
941
01:08:05,444 --> 01:08:08,236
Nu mai vii. Eşti pedepsită.
Nu mai vii.
942
01:08:08,611 --> 01:08:09,694
Nu glumesc.
943
01:08:09,777 --> 01:08:12,652
Cum adică Robert Pattinson?
Tipul e urât rău.
944
01:08:12,736 --> 01:08:15,027
N-are gusturi, n-are miez,
nu exprimă nimic.
945
01:08:15,152 --> 01:08:17,736
Joacă rolul unui vampir,
atât de alb este!
946
01:08:22,986 --> 01:08:26,569
Ce îi spunem Minei?
947
01:08:27,194 --> 01:08:30,819
Că e mai bine să nu ne vedem
imediat, să aşteptăm
948
01:08:30,902 --> 01:08:34,611
ca povestea asta
să se mai estompeze?
949
01:08:37,361 --> 01:08:39,152
Eu nu mai aştept nimic.
950
01:08:40,527 --> 01:08:41,861
Te rog.
951
01:08:42,736 --> 01:08:48,319
S-a terminat. În afară
de drăguţul de Drake,
952
01:08:49,152 --> 01:08:51,444
nu mai aştept nimic.
Îmi pare rău.
953
01:08:54,777 --> 01:08:56,527
Unde e gunoiul?
954
01:09:09,986 --> 01:09:11,527
"Salut, sunt Zineb,
nu ştiu dacă ţi-ai dat seama
955
01:09:11,652 --> 01:09:13,277
că nu sunt disponibilă
pe moment."
956
01:09:13,402 --> 01:09:16,527
"Bună! Sunteţi în mesageria reginei.
Lăsaţi-mi un mesaj."
957
01:09:17,194 --> 01:09:21,944
"Bună! Sunteţi în mesageria reginei.
Lăsaţi-mi un mesaj."
958
01:09:22,777 --> 01:09:25,111
Rubrica "Întrebări frecvente".
Răspund la toate întrebările voastre.
959
01:09:25,402 --> 01:09:30,111
Începem... Tocmai a apărut Sami.
960
01:09:30,694 --> 01:09:34,902
Ce bine îmi pare!
Aşa...
961
01:09:35,027 --> 01:09:38,319
Prima întrebare. Nora de la 49
mă întreabă
962
01:09:39,361 --> 01:09:41,319
dacă sunt singură.
963
01:09:41,402 --> 01:09:42,736
Nu mă poţi întreba aşa ceva.
964
01:09:42,861 --> 01:09:44,486
Nu mă poţi întreba
dacă sunt singură,
965
01:09:44,611 --> 01:09:47,444
e vorba de viaţa mea intimă.
966
01:09:47,569 --> 01:09:49,194
Nu pot răspunde la întrebarea asta,
îmi pare rău.
967
01:09:50,111 --> 01:09:53,986
Apoi, e Ines,
care mă întreabă de perechea...
968
01:09:54,152 --> 01:09:57,569
Nu pot să vă vând perechea mea
de încălţări. Am mai vorbit despre asta.
969
01:09:58,194 --> 01:09:59,569
Vă trimit mereu chestii de top,
970
01:09:59,652 --> 01:10:01,736
produse de primă calitate.
971
01:10:01,819 --> 01:10:05,111
Dar perechea asta a mea?
Ediţie limitată?
972
01:10:05,194 --> 01:10:07,944
Nu pot. Ţin mult la voi,
dar nu pot, copii.
973
01:10:08,152 --> 01:10:12,527
Cine mai este? Fanta...
Peruca mea? Deci perucile mele...
974
01:10:13,069 --> 01:10:15,986
Fir-ar să fie, revin imediat.
Pe curând!
975
01:10:18,319 --> 01:10:19,736
Eu sunt.
976
01:10:20,444 --> 01:10:23,486
Sigur că eşti tu. Ştiu.
977
01:10:24,986 --> 01:10:26,194
Te rog...
978
01:10:26,319 --> 01:10:28,486
Dacă Zak te găseşte aici,
suntem moarte!
979
01:10:28,611 --> 01:10:31,319
Ascultă-mă.
Te implor, Dje, vorbeşte cu mine!
980
01:10:31,402 --> 01:10:33,777
Spune-mi ceva, orice.
981
01:10:33,902 --> 01:10:36,152
N-am vrut să se ajungă
atât de departe. Îmi pare foarte rău.
982
01:10:36,236 --> 01:10:37,486
- Îţi pare rău?
- Îmi pare foarte rău.
983
01:10:37,569 --> 01:10:40,777
Îţi pare rău, Amina?
Cred că, de fapt, n-ai înţeles.
984
01:10:40,902 --> 01:10:43,444
Unchiul meu crede că fac porcării
ca să-mi cumpăr Nike.
985
01:10:43,527 --> 01:10:45,319
Pricepi sau nu?
986
01:10:47,319 --> 01:10:50,319
Credeam că vă ajut.
Asta e tot ce voiam să fac,
987
01:10:50,402 --> 01:10:51,986
să vă ajut.
988
01:10:52,069 --> 01:10:53,236
Să ne ajuţi?
989
01:10:53,319 --> 01:10:56,569
De o mie de ori te-am rugat
să-ţi ştergi contul de rahat.
990
01:10:57,236 --> 01:11:00,861
HLM PUSSY! Rahat!
Uită-te la tine.
991
01:11:02,319 --> 01:11:04,319
Eşti o albă plină de privilegii.
992
01:11:04,902 --> 01:11:09,236
Nu eşti arăboaică decât în emoji!
N-ai nimic de-a face cu HLM PUSSY.
993
01:11:13,944 --> 01:11:17,527
N-avem nevoie de tine. Niciodată
n-am avut nevoie de voi.
994
01:11:17,611 --> 01:11:20,486
N-am avut nevoie de albi
ca să ne salveze!
995
01:11:23,861 --> 01:11:25,694
Hai, cară-te, pe bune!
996
01:11:25,777 --> 01:11:28,569
Eu am de dus lupte pe bune,
nu chestii feministe de doi bani.
997
01:11:28,652 --> 01:11:30,736
Serios? Ce lupte?
998
01:11:30,902 --> 01:11:32,986
Ia zi, care-s luptele tale?
999
01:11:33,111 --> 01:11:35,527
Să revinzi pantofi sport făcuţi
de nişte sclavi, astea-s luptele tale?
1000
01:11:42,152 --> 01:11:46,861
Amina, nu mai crede că-mi poţi da
lecţii de viaţă. Bine?
1001
01:11:46,986 --> 01:11:48,777
Te-ai întrebat măcar o clipă
1002
01:11:48,861 --> 01:11:52,194
cum să faci să câştigi bani?
1003
01:11:52,611 --> 01:11:56,777
De ce nu te-ai întrebat?
Fiindcă îi ai.
1004
01:11:58,069 --> 01:12:00,861
Eşti o albă bine situată.
1005
01:12:00,944 --> 01:12:05,486
Eu sunt de aici. Tu o să ajungi
la Paris într-o şcoală idioată,
1006
01:12:05,611 --> 01:12:07,652
iar eu voi fi aici!
1007
01:12:07,777 --> 01:12:11,361
O să-i şterg la fund
pe noii tăi prieteni de rahat!
1008
01:12:19,402 --> 01:12:22,444
Dje, te rog, spune-mi
ce pot să fac
1009
01:12:22,527 --> 01:12:24,069
ca să fim din nou prietene.
1010
01:12:24,152 --> 01:12:25,944
Spune-mi cum facem
ca să ne întoarcem la ce a fost.
1011
01:12:26,694 --> 01:12:29,486
Nu vreau să te pierd, nu pot.
1012
01:12:31,277 --> 01:12:35,777
S-a terminat, Amina,
Noi două am terminat-o.
1013
01:12:37,402 --> 01:12:38,944
Gata.
1014
01:12:45,527 --> 01:12:48,861
Într-o lume fără Zak,
am fi încă prietene?
1015
01:12:50,777 --> 01:12:51,986
Adio, Amina.
1016
01:13:22,236 --> 01:13:24,236
Ştii, Dje,
1017
01:13:27,652 --> 01:13:29,527
te iubesc.
1018
01:13:33,652 --> 01:13:35,777
Te iubesc mult.
1019
01:14:41,319 --> 01:14:45,444
O să te iubesc ca un nebun,
o să-ţi devorez corpul. Eşti a mea.
1020
01:14:45,777 --> 01:14:47,402
O să-ţi ofer o viaţă de vis.
1021
01:14:47,736 --> 01:14:50,444
Petrece-ţi noaptea cu mine.
O să vezi că nu te mint,
1022
01:14:50,569 --> 01:14:52,819
jur că voi avea grijă de tine.
1023
01:14:52,944 --> 01:14:56,861
O să te iubesc ca un nebun,
o să-ţi devorez corpul.
1024
01:15:26,861 --> 01:15:29,319
Suprimarea publicării? Suprimare
1025
01:15:30,527 --> 01:15:32,402
Suprimare...
1026
01:15:44,694 --> 01:15:46,194
Ce faceţi aici?
1027
01:17:00,277 --> 01:17:02,111
BATEŢI LA UŞĂ ÎNAINTE SĂ INTRAŢI
MULŢUMESC
1028
01:17:13,319 --> 01:17:14,986
Djeneba: Zineb!
1029
01:17:18,027 --> 01:17:20,861
Zak a venit la mine
şi a distrus tot.
1030
01:17:21,861 --> 01:17:24,069
Poftim? Tu cum eşti?
1031
01:19:05,652 --> 01:19:07,111
Am vorbit cu mama ta.
1032
01:19:12,194 --> 01:19:13,444
Eşti bine?
1033
01:19:14,777 --> 01:19:16,611
Super.
1034
01:19:17,277 --> 01:19:20,569
Mi-am pierdut cele mai bune prietene,
dar e bine.
1035
01:19:21,361 --> 01:19:24,069
Ţie oricum nu-ţi pasă
atât timp cât am note bune.
1036
01:19:26,069 --> 01:19:29,444
Nu te interesează decât
şcoala, studiile, viitorul.
1037
01:19:38,569 --> 01:19:40,736
De fapt, nu mă cunoşti, tată.
1038
01:19:42,361 --> 01:19:45,319
Nu-ţi pasă de mine
sau de viaţa mea personală.
1039
01:19:50,652 --> 01:19:55,027
Uite. Nu ştii să vorbeşti.
Nu ştii să spui nimic.
1040
01:19:57,444 --> 01:19:59,111
Nici nu ştii să-mi spui
că va fi bine.
1041
01:19:59,194 --> 01:20:03,069
Că nu-i nimic dacă nu iau 10.
Să-mi spui că mă iubeşti.
1042
01:20:07,652 --> 01:20:08,986
Te las.
1043
01:20:10,944 --> 01:20:12,402
Te urăsc!
1044
01:20:33,569 --> 01:20:35,361
De ce nu mă iubeşti, tată?
1045
01:20:37,069 --> 01:20:39,402
Fiindcă am mutra ta şi numele tău?
1046
01:20:59,944 --> 01:21:01,777
N-am chef să...
1047
01:21:04,236 --> 01:21:05,569
N-ai înţeles...
1048
01:21:10,152 --> 01:21:12,486
Nu vreau să treci
prin ce am trecut eu.
1049
01:21:18,277 --> 01:21:20,652
Îmi pare rău.
1050
01:21:26,777 --> 01:21:29,569
Nu voiam să treci
prin ce am trecut eu. Îmi pare rău.
1051
01:21:36,361 --> 01:21:38,402
Eşti fata mea, viaţa mea...
1052
01:21:42,986 --> 01:21:45,027
Eşti ce am mai frumos pe lume.
1053
01:21:57,611 --> 01:21:59,277
Te aşteaptă prietenele tale jos.
1054
01:22:21,819 --> 01:22:23,194
Salut.
1055
01:22:26,319 --> 01:22:27,444
Salut.
1056
01:22:29,319 --> 01:22:30,652
Ce se întâmplă?
1057
01:22:32,069 --> 01:22:35,069
Tocmai i-am trimis filmarea
cu Zak lui Karim.
1058
01:22:38,319 --> 01:22:39,611
De ce?
1059
01:22:39,736 --> 01:22:42,736
M-am panicat.
Voiam să se termine totul.
1060
01:22:44,736 --> 01:22:46,069
Bine.
1061
01:22:46,277 --> 01:22:49,569
Îmi pare rău suntem acum aici,
dar ni s-a făcut frică.
1062
01:22:50,402 --> 01:22:52,736
E-n regulă, nicio problemă.
Puteţi sta aici.
1063
01:22:52,819 --> 01:22:53,986
Doar pentru o noapte,
stai liniştită.
1064
01:22:54,111 --> 01:22:55,652
Înţeleg, nicio problemă.
Puteţi rămâne.
1065
01:22:56,236 --> 01:22:58,111
Puteţi rămâne amândouă.
1066
01:23:02,111 --> 01:23:03,152
Mulţumesc.
1067
01:23:03,319 --> 01:23:04,944
Pe mâine, Zakaria.
Pe mâine, frate.
1068
01:23:05,027 --> 01:23:06,777
Nu aşteptaţi să termin?
1069
01:23:06,902 --> 01:23:09,486
Nu. Poftă bună!
1070
01:23:09,569 --> 01:23:11,777
Seară bună, fraţilor!
1071
01:23:23,194 --> 01:23:24,694
Salut, Mouss!
1072
01:23:24,861 --> 01:23:25,944
Zakaria.
1073
01:23:26,069 --> 01:23:28,527
Hai să vorbim. Vino, aşază-te.
1074
01:23:28,611 --> 01:23:30,944
Nu, merg la antrenament.
Sunt grăbit, n-am timp.
1075
01:23:31,027 --> 01:23:32,402
La ora asta te duci la antrenament?
Unde mergi?
1076
01:23:32,486 --> 01:23:33,736
Am antrenament. N-am timp.
1077
01:23:33,819 --> 01:23:35,569
- Eşti un mincinos.
- Hai, pa!
1078
01:23:36,319 --> 01:23:37,694
Seară bună.
1079
01:24:40,194 --> 01:24:41,361
Karim!
1080
01:24:42,069 --> 01:24:43,611
Voiai să mă înfunzi?
1081
01:24:46,694 --> 01:24:49,111
Sunt fratele tău.
Vrei să mă torni?
1082
01:24:50,402 --> 01:24:52,319
Sus! Hai, sus!
1083
01:24:54,611 --> 01:24:55,694
Îmi pare rău...
1084
01:24:55,819 --> 01:24:57,319
Vrei să mă duc lângă mama
şi lângă tata?
1085
01:24:57,444 --> 01:25:01,819
Vrei să mă bagi în mormânt?
Hai, arată-mi!
1086
01:25:01,902 --> 01:25:03,194
Încetează!
1087
01:25:03,277 --> 01:25:05,069
Asta ai spus!
1088
01:25:06,736 --> 01:25:08,236
Rahat cu ochi!
1089
01:25:08,986 --> 01:25:10,444
Termină, Karim! Termină!
1090
01:25:11,152 --> 01:25:14,486
- Ridică-te!
- Lasă-mă.
1091
01:25:16,569 --> 01:25:17,861
Rahat cu ochi!
1092
01:25:38,402 --> 01:25:39,486
Ce este?
1093
01:25:39,569 --> 01:25:42,694
Nimic. Zineb a plecat.
A sunat-o Farid.
1094
01:25:42,819 --> 01:25:44,861
Zak a plecat din cartier.
1095
01:25:48,111 --> 01:25:50,569
- E ora 16.
- Ştiu.
1096
01:25:50,652 --> 01:25:52,611
Dar n-am vrut să te trezesc.
1097
01:25:53,236 --> 01:25:54,986
Hai la Zineb, la asociaţie.
1098
01:25:55,111 --> 01:25:57,569
Mă rog, dacă te lasă ai tăi.
1099
01:25:58,111 --> 01:26:00,194
Stai, asta înseamnă că...
1100
01:26:00,319 --> 01:26:02,236
Suntem din nou prietene?
1101
01:26:02,361 --> 01:26:03,569
Mina...
1102
01:26:04,152 --> 01:26:05,944
Doamne, ce bine!
1103
01:26:06,027 --> 01:26:07,319
Mi-ai lipsit atât de mult.
Sunt atât de fericită!
1104
01:26:07,486 --> 01:26:08,861
Uşor, uşor...
1105
01:26:08,944 --> 01:26:11,194
E dimineaţă.
Lasă-mă cinci minute.
1106
01:26:11,652 --> 01:26:13,194
Înseamnă că pot să-i spun
lui Anne să vină cu noi?
1107
01:26:13,319 --> 01:26:14,652
Anne e prietena mea
de la Saint Lapis,
1108
01:26:14,736 --> 01:26:17,736
o să-ţi placă.
E în acelaşi film cu tine.
1109
01:26:17,819 --> 01:26:19,152
Mina! Ţi-am zis, e dimineaţă.
1110
01:26:19,777 --> 01:26:23,194
De ce exagerezi mereu?
Asta e hărţuire.
1111
01:26:23,527 --> 01:26:25,361
- Bine. Fără probleme.
- Adu pe cine vrei.
1112
01:26:25,444 --> 01:26:27,694
Dar lasă-mă să mă trezesc încet.
1113
01:26:56,819 --> 01:26:58,361
Uite-o.
1114
01:27:00,652 --> 01:27:01,944
- Bună!
- Salut.
1115
01:27:02,527 --> 01:27:04,444
- Ce faci?
- Bine.
1116
01:27:09,319 --> 01:27:10,736
- Salut.
- Salut.
1117
01:27:19,486 --> 01:27:23,152
Mulţumesc că ai fost de acord să vin.
Mă bucur mult să te cunosc.
1118
01:27:23,777 --> 01:27:26,819
Şi mă bucur mult
că sunteţi din nou prietene.
1119
01:27:29,777 --> 01:27:32,277
Să mergem.
Ne aşteaptă Zineb.
1120
01:28:21,569 --> 01:28:23,736
Voiam să te văd înainte să plec.
1121
01:28:28,444 --> 01:28:29,902
Voiam să-mi iau rămas bun.
1122
01:28:38,111 --> 01:28:39,777
Unde te duci?
1123
01:28:43,902 --> 01:28:45,236
Nu ştiu.
1124
01:28:49,944 --> 01:28:51,569
Plec.
1125
01:28:53,861 --> 01:28:55,152
Nu, aşteaptă.
1126
01:29:27,611 --> 01:29:29,236
Să nu mă uiţi, te rog.
1127
01:29:49,694 --> 01:29:51,194
Nu te uit.
1128
01:30:08,236 --> 01:30:09,736
Uite, ţine.
1129
01:30:18,236 --> 01:30:20,486
Mulţumesc!
Am o idee super.
1130
01:30:20,611 --> 01:30:22,152
Uitaţi-vă.
1131
01:30:24,444 --> 01:30:27,361
Nu ştiu ce naiba face.
1132
01:30:31,777 --> 01:30:32,902
Bun.
1133
01:30:33,777 --> 01:30:38,694
Cu HLM PUSSY,
deveniţi din victime...
1134
01:30:45,402 --> 01:30:46,736
eroine!
1135
01:31:01,861 --> 01:31:03,277
E o idee super, nu?
1136
01:31:10,736 --> 01:31:11,986
Zak, te rog...
1137
01:31:13,944 --> 01:31:17,027
E o idee grozavă.
Ţine de ea.
1138
01:31:19,777 --> 01:31:23,152
Exagerează mereu.
Fir-ar să fie...
1139
01:31:24,361 --> 01:31:26,652
Eşti o eroină.
O eroină, fato!
1140
01:31:33,694 --> 01:31:35,194
Visam la asta...
1141
01:31:51,111 --> 01:31:52,236
Te iubesc...
1142
01:32:01,069 --> 01:32:02,361
Ai încredere în mine...
1143
01:32:09,236 --> 01:32:10,736
O să-ţi placă.
1144
01:32:15,944 --> 01:32:17,194
În noaptea neagră...
1145
01:32:19,611 --> 01:32:21,152
Pe piatra neagră...
1146
01:32:22,236 --> 01:32:24,527
HLM Pussy, înainte!
1147
01:32:25,861 --> 01:32:27,444
O furnică neagră...
1148
01:32:29,819 --> 01:32:31,111
Dumnezeu o vede.
1149
01:32:48,111 --> 01:32:49,319
Pleacă!
1150
01:33:35,527 --> 01:33:38,444
Dacă vreţi,
vă vând HLM PUSSY.
1151
01:33:38,736 --> 01:33:42,111
Ni-l vinzi?
Nu ni-l dai pur şi simplu?
1152
01:33:42,194 --> 01:33:44,194
Nu, vi-l vând. Când faceţi
un milion,
1153
01:33:44,402 --> 01:33:46,236
eu încasez drepturile de autor.
1154
01:33:46,319 --> 01:33:48,652
Ni-l vinzi pe bani?
1155
01:33:48,777 --> 01:33:52,736
- Da, vi-l vând. Mişto, nu?
- Nu.
1156
01:33:53,486 --> 01:33:54,944
Ne storci de bani?
1157
01:33:55,027 --> 01:33:56,611
Tu încasezi drepturile,
1158
01:33:56,736 --> 01:33:59,444
habar n-am cât.
Nu te putem plăti pentru...
1159
01:34:05,569 --> 01:34:07,527
De-aia vă spun asta.
1160
01:34:08,319 --> 01:34:09,944
- Ce faci?
- Bine. Tu?
1161
01:34:10,027 --> 01:34:11,944
- Salut.
- Salut.
1162
01:34:12,277 --> 01:34:14,777
- Salut! Anne.
- Zineb, încântată.
1163
01:34:15,236 --> 01:34:17,527
Ai muncit mult.
Te aşteptăm de ceva timp.
1164
01:34:17,694 --> 01:34:20,736
Da. Ăia mici din cartier au făcut
mare dezordine. A trebuit să strâng.
1165
01:34:22,361 --> 01:34:23,736
Ce faceţi?
1166
01:34:23,819 --> 01:34:26,319
- Putem dormi la tine?
- Da.
1167
01:34:26,402 --> 01:34:28,027
Ce bine! E tare frig.
Haideţi.
1168
01:34:36,111 --> 01:34:38,944
A fi femeie
nu e un dat natural.
1169
01:34:39,027 --> 01:34:40,986
E rezultatul istoriei.
1170
01:34:41,277 --> 01:34:44,069
Nu există un destin biologic,
psihologic,
1171
01:34:44,236 --> 01:34:48,902
care să definească femeia ca atare.
Istoria a definit-o.
1172
01:34:48,986 --> 01:34:53,277
În primul rând, istoria civilizaţiei,
care conduce la statutul său actual.
1173
01:34:53,486 --> 01:34:57,319
Pe de altă parte, fiecare
femeie în parte are istoria vieţii ei.
1174
01:34:57,444 --> 01:35:00,152
În particular, istoria copilăriei ei
o identifică
1175
01:35:00,277 --> 01:35:03,527
ca femeie, creează în ea
ceva ce nu e un dat,
1176
01:35:03,611 --> 01:35:05,986
o esenţă, trezeşte în ea
ceea ce s-a numit uneori
1177
01:35:06,069 --> 01:35:10,361
eternul feminin, feminitatea.
Bebeluşul feminin este făcut
1178
01:35:10,444 --> 01:35:14,111
să devină femeie. Arătăm cum,
cu mult înainte să devină copilul
1179
01:35:14,194 --> 01:35:17,527
conştient, înscriem în corpul său,
1180
01:35:17,736 --> 01:35:21,444
în modul în care suge, în care
este purtat, legănat, etc,
1181
01:35:21,569 --> 01:35:23,611
înscriem în corpul său
ceea ce mai târziu
1182
01:35:23,736 --> 01:35:26,111
va fi considerat, poate,
destin.
1183
01:35:28,319 --> 01:35:30,861
În noaptea neagră,
Pe piatra neagră,
1184
01:35:31,861 --> 01:35:35,194
Noi, furnicile negre,
Vom fi văzute.
1185
01:35:35,277 --> 01:35:40,277
SubRip & Sync : LEONTIN
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
89600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.