All language subtitles for FBI - 07x10 - Redoubt.SYNCOPY+720p.MeGusta+MiNX+mSD Portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,152 --> 00:00:04,405 As pessoas usam muito certas palavras. 2 00:00:04,738 --> 00:00:06,105 Usam muito essa frase, 3 00:00:06,106 --> 00:00:08,632 mas essa �, de fato, minha obra-prima. 4 00:00:12,486 --> 00:00:13,952 Tipo, seria meu legado 5 00:00:13,953 --> 00:00:16,023 se n�o fosse tecnologia ultrassecreta. 6 00:00:16,277 --> 00:00:17,506 Voc� testou? 7 00:00:18,361 --> 00:00:21,705 Funciona perfeitamente. Eu mesmo testei. 8 00:00:22,173 --> 00:00:24,301 Sabia que era o cara certo para o trabalho. 9 00:00:24,728 --> 00:00:26,016 N�o foi f�cil. 10 00:00:26,017 --> 00:00:28,499 Isso poderia custar muito mais. 11 00:00:29,198 --> 00:00:32,812 Est� tentando renegociar? N�s concordamos com um pre�o. 12 00:00:32,813 --> 00:00:35,468 Bem, isso foi antes. 13 00:00:36,101 --> 00:00:37,449 Estava pensando: 14 00:00:38,382 --> 00:00:41,921 deve ser algo importante para voc�s. 15 00:00:42,972 --> 00:00:46,363 E eu n�o preciso saber, mas vale mais. 16 00:00:47,926 --> 00:00:50,015 - Quanto? - O dobro? 17 00:01:00,142 --> 00:01:01,162 Estamos acertados? 18 00:01:03,127 --> 00:01:04,127 Sim. 19 00:01:09,457 --> 00:01:11,842 Fez um bom neg�cio, Tucker. 20 00:01:29,435 --> 00:01:31,435 Agentes Especiais: Hall� 21 00:01:31,436 --> 00:01:33,436 Agentes Especiais: Wendy 22 00:01:33,437 --> 00:01:35,437 Agentes Especiais: Lu Colorada� 23 00:01:35,438 --> 00:01:37,438 Agentes Especiais: LikaPoetisa 24 00:01:37,439 --> 00:01:39,439 Agentes Especiais: MilleG 25 00:01:39,440 --> 00:01:41,440 Agente Encarregado: Darrow 26 00:01:41,441 --> 00:01:43,441 GeekS investigativamente apresenta: 27 00:01:43,442 --> 00:01:47,062 7.10 REDUTO 28 00:01:49,596 --> 00:01:51,759 Oi. Isso � para mim? 29 00:01:52,051 --> 00:01:53,859 Voc� � uma hero�na. Obrigado. 30 00:01:54,862 --> 00:01:56,596 Usando sua alian�a de casamento? 31 00:01:57,740 --> 00:02:00,867 N�o � um pouco ousado depois de dois meses no sof�? 32 00:02:00,868 --> 00:02:03,268 � para o trabalho. O cara que vou me encontrar... 33 00:02:03,269 --> 00:02:06,277 - Um informante confidencial. - Isso. 34 00:02:06,278 --> 00:02:09,189 - Ele acha que ainda somos casados? - Sim. 35 00:02:09,190 --> 00:02:12,354 Consist�ncia. � um dos segredos dos informantes. 36 00:02:12,355 --> 00:02:14,969 Voc� n�o precisa ser amigo deles, mas... 37 00:02:14,970 --> 00:02:17,781 Ajuda se voc� for o mesmo cara toda vez que o vir. 38 00:02:18,090 --> 00:02:19,894 � uma linda alian�a. 39 00:02:21,206 --> 00:02:23,319 A garota que escolheu tem �timo gosto. 40 00:02:25,775 --> 00:02:28,554 Ent�o, essa coisa do trabalho. 41 00:02:28,860 --> 00:02:30,441 Qual � o n�vel de amea�a? 42 00:02:30,674 --> 00:02:33,849 N�vel de amea�a? Zero. Eu prometo. 43 00:02:34,599 --> 00:02:35,599 �timo. 44 00:02:37,165 --> 00:02:38,963 � quase como te ter por perto. 45 00:02:40,440 --> 00:02:41,744 Quase? 46 00:02:55,792 --> 00:02:59,172 Oi, cara. S� para ver se voc� ainda vem. 47 00:02:59,173 --> 00:03:01,144 Me liga. Obrigado. 48 00:03:03,500 --> 00:03:04,700 Com licen�a. 49 00:03:04,701 --> 00:03:06,480 Pode encher, por favor? Obrigado. 50 00:03:06,767 --> 00:03:09,753 Onde est� seu amigo? O professor? 51 00:03:11,187 --> 00:03:12,423 O professor? 52 00:03:12,424 --> 00:03:15,747 �, eu n�o sei. Ele parece algum tipo de g�nio para mim. 53 00:03:15,748 --> 00:03:18,440 Parece que o g�nio pode ter me deixado esperando. 54 00:03:18,914 --> 00:03:21,516 Quer saber? Vou pagar logo a conta. 55 00:03:21,517 --> 00:03:23,018 - Pode deixar. - Obrigado. 56 00:03:27,694 --> 00:03:29,460 - Oi. Tudo bem, chefe? - Oi. 57 00:03:29,461 --> 00:03:32,679 Eu ia encontrar com um informante hoje, 58 00:03:32,680 --> 00:03:34,686 - e ele n�o apareceu. - Isso � estranho. 59 00:03:34,687 --> 00:03:37,407 �, porque ele nunca faltou a um encontro, 60 00:03:37,408 --> 00:03:39,417 ent�o preciso que o rastreie. 61 00:03:39,418 --> 00:03:41,837 - Jubal... - Ian, consigo imaginar sua cara. 62 00:03:41,838 --> 00:03:44,438 Tudo bem, � um informante ativo. Puxe o arquivo dele. 63 00:03:44,439 --> 00:03:47,408 O sobrenome dele � E-L-L-A-H-I-E. 64 00:03:47,409 --> 00:03:48,865 O celular dele deve estar a�. 65 00:03:52,414 --> 00:03:54,302 Achei. Fazendo rastreamento. 66 00:03:56,171 --> 00:03:58,550 Ele esteve em Kensington, Friel Place, 523. 67 00:03:58,551 --> 00:03:59,837 � onde ele mora. 68 00:04:00,875 --> 00:04:02,816 Estou a 45 minutos de l�. 69 00:04:02,817 --> 00:04:04,674 OA e Maggie chegam l� em dez minutos. 70 00:04:04,675 --> 00:04:05,675 Tudo bem. Mande-os. 71 00:04:11,092 --> 00:04:12,690 Sinais de luta. 72 00:04:17,383 --> 00:04:18,659 A porta est� destrancada. 73 00:04:19,036 --> 00:04:20,036 Pode ir. 74 00:04:23,025 --> 00:04:25,561 O andar de cima est� limpo. Faheem n�o est� aqui. 75 00:04:25,562 --> 00:04:28,351 - Mas o celular dele est�. - Quem sai sem o celular? 76 00:04:28,352 --> 00:04:30,758 Algu�m que n�o quer ser rastreado por n�s. 77 00:04:39,351 --> 00:04:40,371 Achei ele! 78 00:05:17,499 --> 00:05:19,885 - Levanta! - N�o d�. Machuquei a perna. 79 00:05:19,886 --> 00:05:21,801 Levanta. Anda. 80 00:05:26,139 --> 00:05:27,231 Qual � o seu nome? 81 00:05:28,607 --> 00:05:29,704 Adeel. 82 00:05:29,705 --> 00:05:31,127 Onde est� Faheem Ellahi? 83 00:05:32,012 --> 00:05:34,642 - Quem? - Faheem Ellahi. Onde ele est�? 84 00:05:36,421 --> 00:05:38,243 - Levaram ele. - Quem levou? 85 00:05:38,244 --> 00:05:41,369 Um cara apareceu em um SUV de manh� e arrastou ele. 86 00:05:41,370 --> 00:05:43,187 Voc� parece bem preocupado com ele. 87 00:05:43,821 --> 00:05:45,427 Quem brinca com fogo, se queima. 88 00:05:45,428 --> 00:05:48,415 - Como conhece o Faheem? - Ele movimenta dinheiro. 89 00:05:48,416 --> 00:05:50,675 Tem dinheiro escondido por toda a cidade. 90 00:05:50,676 --> 00:05:53,076 Depois que pegaram ele, pensei em dar uma olhada. 91 00:05:53,077 --> 00:05:56,002 - Mas eu n�o fiz nada, juro. - Tarde demais. Vamos! 92 00:05:56,003 --> 00:05:57,517 Qual �, cara, estou machucado! 93 00:05:57,518 --> 00:05:58,585 Voc� vai sobreviver. 94 00:05:58,586 --> 00:06:01,136 - Eu ajudei voc�s! - E ainda est� preso. 95 00:06:03,117 --> 00:06:04,514 J� confirmamos esse boato 96 00:06:04,515 --> 00:06:06,765 de que Faheem foi sequestrado hoje de manh�? 97 00:06:06,766 --> 00:06:09,525 Ainda estou procurando o SUV que, supostamente, o levou. 98 00:06:09,526 --> 00:06:12,211 Parece que tomaram cuidado com as c�meras de rua. 99 00:06:12,212 --> 00:06:13,690 Voc� acredita nesse garoto? 100 00:06:14,034 --> 00:06:16,763 Faheem lavou dinheiro para uma longa lista 101 00:06:16,764 --> 00:06:19,611 de pessoas muito perigosas nos �ltimos 20 anos. 102 00:06:19,612 --> 00:06:21,478 Se descobriram que ele era informante, 103 00:06:21,479 --> 00:06:23,297 faz sentido que tenham agido. 104 00:06:23,298 --> 00:06:24,298 CHAMADA RECEBIDA SAM 105 00:06:25,479 --> 00:06:27,452 Vamos falar dessas pessoas perigosas. 106 00:06:27,453 --> 00:06:30,447 Cad� meu contato da Narc�ticos? Jordan, o que voc�s acham? 107 00:06:30,448 --> 00:06:32,865 Faheem ainda lava dinheiro para a gangue Balochi. 108 00:06:32,866 --> 00:06:35,515 Ele � um deles. A Narc�ticos pode confirmar isso. 109 00:06:35,516 --> 00:06:37,862 Eles cresceram desde a pris�o dos capangas. 110 00:06:37,863 --> 00:06:41,172 Com certeza. E n�o conseguir�amos prend�-los sem a ajuda do Faheem. 111 00:06:41,173 --> 00:06:43,382 Eles s�o uma rede multinacional de tr�fico. 112 00:06:43,383 --> 00:06:45,707 Sofisticados. Enviam hero�na para os EUA 113 00:06:45,708 --> 00:06:48,558 e os lucros v�o para o Paquist�o para financiar opera��es. 114 00:06:48,559 --> 00:06:51,318 Fazendas de papoula na Prov�ncia da Fronteira Noroeste 115 00:06:51,319 --> 00:06:52,912 para cultivo de hero�na. 116 00:06:52,913 --> 00:06:54,882 Usam o dinheiro para pagar assassinos 117 00:06:54,883 --> 00:06:56,410 e subornos pol�ticos. 118 00:06:56,411 --> 00:06:59,270 Temos alguma vigil�ncia nos locais conhecidos deles? 119 00:06:59,271 --> 00:07:02,540 Sim, temos atividade em um deles. 120 00:07:02,541 --> 00:07:04,413 Uma delicatessen em Kensington. 121 00:07:04,414 --> 00:07:06,745 - Pode ser uma fachada. - � uma fachada. 122 00:07:12,664 --> 00:07:14,277 Isso � urdu. Consegue traduzir? 123 00:07:14,278 --> 00:07:16,761 - Faheem? - Espera, ele disse "Faheem"? 124 00:07:16,762 --> 00:07:19,337 Sim, eles est�o perguntando onde o Faheem est�. 125 00:07:19,338 --> 00:07:20,940 Nenhum deles o viu hoje. 126 00:07:21,338 --> 00:07:22,338 Certo. 127 00:07:22,339 --> 00:07:25,757 Ent�o, se ele foi sequestrado, provavelmente n�o foram eles. 128 00:07:26,942 --> 00:07:28,013 Continuem procurando. 129 00:07:30,059 --> 00:07:32,630 Oi, Sam. Estou meio ocupado. O que foi? 130 00:07:32,631 --> 00:07:34,440 Seu amigo est� aqui. 131 00:07:34,441 --> 00:07:36,129 Meu amigo? Quem? 132 00:07:37,233 --> 00:07:39,318 Ele disse que o nome dele � Faheem. 133 00:07:39,319 --> 00:07:41,927 - Ele est� dentro de casa? - Sim, na mesa de jantar. 134 00:07:41,928 --> 00:07:44,620 Ele precisa falar com voc�. O que eu fa�o? 135 00:07:45,679 --> 00:07:48,620 Est� tudo bem. Fique calma. Estou indo a�. 136 00:08:22,167 --> 00:08:24,248 - Sua casa � linda. - Gentileza sua. 137 00:08:24,249 --> 00:08:25,411 Sam, atr�s de mim. 138 00:08:26,151 --> 00:08:28,063 - Meu amigo. - O que faz aqui? 139 00:08:28,064 --> 00:08:29,641 N�o precisa disso. 140 00:08:31,691 --> 00:08:32,878 Esta � minha casa. 141 00:08:32,879 --> 00:08:34,863 Sim. S� preciso falar com voc�. 142 00:08:37,455 --> 00:08:38,486 Vire-se. 143 00:08:45,740 --> 00:08:47,499 Voc� passou dos limites. 144 00:08:47,500 --> 00:08:50,749 Entendeu? Voc� n�o vem � minha casa. 145 00:08:50,750 --> 00:08:52,718 N�o quis colocar sua fam�lia em perigo, 146 00:08:52,719 --> 00:08:55,854 esta informa��o � muito importante e h� muita gente de olho. 147 00:08:55,855 --> 00:08:58,368 - Se eu tivesse outra escolha... - Que informa��o? 148 00:08:58,826 --> 00:09:01,085 H� um ataque planejado em breve. 149 00:09:01,313 --> 00:09:02,607 Pessoas v�o morrer. 150 00:09:02,815 --> 00:09:04,898 Voc� precisa saber antes que seja tarde. 151 00:09:05,523 --> 00:09:06,753 Por favor, em 18 anos, 152 00:09:06,754 --> 00:09:09,712 n�o tive uma informa��o que salvasse tantas vidas assim. 153 00:09:13,424 --> 00:09:15,112 Sim, claro, Faheem. 154 00:09:15,113 --> 00:09:17,603 Podemos conversar, mas n�o aqui. 155 00:09:17,604 --> 00:09:19,876 Por favor, n�o deveria ser no seu escrit�rio. 156 00:09:19,877 --> 00:09:21,944 Eu sei. N�s vamos para a sede. 157 00:09:22,224 --> 00:09:23,512 Vamos. Venha. 158 00:09:26,232 --> 00:09:28,744 Isso n�o vai acontecer de novo. 159 00:09:40,252 --> 00:09:44,733 Me conte sobre esse ataque iminente. 160 00:09:45,769 --> 00:09:48,989 Lembro dessa sala ser menor. 161 00:09:48,990 --> 00:09:52,096 Essa n�o � uma visita social. Disse que algo vai acontecer. 162 00:09:52,097 --> 00:09:54,626 S�o 18 anos de amizade e preciso me provar? 163 00:09:54,627 --> 00:09:57,549 � hora de voc� falar que diabos est� acontecendo. 164 00:09:57,809 --> 00:10:00,863 Voc� n�o foi � nossa reuni�o hoje e deixou o celular em casa. 165 00:10:00,864 --> 00:10:03,740 Ent�o por que n�o come�a com onde estava �s 8h da manh�? 166 00:10:04,831 --> 00:10:08,860 Coletando informa��es para voc�. 167 00:10:09,392 --> 00:10:12,998 E n�o queria ser rastreado. Um ataque est� pr�ximo. 168 00:10:12,999 --> 00:10:14,152 Um ataque de quem? 169 00:10:14,153 --> 00:10:16,337 Homens que conhe�o do Paquist�o. 170 00:10:16,857 --> 00:10:19,106 Esses homens devem ser levados a s�rio. 171 00:10:19,738 --> 00:10:22,080 Querem matar estadunidenses aqui em Nova York, 172 00:10:22,081 --> 00:10:23,748 Boston, Filad�lfia. 173 00:10:25,098 --> 00:10:26,098 � mesmo? 174 00:10:26,791 --> 00:10:30,370 Tenho informa��es sobre os m�todos e o momento do ataque. 175 00:10:32,084 --> 00:10:35,914 Mas preciso de algo de voc� antes de compartilhar o que sei. 176 00:10:37,653 --> 00:10:42,253 Meu irm�o, Daanish, sofre h� 18 anos na pris�o. 177 00:10:43,081 --> 00:10:46,960 Seu meio-irm�o vendeu hero�na para um policial disfar�ado. 178 00:10:46,961 --> 00:10:49,823 - Ele pegaria perp�tua no seu pa�s. - Mas n�o estamos l�. 179 00:10:50,112 --> 00:10:52,755 Estamos nos EUA, onde tudo � poss�vel. 180 00:10:54,253 --> 00:10:57,309 Quero meu irm�o solto. 181 00:10:57,996 --> 00:11:00,130 N�o negociamos por informa��o. 182 00:11:00,131 --> 00:11:01,299 � mesmo? 183 00:11:01,831 --> 00:11:05,321 S� estou livre porque te dei aqueles nomes anos atr�s. 184 00:11:05,322 --> 00:11:08,659 O Governo Federal, com certeza, negocia. 185 00:11:09,451 --> 00:11:11,273 Eu sei melhor que muitos. 186 00:11:11,595 --> 00:11:14,804 Est� dizendo que existe um ataque iminente 187 00:11:16,071 --> 00:11:20,033 - e esta � a jogada que vai fazer? - N�o estou jogando. 188 00:11:21,415 --> 00:11:22,922 Mas tenho uma d�vida. 189 00:11:30,973 --> 00:11:32,119 Vou pensar nisso. 190 00:11:33,980 --> 00:11:36,688 - Oi, o que foi? - Acho que ele est� mentindo. 191 00:11:36,689 --> 00:11:38,908 Esta manh�, ele n�o buscava informa��es. 192 00:11:38,909 --> 00:11:39,983 D� uma olhada. 193 00:11:40,418 --> 00:11:42,935 � da c�mera da campainha do vizinho da frente. 194 00:11:46,628 --> 00:11:48,984 Estes s�o os caras que pegaram o Faheem. 195 00:11:49,361 --> 00:11:51,211 E se voc� estiver negociando com eles? 196 00:11:51,212 --> 00:11:53,550 No melhor cen�rio, est�o coagindo o Faheem. 197 00:11:53,551 --> 00:11:57,092 - Ele � um intermedi�rio deles. - No pior cen�rio? 198 00:11:57,093 --> 00:12:00,094 Ele est� te enganando, e os caras s�o da gangue dele, 199 00:12:00,095 --> 00:12:02,269 e isso � um plano para soltar o irm�o dele. 200 00:12:02,977 --> 00:12:04,626 Ele nunca mentiu para mim antes. 201 00:12:04,627 --> 00:12:06,136 Tem uma primeira vez para tudo. 202 00:12:06,137 --> 00:12:08,885 O Contraterrorismo n�o ouviu conversas 203 00:12:08,886 --> 00:12:11,633 sobre a gangue Balochi planejando algo local. 204 00:12:11,634 --> 00:12:12,634 N�o. 205 00:12:13,327 --> 00:12:16,209 Ele n�o falou do sequestro. Por qu�? 206 00:12:17,454 --> 00:12:20,933 Prendi uma d�zia de traficantes com as informa��es dele, 207 00:12:20,934 --> 00:12:22,970 e a gangue dele nunca soube disso. 208 00:12:22,971 --> 00:12:24,898 Ele � inteligente e cuidadoso. 209 00:12:24,899 --> 00:12:27,547 S� n�o acredito que ele tramaria isso 210 00:12:27,548 --> 00:12:29,588 se n�o soubesse de algo grande. 211 00:12:29,589 --> 00:12:31,898 Certo. Se ele estava mentindo, 212 00:12:31,899 --> 00:12:34,263 n�s o prender�amos por acusa��es falsas, 213 00:12:34,264 --> 00:12:36,397 e ele pode dividir a cela com o irm�o. 214 00:12:37,693 --> 00:12:41,915 N�o gosto de ningu�m mentindo sobre terrorismo na minha cidade. 215 00:12:41,916 --> 00:12:44,969 Isobel, quer que o Contraterrorismo assuma a entrevista? 216 00:12:44,970 --> 00:12:47,061 Quero que voc� descubra do que se trata. 217 00:12:47,062 --> 00:12:48,542 Eu tamb�m. E vou fazer. 218 00:12:48,543 --> 00:12:50,381 N�o sei que diabos est� acontecendo, 219 00:12:50,382 --> 00:12:53,074 mas usarei isso e vou descobrir. 220 00:12:57,159 --> 00:13:00,023 Certo, enquanto isso, por que n�o acham esses caras? 221 00:13:00,024 --> 00:13:01,644 Adoraria ouvir a vers�o deles. 222 00:13:08,462 --> 00:13:09,662 O que n�o estamos vendo? 223 00:13:09,663 --> 00:13:12,364 � a primeira vez que Faheem pede um acordo 224 00:13:12,365 --> 00:13:14,577 pela soltura do irm�o. Por que agora? 225 00:13:14,578 --> 00:13:16,338 Ele j� cumpriu quase toda a pena. 226 00:13:16,339 --> 00:13:19,161 Segundo o sistema penitenci�rio, o irm�o dele, Daanish, 227 00:13:19,162 --> 00:13:22,493 est� sendo transferido hoje da SCI Slate Hill 228 00:13:22,494 --> 00:13:25,144 para a SCI Otisville, bloco de prote��o a testemunhas. 229 00:13:25,145 --> 00:13:27,245 Ele revelou atividades de gangues na pris�o 230 00:13:27,246 --> 00:13:28,877 e n�o � mais seguro para ele l�. 231 00:13:28,878 --> 00:13:33,166 Que momento interessante: as amea�as terroristas aparecerem 232 00:13:33,167 --> 00:13:35,857 bem quando o irm�o dele est� sendo transferido, mas... 233 00:13:35,858 --> 00:13:38,428 Sei l�, mas � estranho ele n�o mencionar. 234 00:13:38,717 --> 00:13:40,853 �, parece que � a tem�tica de hoje. 235 00:13:40,854 --> 00:13:42,624 Faheem n�o mencionou muita coisa. 236 00:13:42,625 --> 00:13:46,270 Com o tanto que ele n�o falou, vamos acreditar na amea�a? 237 00:13:46,271 --> 00:13:49,251 N�o, ele sabe que vamos verificar a informa��o. 238 00:13:49,252 --> 00:13:52,501 Temos que considerar que o ataque � real. 239 00:13:55,914 --> 00:13:57,887 Me d� dez folhas em branco. 240 00:14:09,354 --> 00:14:11,154 Tenho que adivinhar o que tem dentro? 241 00:14:11,155 --> 00:14:14,776 A Procuradoria vai levar o caso do seu irm�o a um juiz. 242 00:14:14,777 --> 00:14:17,010 Liberdade restrita, verifica��es noturnas, 243 00:14:17,011 --> 00:14:21,863 mas s� se voc� falar a verdade para mim agora. 244 00:14:22,115 --> 00:14:24,044 Ent�o voc� consegue soltar meu irm�o? 245 00:14:24,045 --> 00:14:26,551 Se este ataque � s�rio como voc� diz, 246 00:14:26,552 --> 00:14:29,725 e voc� sabe de algo que pode ajudar a impedir, ent�o posso. 247 00:14:31,885 --> 00:14:36,253 Ent�o, onde voc� estava �s 8h desta manh�? 248 00:14:42,257 --> 00:14:43,525 Ahmed Khan. 249 00:14:44,956 --> 00:14:47,237 Ahmed Khan, o traficante de hero�na? 250 00:14:47,238 --> 00:14:49,823 O qu�, ele est� planejando um ataque? 251 00:14:49,824 --> 00:14:52,264 Tem um navio no mar neste momento 252 00:14:52,265 --> 00:14:54,405 cheio da hero�na do Khan sob pisos falsos, 253 00:14:54,406 --> 00:14:58,109 - em cont�ineres da Evergreen. - Est� vindo para c� agora? 254 00:14:58,110 --> 00:15:01,773 Est�, para o porto em Bayonne. Est� quase chegando. 255 00:15:01,774 --> 00:15:05,070 As drogas s�o ruins, adulteradas. 256 00:15:05,071 --> 00:15:06,366 � um veneno. 257 00:15:06,875 --> 00:15:09,259 Ahmed Khan n�o liga para o dinheiro. 258 00:15:09,675 --> 00:15:11,751 Ele quer ver as ruas sangrando. 259 00:15:12,480 --> 00:15:14,883 Certo, isso � grande. 260 00:15:14,884 --> 00:15:17,171 E h� quanto tempo voc� sabe disso? 261 00:15:17,472 --> 00:15:20,145 S� ouvi coment�rios at� antes de ontem. 262 00:15:21,034 --> 00:15:22,034 Ontem. 263 00:15:22,035 --> 00:15:24,932 Certo, ent�o esta manh� quando nos encontrar�amos... 264 00:15:24,933 --> 00:15:28,337 Eu n�o fui ao caf� para descobrir o que podia. 265 00:15:28,338 --> 00:15:31,238 O navio, n�mero dos cont�ineres. Quer saber onde eu estava? 266 00:15:31,239 --> 00:15:34,103 Eu estava l�, cuidando das nossas crian�as. 267 00:15:34,471 --> 00:15:36,918 Estou te dando Ahmed Khan em uma bandeja. 268 00:15:36,919 --> 00:15:38,074 N�o est� me dando nada. 269 00:15:38,075 --> 00:15:40,688 Est� trocando informa��o pelo seu irm�o. 270 00:15:40,689 --> 00:15:42,122 Sei l�, cara. 271 00:15:43,164 --> 00:15:44,314 Por alguma raz�o, 272 00:15:44,315 --> 00:15:47,727 estou com dificuldades em acreditar no que voc� diz. 273 00:15:51,275 --> 00:15:52,379 �ltima chance. 274 00:15:53,202 --> 00:15:55,861 Onde estava esta manh� �s 8h? 275 00:15:56,794 --> 00:15:59,767 - Por que isso importa? - Preciso saber o que est� rolando. 276 00:16:00,662 --> 00:16:02,998 Ou n�o tem como eu conseguir o acordo. 277 00:16:07,330 --> 00:16:08,912 Ainda est� usando sua alian�a. 278 00:16:10,276 --> 00:16:13,286 Sua esposa, n�o. Problemas em casa? 279 00:16:13,287 --> 00:16:16,498 O estresse do trabalho deve pesar no casamento. 280 00:16:16,499 --> 00:16:18,393 Na sua esposa, a Sam. 281 00:16:18,394 --> 00:16:20,606 O que � isso? Deixe minha fam�lia fora disso. 282 00:16:20,607 --> 00:16:22,845 A quest�o � que voc� n�o est� sendo honesto. 283 00:16:22,846 --> 00:16:24,754 H� quanto tempo est�o separados? 284 00:16:24,755 --> 00:16:27,177 N�o � assim que funciona. N�o te devo isso. 285 00:16:27,178 --> 00:16:28,495 Posso revisar o arquivo? 286 00:16:28,496 --> 00:16:30,372 Depois de eu checar sua informa��o. 287 00:16:30,373 --> 00:16:32,553 Preciso saber que n�o est� me enganando. 288 00:16:32,554 --> 00:16:34,129 Como voc� disse h� 18 anos? 289 00:16:34,130 --> 00:16:36,914 Isso s� funciona se formos completamente honestos. 290 00:16:36,915 --> 00:16:39,231 E estou duvidando da sua honestidade 291 00:16:39,232 --> 00:16:40,706 enquanto vidas correm perigo. 292 00:16:40,707 --> 00:16:43,426 S�rio, cara? Duvidando da minha honestidade? 293 00:16:46,207 --> 00:16:48,840 Eu te dei v�rias chances de ser honesto 294 00:16:48,841 --> 00:16:50,518 sobre o que aconteceu esta manh�. 295 00:16:51,365 --> 00:16:56,309 Agora, me diga quem s�o esses homens que te pegaram. 296 00:17:00,574 --> 00:17:02,484 J� identificamos os criminosos da SUV? 297 00:17:02,485 --> 00:17:04,418 As placas s�o roubadas. 298 00:17:04,419 --> 00:17:06,415 S�o de Altima, no Condado Suffolk. 299 00:17:06,416 --> 00:17:07,768 Cruze as informa��es do SUV 300 00:17:07,769 --> 00:17:10,719 e quaisquer ve�culos roubados com as mesmas caracter�sticas. 301 00:17:10,720 --> 00:17:12,836 J� fiz isso. N�o achei nada que se encaixe. 302 00:17:12,837 --> 00:17:14,394 Posso ter achado algo. 303 00:17:14,693 --> 00:17:16,769 O motorista remove a tag de ped�gio. 304 00:17:18,638 --> 00:17:21,462 Mas � tarde demais, j� tinha informado a localiza��o. 305 00:17:21,463 --> 00:17:26,463 A conta � de Tucker Kincaid, dono do SUV. 306 00:17:26,464 --> 00:17:28,451 Kincaid � engenheiro de ciberseguran�a. 307 00:17:28,452 --> 00:17:30,992 O que podemos descobrir com a conta de ped�gio? 308 00:17:30,993 --> 00:17:33,353 Posso rastrear qualquer ped�gio de estrada. 309 00:17:33,354 --> 00:17:35,549 Isso foi �s 8h20 da manh�. 310 00:17:38,463 --> 00:17:40,592 E acredito que Faheem est� dentro. 311 00:17:40,593 --> 00:17:44,170 Sim, c�meras da rodovia os mostram em uma sa�da em Great Neck 312 00:17:44,171 --> 00:17:48,382 e as c�meras de rua os mostram em uma rua residencial. 313 00:17:48,623 --> 00:17:51,369 Depois os perdemos de vista. 314 00:17:52,235 --> 00:17:53,731 Onde Kincaid mora? 315 00:17:53,941 --> 00:17:56,554 Na rua onde o SUV foi ligado por �ltimo. 316 00:17:56,555 --> 00:17:57,855 Temos o primeiro suspeito. 317 00:17:57,856 --> 00:18:00,106 Tucker Kincaid est� envolvido de alguma forma. 318 00:18:00,107 --> 00:18:01,562 Mande a equipe para l� agora. 319 00:18:08,794 --> 00:18:10,110 Aqui est� limpo. 320 00:18:10,111 --> 00:18:13,859 OA, corda e fita adesiva. Faheem pode ter sido preso aqui. 321 00:18:13,860 --> 00:18:14,860 Sim. 322 00:18:19,552 --> 00:18:20,580 Entre. 323 00:18:21,261 --> 00:18:22,879 - FBI! - Agentes federais! 324 00:18:28,199 --> 00:18:29,203 OA. 325 00:18:30,953 --> 00:18:33,731 - Temos um cad�ver. - Um cad�ver! 326 00:18:41,469 --> 00:18:44,958 - � ele? - Sim, � o Tucker Kincaid. 327 00:18:47,155 --> 00:18:49,022 - N�o se mova. - O que foi isso? 328 00:18:49,023 --> 00:18:52,353 Eu tamb�m ouvi. Parece um interruptor de press�o. 329 00:18:55,665 --> 00:18:56,949 Temos um fio. 330 00:19:02,516 --> 00:19:04,961 - Certo. - Droga! 331 00:19:05,316 --> 00:19:09,258 Fique onde est�. Vou voltar bem devagar. 332 00:19:10,197 --> 00:19:11,619 N�o se aproximem. 333 00:19:15,225 --> 00:19:17,414 Temos um explosivo com molas. 334 00:19:17,415 --> 00:19:20,749 Todo mundo para tr�s. Repito, todo mundo se afaste. 335 00:19:21,858 --> 00:19:24,869 - OA, o que eu fa�o? - N�o se mova. Fique calma. 336 00:19:24,870 --> 00:19:26,165 Est� bem. 337 00:19:26,720 --> 00:19:27,720 Certo. 338 00:19:29,369 --> 00:19:30,465 Vou pegar... 339 00:19:38,833 --> 00:19:41,706 Vou colocar isto onde voc� est�. 340 00:19:41,707 --> 00:19:43,297 - Est� certo. - Beleza. 341 00:19:43,298 --> 00:19:45,047 Mova seu p� bem devagar. 342 00:19:47,083 --> 00:19:48,367 Muita calma. 343 00:19:50,685 --> 00:19:51,943 - Pronto? - Sim. 344 00:19:51,944 --> 00:19:54,011 Voc� est� bem. Me d� sua m�o. 345 00:19:54,578 --> 00:19:57,244 Tr�s, dois, um, vai. 346 00:20:07,337 --> 00:20:09,473 Faheem, quem s�o esses homens? 347 00:20:09,474 --> 00:20:11,377 Voc� n�o tem ideia do que fiz por voc�. 348 00:20:12,939 --> 00:20:14,148 Os limites que cruzei. 349 00:20:14,149 --> 00:20:17,799 Ningu�m te obrigou a lavar dinheiro para traficantes de drogas. 350 00:20:17,800 --> 00:20:19,775 - Voc� me usou. - Usamos um ao outro. 351 00:20:19,776 --> 00:20:22,400 � assim que deveria ser. � um benef�cio m�tuo. 352 00:20:22,401 --> 00:20:26,107 Meus amigos e fam�lia sabiam que tinha um informante entre n�s. 353 00:20:26,318 --> 00:20:28,373 Vi meus amigos e fam�lia serem presos. 354 00:20:28,374 --> 00:20:30,874 As crian�as me chamavam de tio, e o culpado era eu! 355 00:20:30,875 --> 00:20:33,344 Era eu quem estava destruindo os lares deles! 356 00:20:35,894 --> 00:20:37,141 � um belo discurso. 357 00:20:39,474 --> 00:20:41,075 Quem s�o os homens no SUV? 358 00:20:41,986 --> 00:20:43,886 Uma fonte de informa��o. 359 00:20:43,887 --> 00:20:46,712 - Eu preciso de mais. - N�o importa. 360 00:20:48,782 --> 00:20:49,982 O acordo est� encerrado. 361 00:20:50,611 --> 00:20:52,504 Pare. Pare, pare! 362 00:20:57,246 --> 00:20:58,246 Aqui. 363 00:21:00,880 --> 00:21:04,892 Eu sou o �nico com essa informa��o. Eles saber�o que veio de mim. 364 00:21:07,341 --> 00:21:08,401 Mas v� em frente. 365 00:21:09,474 --> 00:21:11,512 Verifique o que descobri. 366 00:21:12,566 --> 00:21:15,531 S� preciso que voc� ajude meu irm�o. 367 00:21:17,077 --> 00:21:18,935 Se isso n�o for o que voc� diz ser, 368 00:21:19,789 --> 00:21:23,960 se continuar mentindo, voc� ser� preso. 369 00:21:35,181 --> 00:21:36,898 - Maggie. - Oi? 370 00:21:37,206 --> 00:21:39,219 Acharam arquivos no computador do Tucker. 371 00:21:39,220 --> 00:21:41,531 Ele criou um spyware para o Depto. de Defesa 372 00:21:41,532 --> 00:21:43,702 e tem acesso de seguran�a m�ximo. 373 00:21:43,703 --> 00:21:45,826 Tucker foi assassinado por essa tecnologia? 374 00:21:45,827 --> 00:21:47,046 � o que estou pensando. 375 00:21:49,691 --> 00:21:51,249 N�o faz sentido. 376 00:21:52,089 --> 00:21:56,345 Mataram o Tucker e usaram o SUV para raptar Faheem e traz�-lo aqui. 377 00:21:56,621 --> 00:21:59,552 O que Faheem tem a ver com isso? Qual o envolvimento dele? 378 00:21:59,553 --> 00:22:00,878 Boa pergunta. 379 00:22:01,743 --> 00:22:03,443 Estou usando um laptop com air gap, 380 00:22:03,444 --> 00:22:06,209 ou seja, ele est� isolado de nossa rede. 381 00:22:06,210 --> 00:22:08,210 Eu o modifiquei com criptografia militar, 382 00:22:08,211 --> 00:22:09,811 sistemas de inicializa��o seguros 383 00:22:09,812 --> 00:22:12,717 e hardware resistente a adultera��o. 384 00:22:13,197 --> 00:22:15,804 - Pode nos dizer o que encontrou? - Sim. 385 00:22:26,477 --> 00:22:29,284 Manifestos de um navio porta-cont�ineres indo de Marrocos 386 00:22:29,285 --> 00:22:31,321 para o Terminal Port Liberty Bayonne. 387 00:22:31,322 --> 00:22:33,888 Carregando o contrabando de Ahmed Khan. 388 00:22:34,248 --> 00:22:35,828 Faheem falou a verdade. 389 00:22:36,235 --> 00:22:37,537 Eu diria que sim. 390 00:22:37,538 --> 00:22:39,762 Dois mil quilos de hero�na adulterada. 391 00:22:40,297 --> 00:22:41,788 Se isso chegar �s ruas... 392 00:22:48,806 --> 00:22:49,979 O qu�? O que foi? 393 00:22:50,757 --> 00:22:52,151 Espere um segundo. 394 00:22:55,634 --> 00:22:57,178 Ian, o que foi? 395 00:22:59,365 --> 00:23:00,625 - Ian? - Espere um pouco. 396 00:23:04,937 --> 00:23:05,940 O que est� havendo? 397 00:23:05,941 --> 00:23:10,101 Os c�digos nessas subpastas s�o os mais maliciosos que j� vi. 398 00:23:10,102 --> 00:23:12,991 - Maliciosos como? - Isso � uma arma cibern�tica. 399 00:23:12,992 --> 00:23:15,141 Eu nunca vi nada assim antes. 400 00:23:20,956 --> 00:23:24,081 Se conectar este dispositivo em outro computador daqui, 401 00:23:24,082 --> 00:23:26,971 o software infectar� nosso sistema em todo o escrit�rio. 402 00:23:27,291 --> 00:23:28,650 O que isso faria? 403 00:23:28,651 --> 00:23:33,034 Daria acesso a quem o projetou a todos os dispositivos do pr�dio. 404 00:23:33,035 --> 00:23:37,139 Veriam e escutariam tudo o que fiz�ssemos ou diss�ssemos. 405 00:23:37,733 --> 00:23:41,694 Ent�o toda essa informa��o, era apenas um disfarce? 406 00:23:41,977 --> 00:23:43,750 Isso � um ataque cibern�tico. 407 00:23:48,999 --> 00:23:50,961 Boa tentativa, seu filho da puta! 408 00:23:50,962 --> 00:23:51,962 Do que est� falando? 409 00:23:51,963 --> 00:23:53,463 N�o sabe o que tem nessa coisa? 410 00:23:53,464 --> 00:23:55,309 N�o sei, eu juro. Essa � a verdade. 411 00:23:55,310 --> 00:23:57,569 - Eles me pegaram esta manh�. - Quem te pegou? 412 00:23:57,570 --> 00:23:59,355 Aqueles homens! Voc� tem o v�deo! 413 00:23:59,356 --> 00:24:01,230 N�o sei quem s�o ou como me acharam, 414 00:24:01,231 --> 00:24:03,816 mas sabem quem eu sou. Sabem que sou seu informante. 415 00:24:03,817 --> 00:24:05,434 Sabiam sobre o caso do meu irm�o. 416 00:24:05,435 --> 00:24:07,295 Juraram mat�-lo hoje na transfer�ncia, 417 00:24:07,296 --> 00:24:10,446 a menos que eu descarregasse isso neste pr�dio. 418 00:24:10,447 --> 00:24:13,518 N�o sei o que � isso. Eu n�o queria saber. 419 00:24:15,406 --> 00:24:17,872 Tentei libertar meu irm�o sem fazer o que queriam. 420 00:24:18,097 --> 00:24:19,566 Era s� isso que me importava. 421 00:24:20,682 --> 00:24:21,682 Mas falhei. 422 00:24:22,550 --> 00:24:23,550 Ent�o n�o h� ataque? 423 00:24:23,551 --> 00:24:26,259 N�o h� um carregamento de drogas adulteradas? 424 00:24:26,260 --> 00:24:27,260 N�o. 425 00:24:27,261 --> 00:24:29,892 O arquivo ali era para validar as minhas informa��es. 426 00:24:31,109 --> 00:24:33,475 Eu sinto muito. N�o tive escolha. 427 00:24:33,476 --> 00:24:35,957 E voc� n�o tem ideia de quem s�o essas pessoas? 428 00:24:35,958 --> 00:24:36,958 N�o. 429 00:24:37,491 --> 00:24:40,187 Mas se aquele arquivo n�o for baixado at� �s 15h, 430 00:24:40,188 --> 00:24:42,055 eles v�o matar o meu irm�o. 431 00:24:43,273 --> 00:24:44,882 Voc� vai salv�-lo? 432 00:24:51,194 --> 00:24:54,244 Eu fiz tudo o que voc� me pediu durante anos. 433 00:24:55,792 --> 00:24:57,577 Jubal, n�s somos amigos. 434 00:24:57,578 --> 00:24:59,317 N�o somos amigos, Faheem. 435 00:25:01,067 --> 00:25:02,295 Voc� � meu informante. 436 00:25:04,259 --> 00:25:06,611 Fiz coisas que nenhum informante faria. 437 00:25:08,919 --> 00:25:10,914 Voc� se lembra de 2012? 438 00:25:11,753 --> 00:25:13,654 Voc� estava atr�s de Hassan Ghazi. 439 00:25:25,321 --> 00:25:26,321 Desligue. 440 00:25:27,171 --> 00:25:28,330 N�o � contra as regras? 441 00:25:29,058 --> 00:25:31,207 Jubal � um dos melhores agentes que j� vi. 442 00:25:31,208 --> 00:25:33,056 Teve casos importantes com esse cara. 443 00:25:33,057 --> 00:25:34,564 Ele j� nos trouxe at� aqui. 444 00:25:34,565 --> 00:25:37,100 Temos que confiar que ele nos levar� at� o fim. 445 00:25:37,101 --> 00:25:38,809 N�o se importa de n�o ser gravado? 446 00:25:38,810 --> 00:25:40,580 N�o. Voc� se importa? 447 00:25:48,696 --> 00:25:50,762 Eu estava lavando dinheiro para o Hassan. 448 00:25:51,946 --> 00:25:53,168 Ele era cuidadoso. 449 00:25:53,475 --> 00:25:56,777 Nunca perto do dinheiro, nunca perto do produto. 450 00:25:57,573 --> 00:26:00,297 Eu n�o estava em um bom momento. Voc� sabe disso. 451 00:26:00,727 --> 00:26:03,772 Poderia t�-lo pegado antes de ele voltar para Marrocos. 452 00:26:04,859 --> 00:26:08,368 Mas quando chegou para a compra, voc� mal conseguia ficar de p�, 453 00:26:08,369 --> 00:26:10,214 com a fala arrastada. 454 00:26:11,638 --> 00:26:13,215 Voc� iria acabar nos matando. 455 00:26:15,151 --> 00:26:17,206 O que � isso? Uma chantagem? 456 00:26:18,828 --> 00:26:21,728 Eu cheguei ao fundo do po�o. Consegui ajuda. 457 00:26:22,089 --> 00:26:23,524 A ag�ncia sabe. 458 00:26:23,525 --> 00:26:26,750 O n�mero quatro na lista dos mais procurados do FBI, 459 00:26:26,751 --> 00:26:30,006 e seu informante teve que cancelar o encontro. 460 00:26:30,007 --> 00:26:32,932 N�o, n�o foi isso que aconteceu. O cara nunca apareceu. 461 00:26:32,933 --> 00:26:33,933 N�o. 462 00:26:34,864 --> 00:26:37,842 Eu levei voc� a outro lugar at� ficar s�brio. 463 00:26:38,195 --> 00:26:39,573 Eu levei voc� para casa. 464 00:26:41,120 --> 00:26:43,790 Voc� estava chorando na sua cal�ada. 465 00:26:44,862 --> 00:26:46,441 Disse que precisava mudar. 466 00:26:47,811 --> 00:26:50,570 Peguei um t�xi de volta para a cidade. 467 00:26:55,551 --> 00:26:56,945 Voc� � meu amigo. 468 00:26:59,626 --> 00:27:01,327 Agora, vai ajudar meu irm�o? 469 00:27:11,669 --> 00:27:14,945 Podem me mostrar a rota que usar�o para transferir Daanish Ellahi? 470 00:27:14,946 --> 00:27:15,946 Sim. 471 00:27:17,339 --> 00:27:21,295 Ser� transferido da FCI Slate Hill para a FCI Otisville. 472 00:27:21,766 --> 00:27:23,177 Certo. 473 00:27:23,522 --> 00:27:26,674 Ent�o, o irm�o de Faheem est� sendo transferido 474 00:27:26,675 --> 00:27:28,766 de uma pris�o para outra hoje. 475 00:27:28,767 --> 00:27:31,023 Faheem alega que os caras que o apanharam 476 00:27:31,024 --> 00:27:34,235 est�o planejando assassinar Daanish em algum ponto dessa rota. 477 00:27:34,236 --> 00:27:36,581 Eu estava pensando, s� por precau��o, 478 00:27:36,582 --> 00:27:39,070 que poderia ligar para o MDC e parar o comboio. 479 00:27:39,946 --> 00:27:42,759 Quer ajudar o Faheem depois das mentiras que ele contou? 480 00:27:42,760 --> 00:27:43,760 Quero. 481 00:27:46,409 --> 00:27:47,568 Est� bem. 482 00:27:47,569 --> 00:27:49,337 Obrigado. Vou fazer a liga��o. 483 00:27:50,740 --> 00:27:51,952 - Jubal. - Sim. 484 00:27:51,953 --> 00:27:55,438 Espere. Este grupo terrorista tentou prejudicar o FBI. 485 00:27:55,439 --> 00:27:56,880 O que sabemos sobre eles? 486 00:27:56,881 --> 00:27:59,301 N�o muito, mas estamos trabalhando nisso. 487 00:27:59,302 --> 00:28:00,606 Sabemos uma coisa. 488 00:28:04,562 --> 00:28:06,876 � claro. Sabemos aonde ir�o em seguida. 489 00:28:06,877 --> 00:28:09,906 N�o vamos parar o comboio, vamos usar para atra�-los. 490 00:28:09,907 --> 00:28:10,907 Sim, senhora. 491 00:28:11,584 --> 00:28:14,631 Essas pessoas querem nos machucar. Vamos mostrar quem somos. 492 00:28:17,600 --> 00:28:18,900 INSTITUI��O CORRECIONAL 493 00:28:18,901 --> 00:28:21,299 Tenho que admitir, n�o gosto desse plano. 494 00:28:21,906 --> 00:28:24,765 Ideia da Isobel. Na verdade, at� que estou gostando. 495 00:28:24,766 --> 00:28:26,585 - N�s te damos cobertura. - Sim. 496 00:28:28,331 --> 00:28:29,356 Prontos para isso? 497 00:28:29,862 --> 00:28:31,276 Vamos para a toca do le�o. 498 00:28:56,576 --> 00:28:58,626 A van da pol�cia penal deve estar andando. 499 00:28:58,627 --> 00:29:00,791 Sa�ram agora. Daanish Ellahi est� a bordo. 500 00:29:00,792 --> 00:29:02,099 Nenhum desvio do plano. 501 00:29:02,100 --> 00:29:04,199 - Maggie e OA? - Est�o seguindo de carro. 502 00:29:04,200 --> 00:29:06,561 �timo. Muito bem. O percurso � de 145 km. 503 00:29:06,562 --> 00:29:08,612 Um ataque pode ocorrer a qualquer momento. 504 00:29:08,613 --> 00:29:11,069 Fiquem atentos. Sem erros. 505 00:29:22,197 --> 00:29:23,801 Por que veio com a gente hoje? 506 00:29:24,010 --> 00:29:26,143 � um prisioneiro valioso, s� isso. 507 00:29:29,136 --> 00:29:30,255 � o que dizem. 508 00:29:36,190 --> 00:29:39,811 Vejo quatro tanques de propano. H� um poss�vel explosivo. 509 00:29:44,926 --> 00:29:46,096 � uma entrega. 510 00:29:49,581 --> 00:29:50,818 Acha que v�o aparecer? 511 00:29:51,315 --> 00:29:53,299 N�o sei, mas n�o est�o contando conosco. 512 00:29:53,300 --> 00:29:55,624 - Se aparecerem, estamos prontos. - Pois �. 513 00:29:59,316 --> 00:30:02,369 Maggie, vejo algu�m no telhado com um poss�vel rifle. 514 00:30:05,193 --> 00:30:07,106 - N�o � uma amea�a. - Entendido. 515 00:30:11,975 --> 00:30:13,375 Porta-malas aberto � frente. 516 00:30:21,237 --> 00:30:22,237 Nada. 517 00:30:28,548 --> 00:30:31,649 Est�o rastreando o SUV cinza atr�s de n�s? 518 00:30:31,650 --> 00:30:33,430 Est� nos seguindo h� algum tempo. 519 00:30:34,102 --> 00:30:36,552 SUV cinza. Os policiais adicionaram algum ve�culo? 520 00:30:36,553 --> 00:30:38,785 Janelas escuras. N�o consigo ver o motorista. 521 00:30:38,786 --> 00:30:41,573 A placa � 8UI2X75. 522 00:30:41,574 --> 00:30:43,882 - Verificando a placa. - Fiquem de olho nisso. 523 00:30:44,287 --> 00:30:47,270 O SUV atr�s de voc�s est� registrado como alugado. 524 00:30:47,271 --> 00:30:48,445 Fiquem alerta. 525 00:30:48,848 --> 00:30:49,848 O que � aquilo? 526 00:30:49,849 --> 00:30:52,956 Kelly, o que est� havendo ali? Acho que estou vendo fuma�a. 527 00:30:53,215 --> 00:30:55,887 Certo, parece que um Taurus cor de vinho est� parado 528 00:30:55,888 --> 00:30:57,611 a um quarteir�o da Atlantic. 529 00:30:57,612 --> 00:30:59,179 �, est� bloqueando a nossa rota. 530 00:30:59,727 --> 00:31:00,761 Como quer proceder? 531 00:31:00,762 --> 00:31:03,702 � melhor fazermos um desvio. Qual � o caminho? 532 00:31:03,703 --> 00:31:05,214 Vire � esquerda logo � frente. 533 00:31:06,163 --> 00:31:08,843 Vamos fazer um desvio, pessoal. Vire � esquerda aqui. 534 00:31:14,531 --> 00:31:16,193 N�o gosto desse plano. 535 00:31:29,410 --> 00:31:30,860 - O que � isso? - O que houve? 536 00:31:30,861 --> 00:31:33,496 � s� um �nibus escolar bloqueando o cruzamento. 537 00:31:33,497 --> 00:31:34,997 Pessoal, tirem esse �nibus da�. 538 00:31:34,998 --> 00:31:36,226 Movam esse �nibus! 539 00:31:36,227 --> 00:31:37,227 Abaixe a arma! 540 00:31:40,461 --> 00:31:42,836 - Emboscada! Emboscada! - Abaixem-se! 541 00:31:42,837 --> 00:31:43,854 � uma armadilha! 542 00:31:45,344 --> 00:31:47,598 Dois atiradores mataram os policiais penais. 543 00:31:47,599 --> 00:31:49,326 Maggie, OA, retornem! 544 00:32:00,080 --> 00:32:01,267 O que est� acontecendo? 545 00:32:01,268 --> 00:32:03,324 Tem um atirador no telhado �s dez horas. 546 00:32:05,741 --> 00:32:07,343 Atirador! 547 00:32:08,679 --> 00:32:09,682 Abaixe-se! 548 00:32:13,983 --> 00:32:15,728 Digam! O que est� acontecendo a�? 549 00:32:23,699 --> 00:32:26,604 Entre no seu carro agora! Abrigue-se! 550 00:32:26,605 --> 00:32:27,951 Ande! Vamos! 551 00:32:34,985 --> 00:32:36,264 OA, se abaixe! 552 00:32:40,075 --> 00:32:42,782 - Vou perseguir a atiradora! - Dando cobertura! 553 00:32:43,154 --> 00:32:44,222 Vai! 554 00:32:48,527 --> 00:32:50,295 - O que � isso? - O qu�? 555 00:32:50,296 --> 00:32:51,596 Isso � gasolina? 556 00:32:52,649 --> 00:32:54,919 N�o, n�o, n�o. Sentimos cheiro de gasolina! 557 00:32:54,920 --> 00:32:57,220 - Acertaram o tanque! - Vamos morrer queimados. 558 00:32:57,221 --> 00:33:00,207 Kelly, precisamos de um reduto. Precisamos de um reduto. 559 00:33:00,476 --> 00:33:03,418 Pode deixar. Jubal, tem uma porta cinza �s sete horas, 560 00:33:03,419 --> 00:33:05,429 a 15 metros da sua posi��o. Entendeu? 561 00:33:05,430 --> 00:33:06,430 Estou vendo! 562 00:33:07,327 --> 00:33:09,172 - D� a chave dos grilh�es. - Como �? 563 00:33:09,173 --> 00:33:11,266 Isso tudo vai explodir! D� logo a chave! 564 00:33:11,267 --> 00:33:12,644 D� a chave! 565 00:33:17,795 --> 00:33:20,425 Escutem aqui. H� uma porta cinza �s sete horas. 566 00:33:20,426 --> 00:33:21,876 O atirador est� �s onze horas. 567 00:33:21,877 --> 00:33:23,877 Voc� nos d� cobertura, voc� abre a porta. 568 00:33:23,878 --> 00:33:25,899 OA, vamos sair. Nos d� cobertura. 569 00:33:25,900 --> 00:33:27,000 - Entendido. - No tr�s. 570 00:33:27,001 --> 00:33:29,823 Um, dois, tr�s. V�o. 571 00:33:30,579 --> 00:33:31,579 Dando cobertura! 572 00:33:33,927 --> 00:33:34,927 V�o! V�o! 573 00:33:39,578 --> 00:33:40,619 Fique comigo. 574 00:34:11,529 --> 00:34:12,778 Todo mundo para tr�s! 575 00:34:55,016 --> 00:34:56,181 Vai, vai, vai. 576 00:34:58,932 --> 00:35:00,223 Tudo certo, fique aqui. 577 00:35:02,381 --> 00:35:04,586 Isobel, estamos protegidos com o prisioneiro. 578 00:35:04,587 --> 00:35:06,200 Como est�o l� fora? 579 00:35:06,201 --> 00:35:08,369 A SWAT est� a caminho, tenham cuidado. 580 00:35:08,370 --> 00:35:11,916 Sejam quem for, est�o motivados e bem equipados. 581 00:35:11,917 --> 00:35:14,079 Maggie, qual sua situa��o? Precisa de ajuda? 582 00:35:15,493 --> 00:35:16,506 Ela est� morta. 583 00:35:17,475 --> 00:35:19,563 O atirador tamb�m. O telhado est� limpo. 584 00:35:25,255 --> 00:35:26,270 O que est� fazendo? 585 00:35:34,499 --> 00:35:36,601 Precisa abaixar sua arma agora. 586 00:35:39,575 --> 00:35:41,834 Vai matar este cara que viemos proteger? 587 00:35:41,835 --> 00:35:43,208 Voc�s s�o todos traidores. 588 00:35:44,333 --> 00:35:46,410 N�o tememos fazer o que precisa ser feito. 589 00:35:46,411 --> 00:35:47,411 O qu�? 590 00:35:58,659 --> 00:36:00,780 N�o, n�o estou com ele. 591 00:36:06,889 --> 00:36:07,889 Ajude-o. 592 00:36:14,501 --> 00:36:17,474 - Isobel, temos um problema. - Vamos l�, precisa respirar. 593 00:36:17,475 --> 00:36:20,580 Nosso prisioneiro e um dos policiais foram baleados. 594 00:36:20,581 --> 00:36:22,189 Precisamos de um m�dico aqui. 595 00:36:30,042 --> 00:36:31,484 - Ele est� bem? - Est�. 596 00:36:31,828 --> 00:36:32,828 Como est�? 597 00:36:33,370 --> 00:36:35,361 Est� tudo bem, ele acertou no colete. 598 00:36:35,362 --> 00:36:36,411 Voc� vai ficar bem. 599 00:36:37,864 --> 00:36:40,517 Olhe para mim. Respire. Respire. 600 00:36:41,778 --> 00:36:43,428 Vai ficar bem, a ajuda est� vindo. 601 00:36:43,429 --> 00:36:44,562 - Tudo bem? - Tudo bem. 602 00:36:44,563 --> 00:36:46,236 - Vai ficar bem. - Obrigado. 603 00:36:51,915 --> 00:36:54,332 Havia cinco atiradores no total. 604 00:36:54,714 --> 00:36:58,014 As digitais dos atiradores batem com o homic�dio de Tucker Kincaid. 605 00:36:58,015 --> 00:37:00,959 - Essa opera��o era deles. - Ent�o s�o uma equipe nova. 606 00:37:00,960 --> 00:37:03,310 Tinham a mesma tatuagem do policial penal morto. 607 00:37:03,311 --> 00:37:04,701 Runas n�rdicas. 608 00:37:04,702 --> 00:37:06,496 Ent�o os passamos no banco de dados. 609 00:37:06,497 --> 00:37:08,845 S�o extremistas que se chamam de Forefront. 610 00:37:08,846 --> 00:37:12,212 Antigoverno, organizados e claramente ambiciosos. 611 00:37:12,213 --> 00:37:14,748 Sabemos que tiveram ajuda de dentro da pol�cia. 612 00:37:15,092 --> 00:37:16,682 E o policial penal? 613 00:37:16,683 --> 00:37:19,086 N�o sabemos muito, mas estamos investigando. 614 00:37:19,290 --> 00:37:22,125 No papel, ele parece ser um policial exemplar. 615 00:37:22,126 --> 00:37:23,542 Obviamente, n�o �. 616 00:37:23,543 --> 00:37:26,443 Certo, ent�o hoje � o dia que a Forefront saiu das sombras? 617 00:37:26,444 --> 00:37:28,189 E declarou guerra contra o FBI. 618 00:37:28,190 --> 00:37:30,820 Eles declararam guerra, mas perderam. 619 00:37:31,959 --> 00:37:35,038 Preciso de um relat�rio completo da sua investiga��o 620 00:37:35,039 --> 00:37:37,814 desde que relatou o desaparecimento do seu informante. 621 00:37:37,815 --> 00:37:42,387 O caso vai passar para a Unidade de Terrorismo Interno da sede. 622 00:37:42,388 --> 00:37:43,388 Certo. 623 00:37:44,485 --> 00:37:45,530 Jubal. 624 00:37:47,547 --> 00:37:48,640 Bom trabalho. 625 00:37:49,677 --> 00:37:52,179 Pois �. N�o sei. 626 00:37:53,438 --> 00:37:56,699 Chegaram bem perto de colocar aquele v�rus em nosso sistema. 627 00:37:57,865 --> 00:38:00,685 Teria arruinado tudo, todo o trabalho que fazemos aqui. 628 00:38:01,709 --> 00:38:02,844 Pegamos eles. 629 00:38:03,180 --> 00:38:04,834 �, n�s pegamos. 630 00:38:06,192 --> 00:38:07,321 Trabalho em equipe. 631 00:38:09,564 --> 00:38:13,215 Eu quero agradecer por cortar a grava��o. 632 00:38:14,047 --> 00:38:15,306 Obrigado. 633 00:38:30,324 --> 00:38:32,316 Ent�o, seu irm�o est� bem. 634 00:38:33,961 --> 00:38:34,961 Ele est� seguro. 635 00:38:34,962 --> 00:38:38,653 Assim que sair do hospital, ser� transferido. 636 00:38:42,032 --> 00:38:46,059 Quero que saiba que eu n�o queria te colocar nessa situa��o 637 00:38:46,826 --> 00:38:48,605 - de usar o que eu sei. - Eu sei. 638 00:38:49,832 --> 00:38:50,883 Eu sei. 639 00:38:51,998 --> 00:38:54,274 Voc� e eu continuaremos trabalhando juntos? 640 00:38:57,045 --> 00:38:58,053 N�o. 641 00:39:00,544 --> 00:39:01,610 Isso significa... 642 00:39:03,531 --> 00:39:05,093 Serei processado? 643 00:39:07,013 --> 00:39:09,014 Voc� vai ter um novo contato no FBI. 644 00:39:09,015 --> 00:39:11,052 Ali�s, vai conhec�-lo agora. 645 00:39:11,386 --> 00:39:12,641 Um novo contato. 646 00:39:12,642 --> 00:39:15,364 �s vezes, os relacionamentos seguem seus caminhos. 647 00:39:17,469 --> 00:39:18,630 Se vale de algo, 648 00:39:20,019 --> 00:39:21,114 obrigado. 649 00:39:30,907 --> 00:39:31,959 Ele � todo seu. 650 00:39:58,373 --> 00:39:59,373 Oi. 651 00:40:00,158 --> 00:40:01,158 Oi. 652 00:40:02,157 --> 00:40:05,443 - As crian�as dormiram? - Sim, sem problema. 653 00:40:06,473 --> 00:40:07,838 Est� tudo... 654 00:40:07,839 --> 00:40:11,474 Sim, est�. Est� tudo seguro. 655 00:40:11,857 --> 00:40:12,857 �timo. 656 00:40:14,881 --> 00:40:17,990 O que aconteceu esta manh� n�o foi justo com voc�. 657 00:40:18,357 --> 00:40:21,778 N�o pareceu amea�a n�vel zero. 658 00:40:24,656 --> 00:40:26,989 Nunca pensei... 659 00:40:31,795 --> 00:40:35,106 Acho que eu deveria... 660 00:40:35,684 --> 00:40:38,084 - Se mudar? - Isso. 661 00:40:38,755 --> 00:40:40,700 Tamb�m pensei nisso. 662 00:40:41,729 --> 00:40:45,563 Quero dizer, depois de entrar nesta casa com sua arma. 663 00:40:45,564 --> 00:40:48,418 Acho que podemos decidir como contar �s crian�as amanh�. 664 00:40:48,419 --> 00:40:49,857 Voc� n�o me deixou terminar. 665 00:40:50,213 --> 00:40:52,055 Sim, foi a primeira coisa que pensei. 666 00:40:52,504 --> 00:40:55,096 Mas ent�o eu percebi 667 00:40:55,097 --> 00:40:58,014 que desde que voc� voltou, 668 00:40:58,638 --> 00:40:59,904 tem agido diferente. 669 00:41:01,103 --> 00:41:02,396 Presente. 670 00:41:03,075 --> 00:41:05,606 Voc� realmente apoia as crian�as. 671 00:41:06,847 --> 00:41:07,847 A mim. 672 00:41:09,510 --> 00:41:11,537 Obrigado. Me desculpe, eu estraguei tudo. 673 00:41:11,538 --> 00:41:13,943 N�o. Est� vendo? Esse � o velho Jubal. 674 00:41:13,944 --> 00:41:17,423 Voc� est� preso na sua cabe�a. Tudo � uma trag�dia. 675 00:41:18,008 --> 00:41:19,008 Mas n�o �. 676 00:41:19,009 --> 00:41:23,647 E voc� n�o est� ouvindo o que estou dizendo. 677 00:41:24,426 --> 00:41:26,975 Desculpe. O que voc� quer? 678 00:41:43,718 --> 00:41:46,718 GeekSubs Mais que legenders 51936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.