All language subtitles for English2[_17650] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,438 --> 00:01:07,107 (EMOTIONAL STRING MUSIC PLAYING) 2 00:01:21,668 --> 00:01:23,734 (UNSETTLING MUSIC PLAYING) 3 00:01:51,667 --> 00:01:53,206 (UNSETTLING MUSIC STOPS) 4 00:01:57,038 --> 00:01:58,272 (HEART BEATING) 5 00:02:07,808 --> 00:02:09,305 (PIANO KEYS BLARE) 6 00:02:10,940 --> 00:02:12,800 (PIANO KEYS BLARE) 7 00:02:23,007 --> 00:02:25,206 (PLAYING RANDOM KEYS) 8 00:02:53,305 --> 00:02:55,503 (PIANO CONTINUES PLAYING) 9 00:03:19,773 --> 00:03:22,503 (GENTLE MUSIC PLAYING) (UTENSILS CLACK RHYTHMICALLY) 10 00:03:41,568 --> 00:03:43,569 (GENTLE MUSIC CONTINUES) 11 00:03:46,501 --> 00:03:48,503 (LIQUID BUBBLING) 12 00:04:04,875 --> 00:04:07,074 (PROLONGED BELCHING) 13 00:04:12,172 --> 00:04:14,371 (GENTLE MUSIC CONTINUES) 14 00:04:17,501 --> 00:04:18,503 (BUBBLE POPS) 15 00:04:37,434 --> 00:04:38,437 WOMAN: Ba. 16 00:04:39,400 --> 00:04:40,870 Ba! Ba! 17 00:04:41,006 --> 00:04:42,668 (MUSIC SWELLS) 18 00:04:43,543 --> 00:04:45,602 Ba, ba, ba. 19 00:04:46,468 --> 00:04:48,437 Bye. Ba, ba. 20 00:04:50,500 --> 00:04:51,432 (ANIMAL SNEEZES) 21 00:04:51,568 --> 00:04:52,899 DOCTOR: A pile of organs 22 00:04:53,035 --> 00:04:55,172 without the spark of self from a brain 23 00:04:55,308 --> 00:04:57,372 or the pump of blood from a heart. 24 00:04:57,507 --> 00:05:00,571 Just a butcher's tray for a Sunday lunch. 25 00:05:00,706 --> 00:05:05,304 Now, who would like to reconstruct the organs? 26 00:05:05,440 --> 00:05:08,433 And who can tell human from animal, 27 00:05:08,569 --> 00:05:10,574 if there is a difference? 28 00:05:10,709 --> 00:05:11,767 (CHUCKLES QUIETLY) 29 00:05:13,675 --> 00:05:15,108 Come, come. 30 00:05:15,243 --> 00:05:18,506 You did puzzles as children, did you not? 31 00:05:18,642 --> 00:05:21,533 Is it just me, or is it devilishly hard to concentrate 32 00:05:21,668 --> 00:05:23,272 when the monster's talking? 33 00:05:24,341 --> 00:05:26,238 He is an extraordinary surgeon. 34 00:05:26,373 --> 00:05:28,005 His research is groundbreaking. 35 00:05:28,141 --> 00:05:29,472 His father founded this place. 36 00:05:29,607 --> 00:05:31,140 STUDENT: Have you mistaken yourself as included 37 00:05:31,275 --> 00:05:33,438 in this conversation, Max McCandles? 38 00:05:33,573 --> 00:05:35,875 Your physical proximity to us does not make it so. 39 00:05:36,010 --> 00:05:38,569 Fuck off, old pal. Get yourself a suit. 40 00:05:41,035 --> 00:05:44,705 You really think that's where the liver goes, sir? 41 00:05:44,841 --> 00:05:49,398 Can I ask what is the purpose of putting them back in, sir? 42 00:05:49,534 --> 00:05:51,239 My amusement. 43 00:05:51,907 --> 00:05:53,941 Mr. Max McCandles! 44 00:05:54,076 --> 00:05:56,536 Walk with me at the end of the lesson. 45 00:05:59,875 --> 00:06:01,371 (INDISTINCT CHATTER) 46 00:06:02,105 --> 00:06:03,305 DOCTOR: Your paper. 47 00:06:04,105 --> 00:06:05,173 You liked it, sir? 48 00:06:05,309 --> 00:06:07,405 It showed signs of a conventional mind 49 00:06:07,540 --> 00:06:10,205 straining hard to almost touch mediocrity. 50 00:06:10,341 --> 00:06:11,504 MAX: Thank you. DOCTOR: I need someone. 51 00:06:11,640 --> 00:06:15,074 An assistant on a project. MAX: I would love to. 52 00:06:15,210 --> 00:06:17,333 Are you a religious man? I believe in God. 53 00:06:17,468 --> 00:06:18,900 Me or the deity? 54 00:06:19,035 --> 00:06:20,338 Humorous, as you're often known as the... 55 00:06:20,474 --> 00:06:22,006 DOCTOR: It is a joke of my own making. 56 00:06:22,141 --> 00:06:24,938 I do not need it explicated for me. 57 00:06:25,074 --> 00:06:26,404 WOMAN: The very devil's work. 58 00:06:26,540 --> 00:06:28,306 MAX: Have you thought of growing a beard, sir? 59 00:06:28,441 --> 00:06:30,772 DOCTOR: I look like a big dog in a cravat. 60 00:06:30,908 --> 00:06:32,240 MAX: Kids like dogs. 61 00:06:32,676 --> 00:06:33,804 Uh, this job. 62 00:06:33,939 --> 00:06:35,398 Yes. Come. 63 00:06:35,533 --> 00:06:36,701 (OBJECT SMASHES) 64 00:06:43,774 --> 00:06:45,107 (PLATE SMASHES) 65 00:06:45,908 --> 00:06:48,107 (QUIRKY MUSIC PLAYING) 66 00:06:59,675 --> 00:07:01,299 (SMASHES) 67 00:07:01,434 --> 00:07:02,872 WOMAN: God! God. 68 00:07:03,008 --> 00:07:05,338 (DOCTOR GRUNTS) God. 69 00:07:06,138 --> 00:07:08,337 Hello. Hello. 70 00:07:08,473 --> 00:07:12,068 (CHUCKLES) Bella, this is Mr. McCandles. 71 00:07:12,204 --> 00:07:14,041 MAX: Hello, Bella. 72 00:07:16,107 --> 00:07:18,041 (MAX GRUNTS) Oh. Uh... 73 00:07:18,676 --> 00:07:19,970 Bud. Blood. 74 00:07:20,105 --> 00:07:21,465 Bud. Blood. 75 00:07:21,601 --> 00:07:23,003 Blood. Marvelous. 76 00:07:23,138 --> 00:07:24,569 I'm fine. I'm fine. 77 00:07:25,634 --> 00:07:27,635 (GENTLE MUSIC PLAYING) 78 00:07:29,667 --> 00:07:32,008 What a very pretty retard. 79 00:07:32,143 --> 00:07:34,771 DOCTOR: She suffered a brain injury. 80 00:07:34,907 --> 00:07:36,232 I repaired it. 81 00:07:36,368 --> 00:07:39,706 Her mental age and her body are not quite synchronized. 82 00:07:39,842 --> 00:07:40,974 Language is coming. 83 00:07:41,110 --> 00:07:44,239 She is progressing at an accelerated pace. 84 00:07:44,840 --> 00:07:47,205 She is stunning. 85 00:07:47,341 --> 00:07:49,474 DOCTOR: I need to meticulously note 86 00:07:49,609 --> 00:07:50,673 her progression. 87 00:07:50,809 --> 00:07:52,905 You will do this for me? 88 00:07:53,040 --> 00:07:53,968 It would be my honor. 89 00:07:54,104 --> 00:07:55,338 BELLA: Wee! 90 00:07:56,334 --> 00:07:57,371 Wee! 91 00:07:57,507 --> 00:08:00,906 (CHUCKLES) Yes. It is exciting, Bella. 92 00:08:01,042 --> 00:08:02,871 "Wee." I believe she's doing... 93 00:08:03,006 --> 00:08:04,602 DOCTOR: Mrs. Prim! 94 00:08:06,707 --> 00:08:07,701 Wee. 95 00:08:11,940 --> 00:08:12,875 (CURTAIN RUSTLING) 96 00:08:13,010 --> 00:08:15,404 (DRAMATIC STRING MUSIC PLAYING) 97 00:08:31,940 --> 00:08:33,140 (WATCH CLICKS) 98 00:09:00,807 --> 00:09:01,935 (COUGHS) 99 00:09:02,071 --> 00:09:03,503 (SPITS) 100 00:09:04,634 --> 00:09:06,668 Do you not like kippers? 101 00:09:12,441 --> 00:09:15,141 Uh, I am quite partial to them, actually. 102 00:09:15,277 --> 00:09:19,041 I find them to be, uh, nice in the morning... 103 00:09:21,108 --> 00:09:23,470 (QUIRKY STRING MUSIC PLAYING) 104 00:09:41,205 --> 00:09:42,707 BELLA: Bella cut, too? 105 00:09:42,842 --> 00:09:44,706 Just dead ones for Bella. 106 00:09:44,841 --> 00:09:45,969 BELLA: Just dead. 107 00:09:46,104 --> 00:09:47,300 Just dead. 108 00:09:47,435 --> 00:09:48,701 BELLA: Just dead. 109 00:10:08,843 --> 00:10:11,003 Squish! Squish, squish. 110 00:10:11,138 --> 00:10:12,503 (BREATHES HEAVILY) 111 00:10:13,734 --> 00:10:15,704 Chog! (BARKING) 112 00:10:15,839 --> 00:10:17,107 Chog! 113 00:10:18,909 --> 00:10:21,266 Run! (CHOG BARKS) 114 00:10:21,402 --> 00:10:22,404 (BELLA BARKS) 115 00:10:22,905 --> 00:10:24,074 Chog. 116 00:10:26,873 --> 00:10:28,206 (CHOG BARKS) 117 00:10:30,009 --> 00:10:32,206 (ANIMALS GRUNTING AND WHINING) 118 00:10:41,243 --> 00:10:43,366 MAX: She... She gathers 15 words a day. 119 00:10:43,501 --> 00:10:44,703 DOCTOR: Hmm. 120 00:10:44,838 --> 00:10:47,306 MAX: Her coordination is unstable at best. 121 00:10:47,441 --> 00:10:49,333 In the evenings, there's progress. 122 00:10:49,468 --> 00:10:50,737 DOCTOR: Mm. 123 00:10:50,872 --> 00:10:52,935 MAX: Her hair grows one inch every two days. 124 00:10:53,071 --> 00:10:55,236 I have a hair diagram here. DOCTOR: Excellent. 125 00:10:55,372 --> 00:10:58,206 You may go. See you tomorrow. 126 00:10:58,975 --> 00:11:01,239 Sir, where did she come from? 127 00:11:02,276 --> 00:11:04,638 I believe your job is collecting data. 128 00:11:04,773 --> 00:11:08,503 When I add inane questions to it, I'll let you know. 129 00:11:12,243 --> 00:11:15,867 "And so, when they returned from the wood, 130 00:11:16,003 --> 00:11:19,767 "she was reunited with her Mummy and Daddy. 131 00:11:20,843 --> 00:11:22,734 "That night, for dinner, 132 00:11:22,869 --> 00:11:25,801 "they ate cake until they were sick. 133 00:11:25,936 --> 00:11:29,536 "They were so happy to be back together." 134 00:11:32,237 --> 00:11:34,371 You me Daddy, God? 135 00:11:35,239 --> 00:11:37,503 I... Prim say you not be. 136 00:11:38,238 --> 00:11:40,074 Bella nowhere girl. 137 00:11:41,107 --> 00:11:43,734 Where that be? Nowhere? 138 00:11:44,600 --> 00:11:46,174 You are an orphan. 139 00:11:46,676 --> 00:11:48,338 Your parents died. 140 00:11:49,668 --> 00:11:52,406 Then you cut parents up, God? 141 00:11:52,542 --> 00:11:53,871 No. 142 00:11:54,006 --> 00:11:56,041 They were my friends. 143 00:11:56,810 --> 00:11:59,471 They were brave explorers, 144 00:12:00,374 --> 00:12:02,673 and they were killed in a landslide 145 00:12:02,808 --> 00:12:05,108 in South America. 146 00:12:05,244 --> 00:12:08,805 They pushed the boundaries of what was known, 147 00:12:08,941 --> 00:12:11,139 and they paid the price. 148 00:12:11,275 --> 00:12:14,305 But that is the only way to live, Bella. 149 00:12:14,440 --> 00:12:17,767 They sent you to me to care for you. 150 00:12:20,301 --> 00:12:21,305 Dead? 151 00:12:22,635 --> 00:12:24,635 I'm afraid so, my darling. 152 00:12:26,533 --> 00:12:28,074 Poor Bella. 153 00:12:29,874 --> 00:12:31,973 But love God. 154 00:12:32,109 --> 00:12:34,305 (CHUCKLES SOFTLY) (BELLA MOANS) 155 00:12:37,104 --> 00:12:38,602 Sleep here. 156 00:12:40,575 --> 00:12:41,569 No. 157 00:12:52,271 --> 00:12:55,371 Good night, dear Bella. 158 00:12:59,667 --> 00:13:01,437 BELLA: This, parents. 159 00:13:02,004 --> 00:13:03,536 Peru, yes. 160 00:13:05,876 --> 00:13:07,908 Why you pen book every nut? 161 00:13:08,044 --> 00:13:10,404 I must note down your nutritional intake. 162 00:13:16,368 --> 00:13:17,635 How many? 163 00:13:18,509 --> 00:13:19,569 Um... 164 00:13:23,535 --> 00:13:25,701 Tell Bella other places. 165 00:13:26,304 --> 00:13:29,807 That's Lisbon, Portugal. 166 00:13:29,943 --> 00:13:31,937 The south of France. The Alps. 167 00:13:32,073 --> 00:13:33,470 (IMITATES FLYING SOUND) 168 00:13:35,402 --> 00:13:36,332 (FINGER THUDS) 169 00:13:36,467 --> 00:13:37,703 Australia. 170 00:13:37,839 --> 00:13:40,806 Far away and dangerous, in both people and animal. 171 00:13:40,942 --> 00:13:43,272 Bella want look at world. 172 00:13:45,906 --> 00:13:47,140 Just... 173 00:13:48,676 --> 00:13:49,767 Bella. Hmm? 174 00:13:53,606 --> 00:13:56,903 Bella, I don't think we're allowed up here. 175 00:13:57,039 --> 00:13:57,973 Let's just... 176 00:13:58,108 --> 00:13:59,035 (STAIRS RATTLES) (MAX GRUNTS) 177 00:13:59,171 --> 00:14:01,239 (BELL TOLLING) 178 00:14:10,902 --> 00:14:13,231 (UNEASY MUSIC PLAYING) (WIND WHISTLING) 179 00:14:13,367 --> 00:14:14,371 Bella. 180 00:14:16,175 --> 00:14:18,437 (BELLA GRUNTING EXCITEDLY) Bella. 181 00:14:19,839 --> 00:14:21,041 No. 182 00:14:22,842 --> 00:14:24,668 Bella, this is dangerous. 183 00:14:26,402 --> 00:14:27,470 (BELLA GASPS) 184 00:14:28,707 --> 00:14:29,701 (GRUNTS) 185 00:14:30,873 --> 00:14:32,503 (WIND WHISTLING) 186 00:14:41,641 --> 00:14:42,635 Bella. 187 00:14:43,876 --> 00:14:45,602 No, Bella. (GASPING) 188 00:14:46,802 --> 00:14:48,800 (OBJECT CLACKS) (BELLA CLAPPING) 189 00:14:50,842 --> 00:14:53,041 (UNEASY MUSIC CONTINUES) 190 00:15:05,509 --> 00:15:06,503 God. 191 00:15:08,467 --> 00:15:10,239 Outside must go. 192 00:15:11,007 --> 00:15:14,173 Outside? No, we work. 193 00:15:14,642 --> 00:15:15,636 Cut fingers? 194 00:15:16,239 --> 00:15:17,733 Candles take me. Candles. 195 00:15:17,869 --> 00:15:19,298 MAX: Of... Of course I can. If... 196 00:15:19,434 --> 00:15:20,573 DOCTOR: No. 197 00:15:20,708 --> 00:15:21,773 Yes. Out! 198 00:15:21,909 --> 00:15:23,802 Has she ever been outside? 199 00:15:23,938 --> 00:15:24,875 No. 200 00:15:25,010 --> 00:15:27,565 I have created a perfectly entertaining 201 00:15:27,701 --> 00:15:29,274 and safe world for Bella. 202 00:15:29,409 --> 00:15:30,404 Now. 203 00:15:31,501 --> 00:15:32,937 Bella. Now! 204 00:15:33,072 --> 00:15:34,404 (GLASS SMASHES) 205 00:15:36,139 --> 00:15:38,338 Now! DOCTOR: Bella. 206 00:15:40,741 --> 00:15:41,734 (ANIMAL GRUNTS) 207 00:16:05,244 --> 00:16:09,573 You know, so many things outside can kill you, Bella. 208 00:16:09,708 --> 00:16:10,701 Kill dead? 209 00:16:10,836 --> 00:16:12,932 Snakes, carriages, sharp-faced birds, 210 00:16:13,068 --> 00:16:16,503 earthquakes, inhalation of toxic grass seeds. 211 00:16:19,906 --> 00:16:21,107 (INHALES) 212 00:16:43,138 --> 00:16:44,338 DOCTOR: Bella. 213 00:16:45,008 --> 00:16:46,800 (PANTING) Bella. 214 00:16:50,974 --> 00:16:52,767 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 215 00:16:55,501 --> 00:16:58,272 (ALL CHUCKLE) 216 00:17:06,534 --> 00:17:07,704 (FROG RIBBITS) 217 00:17:07,840 --> 00:17:10,239 Bella. Look. 218 00:17:17,401 --> 00:17:18,371 (RIBBITS) 219 00:17:18,774 --> 00:17:19,767 (GASPS) 220 00:17:20,568 --> 00:17:22,264 Kill it. What? 221 00:17:22,400 --> 00:17:23,437 (SMACKS) 222 00:17:29,107 --> 00:17:31,305 (PENSIVE MUSIC CONTINUES) 223 00:17:35,668 --> 00:17:37,569 Why you funny thumbs, God? 224 00:17:42,305 --> 00:17:44,901 Once when I was very small, 225 00:17:45,036 --> 00:17:48,265 my father pinned my thumbs into a small iron case 226 00:17:48,401 --> 00:17:51,767 to see whether he could retard the growth cycle of bones. 227 00:17:53,107 --> 00:17:55,565 Now, the pain was so great, 228 00:17:55,701 --> 00:17:57,832 to stop myself from weeping, 229 00:17:57,968 --> 00:18:01,206 I would stare deeply into my other fingers, 230 00:18:02,007 --> 00:18:04,306 and simply by observation, 231 00:18:04,441 --> 00:18:08,305 begin to parse out the epidemiological elements. 232 00:18:09,105 --> 00:18:10,533 When he came back, 233 00:18:10,669 --> 00:18:14,074 to his surprise, I was smiling. 234 00:18:15,774 --> 00:18:16,732 Good God. 235 00:18:16,868 --> 00:18:20,272 He was a man of unconventional mind. 236 00:18:21,939 --> 00:18:23,272 (FOOTSTEPS) 237 00:18:28,434 --> 00:18:29,503 Time to go. 238 00:18:31,107 --> 00:18:33,365 Uh, a storm approaches. 239 00:18:33,501 --> 00:18:34,503 (BELLA GASPS) 240 00:18:38,040 --> 00:18:39,673 Why must you scare her so? 241 00:18:39,809 --> 00:18:40,974 She's an experiment, 242 00:18:41,110 --> 00:18:42,899 and I must control the conditions 243 00:18:43,034 --> 00:18:46,437 or our results will not be pure. Mm! 244 00:18:49,207 --> 00:18:51,338 (CHILDREN SHOUTING AND LAUGHING) 245 00:18:57,867 --> 00:18:59,870 (GASPS) Stop! God, we go! 246 00:19:00,005 --> 00:19:01,005 No, Bella. 247 00:19:01,141 --> 00:19:02,771 Bella want walk in ice cream. 248 00:19:02,906 --> 00:19:03,838 DOCTOR: No. 249 00:19:03,974 --> 00:19:05,103 BELLA: Bella wants! 250 00:19:05,239 --> 00:19:07,606 My face. People scared of God. 251 00:19:07,742 --> 00:19:08,672 Laugh at God. 252 00:19:08,807 --> 00:19:10,299 God lovely. 253 00:19:10,435 --> 00:19:11,970 Like dog face. 254 00:19:12,105 --> 00:19:13,772 Woof. Woof, woof! 255 00:19:13,907 --> 00:19:15,371 (CHUCKLES) Quite. 256 00:19:16,073 --> 00:19:17,602 Stop! Me walk. No! 257 00:19:20,633 --> 00:19:23,041 No now? No never? 258 00:19:23,576 --> 00:19:24,734 Just no. 259 00:19:27,839 --> 00:19:29,272 Ahhh! 260 00:19:30,339 --> 00:19:32,233 (BELLA SCREAMING) (SHOUTS) 261 00:19:32,369 --> 00:19:34,600 Bella! No! 262 00:19:34,735 --> 00:19:37,441 No! No! No! Hey! Bella! 263 00:19:37,576 --> 00:19:38,870 (BELLA GRUNTING) 264 00:19:39,005 --> 00:19:40,207 BELLA: No! 265 00:19:40,876 --> 00:19:42,767 (BELLA CONTINUES SCREAMING) 266 00:19:44,602 --> 00:19:46,599 Sorry. Sorry. No! 267 00:19:46,735 --> 00:19:48,371 No! No! (MAX GRUNTING) 268 00:19:49,106 --> 00:19:51,041 (MUFFLED SCREAMING) 269 00:19:56,600 --> 00:19:57,668 (SCREAMING STOPS) 270 00:20:01,973 --> 00:20:04,107 I'm sorry, my darling. 271 00:20:06,171 --> 00:20:07,599 Mother of God. 272 00:20:07,734 --> 00:20:09,800 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 273 00:20:52,141 --> 00:20:54,503 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 274 00:21:38,007 --> 00:21:39,805 What did you do to her? 275 00:21:39,941 --> 00:21:41,473 Why are you hiding her? 276 00:21:41,609 --> 00:21:44,107 Tell me what all this means, or I'll go to the police. 277 00:21:46,910 --> 00:21:50,336 I shall. For it is a happy tale. 278 00:21:50,471 --> 00:21:53,107 (EMOTIONAL STRING MUSIC PLAYING) 279 00:22:07,877 --> 00:22:09,405 It is rare to get a body, 280 00:22:09,540 --> 00:22:11,970 albeit dead, but so close to life. 281 00:22:12,105 --> 00:22:14,235 Rigor had not set in. 282 00:22:14,371 --> 00:22:17,206 The body had hardly cooled. 283 00:22:17,775 --> 00:22:19,567 No pulse. 284 00:22:19,702 --> 00:22:20,974 But some electric currents, 285 00:22:21,110 --> 00:22:22,639 so I could have kept her alive. 286 00:22:22,774 --> 00:22:24,272 But you didn't. 287 00:22:25,674 --> 00:22:27,736 I knew nothing of the life she had abandoned, 288 00:22:27,872 --> 00:22:31,936 except she hated it so much that she had chosen not to be, 289 00:22:32,071 --> 00:22:33,338 and forever. 290 00:22:33,941 --> 00:22:35,140 What would she feel 291 00:22:35,743 --> 00:22:36,934 on being dragged 292 00:22:37,069 --> 00:22:40,175 from her carefully chosen blank eternity 293 00:22:40,310 --> 00:22:43,165 and forced to be put in one of our understaffed, 294 00:22:43,301 --> 00:22:47,404 poorly-equipped madhouses, reformatories or jails? 295 00:22:48,306 --> 00:22:49,934 For in this Christian nation, 296 00:22:50,069 --> 00:22:53,138 suicide is treated as lunacy or crime. 297 00:22:53,273 --> 00:22:56,165 Who was I to decide her fate? 298 00:22:56,301 --> 00:23:00,273 But then there was also, on my part, a recognition. 299 00:23:00,408 --> 00:23:03,040 All my research had come to this moment. 300 00:23:03,176 --> 00:23:05,806 Fate had brought me a dead body, 301 00:23:05,941 --> 00:23:07,003 and a live infant. 302 00:23:07,138 --> 00:23:08,439 It was obvious. 303 00:23:08,575 --> 00:23:09,500 It was? 304 00:23:09,635 --> 00:23:11,105 Take the infant's brain out 305 00:23:11,240 --> 00:23:13,004 and put it in the full-grown woman, 306 00:23:13,140 --> 00:23:14,668 reanimate her, and watch. 307 00:23:15,367 --> 00:23:16,465 Jesus! 308 00:23:16,601 --> 00:23:18,602 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 309 00:23:35,239 --> 00:23:37,437 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 310 00:23:41,139 --> 00:23:42,668 (ELECTRICITY CRACKLING) 311 00:23:56,668 --> 00:23:58,668 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 312 00:24:07,907 --> 00:24:08,837 (CRACKLING STOPS) 313 00:24:08,972 --> 00:24:10,373 She knows? 314 00:24:10,509 --> 00:24:11,704 No. 315 00:24:11,840 --> 00:24:12,998 Who was she? 316 00:24:13,467 --> 00:24:14,537 No idea. 317 00:24:15,573 --> 00:24:18,800 But would you rather the world did not have Bella? 318 00:24:50,039 --> 00:24:51,734 (BREATHING HEAVILY) 319 00:25:15,205 --> 00:25:16,734 (BIRDS CHIRPING OUTSIDE) 320 00:25:24,204 --> 00:25:25,668 (INHALES SHARPLY) 321 00:25:30,171 --> 00:25:31,404 (GASPS SOFTLY) 322 00:25:36,702 --> 00:25:38,701 (RAPID RUBBING AND SQUELCHING) 323 00:25:39,841 --> 00:25:42,173 (GASPS, MOANS) 324 00:25:42,642 --> 00:25:43,734 (CRUNCHING) 325 00:26:20,742 --> 00:26:22,239 (BREATHES HEAVILY) 326 00:26:26,806 --> 00:26:27,800 (GASPS) 327 00:26:28,642 --> 00:26:30,635 (MOANING) 328 00:26:42,073 --> 00:26:44,272 (CONTINUES MOANING) 329 00:26:48,335 --> 00:26:49,668 (GASPING) 330 00:26:51,906 --> 00:26:52,936 (EXHALES) 331 00:26:53,071 --> 00:26:54,767 (PANTING) 332 00:26:58,535 --> 00:27:00,106 Mrs. Prim? Hmm? 333 00:27:00,242 --> 00:27:02,373 Bella discover happy when she want. 334 00:27:02,509 --> 00:27:03,470 Uh-huh. 335 00:27:04,306 --> 00:27:06,668 You are a sour face, but I fix you. 336 00:27:08,071 --> 00:27:09,371 Close eyes. 337 00:27:11,509 --> 00:27:12,807 Oh! No! 338 00:27:12,943 --> 00:27:14,767 Just wait. It takes a moment. 339 00:27:16,240 --> 00:27:18,606 She grabbed my hairy business. 340 00:27:18,741 --> 00:27:19,670 She's sick! 341 00:27:19,806 --> 00:27:20,866 Bella. 342 00:27:21,001 --> 00:27:22,770 Bella have discover something I must share. 343 00:27:22,905 --> 00:27:24,173 Watch. 344 00:27:24,309 --> 00:27:27,107 What if put cucumber in me? MRS. PRIM: No. 345 00:27:28,534 --> 00:27:30,865 Bella! Bella! 346 00:27:31,001 --> 00:27:33,374 Cease working yourself immediately. 347 00:27:33,509 --> 00:27:34,503 What? 348 00:27:34,638 --> 00:27:37,470 In polite society, that is not done. 349 00:27:37,938 --> 00:27:39,107 Oh. 350 00:27:40,575 --> 00:27:41,771 Oh. 351 00:27:41,906 --> 00:27:44,041 Just do not. 352 00:27:49,742 --> 00:27:51,239 (CUTLERY CLACKING) 353 00:27:53,435 --> 00:27:56,000 What... is that? 354 00:27:56,135 --> 00:27:59,206 My father took out my oxyntic and pyloric glands, 355 00:27:59,341 --> 00:28:02,338 so I must make my own gastric juices. 356 00:28:02,473 --> 00:28:03,908 Why in God's name would he do that? 357 00:28:04,043 --> 00:28:06,303 To discover what no one knew. 358 00:28:06,438 --> 00:28:09,437 Turns out we need them. Ideally. 359 00:28:11,037 --> 00:28:12,272 Bella, 360 00:28:13,106 --> 00:28:14,635 you have not eaten. 361 00:28:15,905 --> 00:28:17,602 Do not. 362 00:28:19,841 --> 00:28:21,272 (PLATE SMASHES) 363 00:28:25,907 --> 00:28:27,239 BELLA: Good night. 364 00:28:28,609 --> 00:28:29,602 MAX: 'Night. 365 00:28:39,434 --> 00:28:41,107 (BELCHING) 366 00:28:47,042 --> 00:28:48,570 (BUBBLE POPS) You know, 367 00:28:48,705 --> 00:28:52,140 I'm actually something of a romantic, Max. 368 00:28:52,641 --> 00:28:53,735 What? 369 00:28:53,870 --> 00:28:56,437 I believe I see love between you and Bella. 370 00:28:57,775 --> 00:28:59,137 Uh, I... She is... 371 00:28:59,273 --> 00:29:02,199 Perhaps you should marry her. 372 00:29:02,334 --> 00:29:03,070 What? 373 00:29:03,205 --> 00:29:04,635 I think she loves you. 374 00:29:05,502 --> 00:29:06,937 MAX: Oh. (CHUCKLES) 375 00:29:07,072 --> 00:29:10,333 DOCTOR: I've seen people look at each other with love, 376 00:29:10,468 --> 00:29:11,637 as an observer. 377 00:29:11,772 --> 00:29:13,734 Not the subject, of course. I see it. 378 00:29:15,105 --> 00:29:16,305 MAX: You do? 379 00:29:17,741 --> 00:29:19,038 I, um... 380 00:29:19,173 --> 00:29:22,002 I do have feelings for her. 381 00:29:22,138 --> 00:29:23,767 So, you would? 382 00:29:24,602 --> 00:29:26,767 Take Bella out. (GASPS) 383 00:29:27,773 --> 00:29:28,800 Bella... 384 00:29:29,367 --> 00:29:30,371 Um... 385 00:29:30,839 --> 00:29:31,800 I... 386 00:29:34,609 --> 00:29:35,602 Feel funny? 387 00:29:39,071 --> 00:29:40,272 (MAX MOANS) 388 00:29:41,974 --> 00:29:43,173 Um... Do Bella. 389 00:29:49,206 --> 00:29:51,007 MAX: I was wondering 390 00:29:51,142 --> 00:29:52,673 if perhaps you were raising her 391 00:29:52,809 --> 00:29:53,833 to be your mistress. 392 00:29:53,969 --> 00:29:56,371 A dark thought unworthy of me, I know. 393 00:29:57,374 --> 00:30:01,638 So, you are not laying with her? 394 00:30:01,774 --> 00:30:05,974 Spermatic ejaculation can only induce homeostasis in me 395 00:30:06,109 --> 00:30:08,805 if accompanied by prolonged stimulation 396 00:30:08,941 --> 00:30:10,140 of higher nerve centers 397 00:30:10,275 --> 00:30:12,337 whose pressure on the ductless glands 398 00:30:12,473 --> 00:30:14,172 changes the chemistry of my blood 399 00:30:14,308 --> 00:30:16,574 not for a few spasmodic minutes, 400 00:30:16,709 --> 00:30:18,239 but for many days. 401 00:30:19,509 --> 00:30:20,469 What? 402 00:30:20,605 --> 00:30:23,039 I am a eunuch and can't fuck her. 403 00:30:23,175 --> 00:30:26,042 To get a sexual response from my body 404 00:30:26,177 --> 00:30:28,707 would take the same amount of electricity 405 00:30:28,842 --> 00:30:30,040 as runs North London. 406 00:30:30,176 --> 00:30:33,206 Mm-hmm. Besides, my paternal feelings 407 00:30:33,341 --> 00:30:35,772 seem to outweigh my sexual thoughts. 408 00:30:35,908 --> 00:30:37,307 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 409 00:30:37,442 --> 00:30:40,070 MAX: I apologize for my own dark thoughts. 410 00:30:40,206 --> 00:30:41,573 DOCTOR: Not dark at all. 411 00:30:41,708 --> 00:30:45,707 Men's, indeed all sexuality, is basically immoral. 412 00:30:45,842 --> 00:30:47,505 MAX: Not all, sir. 413 00:30:47,640 --> 00:30:49,701 DOCTOR: Do you wish to marry her or not? 414 00:30:51,143 --> 00:30:54,107 I wish to marry you. Be my wife. 415 00:30:56,041 --> 00:30:57,470 (MAX KISSES) (GROANS) 416 00:31:02,035 --> 00:31:04,299 Let us touch each other's genital pieces. 417 00:31:04,435 --> 00:31:05,834 Uh... No. No. 418 00:31:05,969 --> 00:31:08,002 I do not wish to take advantage of you. 419 00:31:08,137 --> 00:31:09,503 You are special. 420 00:31:10,038 --> 00:31:11,371 When we are wed. 421 00:31:13,107 --> 00:31:15,305 (PENSIVE MUSIC CONTINUES) 422 00:31:18,104 --> 00:31:19,106 One condition. 423 00:31:19,241 --> 00:31:21,971 She must desire it also, I understand. 424 00:31:22,106 --> 00:31:23,706 Two conditions, then. 425 00:31:23,841 --> 00:31:25,007 That one you said, 426 00:31:25,142 --> 00:31:29,241 and you must live here with me, always. 427 00:31:30,310 --> 00:31:33,239 I will have a legal agreement drawn up. 428 00:31:37,841 --> 00:31:39,140 (DOCTOR MUMBLING) 429 00:31:41,674 --> 00:31:42,701 MAN: Hmm. 430 00:31:47,875 --> 00:31:50,074 (CONTINUES MUMBLING) 431 00:31:53,843 --> 00:31:56,041 (MAN GULPS DRINK, EXHALES) 432 00:31:59,534 --> 00:32:00,502 Curious contract. 433 00:32:00,638 --> 00:32:02,470 There are several spelling errors. 434 00:32:02,606 --> 00:32:05,672 Oh. Immaterial to the legal bindingness of it, 435 00:32:05,808 --> 00:32:07,107 I assure you. 436 00:32:08,507 --> 00:32:13,168 Must be quite a woman to warrant such binding. 437 00:32:13,304 --> 00:32:15,371 (DOCTOR MUMBLING SOFTLY) 438 00:32:17,509 --> 00:32:20,041 If you'll excuse me, I need to use the facilities. 439 00:32:21,477 --> 00:32:24,607 Are you five years old that you can't hold your water? 440 00:32:24,742 --> 00:32:25,867 Weak bladder, sir. 441 00:32:26,003 --> 00:32:28,867 Like my father before me and his before him. 442 00:32:29,003 --> 00:32:31,602 You may have prostate cancer. Look into it. 443 00:32:32,443 --> 00:32:33,437 Will do. 444 00:32:36,976 --> 00:32:39,305 (OFFBEAT STRING MUSIC PLAYING) 445 00:32:56,803 --> 00:32:59,206 (OFFBEAT STRING MUSIC CONTINUES) 446 00:33:11,044 --> 00:33:13,437 (OFFBEAT STRING MUSIC CONTINUES) 447 00:33:39,035 --> 00:33:42,438 Ms. Bella Baxter, as per your contract, no doubt. 448 00:33:43,074 --> 00:33:45,239 Good afternoon, visiting man. 449 00:33:46,005 --> 00:33:47,272 Want my hat? 450 00:33:47,973 --> 00:33:49,775 Would it suit me? 451 00:33:49,910 --> 00:33:51,603 Yes. (LAUGHS) (CHUCKLES) 452 00:33:52,139 --> 00:33:53,832 It is foolish good. 453 00:33:53,968 --> 00:33:55,967 I had to meet this woman who would inspire 454 00:33:56,102 --> 00:33:59,173 such a contract of marriage that imprisons her. 455 00:33:59,907 --> 00:34:01,036 What you mean? 456 00:34:01,171 --> 00:34:02,373 You shall live here, 457 00:34:02,508 --> 00:34:05,698 travel with Mr. Max McCandles and Baxter abroad, 458 00:34:05,834 --> 00:34:07,734 but not go forth in the city. 459 00:34:08,400 --> 00:34:09,602 I see. 460 00:34:10,710 --> 00:34:11,871 They love me tight. 461 00:34:12,006 --> 00:34:13,866 I understand why. 462 00:34:14,001 --> 00:34:15,805 I have to pinch you, to see if you are real. 463 00:34:15,941 --> 00:34:17,635 You will not... Ah. 464 00:34:20,675 --> 00:34:22,041 Who is you? 465 00:34:24,634 --> 00:34:26,939 Mr. Duncan Wedderburn. 466 00:34:27,074 --> 00:34:29,338 (OFFBEAT STRING MUSIC PLAYS) 467 00:34:34,667 --> 00:34:36,536 (BREATHING HEAVILY) 468 00:34:51,809 --> 00:34:53,536 (SOFT KNOCKING AT WINDOW) 469 00:34:57,203 --> 00:34:58,404 (QUIETLY) Open. 470 00:35:08,834 --> 00:35:10,338 (LOUDLY) How you get up here? 471 00:35:10,674 --> 00:35:12,298 Shh. 472 00:35:12,433 --> 00:35:13,404 I climbed. 473 00:35:13,973 --> 00:35:15,470 (DOORKNOB RATTLES) 474 00:35:16,334 --> 00:35:17,338 (SIGHS) 475 00:35:24,209 --> 00:35:26,608 (OFFBEAT MUSIC PLAYING) (DUNCAN GRUNTS) 476 00:35:26,743 --> 00:35:28,338 (FIREWORKS WHISTLING) 477 00:35:32,172 --> 00:35:33,639 You were watch me long? 478 00:35:33,774 --> 00:35:35,006 Not long. 479 00:35:35,142 --> 00:35:36,938 You did not see me working on myself 480 00:35:37,073 --> 00:35:38,701 to get happiness, did you? 481 00:35:39,767 --> 00:35:41,800 It is not polites, I know. 482 00:35:45,006 --> 00:35:46,799 (DUNCAN GRUNTS) 483 00:35:46,935 --> 00:35:49,102 Do not care for polite society. 484 00:35:49,238 --> 00:35:50,503 It's fucking boring. 485 00:35:51,172 --> 00:35:52,635 Destroys one's soul. 486 00:35:53,743 --> 00:35:55,069 God not believe in soul. 487 00:35:55,204 --> 00:35:56,372 (DUNCAN GROANS) 488 00:35:56,507 --> 00:36:00,033 I think God's the actual author of the soul idea. 489 00:36:00,402 --> 00:36:02,035 Godwin Baxter? 490 00:36:02,170 --> 00:36:03,838 That burnt dog. 491 00:36:03,974 --> 00:36:06,174 What is that story? 492 00:36:06,309 --> 00:36:09,173 You are a prisoner and I aim to free you. 493 00:36:11,275 --> 00:36:13,899 Something in you, some hungry being, 494 00:36:14,035 --> 00:36:16,832 hungry for experience, freedom, touch. 495 00:36:16,967 --> 00:36:19,206 To see the unknown and know it. 496 00:36:19,876 --> 00:36:23,133 So, why am I here, you ask? 497 00:36:23,268 --> 00:36:26,399 I'm going to Lisbon on Friday. I'd like you to come. 498 00:36:26,535 --> 00:36:28,103 Lisbon of Portugal? 499 00:36:28,239 --> 00:36:30,503 That is the Lisbon I speak of. 500 00:36:32,040 --> 00:36:33,437 God never allow it. 501 00:36:35,834 --> 00:36:37,602 That's why I'm not asking him. 502 00:36:39,137 --> 00:36:40,503 I'm asking you. 503 00:36:42,471 --> 00:36:44,806 Bella not safe with you, I think. 504 00:36:44,941 --> 00:36:48,272 You are absolutely... not. 505 00:36:49,038 --> 00:36:50,471 (CHUCKLES) 506 00:36:51,274 --> 00:36:53,338 (DUNCAN CHUCKLES) (FIREWORKS BURSTING) 507 00:37:00,939 --> 00:37:02,107 (DOOR SHUTS) 508 00:37:03,110 --> 00:37:06,607 May I have a moment of value time, dear God? 509 00:37:06,742 --> 00:37:07,972 Of course, Bella. 510 00:37:08,108 --> 00:37:10,774 I wanted to tell you big news. 511 00:37:10,909 --> 00:37:13,365 Bella is dizzy with excite. 512 00:37:13,500 --> 00:37:14,433 What is it? 513 00:37:14,568 --> 00:37:16,637 Tonight, at midnight, 514 00:37:16,772 --> 00:37:20,604 I secretly run away with one Duncan Wedderburn. 515 00:37:20,740 --> 00:37:21,707 What? 516 00:37:21,843 --> 00:37:23,069 You will wish to stop me. 517 00:37:23,204 --> 00:37:24,169 I shall stop you. 518 00:37:24,305 --> 00:37:26,840 You hold Bella too tight. 519 00:37:26,976 --> 00:37:28,738 I must set forth into waters. 520 00:37:28,874 --> 00:37:29,933 We can travel. 521 00:37:30,068 --> 00:37:32,839 You, me, and Max whom, I will remind you, 522 00:37:32,974 --> 00:37:34,366 you are betrothed to. 523 00:37:34,501 --> 00:37:36,071 I will marry Max, 524 00:37:36,206 --> 00:37:38,538 as he seems right for that, 525 00:37:38,673 --> 00:37:42,438 but first, I shall adventure on Duncan Wedderburn 526 00:37:42,574 --> 00:37:46,303 who, I think, cares little of damage to me, 527 00:37:46,438 --> 00:37:50,003 but will be interesting as well. 528 00:37:50,139 --> 00:37:51,738 I can't let you go. 529 00:37:51,874 --> 00:37:53,371 (FLY BUZZING) 530 00:37:58,701 --> 00:38:00,668 Kiss me and set me forth. 531 00:38:01,567 --> 00:38:03,107 If you do not, 532 00:38:03,242 --> 00:38:07,300 Bella's insides shall turn rotten with hate. 533 00:38:07,436 --> 00:38:09,470 Hate? Hate. 534 00:38:17,910 --> 00:38:19,774 MAX: Unpack those bags, Prim. 535 00:38:19,910 --> 00:38:21,806 Godwin has told me your plan. 536 00:38:21,942 --> 00:38:23,038 I do not blame you, Bella. 537 00:38:23,174 --> 00:38:24,970 That man is a cad and a rake. 538 00:38:25,105 --> 00:38:26,073 He has insidious ways 539 00:38:26,208 --> 00:38:28,005 of getting under a naive woman's skin. 540 00:38:28,141 --> 00:38:30,405 It is mostly his eyes on mine. 541 00:38:30,540 --> 00:38:33,807 And his hands when between Bella's legs 542 00:38:33,943 --> 00:38:36,003 and whisper words I can't hear 543 00:38:36,139 --> 00:38:38,068 but heat in my body. 544 00:38:38,204 --> 00:38:39,708 MAX: Jesus, Bella. 545 00:38:39,843 --> 00:38:42,073 We are engaged. I love you. 546 00:38:42,208 --> 00:38:44,273 And when I return, we marriage, 547 00:38:44,409 --> 00:38:46,668 and be happy as two doves on a branch. 548 00:38:46,803 --> 00:38:48,569 You think I need travel hat? No! 549 00:38:49,072 --> 00:38:50,239 This will not do. 550 00:38:50,741 --> 00:38:52,006 It cannot! 551 00:38:52,142 --> 00:38:54,007 I'll see to this man myself. 552 00:38:54,142 --> 00:38:55,701 I will beat his handsome face 553 00:38:55,836 --> 00:38:58,003 into a porridge of blood and bones! 554 00:38:58,138 --> 00:38:59,867 Max, you are flushed, 555 00:39:00,002 --> 00:39:02,240 and I am too at sight of different Max. 556 00:39:02,376 --> 00:39:04,339 I apologize, but I will not let a man 557 00:39:04,474 --> 00:39:06,834 that I know has nothing but ill intent in his mind 558 00:39:06,970 --> 00:39:09,600 and nothing for you in his heart trick you. 559 00:39:09,735 --> 00:39:12,569 I will smash his fucking head in. 560 00:39:15,836 --> 00:39:17,272 (MAX GRUNTS) (PENSIVE MUSIC PLAYING) 561 00:39:19,509 --> 00:39:20,503 MAX: Mm. 562 00:39:24,534 --> 00:39:25,536 (CHUCKLES LIGHTLY) 563 00:39:27,908 --> 00:39:29,404 Bella? It... (GASPS) 564 00:39:30,039 --> 00:39:31,800 (MAX GRUNTING WEAKLY) 565 00:39:33,641 --> 00:39:34,635 Bella. 566 00:39:42,800 --> 00:39:45,701 Goodbye, later dove. 567 00:39:45,836 --> 00:39:48,107 I will see you after grand adventure. 568 00:39:50,201 --> 00:39:51,206 God? 569 00:39:55,710 --> 00:39:57,404 (BAXTER EXHALES DEEPLY) 570 00:40:17,602 --> 00:40:19,541 (PENSIVE MUSIC CONTINUES) 571 00:40:19,676 --> 00:40:21,602 (ANIMAL CRUNCHING) 572 00:40:31,708 --> 00:40:32,701 She's gone. 573 00:40:33,702 --> 00:40:36,532 I am having port for breakfast. 574 00:40:36,667 --> 00:40:38,565 It is strangely delicious. 575 00:40:38,701 --> 00:40:40,273 Why did you not stop her? 576 00:40:41,076 --> 00:40:43,404 She is a being of free will. 577 00:40:47,835 --> 00:40:49,738 She's now out there. Alone. 578 00:40:49,874 --> 00:40:51,767 She will be fine. 579 00:40:51,903 --> 00:40:54,005 MAX: I'm a fool. I should have stopped her. 580 00:40:54,141 --> 00:40:56,174 We are men of science. 581 00:40:57,010 --> 00:41:00,668 This emotionality is unseemly. 582 00:41:04,140 --> 00:41:05,471 I just hope she's all right. 583 00:41:05,606 --> 00:41:08,470 (INTENSE MUSIC PLAYING) (BREATHING HEAVILY) 584 00:41:12,609 --> 00:41:14,107 (MOANING) 585 00:41:20,535 --> 00:41:22,404 (CONTINUES MOANING) 586 00:41:23,906 --> 00:41:25,305 (PANTING) 587 00:41:26,874 --> 00:41:27,865 (MUSIC STOPS) 588 00:41:28,001 --> 00:41:29,365 DUNCAN: You are the most beautiful woman 589 00:41:29,500 --> 00:41:30,965 I've ever seen. 590 00:41:31,101 --> 00:41:33,270 I will not lie, I have been with many. 591 00:41:33,406 --> 00:41:34,900 Mrs. Prim said you were wolf 592 00:41:35,035 --> 00:41:36,805 with scent of hundred women on you. 593 00:41:36,940 --> 00:41:38,470 She undersells it. 594 00:41:38,973 --> 00:41:41,567 Okay. Oysters. 595 00:41:41,702 --> 00:41:43,441 Have you had them before? 596 00:41:43,576 --> 00:41:44,602 I have not. 597 00:41:48,943 --> 00:41:51,074 Shuck, chuck and bubble. 598 00:41:53,510 --> 00:41:54,503 DUNCAN: Mm. 599 00:41:56,476 --> 00:41:57,470 Mm. 600 00:42:01,568 --> 00:42:02,800 (EXHALES) Rollicking. 601 00:42:05,339 --> 00:42:07,602 (EXHALES) Rollicking. 602 00:42:11,401 --> 00:42:12,536 Wait. Bella. 603 00:42:21,834 --> 00:42:22,933 DUNCAN: So, nuns and monks 604 00:42:23,068 --> 00:42:24,800 would starch their clothes with egg whites 605 00:42:24,936 --> 00:42:27,273 and, with the yolks, make these tarts. 606 00:42:27,775 --> 00:42:28,832 Now, how to eat them? 607 00:42:28,967 --> 00:42:30,472 I will guess through the mouth. 608 00:42:30,607 --> 00:42:33,766 They must not be eaten dainty flake by dainty flake, 609 00:42:33,902 --> 00:42:36,767 but inhaled with gusto, like life itself. 610 00:42:43,209 --> 00:42:44,701 BELLA: (MOUTH FULL) Incredible. 611 00:42:45,471 --> 00:42:47,372 Who made these? We need more. 612 00:42:47,508 --> 00:42:50,338 No more. One's enough. Any more is too much. 613 00:42:51,138 --> 00:42:52,705 It's siesta time. 614 00:42:52,840 --> 00:42:54,108 What is siesta? 615 00:42:54,243 --> 00:42:56,536 (INTENSE MUSIC PLAYING) (MOANING AND PANTING) 616 00:43:12,008 --> 00:43:14,206 (INTENSE MUSIC CONTINUES) 617 00:43:17,071 --> 00:43:18,371 (PIGEON COOING) 618 00:43:21,108 --> 00:43:23,672 Why do people not just do this 619 00:43:23,808 --> 00:43:24,969 all the time? 620 00:43:25,105 --> 00:43:26,107 (DUNCAN CHUCKLES) 621 00:43:26,242 --> 00:43:28,671 Well, at the risk of being immodest, 622 00:43:28,807 --> 00:43:31,905 you've just been thrice fucked by the very best. 623 00:43:32,041 --> 00:43:33,174 It's probable no other man 624 00:43:33,310 --> 00:43:35,074 would ever bring you to the raptures I have. 625 00:43:36,667 --> 00:43:37,800 I feel bad for you. 626 00:43:39,267 --> 00:43:42,774 Well, then it will just be you I do furious jumping with. 627 00:43:42,909 --> 00:43:45,371 (CHUCKLES) Furious jumping? 628 00:43:45,906 --> 00:43:47,365 I love that. 629 00:43:47,500 --> 00:43:49,041 I'm rested. 630 00:43:49,709 --> 00:43:50,704 Let us go again. 631 00:43:50,839 --> 00:43:52,140 Again? 632 00:43:52,709 --> 00:43:54,136 Unfortunately, 633 00:43:54,271 --> 00:43:55,900 even I have my limits. 634 00:43:56,036 --> 00:43:58,206 Men cannot keep coming back for more. 635 00:43:58,342 --> 00:44:00,767 It is a physiological problem? 636 00:44:01,567 --> 00:44:02,870 A weakness in men? 637 00:44:03,006 --> 00:44:05,437 Mm... Well... 638 00:44:07,708 --> 00:44:09,272 Perhaps so. 639 00:44:10,507 --> 00:44:12,666 You'd be advised, if it's not too late, 640 00:44:12,802 --> 00:44:14,570 not to fall in love with me. 641 00:44:15,239 --> 00:44:16,699 I have very little to offer 642 00:44:16,834 --> 00:44:18,640 in the way of constancy. 643 00:44:18,775 --> 00:44:19,869 Just adventure. 644 00:44:20,004 --> 00:44:21,338 I see. 645 00:44:22,774 --> 00:44:24,074 Let us sleep. 646 00:44:31,170 --> 00:44:32,701 (DUNCAN SNORING) 647 00:44:42,701 --> 00:44:44,800 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 648 00:44:52,675 --> 00:44:53,668 Taxi, madam? 649 00:44:56,609 --> 00:44:58,599 (BELLS CLANGING) 650 00:44:58,735 --> 00:45:00,701 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 651 00:45:07,172 --> 00:45:09,371 (WONDROUS MUSIC PLAYING) 652 00:45:18,306 --> 00:45:20,140 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 653 00:45:22,975 --> 00:45:25,305 (WONDROUS MUSIC CONTINUES) 654 00:45:40,942 --> 00:45:43,206 (WONDROUS MUSIC CONTINUES) 655 00:46:03,441 --> 00:46:06,503 (WOMAN SINGING PASSIONATELY IN PORTUGUESE) 656 00:46:07,239 --> 00:46:09,437 (SOFT GUITAR MUSIC PLAYING) 657 00:46:24,139 --> 00:46:26,338 (SINGING CONTINUES) 658 00:46:33,743 --> 00:46:35,569 (CONTINUES SINGING) 659 00:47:00,007 --> 00:47:01,975 (SINGING CONTINUES) 660 00:47:02,110 --> 00:47:04,305 (MUFFLED WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 661 00:47:10,467 --> 00:47:11,470 (SINGING FADES) 662 00:47:11,605 --> 00:47:14,074 (MAN AND WOMAN ARGUING IN PORTUGUESE) 663 00:47:19,110 --> 00:47:21,734 (UNSETTLING MUSIC PLAYS) (ARGUING CONTINUES) 664 00:47:24,006 --> 00:47:25,470 (WOMAN YELLS) 665 00:47:26,204 --> 00:47:28,404 (ARGUING CONTINUES) 666 00:47:31,305 --> 00:47:33,503 (PERPLEXING MUSIC PLAYING) 667 00:47:43,609 --> 00:47:44,832 (OBJECT SMASHES) 668 00:47:44,968 --> 00:47:47,404 (MUFFLED MAN YELLING AND GRUNTING) 669 00:48:07,401 --> 00:48:08,734 (RETCHING) 670 00:48:10,675 --> 00:48:12,503 (COUGHS, SPITS) 671 00:48:13,004 --> 00:48:14,206 (COUGHS) 672 00:48:21,272 --> 00:48:23,470 (PERPLEXING MUSIC CONTINUES) 673 00:48:34,203 --> 00:48:35,404 Good evening... 674 00:48:37,006 --> 00:48:38,272 Duncan Wedderburn. 675 00:48:38,408 --> 00:48:40,635 Bella, where were you? You disappeared. 676 00:48:41,400 --> 00:48:43,037 I did not. 677 00:48:43,173 --> 00:48:45,338 Nobody can just disappear. 678 00:48:45,773 --> 00:48:46,708 What? 679 00:48:46,843 --> 00:48:48,541 Can they? Disappear? 680 00:48:48,676 --> 00:48:49,700 No, of course not. 681 00:48:49,836 --> 00:48:51,606 What the fuck are you talking... 682 00:48:51,741 --> 00:48:53,067 Where were you? 683 00:48:53,203 --> 00:48:56,405 I wanted a tart and then an adventure befell me. 684 00:48:56,541 --> 00:48:59,606 I did not know how to return and then I heard it. 685 00:48:59,741 --> 00:49:00,767 The tram. 686 00:49:00,903 --> 00:49:03,739 I will walk to the noise, and I found it. 687 00:49:03,875 --> 00:49:05,136 Amazement to Bella. 688 00:49:05,271 --> 00:49:07,174 Explorer bloods in me. 689 00:49:07,310 --> 00:49:08,840 Bella, it's dangerous to go out without me. 690 00:49:08,975 --> 00:49:10,007 I have adventured it 691 00:49:10,143 --> 00:49:12,399 and found nothing but sugar and violence. 692 00:49:12,534 --> 00:49:13,936 It is most charming. 693 00:49:14,071 --> 00:49:15,541 I am fine. 694 00:49:15,676 --> 00:49:18,270 Now, I must lie down and you must lie down on top of me 695 00:49:18,406 --> 00:49:20,074 and do more furious jumping. 696 00:49:21,308 --> 00:49:23,836 (ELEGANT MUSIC PLAYING) (LIVELY CHATTER) 697 00:49:23,971 --> 00:49:25,638 Kitty. 698 00:49:25,773 --> 00:49:28,474 Did you see the new show in London by Wilde? 699 00:49:28,610 --> 00:49:29,773 Marvelously witty. 700 00:49:29,908 --> 00:49:31,266 (CHUCKLES) I loved it. 701 00:49:31,401 --> 00:49:32,737 "A handbag." 702 00:49:32,873 --> 00:49:34,305 (BOTH LAUGH) 703 00:49:37,542 --> 00:49:38,536 Bella. 704 00:49:39,806 --> 00:49:40,767 What? 705 00:49:42,071 --> 00:49:44,465 Why I keep it in my mouth if it is revolting? 706 00:49:44,600 --> 00:49:45,435 (DUNCAN CHUCKLES) 707 00:49:45,570 --> 00:49:47,870 I have said that before to Gerald. 708 00:49:48,005 --> 00:49:49,174 (ALL LAUGH) 709 00:49:49,309 --> 00:49:52,239 If you catch my drift. DUNCAN: Uh... 710 00:49:52,840 --> 00:49:54,040 You are wicked. 711 00:49:54,176 --> 00:49:56,404 Oh. Because you mean his penis. 712 00:49:58,506 --> 00:50:00,602 Duncan's can sometimes be salty. 713 00:50:02,743 --> 00:50:04,399 (CHUCKLES AWKWARDLY) 714 00:50:04,534 --> 00:50:05,507 Good God, Bella. 715 00:50:05,643 --> 00:50:07,466 (BABY CRYING) 716 00:50:07,602 --> 00:50:09,239 I must go punch that baby. 717 00:50:12,009 --> 00:50:13,672 (CONTINUES CRYING) (BELLA TUTTING) 718 00:50:13,808 --> 00:50:15,107 DUNCAN: Bella. 719 00:50:19,407 --> 00:50:21,838 Your behavior is unconscionable. 720 00:50:21,973 --> 00:50:23,073 Will you behave? 721 00:50:23,208 --> 00:50:25,541 The food was cacking my throat, 722 00:50:25,676 --> 00:50:27,073 the baby annoying, 723 00:50:27,209 --> 00:50:29,699 and the woman boring with words. 724 00:50:29,834 --> 00:50:31,100 You will rejoin the table 725 00:50:31,235 --> 00:50:34,007 and will confine yourself to the following three phrases, 726 00:50:34,142 --> 00:50:36,108 "How marvelous!", "Delighted" 727 00:50:36,243 --> 00:50:40,098 and "How did they make the pastry so crisp?" Yes? 728 00:50:40,667 --> 00:50:42,231 You are hurting Bella. 729 00:50:42,367 --> 00:50:43,565 Sorry. 730 00:50:43,701 --> 00:50:45,507 Reason does not penetrate. 731 00:50:45,642 --> 00:50:46,635 Let us go. 732 00:50:51,004 --> 00:50:52,206 Ow. 733 00:51:04,101 --> 00:51:06,701 Are you enjoying Lisbon, Bella? 734 00:51:08,741 --> 00:51:09,672 Delighted. 735 00:51:09,807 --> 00:51:10,800 (CHUCKLES) 736 00:51:11,869 --> 00:51:14,706 Kitty, how is your dear father? 737 00:51:14,842 --> 00:51:16,271 KITTY: He's very unwell. 738 00:51:16,407 --> 00:51:18,138 I fear he will not see the year out. 739 00:51:18,273 --> 00:51:20,173 DUNCAN: Oh. How marvelous. 740 00:51:20,308 --> 00:51:22,470 How did they get the pastry so crisp? 741 00:51:26,401 --> 00:51:27,473 (STABS FOOD) 742 00:51:27,608 --> 00:51:29,602 (BELCHING) 743 00:51:36,072 --> 00:51:37,371 (BUBBLE POPS) 744 00:51:41,500 --> 00:51:42,635 Good God. 745 00:51:43,510 --> 00:51:44,569 What is it? 746 00:51:45,674 --> 00:51:46,734 From her. 747 00:51:50,006 --> 00:51:52,807 "Me good. Lisbon. 748 00:51:52,943 --> 00:51:56,107 "Sugar tart lick me all day." 749 00:51:57,342 --> 00:51:59,237 At least I hope that's all one sentence, anyway. 750 00:51:59,372 --> 00:52:00,703 Do you think they're... Fucking? 751 00:52:00,838 --> 00:52:02,041 Yes. 752 00:52:03,542 --> 00:52:04,639 Also, 753 00:52:04,775 --> 00:52:06,272 fellating a tram. 754 00:52:43,609 --> 00:52:44,602 (EXHALES) 755 00:52:55,467 --> 00:52:56,701 (CLEARS THROAT) 756 00:53:04,310 --> 00:53:06,503 (CHATTERING AND MUSIC PLAYING IN OTHER ROOM) 757 00:53:08,239 --> 00:53:10,206 (DOOR OPENS) (GASPS) 758 00:53:18,869 --> 00:53:22,073 Does your head ache too, Duncan Wedderburn? 759 00:53:22,208 --> 00:53:24,775 And I also am starving for dinner. 760 00:53:24,910 --> 00:53:26,569 Where the fuck were you? 761 00:53:29,841 --> 00:53:31,668 Victoria Blessington? 762 00:53:33,074 --> 00:53:34,907 I haven't seen you for years. 763 00:53:35,042 --> 00:53:36,839 BELLA: And you still have not, 764 00:53:36,974 --> 00:53:39,531 as I am Bella Baxter, 765 00:53:39,667 --> 00:53:41,165 strange feathered lady. 766 00:53:41,301 --> 00:53:44,371 I apologize. I could've sworn you were she. 767 00:53:45,641 --> 00:53:46,635 Hmm. 768 00:53:49,367 --> 00:53:50,365 Right. 769 00:53:50,500 --> 00:53:52,505 Shall we? 770 00:53:52,640 --> 00:53:55,005 (ELEGANT MUSIC PLAYING) The steak, the fish, 771 00:53:55,140 --> 00:53:57,240 little caramel things in pots 772 00:53:57,375 --> 00:53:59,873 that old spotted people over there have. 773 00:54:00,008 --> 00:54:01,932 I don't want caramel in pots. 774 00:54:02,068 --> 00:54:04,706 Of course not. That was all for Bella. 775 00:54:04,842 --> 00:54:06,107 Order at your whim. 776 00:54:07,243 --> 00:54:10,336 You are cross at Bella's outings and adventures. 777 00:54:10,472 --> 00:54:12,603 And yet we must discover by whim, 778 00:54:12,738 --> 00:54:15,875 as spoken by Duncan Wedderburn to Bella Baxter, 779 00:54:16,010 --> 00:54:17,602 day one of Lisbon love affair. 780 00:54:18,070 --> 00:54:19,241 Touche. 781 00:54:19,376 --> 00:54:21,539 Understand me never lived outside God's house. 782 00:54:21,674 --> 00:54:22,601 What? 783 00:54:22,736 --> 00:54:24,970 So, Bella so much to discover, 784 00:54:25,105 --> 00:54:27,469 and your sad face 785 00:54:27,605 --> 00:54:30,738 makes me discover angry feelings for you. 786 00:54:30,873 --> 00:54:32,473 (DRUMS POUNDING) 787 00:54:32,608 --> 00:54:33,603 Right. 788 00:54:34,239 --> 00:54:35,305 (CROWD LAUGHS LAND WHOOPS) 789 00:54:35,440 --> 00:54:36,799 I have become the very thing I hate, 790 00:54:36,935 --> 00:54:39,136 a grasping succubus of a lover. 791 00:54:39,271 --> 00:54:40,671 (DRUMS CONTINUE POUNDING) 792 00:54:40,807 --> 00:54:43,470 I've pried many of them off me and now I'm it. 793 00:54:43,905 --> 00:54:45,107 Fuck! 794 00:54:46,210 --> 00:54:48,800 (PERCUSSION INSTRUMENTS POUNDING RHYTHMICALLY) 795 00:55:24,305 --> 00:55:26,503 (PERCUSSION MUSIC CONTINUES) 796 00:55:27,273 --> 00:55:29,668 (SHOES THUMPING RHYTHMICALLY) 797 00:55:52,168 --> 00:55:55,404 You, like me, are a creature of freedom in the moments. 798 00:55:58,209 --> 00:55:59,603 What do you keep doing that for? 799 00:56:00,406 --> 00:56:03,074 A man over there repeated blinks at me. 800 00:56:03,742 --> 00:56:04,970 I blink back. 801 00:56:05,106 --> 00:56:06,701 For polites, I think. 802 00:56:12,973 --> 00:56:14,437 (DUNCAN GRUNTING) 803 00:56:18,642 --> 00:56:21,741 We are going to dance in town. Please join us. 804 00:56:21,876 --> 00:56:23,800 I have never danced in town. 805 00:56:34,905 --> 00:56:36,204 (GASPS) 806 00:56:36,339 --> 00:56:38,239 BELLA: Duncan! DUNCAN: Can't! 807 00:56:43,775 --> 00:56:45,074 (BELLA GRUNTS) 808 00:56:48,038 --> 00:56:49,507 (BELLA GROWLS) 809 00:56:49,642 --> 00:56:50,734 (PEOPLE EXCLAIM) 810 00:56:52,105 --> 00:56:53,374 You're quite mad. 811 00:56:53,509 --> 00:56:56,105 Stop talking as your sounds make Bella angry! 812 00:56:56,240 --> 00:56:57,404 I will not stop talking. 813 00:56:57,539 --> 00:56:58,771 If I have something to say, I'll... 814 00:56:58,906 --> 00:57:01,041 Ouch. (GROANING) 815 00:57:05,534 --> 00:57:06,668 (BELLA MOANS) 816 00:57:07,775 --> 00:57:09,036 DUNCAN: All right. 817 00:57:09,172 --> 00:57:11,272 (BOTH BREATHING HEAVILY) 818 00:57:12,543 --> 00:57:13,536 What's this? 819 00:57:14,905 --> 00:57:16,099 Oh. 820 00:57:16,835 --> 00:57:19,065 A man was teaching me chess, 821 00:57:19,201 --> 00:57:21,204 and he said he thought I would probably have 822 00:57:21,340 --> 00:57:23,904 the softest skin he had ever touched. 823 00:57:24,039 --> 00:57:25,768 And I said, if I did, 824 00:57:25,904 --> 00:57:28,373 it would be the inner thighs to test, 825 00:57:28,508 --> 00:57:31,837 as that is where the epidermis is at its most fine. 826 00:57:31,972 --> 00:57:33,236 So we tested, 827 00:57:33,371 --> 00:57:35,736 and it was the softest ever. 828 00:57:35,872 --> 00:57:39,641 I wondered if perhaps they're not equal in softitude. 829 00:57:39,776 --> 00:57:41,067 Indeed they were not. 830 00:57:41,203 --> 00:57:44,734 So I made sure to note it, remembering which was which. 831 00:57:50,443 --> 00:57:54,041 What of the tongue play you were about to perform? 832 00:57:57,801 --> 00:57:59,470 Is that not happening? 833 00:58:10,004 --> 00:58:11,206 (GRUNTS) 834 00:58:12,335 --> 00:58:13,338 (EXHALES) 835 00:58:17,608 --> 00:58:18,635 You... 836 00:58:21,072 --> 00:58:22,470 You are troubled. 837 00:58:23,909 --> 00:58:25,273 Did he lie with you? 838 00:58:25,942 --> 00:58:27,668 No, we were against a wall. 839 00:58:28,669 --> 00:58:29,971 Did you furious jump him? 840 00:58:30,106 --> 00:58:31,139 No... (SIGHS) 841 00:58:31,275 --> 00:58:33,633 ...he just fast-licked my clitoris. 842 00:58:33,768 --> 00:58:35,600 I had the heat that needed release, 843 00:58:35,735 --> 00:58:37,569 so at my request, it was. 844 00:58:38,543 --> 00:58:39,701 (GRUNTS) 845 00:58:40,834 --> 00:58:42,966 You, too, may tongue play me, 846 00:58:43,101 --> 00:58:48,173 so I'm not understanding this complicated feeling. 847 00:58:48,972 --> 00:58:50,569 (SOBS SOFTLY) 848 00:58:51,171 --> 00:58:52,800 Are you now crying? 849 00:58:54,071 --> 00:58:56,074 (CRYING OUT) 850 00:59:01,135 --> 00:59:05,264 What a confusing person you are, Duncan Wedderburn. 851 00:59:05,400 --> 00:59:06,734 A liver. 852 00:59:11,137 --> 00:59:12,338 (TOOL CLATTERS) 853 00:59:15,105 --> 00:59:19,466 Mm. A small incision 854 00:59:19,601 --> 00:59:22,734 is all that is needed. 855 00:59:29,675 --> 00:59:30,767 (STUDENTS GASP) 856 00:59:36,473 --> 00:59:38,370 I was chloroforming goats all morning. 857 00:59:38,505 --> 00:59:41,105 I may have ingested too much. 858 00:59:41,240 --> 00:59:43,171 I am going to venture to suggest 859 00:59:43,306 --> 00:59:46,102 you are upset by Bella's absence. 860 00:59:46,237 --> 00:59:47,939 The liters of port, 861 00:59:48,074 --> 00:59:49,473 the sobbing I hear at night. 862 00:59:49,608 --> 00:59:52,770 Good God, man! You prattle like an imbecile. 863 00:59:52,906 --> 00:59:54,371 She is gone! 864 00:59:55,669 --> 00:59:57,341 I am a man of science. 865 00:59:57,476 --> 01:00:00,570 I just need to engage in, and continue, the project. 866 01:00:00,706 --> 01:00:03,908 That is all. I must go on to the next thing. 867 01:00:04,043 --> 01:00:07,065 Our feelings must be put aside. 868 01:00:07,201 --> 01:00:10,042 Do you think my father could have branded me 869 01:00:10,177 --> 01:00:12,704 with hot irons on the genitals the way he did 870 01:00:12,840 --> 01:00:16,199 if he could not put science and progress first? 871 01:00:16,335 --> 01:00:17,338 Branded you? 872 01:00:19,776 --> 01:00:22,107 Let us find a body. 873 01:00:23,368 --> 01:00:24,806 A... A what? 874 01:00:24,942 --> 01:00:27,140 (WHIMSICAL MUSIC PLAYING) 875 01:00:47,710 --> 01:00:49,041 Hello. Good morning. 876 01:00:51,372 --> 01:00:53,140 Good morning, darling. 877 01:00:57,269 --> 01:01:00,500 I haven't been very supportive of your adventurous spirit. 878 01:01:00,636 --> 01:01:02,470 So I have a surprise for you. 879 01:01:03,775 --> 01:01:05,041 (DUNCAN CHUCKLES) 880 01:01:10,905 --> 01:01:12,107 Get in. 881 01:01:12,975 --> 01:01:15,173 (WHIMSICAL MUSIC CONTINUES) 882 01:01:26,202 --> 01:01:29,338 We changed hotels? Look out the window, Bella. 883 01:01:38,775 --> 01:01:40,774 (SHIP HORN SOUNDS) 884 01:01:40,910 --> 01:01:43,041 We're on boat? Indeed. 885 01:01:44,010 --> 01:01:45,303 You aim to trap Bella at sea. 886 01:01:45,438 --> 01:01:48,140 I aim to give you a new adventure. 887 01:01:48,276 --> 01:01:50,937 I suppose it's true you'll be easier to find. 888 01:01:51,072 --> 01:01:53,637 Come, disrobe me. 889 01:01:53,773 --> 01:01:55,405 Ride me. 890 01:01:55,540 --> 01:01:58,305 And we'll then have cocktails on foredeck. 891 01:02:17,038 --> 01:02:18,272 DUNCAN: Bella. 892 01:02:20,105 --> 01:02:21,602 (KNOCKING AT DOOR) 893 01:02:22,674 --> 01:02:23,668 Bella. 894 01:02:26,867 --> 01:02:28,734 (KNOCKING AT DOOR) Bella. 895 01:02:29,667 --> 01:02:30,767 (DOOR THUDS) Bella! 896 01:02:31,743 --> 01:02:34,338 BELLA: Blue. Blue. Blue. 897 01:02:42,775 --> 01:02:44,272 (SHIP GROANS) 898 01:03:31,072 --> 01:03:32,536 (PIANO KEY BLARES) 899 01:03:33,873 --> 01:03:35,602 (HULL CREAKING) 900 01:03:53,402 --> 01:03:55,107 (SHIP GROANS) 901 01:03:57,501 --> 01:03:59,305 (SEAGULLS CALLING) 902 01:04:10,072 --> 01:04:11,635 (WINGS FLUTTERING) 903 01:04:13,310 --> 01:04:15,037 STEWARD: Shit on me? (SEAGULL SCREECHING) 904 01:04:15,173 --> 01:04:16,701 Fucker! (BONES SNAP) 905 01:04:20,641 --> 01:04:21,635 Madam. 906 01:04:23,467 --> 01:04:25,074 When do we stop? 907 01:04:26,502 --> 01:04:28,371 Athens. Three days. 908 01:04:43,941 --> 01:04:45,470 (ENGINE CHUGGING SOFTLY) 909 01:04:49,974 --> 01:04:51,503 (ENIGMATIC MUSIC PLAYS) 910 01:04:56,338 --> 01:04:58,536 That woman's on fire, look. 911 01:04:59,137 --> 01:05:00,305 (INHALES DEEPLY) 912 01:05:01,802 --> 01:05:02,933 I know you're upset with me. 913 01:05:03,069 --> 01:05:05,867 Forgive my kidnapping of you, but it was for love. 914 01:05:06,002 --> 01:05:09,141 A romantic jape. Don't be such a cunt about it. 915 01:05:09,276 --> 01:05:11,800 I want a drink. Of course, my darling. 916 01:05:11,936 --> 01:05:15,340 The ship is fun, a whole world to explore. 917 01:05:16,076 --> 01:05:18,098 Do you love me? I love you. 918 01:05:19,068 --> 01:05:21,136 Describe the elements I should be looking for 919 01:05:21,272 --> 01:05:23,338 within myself to be sure. 920 01:05:24,304 --> 01:05:25,572 You just feel it or not. 921 01:05:25,707 --> 01:05:30,038 So it is no evidence base, as God would say. 922 01:05:30,173 --> 01:05:31,537 So how judge it empirically? 923 01:05:31,673 --> 01:05:33,941 What the fuck are you talking about? Who are you? 924 01:05:34,077 --> 01:05:35,633 You don't know what bananas are, 925 01:05:35,769 --> 01:05:36,867 you've never heard of chess, 926 01:05:37,002 --> 01:05:38,436 and yet you know what "empirically" means. 927 01:05:38,571 --> 01:05:41,239 Bella wants a drink. I said twice now. 928 01:05:41,374 --> 01:05:43,937 I've never felt anything like this. 929 01:05:44,073 --> 01:05:45,602 Is this true for you? 930 01:05:47,472 --> 01:05:49,404 I suppose, empirically it is. 931 01:05:52,840 --> 01:05:54,800 I'm out of ink. 932 01:05:55,268 --> 01:05:56,272 Oh. 933 01:05:59,736 --> 01:06:01,338 Then ink you shall have, my love. 934 01:06:14,276 --> 01:06:16,873 BELLA: Hello, interesting older lady. 935 01:06:17,009 --> 01:06:18,734 I must touch your hair. 936 01:06:21,075 --> 01:06:22,803 I also noticed your hair. 937 01:06:22,938 --> 01:06:27,240 Just like silk on a translucent, glowing egg. 938 01:06:27,376 --> 01:06:30,100 That is fancy words that excite me somehow. 939 01:06:30,235 --> 01:06:32,907 WOMAN: I saw you're with handsome over there. 940 01:06:33,043 --> 01:06:35,437 White teeth and a hard cock. 941 01:06:36,600 --> 01:06:37,867 Duncan Wedderburn. 942 01:06:38,002 --> 01:06:41,271 His teeth are also hard. His penis is also white. 943 01:06:41,407 --> 01:06:43,536 Good lay, I hope. He is my only. 944 01:06:43,672 --> 01:06:46,472 But I find him to elicit exceptional sensations 945 01:06:46,608 --> 01:06:50,234 throughout my whole body that leave me yelping happily. 946 01:06:50,370 --> 01:06:54,865 I also wish to dash his body, form, cadaver, into the sea. 947 01:06:55,001 --> 01:06:56,172 Is this man jumping on your body? 948 01:06:56,308 --> 01:06:58,106 (CHUCKLES) WOMAN: No, he is not. 949 01:06:58,242 --> 01:07:00,440 I haven't been bedded in 20 years. 950 01:07:00,575 --> 01:07:01,602 What? 951 01:07:02,171 --> 01:07:03,205 That is terrible. 952 01:07:03,340 --> 01:07:05,504 It doesn't concern me greatly. 953 01:07:06,040 --> 01:07:07,438 As years have passed, 954 01:07:07,574 --> 01:07:10,798 what's in between my ears is my big concern. 955 01:07:10,934 --> 01:07:13,107 What's in between my legs... 956 01:07:14,501 --> 01:07:15,766 much less so. 957 01:07:15,902 --> 01:07:18,072 A desperate rationalization, Martha. 958 01:07:18,207 --> 01:07:20,099 Oh, this is Harry Astley. 959 01:07:20,234 --> 01:07:23,804 Don't take what he says too much to heart. 960 01:07:23,940 --> 01:07:25,239 He's a cynic. 961 01:07:25,740 --> 01:07:27,036 Madam. 962 01:07:27,171 --> 01:07:29,470 I am Bella Baxter. 963 01:07:29,605 --> 01:07:32,136 I do not know what this "cynic" is. 964 01:07:32,271 --> 01:07:33,670 Bella. (CLEARS THROAT) 965 01:07:33,806 --> 01:07:35,133 Ink. 966 01:07:35,269 --> 01:07:38,870 Duncan Wedderburn, I have made friends, colleagues, comrades. 967 01:07:39,006 --> 01:07:40,565 Harry Astley. 968 01:07:40,700 --> 01:07:42,100 BELLA: This is Martha. 969 01:07:42,235 --> 01:07:45,532 She is my new friend who has not been fucked in 20 years. 970 01:07:45,668 --> 01:07:47,139 Is that not astonishment? 971 01:07:47,275 --> 01:07:49,304 I hope you use your hand between your legs 972 01:07:49,440 --> 01:07:51,008 to keep yourself happy. (MARTHA CHUCKLES) 973 01:07:51,144 --> 01:07:54,634 Good God, Bella, you cannot speak like this. 974 01:07:54,769 --> 01:07:56,772 Polites of society. I forgot. 975 01:07:56,907 --> 01:07:58,238 HARRY: Polite society 976 01:07:58,374 --> 01:08:00,769 will destroy you. BELLA: It will? 977 01:08:00,904 --> 01:08:02,205 Yeah, there... there's some truth to that. 978 01:08:02,340 --> 01:08:04,137 MARTHA: We all agreed on that. 979 01:08:04,273 --> 01:08:06,706 As to your enquiry on my hand. 980 01:08:06,841 --> 01:08:08,708 Occasionally, yes. 981 01:08:08,843 --> 01:08:11,869 That is much reassuring news. 982 01:08:12,004 --> 01:08:14,866 We shall all dine together. Well, actually... 983 01:08:15,002 --> 01:08:17,168 We are all on a ship and cannot escape, 984 01:08:17,303 --> 01:08:21,174 and there is a world to enjoy, traverse, circumnavigate. 985 01:08:21,309 --> 01:08:23,972 Or can she not have friends, Mr. Wedderburn? 986 01:08:24,107 --> 01:08:25,800 (CHUCKLES) Delighted. 987 01:08:28,906 --> 01:08:30,265 Marry me. 988 01:08:30,400 --> 01:08:31,136 What? 989 01:08:31,272 --> 01:08:32,605 I meant to throw you aside. 990 01:08:32,741 --> 01:08:35,498 A few months and send you packing, but I cannot. 991 01:08:35,634 --> 01:08:36,868 Say you'll marry me. 992 01:08:37,004 --> 01:08:38,602 No one's ever captured my heart. You have. 993 01:08:39,709 --> 01:08:40,875 It is tricky, 994 01:08:41,010 --> 01:08:43,569 as I am engaged to Mr. Max McCandles. 995 01:08:44,806 --> 01:08:46,104 What? 996 01:08:46,240 --> 01:08:49,273 My hand has taken by another. 997 01:08:49,408 --> 01:08:52,274 It is a saying I heard, but did not understand. 998 01:08:52,409 --> 01:08:55,799 You do not take just the hand, but all, do you not? 999 01:08:55,934 --> 01:08:58,599 You ran away with me from him. 1000 01:08:58,735 --> 01:08:59,767 A recounting of events, 1001 01:08:59,902 --> 01:09:01,905 the point of which is elusive to me. 1002 01:09:02,040 --> 01:09:03,604 You chose me over him. 1003 01:09:03,740 --> 01:09:05,231 For now. 1004 01:09:05,367 --> 01:09:06,237 For fun. 1005 01:09:06,373 --> 01:09:09,065 I'll fucking throw you overboard! 1006 01:09:09,201 --> 01:09:12,898 So you wish to marry me or kill me? 1007 01:09:13,034 --> 01:09:15,239 Is that the proposal? No. 1008 01:09:31,075 --> 01:09:32,602 (VOICE BREAKS) Going to the casino. 1009 01:09:36,104 --> 01:09:37,635 (BIRDS CHIRPING) 1010 01:09:43,305 --> 01:09:45,633 BAXTER: Uh, that's fine. 1011 01:09:45,768 --> 01:09:47,103 MAX: She is coming along. 1012 01:09:47,239 --> 01:09:49,008 BAXTER: Let's try again. 1013 01:09:49,144 --> 01:09:53,006 Gross motor skills will develop slowly, 1014 01:09:53,141 --> 01:09:55,668 but you will progress fast. 1015 01:09:57,667 --> 01:09:58,701 MAX: Felicity. 1016 01:10:02,841 --> 01:10:04,041 Not that fast. 1017 01:10:04,509 --> 01:10:05,767 (CRYING) 1018 01:10:15,700 --> 01:10:17,403 I am reading Emerson. 1019 01:10:17,539 --> 01:10:19,771 He speaks about the improvement of men. 1020 01:10:19,906 --> 01:10:23,205 I do not know why he does not give advice to women. 1021 01:10:23,340 --> 01:10:25,272 Perhaps he does not know any. 1022 01:10:26,140 --> 01:10:28,865 Try and read Goethe. 1023 01:10:29,001 --> 01:10:31,640 Philosophy is a waste of time, Bella. 1024 01:10:31,775 --> 01:10:33,938 Really? Say more. 1025 01:10:34,074 --> 01:10:35,969 No, no, Harry, you wretch. 1026 01:10:36,104 --> 01:10:37,307 It is integral. 1027 01:10:38,143 --> 01:10:41,406 People and society can be improved. 1028 01:10:42,209 --> 01:10:44,135 It is the goal of all to improve, 1029 01:10:44,271 --> 01:10:46,272 advance, progress, grow. 1030 01:10:47,006 --> 01:10:47,974 I know this in me, 1031 01:10:48,109 --> 01:10:49,574 and I am sure I am indicative of all. 1032 01:10:49,709 --> 01:10:53,833 Trust me, you are definitely unique, Bella, in all ways. 1033 01:10:53,969 --> 01:10:57,633 But this improvement through philosophy 1034 01:10:57,769 --> 01:10:59,034 is people trying to run away 1035 01:10:59,169 --> 01:11:01,765 from the fact that we are all cruel beasts. 1036 01:11:01,901 --> 01:11:04,406 Born that way, die that way. 1037 01:11:05,242 --> 01:11:07,406 It is a dark view of things, Harry. 1038 01:11:07,542 --> 01:11:08,536 Bella... 1039 01:11:09,768 --> 01:11:11,338 let us take the air... 1040 01:11:12,643 --> 01:11:14,841 in our cabin. 1041 01:11:14,977 --> 01:11:16,142 But these two are fighting, 1042 01:11:16,277 --> 01:11:19,003 and ideas are banging around in Bella's head and heart 1043 01:11:19,139 --> 01:11:20,804 like lights in a storm. 1044 01:11:20,939 --> 01:11:22,338 DUNCAN: Oh. 1045 01:11:23,374 --> 01:11:26,199 You're always reading now, Bella. 1046 01:11:26,334 --> 01:11:29,940 You're losing some of your adorable way of speaking. 1047 01:11:30,075 --> 01:11:31,739 BELLA: I am a changingable feast, 1048 01:11:31,874 --> 01:11:33,106 as are all of we. 1049 01:11:33,242 --> 01:11:34,970 Apparently according to Emerson, 1050 01:11:35,106 --> 01:11:36,106 disagreed with by Harry. 1051 01:11:36,241 --> 01:11:37,734 DUNCAN: Come, come. Just come. 1052 01:11:39,237 --> 01:11:41,298 You are in my sun. 1053 01:11:41,433 --> 01:11:42,668 What? 1054 01:12:07,006 --> 01:12:08,838 (ENGINE CHUGGING) 1055 01:12:08,974 --> 01:12:10,437 (SHIP GROANS SOFTLY) 1056 01:12:11,535 --> 01:12:13,305 (CHATTER AND LAUGHTER) 1057 01:12:21,476 --> 01:12:22,470 Come. 1058 01:12:23,635 --> 01:12:25,804 Mm-mm. Busy drinking heavily. 1059 01:12:25,939 --> 01:12:27,470 (BALL CLATTERS) 1060 01:12:28,401 --> 01:12:29,607 (DUNCAN SIGHS) 1061 01:12:29,742 --> 01:12:31,734 Busy losing heavily. 1062 01:12:54,973 --> 01:12:57,305 (SNAPPING FINGERS) 1063 01:13:08,808 --> 01:13:10,807 (DUNCAN SMOOCHING) 1064 01:13:10,943 --> 01:13:12,602 I must go meet Martha. 1065 01:13:14,400 --> 01:13:15,602 Martha. 1066 01:13:16,568 --> 01:13:18,308 She is the problem. 1067 01:13:18,444 --> 01:13:22,404 I'll throw that perfumed bag of flesh overboard. 1068 01:13:23,467 --> 01:13:24,569 I dare you. 1069 01:13:28,935 --> 01:13:30,873 (GRUNTS) (THRILLING MUSIC PLAYING) 1070 01:13:31,008 --> 01:13:33,107 (BELLA CHUCKLING EXCITEDLY) 1071 01:13:34,906 --> 01:13:36,470 DUNCAN: Martha! 1072 01:13:37,567 --> 01:13:38,838 Where is she? 1073 01:13:38,974 --> 01:13:40,573 Where are you, fuck. 1074 01:13:40,708 --> 01:13:42,705 Where is she? 1075 01:13:42,840 --> 01:13:45,939 HARRY: Where are you going? She's going over the side. 1076 01:13:46,075 --> 01:13:47,171 MARTHA: Oh, marvelous! 1077 01:13:47,306 --> 01:13:49,573 I never imagined being murdered. 1078 01:13:49,709 --> 01:13:51,040 How dramatic. 1079 01:13:51,175 --> 01:13:52,339 Well, she seems happy to die. 1080 01:13:52,474 --> 01:13:53,937 I'm sorry for getting in your way. 1081 01:13:54,073 --> 01:13:55,105 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1082 01:13:55,240 --> 01:13:56,571 (MOCKINGLY) Oh! (DUNCAN GRUNTING) 1083 01:13:56,707 --> 01:13:58,404 Oh! 1084 01:13:59,038 --> 01:14:01,404 Exciting. 1085 01:14:02,734 --> 01:14:05,005 Oh... Whoa, whoa, whoa... 1086 01:14:05,141 --> 01:14:08,341 Oh! Ooh, ooh. (LAUGHS) 1087 01:14:08,477 --> 01:14:11,699 Oh. Oh, whoa, whoa, whoa... (CONTINUES GRUNTING) 1088 01:14:11,834 --> 01:14:13,639 MARTHA: Hyah. (DUNCAN GROANS) 1089 01:14:13,774 --> 01:14:14,932 (CHUCKLES) 1090 01:14:15,068 --> 01:14:17,701 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) (BELLA LAUGHING) 1091 01:14:19,073 --> 01:14:20,668 I'll be in the bar. 1092 01:14:24,601 --> 01:14:26,602 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 1093 01:14:47,104 --> 01:14:48,338 (KNOCKING) 1094 01:14:54,308 --> 01:14:57,732 BELLA: You have made me think, cogitate, 1095 01:14:57,868 --> 01:15:00,635 perambulate on ideas that are wrong, 1096 01:15:00,770 --> 01:15:04,270 erroneous and nonsensically annoying 1097 01:15:04,405 --> 01:15:06,099 that lead me not to sleep. 1098 01:15:06,235 --> 01:15:07,338 So... 1099 01:15:09,040 --> 01:15:11,135 You say all are cruel. 1100 01:15:11,271 --> 01:15:13,903 And I disagree, disavow, 1101 01:15:14,038 --> 01:15:15,305 and say no not. 1102 01:15:16,304 --> 01:15:18,304 But when with Duncan, 1103 01:15:18,440 --> 01:15:21,466 the cruel just bubbles up in me. 1104 01:15:21,602 --> 01:15:23,206 That shows good judgment. 1105 01:15:24,007 --> 01:15:25,538 He is a pretty moron. 1106 01:15:25,674 --> 01:15:27,103 No. 1107 01:15:27,239 --> 01:15:29,132 I do not wish to be cruel. 1108 01:15:30,001 --> 01:15:32,740 I must improve this aspect of myself. 1109 01:15:32,876 --> 01:15:34,569 You don't know the world. 1110 01:15:35,038 --> 01:15:36,305 And you fear it. 1111 01:15:38,633 --> 01:15:40,307 I do not fear it. 1112 01:15:40,442 --> 01:15:42,767 Do you want to see what the world is really like? 1113 01:15:43,368 --> 01:15:44,371 I'll show you. 1114 01:15:44,938 --> 01:15:46,140 Yes. 1115 01:15:46,708 --> 01:15:47,668 Of course. 1116 01:15:48,600 --> 01:15:50,569 (DISTANT SINGING) 1117 01:16:09,710 --> 01:16:11,437 (SEAGULLS SQUAWKING) 1118 01:16:12,840 --> 01:16:14,574 (ENGINE HUMMING) 1119 01:16:14,710 --> 01:16:16,668 (BROODING MUSIC PLAYING) 1120 01:16:24,700 --> 01:16:25,701 (BROODING MUSIC FADES) 1121 01:16:26,600 --> 01:16:28,602 (DISTANT WAILING) 1122 01:16:34,567 --> 01:16:35,569 Do you hear that? 1123 01:16:39,071 --> 01:16:40,272 What is it? 1124 01:16:54,869 --> 01:16:56,038 (TEARFUL WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 1125 01:16:56,174 --> 01:16:58,536 (DRAMATIC OMINOUS MUSIC PLAYS) 1126 01:17:01,602 --> 01:17:03,503 Lot of dead babies. Oh. 1127 01:17:04,038 --> 01:17:05,371 Must be hot. 1128 01:17:06,974 --> 01:17:08,503 We must go help them. 1129 01:17:09,371 --> 01:17:11,041 HARRY: How will we do that? 1130 01:17:12,007 --> 01:17:12,940 (INDISTINCT SHOUTING) 1131 01:17:13,076 --> 01:17:14,704 (BELLA CRYING) We go down there, 1132 01:17:14,840 --> 01:17:18,471 they'll quite rightfully rope us, rob us, and rape us. 1133 01:17:18,606 --> 01:17:21,532 And if they were here and we were there, 1134 01:17:21,668 --> 01:17:23,173 we'd do the same to them. 1135 01:17:24,172 --> 01:17:26,041 (BREATH SHUDDERING) 1136 01:17:27,575 --> 01:17:28,569 Bella. 1137 01:17:29,476 --> 01:17:30,438 Bella. 1138 01:17:31,241 --> 01:17:33,569 Bella. (OMINOUS MUSIC BUILDS) 1139 01:17:35,634 --> 01:17:37,332 (INTENSE MUSIC PLAYING) 1140 01:17:37,467 --> 01:17:38,569 (SOBBING) 1141 01:17:45,576 --> 01:17:47,107 (HARRY GROANING) 1142 01:17:52,634 --> 01:17:54,437 (CONTINUES SOBBING) 1143 01:17:55,876 --> 01:17:58,206 (INTENSE MUSIC CONTINUES) 1144 01:18:32,107 --> 01:18:34,503 (INTENSE MUSIC CONTINUES) 1145 01:18:36,939 --> 01:18:38,536 (SNIFFLING) 1146 01:18:51,205 --> 01:18:52,404 (INTENSE MUSIC FADES) 1147 01:19:14,801 --> 01:19:16,532 We are casting off, ma'am. 1148 01:19:16,667 --> 01:19:18,803 But I have to go back. 1149 01:19:18,939 --> 01:19:22,905 I... I must give this money to the poor near the hotel, 1150 01:19:23,041 --> 01:19:24,734 in what they call a slum. 1151 01:19:25,942 --> 01:19:28,106 We're staying ashore, ma'am. 1152 01:19:28,242 --> 01:19:29,800 We could take care of that for you. 1153 01:19:30,668 --> 01:19:32,773 You can? Of course. 1154 01:19:32,908 --> 01:19:34,569 It is generous of you. 1155 01:19:35,038 --> 01:19:36,273 They need money. 1156 01:19:36,709 --> 01:19:38,074 Everyone does. 1157 01:19:43,609 --> 01:19:44,635 Thank you. 1158 01:20:01,777 --> 01:20:03,271 You! Get me the captain. 1159 01:20:03,407 --> 01:20:05,232 Now we'll find this fucking thief. 1160 01:20:05,367 --> 01:20:06,371 Bella! 1161 01:20:07,973 --> 01:20:09,206 We've been robbed! 1162 01:20:09,906 --> 01:20:11,299 I... I won. 1163 01:20:11,434 --> 01:20:12,804 I won everything 1164 01:20:12,940 --> 01:20:14,498 like never before. 1165 01:20:14,633 --> 01:20:16,774 And now it's gone. 1166 01:20:16,910 --> 01:20:18,708 BELLA: You've not been robbed. 1167 01:20:18,843 --> 01:20:20,668 I took it. For what? 1168 01:20:21,335 --> 01:20:22,371 I took it. 1169 01:20:24,105 --> 01:20:25,536 I'm so tired. 1170 01:20:27,338 --> 01:20:30,369 Or maybe just my spirit is. 1171 01:20:30,505 --> 01:20:33,632 My soul has been buckled, crumpled, 1172 01:20:33,768 --> 01:20:36,405 flattened, Duncan Wedderburn, 1173 01:20:37,041 --> 01:20:38,701 by the sights I have seen. 1174 01:20:39,608 --> 01:20:41,505 (SOBS) 1175 01:20:41,640 --> 01:20:43,007 STEWARD: So, no need for the captain then, sir? 1176 01:20:43,143 --> 01:20:44,607 Fuck off before I break all your teeth. 1177 01:20:44,743 --> 01:20:45,734 (BLOWS RASPBERRIES) 1178 01:20:46,774 --> 01:20:48,107 Indeed, sir. 1179 01:20:48,709 --> 01:20:50,408 (CONTINUES SOBBING) 1180 01:20:50,543 --> 01:20:51,540 (DUNCAN SIGHS) 1181 01:20:51,675 --> 01:20:52,635 Where is it? 1182 01:20:53,271 --> 01:20:54,868 You hid it for safety. 1183 01:20:55,003 --> 01:20:57,169 I was drunk and foolishly left it everywhere. 1184 01:20:57,305 --> 01:20:58,503 What a relief. (CHUCKLES) 1185 01:20:59,072 --> 01:21:01,372 I did not hide it. 1186 01:21:01,507 --> 01:21:05,337 I gave it to those poor people out there. 1187 01:21:05,473 --> 01:21:09,070 Money is its own form of sickness, 1188 01:21:09,206 --> 01:21:11,140 and all the scarcity of it. 1189 01:21:12,468 --> 01:21:14,499 And who am I, 1190 01:21:14,635 --> 01:21:16,602 lying in a feather bed, 1191 01:21:17,775 --> 01:21:19,405 while dead babies 1192 01:21:19,807 --> 01:21:21,102 lie in a ditch? 1193 01:21:21,238 --> 01:21:23,199 (CONTINUES SOBBING) 1194 01:21:23,335 --> 01:21:24,371 Duncan. 1195 01:21:25,972 --> 01:21:28,041 You what? 1196 01:21:29,340 --> 01:21:32,569 I am expecting a hug of solace. 1197 01:21:33,433 --> 01:21:34,504 You... 1198 01:21:34,639 --> 01:21:37,173 I need to offer something to the world. 1199 01:21:37,941 --> 01:21:39,536 And yet I have nothing. 1200 01:21:40,775 --> 01:21:42,140 Except some money. 1201 01:21:43,902 --> 01:21:46,736 It is a bad day for Bella Baxter. 1202 01:21:47,605 --> 01:21:50,937 (SHOUTING) Where is my fucking money? 1203 01:21:51,072 --> 01:21:52,236 I just told you. 1204 01:21:52,371 --> 01:21:55,606 I gave it away to the poor. 1205 01:21:55,741 --> 01:21:56,832 (KNOCK AT DOOR) 1206 01:21:56,968 --> 01:21:58,908 I thought I told you to fuck off! 1207 01:21:59,043 --> 01:22:01,272 (CLEARS THROAT) The steward informs me 1208 01:22:01,408 --> 01:22:03,073 that you may not have sufficient funds 1209 01:22:03,208 --> 01:22:05,075 to make good your account, sir. 1210 01:22:05,210 --> 01:22:07,207 Well, I... BELLA: That is probably true. 1211 01:22:07,910 --> 01:22:10,074 I gave it all to some nice men 1212 01:22:10,906 --> 01:22:12,640 to pass on 1213 01:22:12,776 --> 01:22:14,503 to the slum poor. (SOBS) 1214 01:22:14,639 --> 01:22:16,934 OFFICER: You'll be put ashore at the next port 1215 01:22:17,069 --> 01:22:19,371 and confined to crew's rations until then, sir. 1216 01:22:19,506 --> 01:22:21,433 Good evening. (YELLS) How dare you? 1217 01:22:21,569 --> 01:22:23,140 (DUNCAN GRUNTS, GROANS) 1218 01:22:32,371 --> 01:22:36,140 BAXTER: "Dead, blind babies 1219 01:22:37,500 --> 01:22:38,767 "bit Harry. 1220 01:22:40,642 --> 01:22:42,366 "My mouth 1221 01:22:42,502 --> 01:22:46,041 "was full of blood." 1222 01:22:47,104 --> 01:22:48,404 Poor Bella. 1223 01:22:50,072 --> 01:22:51,433 She is a ruin. 1224 01:22:51,568 --> 01:22:52,635 (GENTLE MUSIC PLAYING) 1225 01:22:56,441 --> 01:22:58,437 BELLA: How's your hand? HARRY: It's fine. 1226 01:22:58,873 --> 01:22:59,999 I'm sorry. 1227 01:23:00,135 --> 01:23:01,799 BELLA: You were trying to help me understand. 1228 01:23:01,935 --> 01:23:04,569 No. I actually wanted to hurt you. 1229 01:23:05,743 --> 01:23:06,834 Couldn't bear to see 1230 01:23:06,969 --> 01:23:10,036 such dumb, beautiful happiness in someone. 1231 01:23:10,172 --> 01:23:11,569 It was cruel of me. 1232 01:23:12,104 --> 01:23:14,008 I am not sorry. 1233 01:23:14,144 --> 01:23:16,200 If I know the world, I can improve it. 1234 01:23:16,335 --> 01:23:17,707 You can't. 1235 01:23:17,843 --> 01:23:19,733 That is the real point. 1236 01:23:19,869 --> 01:23:21,507 Don't accept the lie of religion, 1237 01:23:21,642 --> 01:23:22,602 socialism, 1238 01:23:23,071 --> 01:23:24,574 capitalism. 1239 01:23:24,710 --> 01:23:26,169 We are a fucked species. 1240 01:23:26,305 --> 01:23:28,739 Know it. Hope is smashable. 1241 01:23:28,874 --> 01:23:30,304 Realism is not. 1242 01:23:30,440 --> 01:23:32,404 Protect yourself with the truth. 1243 01:23:34,042 --> 01:23:36,069 I realize what you are now, Harry. 1244 01:23:36,205 --> 01:23:37,272 Just a broken little boy 1245 01:23:37,408 --> 01:23:39,536 who cannot bear the pain of the world. 1246 01:23:41,468 --> 01:23:42,569 I suppose so. 1247 01:23:48,839 --> 01:23:50,041 (KISSES) 1248 01:23:51,741 --> 01:23:52,766 Goodbye, Harry. 1249 01:23:52,902 --> 01:23:54,767 We get thrown off in Marseille. 1250 01:23:55,635 --> 01:23:57,568 Why do you stay with him? 1251 01:23:57,704 --> 01:23:59,305 I always think it will be better. 1252 01:24:01,039 --> 01:24:02,338 'Course you do. 1253 01:24:07,041 --> 01:24:09,239 (SENTIMENTAL MUSIC PLAYING) 1254 01:24:18,509 --> 01:24:21,437 I have heard great things of the beauty of Paris. 1255 01:24:22,104 --> 01:24:23,338 (DOG GRUNTS) 1256 01:24:24,473 --> 01:24:27,371 I'll fucking kick your dog to death. 1257 01:24:28,038 --> 01:24:29,239 (DOG WHINES) 1258 01:24:30,707 --> 01:24:32,003 Fucking... 1259 01:24:32,138 --> 01:24:34,073 Paris with no money. 1260 01:24:34,209 --> 01:24:35,872 What do you suggest we do, Bella? 1261 01:24:36,008 --> 01:24:37,365 BELLA: I will get us a hotel. 1262 01:24:37,501 --> 01:24:38,503 Do not worry. 1263 01:24:38,638 --> 01:24:40,668 Uh-huh. With what? We have no money. 1264 01:24:42,374 --> 01:24:44,970 Is it not an interesting experiment? 1265 01:24:45,105 --> 01:24:46,666 We have nothing. 1266 01:24:46,802 --> 01:24:48,700 How will we live now? I don't know! 1267 01:24:48,836 --> 01:24:50,970 Exactly, that is the experiment. 1268 01:24:51,105 --> 01:24:53,306 We are now the poor. 1269 01:24:53,442 --> 01:24:56,269 Also, many adventurers have faced these odds. 1270 01:24:56,405 --> 01:24:58,206 Robinson Crusoe, for example. 1271 01:24:58,342 --> 01:25:00,905 Selfish, thoughtless, careless bitch. 1272 01:25:01,041 --> 01:25:03,908 I'm not thoughtless, Duncan. 1273 01:25:04,043 --> 01:25:05,374 And while it is true my ability 1274 01:25:05,510 --> 01:25:08,767 to think things through to the logical conclusions is not 1275 01:25:09,476 --> 01:25:10,808 strong, 1276 01:25:10,943 --> 01:25:13,365 I did help those suffering people. 1277 01:25:13,501 --> 01:25:14,706 I have ruined us, 1278 01:25:14,842 --> 01:25:16,341 as you pointed out, 1279 01:25:16,476 --> 01:25:18,805 but I do believe my actions come from a good place. 1280 01:25:18,940 --> 01:25:21,305 Shut the fuck up. 1281 01:25:22,007 --> 01:25:23,503 I will get us a hotel. 1282 01:25:28,776 --> 01:25:30,108 Good afternoon, madam. 1283 01:25:30,243 --> 01:25:33,569 Good day, my fresh, darling English Rose. 1284 01:25:34,533 --> 01:25:35,474 Is this a hotel? 1285 01:25:35,610 --> 01:25:37,070 We have rooms. 1286 01:25:37,206 --> 01:25:38,465 Are you looking for work? 1287 01:25:38,601 --> 01:25:39,733 How much is a room? 1288 01:25:39,869 --> 01:25:41,937 I'll charge you 10 francs an hour. 1289 01:25:42,072 --> 01:25:44,102 You charge them 30. 1290 01:25:44,237 --> 01:25:45,536 Everyone's happy. 1291 01:25:46,037 --> 01:25:47,498 I see. 1292 01:25:47,633 --> 01:25:48,903 Monsieur Chapelle. 1293 01:25:49,039 --> 01:25:50,035 Fresh from London. 1294 01:25:50,170 --> 01:25:51,103 (SPEAKS FRENCH) 1295 01:25:51,239 --> 01:25:52,734 Enchante. Hello. 1296 01:25:53,843 --> 01:25:56,506 (BOTH CONVERSE IN FRENCH) 1297 01:25:56,641 --> 01:25:57,734 Merci. 1298 01:25:58,906 --> 01:26:00,433 So, off you go. 1299 01:26:00,569 --> 01:26:02,432 At this point, I am confused. 1300 01:26:02,568 --> 01:26:03,902 You're not here to work? 1301 01:26:04,038 --> 01:26:05,173 Oh, come on. 1302 01:26:05,308 --> 01:26:07,872 Lie with him, let him cock you a bit 1303 01:26:08,008 --> 01:26:09,537 and make some nice francs. 1304 01:26:09,839 --> 01:26:11,202 I see. 1305 01:26:11,338 --> 01:26:12,767 He would pay me for this? 1306 01:26:13,376 --> 01:26:14,673 Yes. 1307 01:26:14,808 --> 01:26:16,172 If you need money, 1308 01:26:16,307 --> 01:26:19,238 it is the shortest route to it. 1309 01:26:19,374 --> 01:26:22,873 I have never been cocked by another man, 1310 01:26:23,009 --> 01:26:24,569 and yet have wondered on that. 1311 01:26:25,304 --> 01:26:27,041 And am in need of funds. 1312 01:26:28,177 --> 01:26:31,698 It is, I believe, a confluence of circumstances 1313 01:26:31,834 --> 01:26:34,300 I regard as almost fate-like. 1314 01:26:34,435 --> 01:26:35,701 Let us do this. 1315 01:26:38,434 --> 01:26:39,635 Room 16. 1316 01:27:03,468 --> 01:27:04,470 (SPEAKS FRENCH) 1317 01:27:17,204 --> 01:27:18,503 What is your name? 1318 01:27:26,533 --> 01:27:27,668 Mysterious. 1319 01:27:55,275 --> 01:27:58,107 Should we warm me up a bit... (GASPS) 1320 01:27:58,608 --> 01:27:59,701 Oh. 1321 01:28:01,172 --> 01:28:03,041 (BELLA GRUNTING SOFTLY) 1322 01:28:11,576 --> 01:28:13,107 (MOANING) 1323 01:28:21,707 --> 01:28:22,898 Merci. 1324 01:28:23,034 --> 01:28:25,236 (CHILDREN LAUGHING AND CHATTERING) 1325 01:28:25,372 --> 01:28:27,338 (DISTANT CHURCH BELL TOLLING) 1326 01:28:29,908 --> 01:28:31,136 BELLA: Good day, sir. 1327 01:28:31,272 --> 01:28:33,033 Eclair au chocolat? 1328 01:28:34,136 --> 01:28:36,767 I've come into some money and some enlightenment. 1329 01:28:37,676 --> 01:28:39,001 You stole it? 1330 01:28:39,137 --> 01:28:42,038 You've always said you're the best bedman in the world, 1331 01:28:42,174 --> 01:28:43,402 and I have never known another, 1332 01:28:43,538 --> 01:28:46,065 so I knew not whether this was true. 1333 01:28:46,501 --> 01:28:47,636 But now I do. 1334 01:28:48,172 --> 01:28:49,604 And he was terrible 1335 01:28:49,739 --> 01:28:52,975 and made ungodly noises as he thrust himself into me. 1336 01:28:53,110 --> 01:28:55,531 And a mere three thrusts, Duncan Wedderburn, 1337 01:28:55,667 --> 01:28:56,936 was all he could manage. 1338 01:28:57,072 --> 01:28:58,499 I stifled a laugh, 1339 01:28:58,634 --> 01:29:00,271 out of polites, of course. 1340 01:29:00,407 --> 01:29:02,470 I took his money. I thanked him. 1341 01:29:02,606 --> 01:29:05,135 I laughed all the way to buy us these eclairs, 1342 01:29:05,271 --> 01:29:07,141 and I thought so fondly, 1343 01:29:07,277 --> 01:29:10,239 remembering the fierce sweaty nights of ours. 1344 01:29:11,634 --> 01:29:13,466 You fucked for money? 1345 01:29:13,601 --> 01:29:15,436 And as an experiment. 1346 01:29:15,572 --> 01:29:17,369 And it is good for our relationship 1347 01:29:17,505 --> 01:29:19,774 as it gladdens my heart toward you. 1348 01:29:19,909 --> 01:29:21,140 My heart has been a bit dim 1349 01:29:21,275 --> 01:29:23,734 on your weepy, sweary person lately. 1350 01:29:25,408 --> 01:29:27,971 You are a monster. A whore and a monster. 1351 01:29:28,106 --> 01:29:29,674 A demon sent from hell 1352 01:29:29,810 --> 01:29:31,466 to rip my spirit to shreds. 1353 01:29:31,601 --> 01:29:34,302 To punish my tiny sins 1354 01:29:34,438 --> 01:29:36,140 with a tsunami of destruction. 1355 01:29:36,276 --> 01:29:38,233 To take my heart and pull it like taffy 1356 01:29:38,368 --> 01:29:39,404 to ruin me. 1357 01:29:39,540 --> 01:29:41,338 I look at you, and I see nothing but ugliness. 1358 01:29:42,575 --> 01:29:45,733 That last bit was uncalled for and makes no sense, 1359 01:29:45,869 --> 01:29:48,573 as your odes to my beauty have been boring 1360 01:29:48,709 --> 01:29:50,069 but constant. 1361 01:29:50,204 --> 01:29:52,336 And the simple act 1362 01:29:52,471 --> 01:29:55,102 of letting a strange man ride on me 1363 01:29:55,237 --> 01:29:56,470 has erased all that? 1364 01:29:58,742 --> 01:29:59,739 DUNCAN: Fuck! 1365 01:29:59,875 --> 01:30:02,207 You whored yourself. 1366 01:30:02,342 --> 01:30:04,905 Which you are now going to explain to me is bad. 1367 01:30:05,040 --> 01:30:06,140 Can I never win with you? 1368 01:30:06,275 --> 01:30:09,305 It is the worst thing women can do. 1369 01:30:10,506 --> 01:30:13,040 We should definitely never marry. 1370 01:30:13,176 --> 01:30:15,308 I am a flawed, experimenting person 1371 01:30:15,443 --> 01:30:18,536 and I will need a husband with a more forgiving disposition. 1372 01:30:19,235 --> 01:30:20,304 Cunt! 1373 01:30:20,440 --> 01:30:22,273 I can now see you are not that. 1374 01:30:22,976 --> 01:30:24,865 Our adventure is clearly over. 1375 01:30:25,001 --> 01:30:27,207 I shall book you a passage back to London. 1376 01:30:27,576 --> 01:30:29,107 You had money 1377 01:30:29,708 --> 01:30:30,607 this whole time? 1378 01:30:30,742 --> 01:30:32,239 It is God's money. 1379 01:30:33,071 --> 01:30:34,107 For emergencies. 1380 01:30:34,243 --> 01:30:36,733 It has been a fucking emergency for weeks now! 1381 01:30:36,869 --> 01:30:38,932 I believed in you the whole time, 1382 01:30:39,067 --> 01:30:41,007 that you would rise to the occasion. 1383 01:30:41,143 --> 01:30:42,503 But now I see that was a mistake, 1384 01:30:42,638 --> 01:30:44,370 and there's clearly something broken in you. 1385 01:30:44,506 --> 01:30:46,570 You broke that something in me! 1386 01:30:46,706 --> 01:30:49,407 I feel this conversation has become circular. 1387 01:30:49,542 --> 01:30:52,041 Cunt! 1388 01:30:58,002 --> 01:31:00,400 BELLA: Madam Swiney, I have examined my situation. 1389 01:31:00,535 --> 01:31:02,532 I need sex and money. 1390 01:31:02,667 --> 01:31:03,833 I could take a lover, 1391 01:31:03,968 --> 01:31:05,768 another Wedderburn who would keep me 1392 01:31:05,903 --> 01:31:07,974 but may require an awful lot of attention. 1393 01:31:08,110 --> 01:31:09,671 Or else it's 20 minutes at a time, 1394 01:31:09,806 --> 01:31:12,103 and the rest of my day is free to study on the world 1395 01:31:12,239 --> 01:31:13,871 and the improvement of it. 1396 01:31:14,007 --> 01:31:16,272 Hence, I seek employment 1397 01:31:16,407 --> 01:31:18,103 at your musty-smelling establishment 1398 01:31:18,239 --> 01:31:19,272 of good-time fornication. 1399 01:31:19,408 --> 01:31:22,635 A woman plotting her course to freedom. 1400 01:31:23,434 --> 01:31:24,800 How delightful. 1401 01:31:25,641 --> 01:31:26,871 Come. 1402 01:31:27,007 --> 01:31:28,371 (ENTRY BELL JINGLES) 1403 01:31:30,074 --> 01:31:32,437 Ah, Monsieur Saveur. 1404 01:31:34,040 --> 01:31:35,239 SAVEUR: A filet mignon. 1405 01:31:35,774 --> 01:31:37,702 A prime cut. 1406 01:31:37,938 --> 01:31:39,173 Merci. 1407 01:31:40,137 --> 01:31:41,503 (SPEAKS FRENCH) 1408 01:31:50,707 --> 01:31:52,140 Bella. 1409 01:31:53,768 --> 01:31:55,374 Say "formidable" at the end. 1410 01:31:55,510 --> 01:31:56,536 House rules. 1411 01:31:57,875 --> 01:31:59,173 (SAVEUR SPEAKS FRENCH) 1412 01:32:25,501 --> 01:32:27,140 Is that smell you? 1413 01:32:37,709 --> 01:32:39,338 (PANTING RAPIDLY) 1414 01:32:45,500 --> 01:32:46,536 (SAVEUR GRUNTS) 1415 01:32:52,510 --> 01:32:53,602 (GRUNTS) 1416 01:33:01,775 --> 01:33:03,074 Formidable. 1417 01:33:03,707 --> 01:33:04,701 Merci. 1418 01:33:08,138 --> 01:33:09,338 (DOOR CLOSES) 1419 01:33:10,038 --> 01:33:11,272 (DOOR OPENS) 1420 01:33:13,567 --> 01:33:14,701 (SPEAKING FRENCH) 1421 01:33:15,800 --> 01:33:17,766 (IN ENGLISH) For the smell. 1422 01:33:17,902 --> 01:33:20,332 And tea. Just because tea is nice. 1423 01:33:20,467 --> 01:33:21,470 (SPEAKS FRENCH) 1424 01:33:22,070 --> 01:33:23,272 Merci. 1425 01:33:23,973 --> 01:33:25,403 It was brutal 1426 01:33:25,539 --> 01:33:27,338 in a strangely not unpleasant way. 1427 01:33:31,206 --> 01:33:33,073 Pamphlet. (SPEAKS FRENCH) 1428 01:33:33,209 --> 01:33:34,840 (IN ENGLISH) Read. What is that? 1429 01:33:34,975 --> 01:33:35,941 Une personne qui veut... 1430 01:33:36,077 --> 01:33:37,667 Change the world. (SPEAKS FRENCH) 1431 01:33:37,803 --> 01:33:39,701 Make it better. A better world. 1432 01:33:40,743 --> 01:33:42,465 Then I am that too. 1433 01:33:42,601 --> 01:33:43,635 (ENTRY BELL JINGLES) 1434 01:33:53,610 --> 01:33:54,673 Madam Swiney, 1435 01:33:54,809 --> 01:33:56,373 this lineup system, 1436 01:33:56,508 --> 01:33:58,533 you really expect me to go upstairs with a man 1437 01:33:58,669 --> 01:34:00,465 even if I find him distasteful 1438 01:34:00,600 --> 01:34:02,566 and therefore am sad 1439 01:34:02,702 --> 01:34:04,007 when I let him furious jump me? 1440 01:34:04,143 --> 01:34:06,734 That is the way it is, my darling. 1441 01:34:09,808 --> 01:34:11,171 Gosh, you look pretty. 1442 01:34:11,307 --> 01:34:13,635 How it agrees with you to be ravaged. 1443 01:34:14,534 --> 01:34:15,806 I suppose so. 1444 01:34:15,942 --> 01:34:17,138 (SPEAKS FRENCH) Oui. 1445 01:34:17,273 --> 01:34:20,132 Oui, monsieur Mersault. Bella. 1446 01:34:20,267 --> 01:34:22,967 So, would you not prefer it if the women chose, 1447 01:34:23,102 --> 01:34:25,908 as it would be a sign of enthusiasm toward you? 1448 01:34:26,043 --> 01:34:27,766 Um, you wouldn't have the vague sense 1449 01:34:27,902 --> 01:34:29,135 that they are in a state of horror 1450 01:34:29,271 --> 01:34:30,305 when you jump them. 1451 01:34:30,441 --> 01:34:32,701 (EXCLAIMS IN FRENCH) (EXPLAINING IN FRENCH) 1452 01:34:34,135 --> 01:34:37,707 (IN ENGLISH) Bella is new and may have a mental illness. 1453 01:34:37,842 --> 01:34:39,602 (EXPLAINING IN FRENCH) 1454 01:34:41,205 --> 01:34:42,804 As God, my father, says, 1455 01:34:42,940 --> 01:34:45,873 it is only the way it is until we discover the new way it is, 1456 01:34:46,009 --> 01:34:47,008 and then that is the way it is 1457 01:34:47,143 --> 01:34:48,504 until we discover the new way it is, 1458 01:34:48,639 --> 01:34:50,971 and so it goes until the world is no longer flat, 1459 01:34:51,107 --> 01:34:52,372 electricity lights the night, 1460 01:34:52,507 --> 01:34:54,102 and shoes are no longer tied with ribbons. 1461 01:34:54,237 --> 01:34:55,272 (AGREES IN FRENCH) 1462 01:34:55,408 --> 01:34:57,300 (IN ENGLISH) As a socialist, I agree entirely. 1463 01:34:57,435 --> 01:34:58,537 Formidable. 1464 01:34:58,672 --> 01:35:01,107 Toinette, you have such a clever mouth. (CHUCKLES) 1465 01:35:01,242 --> 01:35:04,338 Monsieur Mersault will enjoy it for free. 1466 01:35:04,806 --> 01:35:06,905 Go. Now. 1467 01:35:07,041 --> 01:35:09,569 Bella, a moment in my office. 1468 01:35:11,440 --> 01:35:14,404 You have the most delicious looking lobes. 1469 01:35:15,467 --> 01:35:16,408 Thank you. 1470 01:35:16,543 --> 01:35:17,540 I must... 1471 01:35:17,675 --> 01:35:19,239 (GROANING) 1472 01:35:20,572 --> 01:35:23,338 (SHUDDERS) Oh, I am sorry. I drew blood. 1473 01:35:24,004 --> 01:35:25,272 Here. 1474 01:35:27,702 --> 01:35:29,733 I sometimes give in to myself 1475 01:35:29,869 --> 01:35:31,872 when I see beauty, young beauty. 1476 01:35:32,007 --> 01:35:33,600 For one day, my dear, 1477 01:35:33,735 --> 01:35:36,603 you will be a wrinkled, old husk. 1478 01:35:36,738 --> 01:35:39,399 And no one will want you either to pay you for it 1479 01:35:39,535 --> 01:35:41,705 or to have it for free. 1480 01:35:41,841 --> 01:35:44,671 I still believe everyone would be happier if we could choose. 1481 01:35:44,807 --> 01:35:46,572 An idealist. 1482 01:35:46,708 --> 01:35:48,069 Like me. 1483 01:35:48,205 --> 01:35:50,436 How delightful you are. 1484 01:35:50,572 --> 01:35:53,433 But we must give in to the demands 1485 01:35:53,569 --> 01:35:54,974 of the world sometimes. 1486 01:35:55,110 --> 01:35:56,874 Grapple with it, try to defeat it. 1487 01:35:57,010 --> 01:35:59,238 So you believe as me? Of course. 1488 01:35:59,374 --> 01:36:03,671 But some men enjoy that you do not like it. 1489 01:36:03,806 --> 01:36:05,041 What? 1490 01:36:06,272 --> 01:36:07,574 That is... Sick. 1491 01:36:07,709 --> 01:36:09,503 But good business. 1492 01:36:10,006 --> 01:36:11,404 Come with me. 1493 01:36:16,402 --> 01:36:18,241 My grandchild. 1494 01:36:18,376 --> 01:36:21,606 Sick and poorly, and requiring much doctoring. 1495 01:36:21,742 --> 01:36:26,674 My choice of giving you choice will jeopardize the business. 1496 01:36:26,809 --> 01:36:28,304 Her health. Her life. 1497 01:36:28,440 --> 01:36:30,905 Do you want that, Bella? Of course not. 1498 01:36:31,041 --> 01:36:32,802 You don't? You're so lovely. 1499 01:36:32,938 --> 01:36:34,875 (GASPS) 1500 01:36:35,010 --> 01:36:36,633 I thought you were going for my lobes. 1501 01:36:36,768 --> 01:36:38,173 (SWINEY LAUGHS) (CHUCKLES) 1502 01:36:38,676 --> 01:36:40,140 We must work. 1503 01:36:40,908 --> 01:36:43,033 We must make money. 1504 01:36:43,169 --> 01:36:46,574 But more than that, we must experience everything, 1505 01:36:46,709 --> 01:36:47,941 not just the good. 1506 01:36:48,077 --> 01:36:51,203 But degradation, horror, sadness... 1507 01:36:51,338 --> 01:36:53,906 This makes us whole, Bella. 1508 01:36:54,042 --> 01:36:56,139 Makes us people of substance, 1509 01:36:56,275 --> 01:36:58,701 not flighty, untouched children. 1510 01:37:00,008 --> 01:37:01,800 Then we can know the world. 1511 01:37:02,876 --> 01:37:05,068 And when we know the world, 1512 01:37:05,204 --> 01:37:07,305 the world is ours. 1513 01:37:08,071 --> 01:37:09,371 I want that. 1514 01:37:10,004 --> 01:37:11,531 Now, 1515 01:37:11,667 --> 01:37:13,498 go and fuck someone 1516 01:37:13,634 --> 01:37:16,503 and bring me 10 francs. 1517 01:37:20,141 --> 01:37:22,635 First, I suggest a short quiz. 1518 01:37:23,467 --> 01:37:24,908 A quiz? 1519 01:37:25,044 --> 01:37:27,070 You tell me a childhood memory. 1520 01:37:27,205 --> 01:37:28,635 (TRANSLATES TO FRENCH) 1521 01:37:29,734 --> 01:37:32,498 Then I tell a joke. Toc toc. 1522 01:37:32,634 --> 01:37:34,132 Then a quick sniff, 1523 01:37:34,267 --> 01:37:37,405 and if necessary, a quick douse in lavender oil. 1524 01:37:37,541 --> 01:37:40,598 And all of this will enhance the experience, 1525 01:37:40,734 --> 01:37:42,299 making it formidable. 1526 01:37:42,434 --> 01:37:43,437 Toc toc. 1527 01:37:43,972 --> 01:37:45,434 Toc toc. 1528 01:37:45,569 --> 01:37:47,365 Non, I tell the joke. 1529 01:37:47,500 --> 01:37:48,701 You the memory. 1530 01:37:49,569 --> 01:37:51,239 Mm. Le souvenir. 1531 01:37:52,339 --> 01:37:54,536 (RECOUNTING MEMORY IN FRENCH) 1532 01:37:58,673 --> 01:38:00,973 (IN ENGLISH) When you were little in Greece, 1533 01:38:01,108 --> 01:38:02,803 you fell from your bicycle? 1534 01:38:02,939 --> 01:38:03,941 Oui. 1535 01:38:04,076 --> 01:38:05,705 (CONTINUES RECOUNTING MEMORY IN FRENCH) 1536 01:38:05,840 --> 01:38:07,140 BELLA: Mm. 1537 01:38:09,471 --> 01:38:11,099 (IN ENGLISH) Blood. Down my leg. 1538 01:38:11,235 --> 01:38:12,239 Mm. 1539 01:38:14,601 --> 01:38:16,304 "Joie." Joy? 1540 01:38:16,440 --> 01:38:18,038 You watched the blood with joy. 1541 01:38:18,174 --> 01:38:20,174 Oui. Knock, knock. 1542 01:38:20,810 --> 01:38:22,607 Qui c'est? Fromage. 1543 01:38:22,742 --> 01:38:23,970 Fromage qui? 1544 01:38:24,106 --> 01:38:25,441 Cheese to meet you. 1545 01:38:25,576 --> 01:38:27,041 (LAUGHING) 1546 01:38:28,873 --> 01:38:30,173 (CHUCKLES) 1547 01:38:30,776 --> 01:38:32,635 (CONTINUES LAUGHING) 1548 01:38:36,071 --> 01:38:37,338 You know it. 1549 01:38:41,600 --> 01:38:42,738 You smell okay. 1550 01:38:42,873 --> 01:38:43,799 Let us fuck. 1551 01:38:43,934 --> 01:38:46,404 (INTENSE MUSIC PLAYING) (MOANING) 1552 01:38:56,535 --> 01:38:57,536 (INTENSE MUSIC STOPS) 1553 01:38:59,635 --> 01:39:01,767 (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) 1554 01:39:16,807 --> 01:39:18,139 (CHEWS, SLURPS) 1555 01:39:18,274 --> 01:39:20,701 (INTENSE MUSIC PLAYING) (MOANING) 1556 01:39:27,974 --> 01:39:29,205 (INTENSE MUSIC STOPS) 1557 01:39:29,340 --> 01:39:32,074 God gave you a gift, my friend. 1558 01:39:34,941 --> 01:39:36,668 (REPLIES IN FRENCH) 1559 01:39:41,074 --> 01:39:43,272 (PERPLEXING MUSIC PLAYING) 1560 01:39:53,908 --> 01:39:56,107 (DOCTOR SPEAKING FRENCH) 1561 01:40:12,676 --> 01:40:14,867 Very inelegant work. 1562 01:40:15,002 --> 01:40:16,734 This is what you do when you're homesick? 1563 01:40:18,242 --> 01:40:20,734 (INTENSE MUSIC PLAYING) (MAN GRUNTING) 1564 01:40:30,572 --> 01:40:32,900 (INTENSE MUSIC STOPS) You wish what? 1565 01:40:33,036 --> 01:40:35,800 My boys are of an age for education. Sexual. 1566 01:40:37,501 --> 01:40:38,569 I will demonstrate. 1567 01:40:39,433 --> 01:40:40,807 I see. 1568 01:40:40,943 --> 01:40:43,140 (FATHER EXPLAINING IN FRENCH) 1569 01:40:48,005 --> 01:40:49,207 At times. 1570 01:40:49,943 --> 01:40:52,140 (CONTINUES EXPLAINING IN FRENCH) 1571 01:41:03,504 --> 01:41:06,371 BELLA: Shall I lay, bend, astride? 1572 01:41:06,507 --> 01:41:08,371 Let's start simple, please. BELLA: Mm. 1573 01:41:10,572 --> 01:41:12,806 (FATHER GRUNTING) (INTENSE MUSIC PLAYING) 1574 01:41:12,941 --> 01:41:14,800 (EXPLAINING IN FRENCH) 1575 01:41:16,006 --> 01:41:17,173 (FATHER GRUNTS) 1576 01:41:17,809 --> 01:41:19,635 (EXPLAINING IN FRENCH) 1577 01:41:30,104 --> 01:41:31,941 (GRUNTING) 1578 01:41:32,077 --> 01:41:34,272 (CONTINUES EXPLAINING IN FRENCH) 1579 01:41:35,039 --> 01:41:36,635 (FATHER GRUNTING) 1580 01:41:41,007 --> 01:41:42,531 (QUESTIONING IN FRENCH) 1581 01:41:42,667 --> 01:41:43,941 To aid things along, 1582 01:41:44,076 --> 01:41:45,875 a finger in the arse. FATHER: No. 1583 01:41:46,010 --> 01:41:48,239 Or a slight choking may do it. 1584 01:41:52,743 --> 01:41:54,432 (FATHER GRUNTS LOUDLY) 1585 01:41:54,567 --> 01:41:56,569 (SPEAKING FRENCH) 1586 01:41:57,170 --> 01:41:58,734 (FATHER PANTING) 1587 01:41:59,700 --> 01:42:02,107 (MUFFLED MAN WAILING) 1588 01:42:03,974 --> 01:42:05,767 (WAILING GROWS LOUDER) 1589 01:42:10,140 --> 01:42:12,338 (CONTINUES WAILING LOUDLY) 1590 01:42:15,974 --> 01:42:18,239 Go home! (CHUCKLES) 1591 01:42:18,807 --> 01:42:20,635 (GROANING) 1592 01:42:22,876 --> 01:42:24,770 (SOBS) (DOG BARKING) 1593 01:42:24,905 --> 01:42:26,503 Bella! 1594 01:42:27,636 --> 01:42:29,200 Madam Swiney was right. 1595 01:42:29,335 --> 01:42:32,138 I am discovering parts of myself hitherto unknown. 1596 01:42:32,273 --> 01:42:34,366 It is a way to look at it. 1597 01:42:34,502 --> 01:42:37,805 The variety of desires being made manifest is fascinating. 1598 01:42:37,941 --> 01:42:38,965 Have you had the man 1599 01:42:39,101 --> 01:42:40,599 who puts a wedge of pineapple in your mouth 1600 01:42:40,735 --> 01:42:41,673 and covers you in dust? 1601 01:42:41,808 --> 01:42:43,332 (SPEAKS FRENCH) 1602 01:42:43,468 --> 01:42:44,437 DUNCAN: Bella. 1603 01:42:45,440 --> 01:42:47,138 I'm almost ready to forgive you. 1604 01:42:47,274 --> 01:42:48,505 I've booked our berths home, 1605 01:42:48,640 --> 01:42:52,207 and I've told Mother to prepare our wedding bed. 1606 01:42:52,343 --> 01:42:54,333 Did you fuck that guy with hooks for hands? 1607 01:42:54,468 --> 01:42:56,302 You did. I know! 1608 01:42:56,438 --> 01:42:59,005 I beat the tar out of that guy. 1609 01:42:59,140 --> 01:43:00,967 Duncan. I thought you left. 1610 01:43:01,102 --> 01:43:03,772 DUNCAN: Back to the ship, but started to ache and vomit, 1611 01:43:03,908 --> 01:43:05,266 so I'm here to save you. 1612 01:43:05,401 --> 01:43:06,537 Hello, Duncan. 1613 01:43:07,073 --> 01:43:08,668 (BOTH SPEAK FRENCH) 1614 01:43:09,775 --> 01:43:10,937 Go home, Duncan. 1615 01:43:11,072 --> 01:43:12,634 Our time has ended. 1616 01:43:12,769 --> 01:43:14,067 I look at you and feel nothing 1617 01:43:14,203 --> 01:43:15,837 but the lingering question of how did I ever want you? 1618 01:43:15,972 --> 01:43:17,008 TOINETTE: Oh... 1619 01:43:17,144 --> 01:43:19,041 And we must go to the meeting of socialists. 1620 01:43:21,676 --> 01:43:22,841 DUNCAN: You're whores. 1621 01:43:22,976 --> 01:43:25,406 We are our own means of production. 1622 01:43:25,542 --> 01:43:26,602 Go away. 1623 01:43:31,906 --> 01:43:33,107 (SNOWBALL THUDS) 1624 01:43:39,301 --> 01:43:40,305 Foot. 1625 01:43:42,104 --> 01:43:43,507 Paint, foot. 1626 01:43:43,642 --> 01:43:44,635 MAX: Very good. 1627 01:43:45,434 --> 01:43:46,437 (DOOR OPENS) 1628 01:43:47,976 --> 01:43:50,474 Language is slow but improving. 1629 01:43:50,609 --> 01:43:51,604 Paint. Foot. 1630 01:43:51,740 --> 01:43:53,304 Genius. 1631 01:43:53,439 --> 01:43:55,600 Can you not be so cruel to her? 1632 01:43:55,736 --> 01:43:57,106 I made a mistake with Bella. 1633 01:43:57,241 --> 01:43:59,305 I allowed feelings to develop. 1634 01:43:59,974 --> 01:44:01,073 There are none for her. 1635 01:44:01,209 --> 01:44:03,671 She is no different to the chicken dog. 1636 01:44:03,806 --> 01:44:04,733 Foot. 1637 01:44:04,868 --> 01:44:06,605 BAXTER: It is better this way, perhaps, 1638 01:44:06,741 --> 01:44:10,007 and gives some insight into my father's coolness to me. 1639 01:44:10,142 --> 01:44:12,837 It was a necessity of science. 1640 01:44:12,972 --> 01:44:14,039 Good God, man. 1641 01:44:14,174 --> 01:44:15,906 Foot. I do not expect you 1642 01:44:16,042 --> 01:44:18,340 to understand, village doctor. 1643 01:44:19,409 --> 01:44:22,275 By the way, I need you to operate on me. 1644 01:44:22,410 --> 01:44:24,767 Shall I put a beating heart in your monstrous form? 1645 01:44:25,676 --> 01:44:27,074 If you have time 1646 01:44:27,774 --> 01:44:29,173 while taking... 1647 01:44:30,939 --> 01:44:32,206 this out. 1648 01:44:41,402 --> 01:44:42,503 (TOOL CLACKS) 1649 01:44:49,442 --> 01:44:52,137 I'll remove some cysts from around the tumor. 1650 01:44:52,272 --> 01:44:55,601 No need. You may close me up. 1651 01:44:55,737 --> 01:44:58,404 It has spread. I see tiny polyps. 1652 01:45:01,576 --> 01:45:02,869 I am dying. 1653 01:45:03,005 --> 01:45:05,970 How to break it to the patient, eh? (CHUCKLES) 1654 01:45:06,106 --> 01:45:07,136 Baxter... (FUMBLES) 1655 01:45:07,272 --> 01:45:08,270 Do not cry into the wound! 1656 01:45:08,405 --> 01:45:10,338 You'll kill me faster with sepsis. 1657 01:45:10,840 --> 01:45:11,771 Quiet now. 1658 01:45:11,906 --> 01:45:13,437 And close me up. 1659 01:45:15,004 --> 01:45:16,503 Find her. 1660 01:45:19,104 --> 01:45:20,404 (KNOCK AT DOOR) 1661 01:45:21,774 --> 01:45:23,437 I am closed. 1662 01:45:30,438 --> 01:45:32,466 SWINEY: Hot chocolate, my dear. 1663 01:45:32,602 --> 01:45:34,668 And pain au chocolat. 1664 01:45:43,040 --> 01:45:44,338 You are my favorite. 1665 01:45:46,375 --> 01:45:49,004 I have heard you say that to the others. 1666 01:45:49,140 --> 01:45:50,873 We are a machine you feed 1667 01:45:51,009 --> 01:45:52,470 with compliments and chocolate. 1668 01:45:52,606 --> 01:45:55,140 You are my children I feed with love. 1669 01:46:01,540 --> 01:46:05,037 Something terrible has happened, Swiney. 1670 01:46:05,172 --> 01:46:07,338 I feel almost nothing. 1671 01:46:08,575 --> 01:46:11,938 My empathy is creeping toward what I would describe 1672 01:46:12,073 --> 01:46:14,365 as contemptuous rage. 1673 01:46:14,501 --> 01:46:16,166 This is fabulous. 1674 01:46:16,301 --> 01:46:17,305 It is? 1675 01:46:20,073 --> 01:46:22,874 You're in the dark period. 1676 01:46:23,010 --> 01:46:26,140 Before light and wisdom come to you. 1677 01:46:27,238 --> 01:46:29,305 You must forge through it, 1678 01:46:30,041 --> 01:46:32,072 and once on the other side, 1679 01:46:32,208 --> 01:46:33,937 you will be grateful to this moment, 1680 01:46:34,073 --> 01:46:36,341 but you must keep going. 1681 01:46:36,476 --> 01:46:37,503 I see. 1682 01:46:39,238 --> 01:46:41,239 (BELLA SHOUTING IN PAIN) 1683 01:46:42,968 --> 01:46:45,437 (MOANING) (GENTLE MUSIC PLAYING) 1684 01:46:53,667 --> 01:46:55,239 (BREATHING HEAVILY) 1685 01:47:04,935 --> 01:47:07,371 (STIRRING MUSIC SWELLING) (MOANING) 1686 01:47:09,841 --> 01:47:11,470 (GASPING RAPIDLY) 1687 01:47:15,073 --> 01:47:16,240 (STIRRING MUSIC FADES) 1688 01:47:16,776 --> 01:47:18,767 (SINGING IN FRENCH) 1689 01:47:41,710 --> 01:47:43,371 (FAINT MUFFLED CHATTER) 1690 01:47:49,908 --> 01:47:53,169 (CONVERSE IN FRENCH) 1691 01:47:53,305 --> 01:47:55,032 You've got a baby scar. 1692 01:47:55,501 --> 01:47:56,602 (SPEAKS FRENCH) 1693 01:47:57,767 --> 01:47:59,207 Mine is with ma maman. 1694 01:47:59,676 --> 01:48:00,668 (SPEAKS FRENCH) 1695 01:48:01,435 --> 01:48:02,569 I don't have one. 1696 01:48:03,908 --> 01:48:06,099 It is an accident scar. 1697 01:48:06,235 --> 01:48:08,638 But you're not the first to have made the mistake. 1698 01:48:08,774 --> 01:48:10,041 Why lie? 1699 01:48:10,808 --> 01:48:12,098 I'm not lying. 1700 01:48:12,734 --> 01:48:14,536 My Godwin told me himself. 1701 01:48:15,809 --> 01:48:17,635 (CONVERSING IN FRENCH) 1702 01:48:32,467 --> 01:48:33,569 Wedderburn. 1703 01:48:34,808 --> 01:48:35,800 (BAXTER GRUNTS) 1704 01:48:50,207 --> 01:48:52,404 (DOOR CLACKS) (WIND WHISTLING) 1705 01:48:58,667 --> 01:48:59,767 MAX: Good day, sir. 1706 01:49:04,143 --> 01:49:06,308 You wrote to Mr. Godwin Baxter. 1707 01:49:06,443 --> 01:49:08,504 DUNCAN: He has sent a demon at large into the world. 1708 01:49:08,639 --> 01:49:10,805 The devil's wrapped in an alluring body 1709 01:49:10,941 --> 01:49:12,199 that cannot be satiated, 1710 01:49:12,334 --> 01:49:15,305 and a mind that picks people apart stitch by stitch 1711 01:49:15,440 --> 01:49:17,632 like a bloodied and burned rag doll 1712 01:49:17,768 --> 01:49:19,166 shat out of an elephant's arse. 1713 01:49:19,301 --> 01:49:20,305 Bella. 1714 01:49:20,874 --> 01:49:21,869 Where is she? 1715 01:49:22,005 --> 01:49:22,970 Who are you? 1716 01:49:23,106 --> 01:49:25,366 I'm her fiance, sir. 1717 01:49:25,501 --> 01:49:27,107 (FARTS, CHUCKLES) 1718 01:49:29,036 --> 01:49:31,736 Obviously, things did not end well between you. 1719 01:49:31,872 --> 01:49:33,107 Did not? 1720 01:49:33,742 --> 01:49:35,008 She destroyed me. 1721 01:49:35,144 --> 01:49:37,936 Well, we're all masters of our own ship, sir. 1722 01:49:38,071 --> 01:49:39,007 There's that. 1723 01:49:39,143 --> 01:49:42,498 I do not like you or your words. 1724 01:49:42,634 --> 01:49:43,841 That Godwin Baxter. 1725 01:49:43,976 --> 01:49:46,002 He knew, and he set her on to me. 1726 01:49:46,137 --> 01:49:47,338 He trapped me. 1727 01:49:49,039 --> 01:49:50,174 MAX: Where is she? 1728 01:49:50,310 --> 01:49:53,107 DUNCAN: Would not wish her on my worst enemy. 1729 01:49:54,834 --> 01:49:57,470 I shall save you from her, sir. 1730 01:49:58,434 --> 01:49:59,767 (MAX STRUGGLING) 1731 01:50:00,633 --> 01:50:01,635 (DUNCAN CHUCKLES) 1732 01:50:07,006 --> 01:50:08,206 (DUNCAN GROANS) 1733 01:50:09,741 --> 01:50:10,832 (GROANS) 1734 01:50:10,967 --> 01:50:13,633 Forgive my frustration. Just tell me. 1735 01:50:13,769 --> 01:50:15,333 (CHUCKLES) It does not hurt. 1736 01:50:15,468 --> 01:50:17,673 I have no insides. 1737 01:50:17,809 --> 01:50:19,631 She hollowed me out. 1738 01:50:19,767 --> 01:50:22,574 My soul. My bank account! 1739 01:50:22,709 --> 01:50:23,936 I am a bug! A shell! 1740 01:50:24,072 --> 01:50:25,274 Shall we sing? 1741 01:50:25,409 --> 01:50:27,336 (SINGS) ♪ Oh, we are sailors... ♪ 1742 01:50:27,472 --> 01:50:29,503 It doesn't... (MAX GRUNTING) 1743 01:50:30,610 --> 01:50:32,140 Doesn't hurt. 1744 01:50:34,044 --> 01:50:36,107 I do not wish it to be like this. 1745 01:50:37,204 --> 01:50:38,406 You force my hand. 1746 01:50:38,541 --> 01:50:41,040 (MOCKINGLY) "We're all masters of our own ship." 1747 01:50:41,176 --> 01:50:44,273 You cunting cunt-faced deadshit. 1748 01:50:44,609 --> 01:50:45,535 Please. 1749 01:50:45,671 --> 01:50:47,398 I ask you as politely as I can. 1750 01:50:47,534 --> 01:50:49,503 Where is she? 1751 01:50:54,906 --> 01:50:56,107 (KNOCK AT DOOR) 1752 01:50:58,708 --> 01:50:59,701 (SPEAKS FRENCH) 1753 01:51:01,840 --> 01:51:03,041 Merci. 1754 01:51:10,634 --> 01:51:12,371 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1755 01:51:29,776 --> 01:51:30,800 (DRIVER CLICKS TONGUE) 1756 01:51:39,972 --> 01:51:41,173 (KNOCKS ON DOOR) 1757 01:51:45,742 --> 01:51:47,536 The whore is back. 1758 01:51:52,668 --> 01:51:54,404 God? BAXTER: Bella! 1759 01:51:54,973 --> 01:51:56,799 Max wrote me. 1760 01:51:56,934 --> 01:51:58,970 You are ill? I am not. I am dying. 1761 01:51:59,106 --> 01:52:00,040 A subtle difference, 1762 01:52:00,176 --> 01:52:02,940 but one I take seriously as a physician. 1763 01:52:03,075 --> 01:52:04,772 You are a sight and a good one. 1764 01:52:04,907 --> 01:52:05,832 You cannot die. 1765 01:52:05,967 --> 01:52:08,338 Empirical data says different. 1766 01:52:09,534 --> 01:52:10,536 I missed you. 1767 01:52:11,777 --> 01:52:14,701 I now have to lie down. 1768 01:52:20,868 --> 01:52:22,701 It is not all sunshine I bring. 1769 01:52:24,176 --> 01:52:27,140 I also bring beady eyes and hard questions. 1770 01:52:28,710 --> 01:52:30,305 Did I have a baby in me? 1771 01:52:31,040 --> 01:52:32,572 And if so, where is it? 1772 01:52:32,707 --> 01:52:34,404 I see. 1773 01:52:34,539 --> 01:52:38,306 Well, technically, you are your baby. 1774 01:52:38,441 --> 01:52:41,399 And also, I suppose you are your mother. 1775 01:52:41,534 --> 01:52:43,399 And also neither. 1776 01:52:43,535 --> 01:52:45,169 No memory survives. 1777 01:52:45,305 --> 01:52:47,898 No experiences survive. 1778 01:52:48,034 --> 01:52:50,305 What do you mean I am mother and daughter? 1779 01:53:08,206 --> 01:53:10,072 You knew and did not tell. 1780 01:53:10,207 --> 01:53:12,971 I... did not see good reason to. 1781 01:53:13,107 --> 01:53:14,432 And were too cowardly to. 1782 01:53:14,567 --> 01:53:16,305 A bit of that as well. 1783 01:53:17,701 --> 01:53:19,371 I wanted to be with you, 1784 01:53:19,506 --> 01:53:21,901 and I was not sure you would even understand. 1785 01:53:22,036 --> 01:53:25,573 And Baxter kind of makes one a prisoner to him. 1786 01:53:25,709 --> 01:53:27,140 And... And I am... 1787 01:53:30,038 --> 01:53:31,239 I'm sorry. 1788 01:53:42,001 --> 01:53:43,272 FELICITY: (DISTANTLY) Bam. (THUD) 1789 01:53:44,138 --> 01:53:45,371 Bam. (THUD) 1790 01:53:46,468 --> 01:53:47,470 Bam. (THUD) 1791 01:53:48,600 --> 01:53:49,602 Bam. (THUD) 1792 01:53:50,742 --> 01:53:51,800 Bam. (THUD) 1793 01:53:52,775 --> 01:53:53,767 Bam. (THUD) 1794 01:53:54,973 --> 01:53:55,969 Bam. (THUD) 1795 01:53:56,104 --> 01:53:57,407 Who is this? 1796 01:53:57,543 --> 01:54:00,008 (SINGING) ♪ Bell whore Bell whore ♪ 1797 01:54:00,144 --> 01:54:01,539 I see you've introduced me then, Prim. 1798 01:54:01,675 --> 01:54:03,370 I like this one though. ♪ Bell whore ♪ 1799 01:54:03,505 --> 01:54:04,770 That's enough now, Felicity... 1800 01:54:04,905 --> 01:54:06,331 ♪ Bell whore ♪ MRS. PRIM: Ah, f... 1801 01:54:06,467 --> 01:54:07,470 Fucker. 1802 01:54:08,774 --> 01:54:09,767 Another one? 1803 01:54:10,675 --> 01:54:11,870 We missed you. 1804 01:54:12,005 --> 01:54:13,470 Monsters. 1805 01:54:15,110 --> 01:54:16,699 BELLA: (SOFTLY) Oh, fucking hell. 1806 01:54:16,834 --> 01:54:18,808 ♪ Bell whore ♪ 1807 01:54:18,943 --> 01:54:20,531 ♪ Bell whore ♪ 1808 01:54:20,667 --> 01:54:22,635 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 1809 01:54:58,201 --> 01:54:59,631 BELLA: It is hard to be in the position 1810 01:54:59,767 --> 01:55:01,074 where one wants to hit someone 1811 01:55:01,210 --> 01:55:03,174 who is already in obvious pain. 1812 01:55:03,309 --> 01:55:06,338 BAXTER: It is a conundrum for sure. 1813 01:55:07,935 --> 01:55:09,906 Would you rather be a gray slab of flesh 1814 01:55:10,042 --> 01:55:11,671 with a fishhook in your nose? 1815 01:55:11,806 --> 01:55:15,173 I will feel good for a second, but bad for longer, so... 1816 01:55:16,341 --> 01:55:18,036 I really had a fishhook in my nose? 1817 01:55:18,172 --> 01:55:19,767 You did. (CHUCKLES) 1818 01:55:21,338 --> 01:55:23,437 So, I am your creation... 1819 01:55:25,139 --> 01:55:26,135 as is the other one. 1820 01:55:26,271 --> 01:55:27,670 Neither of you are that. 1821 01:55:27,805 --> 01:55:30,905 She wanders the halls with a hammer and a song, 1822 01:55:31,041 --> 01:55:33,074 and that is not my doing. 1823 01:55:33,210 --> 01:55:35,341 And I read your cards and letters home 1824 01:55:35,477 --> 01:55:37,837 and watched you fearlessly create Bella Baxter 1825 01:55:37,972 --> 01:55:38,907 with wonder. 1826 01:55:39,043 --> 01:55:41,005 I am finding being alive fascinating, 1827 01:55:41,140 --> 01:55:43,440 so I'll forgive you the act, 1828 01:55:43,575 --> 01:55:46,173 but always hate the lies and trapping that followed. 1829 01:55:46,939 --> 01:55:48,272 Understood. 1830 01:55:53,643 --> 01:55:54,702 Good to see you. 1831 01:55:55,038 --> 01:55:56,472 You too. 1832 01:55:57,475 --> 01:55:59,672 Anger, confusion, and brain dissonance aside, 1833 01:55:59,808 --> 01:56:00,800 I missed you. 1834 01:56:02,069 --> 01:56:04,103 I arrived home, and I smelled the formaldehyde, 1835 01:56:04,239 --> 01:56:05,800 and I knew what is next. 1836 01:56:08,568 --> 01:56:09,705 I will be a doctor. 1837 01:56:09,840 --> 01:56:10,970 (CHUCKLES) 1838 01:56:11,106 --> 01:56:13,371 My surgery is yours. 1839 01:56:15,073 --> 01:56:16,503 My father once told me, 1840 01:56:17,702 --> 01:56:20,574 always carve with compassion. 1841 01:56:20,710 --> 01:56:22,739 He was a fucking idiot. 1842 01:56:22,875 --> 01:56:25,503 But it's not bad advice. 1843 01:56:28,636 --> 01:56:30,338 He does not have long. 1844 01:56:31,367 --> 01:56:32,470 I know. 1845 01:56:33,768 --> 01:56:35,605 You've not mentioned our betrothal. 1846 01:56:35,740 --> 01:56:36,767 Um... 1847 01:56:37,568 --> 01:56:39,503 You were much younger. 1848 01:56:40,633 --> 01:56:41,867 There is no bind. 1849 01:56:42,002 --> 01:56:44,941 I was mesmerized by you, and Baxter took advantage. 1850 01:56:45,076 --> 01:56:47,135 So, you are mesmerized no more? 1851 01:56:47,270 --> 01:56:50,667 I am still mesmerized. 1852 01:56:50,803 --> 01:56:52,304 I've been a whore, you understand? 1853 01:56:52,439 --> 01:56:55,565 Mm. Cocks for money inside me. 1854 01:56:55,701 --> 01:56:57,339 You okay with that? 1855 01:56:57,474 --> 01:56:59,874 Does the whoring thing challenge the desire 1856 01:57:00,010 --> 01:57:01,941 for ownership that men have? 1857 01:57:02,077 --> 01:57:04,304 Wedderburn became much weepy and sweary 1858 01:57:04,439 --> 01:57:06,506 when he discovered my whoring. 1859 01:57:06,642 --> 01:57:10,372 I find myself merely jealous of the men's time with you 1860 01:57:10,508 --> 01:57:13,741 rather than any moral aspersion against you. 1861 01:57:13,877 --> 01:57:15,739 It is your body, Bella Baxter. 1862 01:57:15,874 --> 01:57:17,470 Yours to give freely. 1863 01:57:18,306 --> 01:57:20,136 I generally charged 30 francs. 1864 01:57:20,271 --> 01:57:22,701 Well, that seems low. 1865 01:57:23,870 --> 01:57:26,572 Do you believe people improvable, Max? 1866 01:57:26,707 --> 01:57:27,834 I do. 1867 01:57:27,970 --> 01:57:30,438 Just as a human body can be cured of illness, 1868 01:57:30,573 --> 01:57:34,338 so can men and women be cured of aspect. 1869 01:57:36,308 --> 01:57:38,437 Will you marry me, Max McCandles? 1870 01:57:40,542 --> 01:57:41,536 I will. 1871 01:57:48,640 --> 01:57:50,203 We will need less of your tongue in the future, 1872 01:57:50,338 --> 01:57:51,974 but overall, most agreeable. 1873 01:57:52,109 --> 01:57:54,371 Mm. I... I will take that note. 1874 01:57:56,069 --> 01:57:59,205 And have you been checked for, um, disease? 1875 01:57:59,340 --> 01:58:01,801 BELLA: I have not, but I shall. 1876 01:58:01,936 --> 01:58:04,274 I'm enjoying this practical love we have. 1877 01:58:05,377 --> 01:58:09,874 Um, but I... I assure you mine is also passionate. 1878 01:58:10,010 --> 01:58:11,470 (CHUCKLES) You are adorable. 1879 01:58:12,138 --> 01:58:13,404 You always were. 1880 01:58:14,007 --> 01:58:16,371 (SOFT MUSIC PLAYING) 1881 01:58:23,172 --> 01:58:24,371 God, you are walking. 1882 01:58:24,507 --> 01:58:26,765 I have taken five milligrams of heroin 1883 01:58:26,900 --> 01:58:28,105 through the toes for pain, 1884 01:58:28,240 --> 01:58:29,536 amphetamines for energy, 1885 01:58:29,671 --> 01:58:33,372 and cocaine because I am partial to cocaine. 1886 01:58:33,507 --> 01:58:36,701 I've come here to walk you down the aisle. 1887 01:58:38,568 --> 01:58:40,701 (SOFT MUSIC CONTINUES) 1888 01:58:45,774 --> 01:58:47,371 (COUGHING) 1889 01:58:49,236 --> 01:58:52,040 And so, by the powers vested in me by the church, 1890 01:58:52,175 --> 01:58:54,804 I shall solemnize this union. 1891 01:58:54,940 --> 01:58:58,935 Do you, Bella Baxter, take this man as your husband? 1892 01:58:59,070 --> 01:59:02,531 Did we miss the part about anyone objecting to this? 1893 01:59:02,667 --> 01:59:04,040 Or has that been removed 1894 01:59:04,176 --> 01:59:06,540 in some kind of faux modernization 1895 01:59:06,676 --> 01:59:07,608 of the catechism? 1896 01:59:07,743 --> 01:59:08,804 (UNEASY MUSIC PLAYING) 1897 01:59:08,939 --> 01:59:10,272 (EXHALES) 1898 01:59:10,873 --> 01:59:12,404 Hello, Victoria. 1899 01:59:13,039 --> 01:59:14,239 You look well. 1900 01:59:15,173 --> 01:59:17,133 Do you refer to me, sir? 1901 01:59:17,268 --> 01:59:19,940 A man doesn't normally introduce himself to his wife. 1902 01:59:20,076 --> 01:59:21,734 But if I must... (BAXTER COUGHS) 1903 01:59:23,077 --> 01:59:24,933 He is the God of it. (INHALES SHARPLY) 1904 01:59:25,068 --> 01:59:27,699 I do not know if he's in her power or she in his. 1905 01:59:27,834 --> 01:59:29,933 'Tis Devil's work at hand. Look! 1906 01:59:30,069 --> 01:59:32,974 He coughs not air as a normal man but blood. 1907 01:59:33,110 --> 01:59:35,140 He has cancer, you fucking idiot. 1908 01:59:35,740 --> 01:59:36,671 Oh. 1909 01:59:36,807 --> 01:59:37,766 Duncan. 1910 01:59:37,902 --> 01:59:40,140 DUNCAN: Do not lay your eyes on me, demon! 1911 01:59:42,102 --> 01:59:45,635 As I was saying, General Alfred Blessington. 1912 01:59:46,467 --> 01:59:47,872 "Alfie" to you. 1913 01:59:48,007 --> 01:59:50,571 You really do not know me? 1914 01:59:50,707 --> 01:59:53,041 When Mr. Wedderburn put your photo in the paper... 1915 01:59:53,177 --> 01:59:55,337 I remembered that old bird in the hotel 1916 01:59:55,473 --> 01:59:57,509 called you Victoria Blessington, 1917 01:59:57,644 --> 02:00:02,239 and I pieced this diabolical fuckfest of a puzzle together. 1918 02:00:04,043 --> 02:00:06,299 You are... ALFIE: Your dear Alfie. 1919 02:00:06,434 --> 02:00:10,036 You left in a state of some mental addlement and hysteria 1920 02:00:10,172 --> 02:00:11,371 over your pregnancy. 1921 02:00:12,339 --> 02:00:13,607 On the discovery of your absence, 1922 02:00:13,742 --> 02:00:15,867 I felt disemboweled. 1923 02:00:16,002 --> 02:00:18,406 I have disemboweled men on the field of battle, 1924 02:00:18,541 --> 02:00:23,269 and I always imagined a dull, hollow throbbing, 1925 02:00:23,404 --> 02:00:26,004 and that is what it was like. 1926 02:00:26,139 --> 02:00:27,273 There's also a stench, 1927 02:00:27,409 --> 02:00:31,272 but that does not apply as a metaphor here. 1928 02:00:32,372 --> 02:00:34,437 But here you are, my darling. 1929 02:00:35,171 --> 02:00:36,371 Here you are. 1930 02:00:36,805 --> 02:00:37,741 God. 1931 02:00:37,877 --> 02:00:39,701 I have no recollection of you. 1932 02:00:40,600 --> 02:00:42,273 I am Bella Baxter. 1933 02:00:42,609 --> 02:00:43,874 Hurtful. 1934 02:00:44,009 --> 02:00:45,373 But perhaps you've hit your head, 1935 02:00:45,509 --> 02:00:47,871 and these men have clearly taken advantage of you. 1936 02:00:48,006 --> 02:00:49,800 Please go, sir. 1937 02:00:51,408 --> 02:00:53,904 You were my husband? ALFIE: Your dear Alfie. 1938 02:00:54,039 --> 02:00:56,338 Bella, I'm sorry. 1939 02:01:02,273 --> 02:01:04,198 Actually, I would like to go. 1940 02:01:04,667 --> 02:01:06,569 What? Bella? 1941 02:01:10,239 --> 02:01:12,074 You have a carriage, sir? 1942 02:01:12,971 --> 02:01:13,937 Yes. 1943 02:01:14,072 --> 02:01:15,266 Let us go then. 1944 02:01:15,402 --> 02:01:16,365 BAXTER: Bella! 1945 02:01:16,500 --> 02:01:17,702 Let me go, God. 1946 02:01:18,305 --> 02:01:20,107 Max, you will not stop me. 1947 02:01:29,076 --> 02:01:31,305 It is good to have you back, Victoria. 1948 02:01:36,040 --> 02:01:38,239 (EERIE MUSIC PLAYS) 1949 02:01:44,534 --> 02:01:45,536 (ALFIE GRUNTS) 1950 02:01:47,475 --> 02:01:49,135 The servants and I have not been getting along. 1951 02:01:49,271 --> 02:01:51,107 I fear an uprising. 1952 02:02:00,901 --> 02:02:02,569 You remember David, darling? 1953 02:02:03,435 --> 02:02:04,598 (SNAPS FINGERS) 1954 02:02:04,734 --> 02:02:07,140 Allison, look who's back. 1955 02:02:13,642 --> 02:02:14,800 You know me? 1956 02:02:16,667 --> 02:02:18,173 Tell me about myself. 1957 02:02:20,533 --> 02:02:21,635 Was I nice? 1958 02:02:23,073 --> 02:02:25,272 (WISTFUL MUSIC PLAYING) 1959 02:02:58,872 --> 02:03:00,107 Eat. 1960 02:03:01,205 --> 02:03:02,465 All your favorites. 1961 02:03:02,600 --> 02:03:04,635 Kippers, goose, 1962 02:03:05,468 --> 02:03:08,107 tongue, champagne. 1963 02:03:08,741 --> 02:03:09,734 I've missed you. 1964 02:03:11,606 --> 02:03:13,800 What was the root of the unhappiness? 1965 02:03:15,439 --> 02:03:17,800 What drove her to leap off the bridge? 1966 02:03:20,710 --> 02:03:22,170 You hated the baby. 1967 02:03:22,305 --> 02:03:24,239 You called it "the monster." 1968 02:03:25,400 --> 02:03:26,470 I see. 1969 02:03:28,002 --> 02:03:30,437 I have noticed a lack of maternal instinct. 1970 02:03:31,968 --> 02:03:34,041 And yet I'm happy to have you home. 1971 02:03:36,576 --> 02:03:37,635 How did we meet? 1972 02:03:38,204 --> 02:03:39,733 ALFIE: At a ball. 1973 02:03:39,869 --> 02:03:41,470 BELLA: Why did we like each other? 1974 02:03:42,943 --> 02:03:44,800 We shared a love of good times. 1975 02:03:46,608 --> 02:03:47,602 Watch. 1976 02:03:48,973 --> 02:03:51,107 Allison, soup! 1977 02:03:51,576 --> 02:03:52,569 (SNAPS FINGERS) 1978 02:04:00,874 --> 02:04:02,070 Rex! (BARKING) 1979 02:04:02,206 --> 02:04:04,305 (GASPS) (ALFIE LAUGHING) 1980 02:04:07,502 --> 02:04:10,008 Fuck! Allison, 1981 02:04:10,143 --> 02:04:12,074 we'll have some cheese when you can. 1982 02:04:14,905 --> 02:04:16,299 (GRUNTS) 1983 02:04:16,434 --> 02:04:18,138 (CHUCKLES) 1984 02:04:18,273 --> 02:04:20,470 BELLA: A love of cruelty? Mm. 1985 02:04:22,042 --> 02:04:24,306 I was not a kind person, it seems. 1986 02:04:24,442 --> 02:04:27,705 Kind? You would never be so dull, Victoria. 1987 02:04:27,840 --> 02:04:29,239 Appalling idea. 1988 02:04:30,209 --> 02:04:31,537 Wedderburn says you were a whore. 1989 02:04:31,672 --> 02:04:33,705 I suspect that was part... BELLA: I was. 1990 02:04:33,840 --> 02:04:35,007 In Paris. 1991 02:04:35,142 --> 02:04:37,668 I tired of it, but it was fascinating. 1992 02:04:38,938 --> 02:04:39,875 Right. 1993 02:04:40,010 --> 02:04:41,602 These kippers are strangely delicious. 1994 02:04:42,238 --> 02:04:44,565 Vinegary or something. 1995 02:04:44,700 --> 02:04:46,701 (UNEASY MUSIC PLAYING) 1996 02:04:51,075 --> 02:04:53,503 Marriage is a constant challenge. 1997 02:04:53,639 --> 02:04:56,437 Some, we bend to, some we bend to us. 1998 02:04:58,136 --> 02:05:01,504 (SIGHS) I will try to forgive you for the whoring. 1999 02:05:01,639 --> 02:05:05,372 Your sexual hysteria was often out of hand. 2000 02:05:05,507 --> 02:05:08,340 And for the killing of our unborn child. 2001 02:05:08,475 --> 02:05:10,937 In fact, when I list the ways you've wronged me, 2002 02:05:11,073 --> 02:05:12,438 Jesus Christ himself 2003 02:05:12,574 --> 02:05:15,371 would probably beat your head in with a bat. 2004 02:05:18,606 --> 02:05:21,041 You're blessed with a forgiving husband. 2005 02:05:22,701 --> 02:05:24,904 I've not wronged you, Alfie, 2006 02:05:25,039 --> 02:05:26,339 as I do not know you. 2007 02:05:26,475 --> 02:05:28,169 Well, you're in luck as I've had a lot of experience 2008 02:05:28,305 --> 02:05:30,404 in the field with amnesia. 2009 02:05:30,540 --> 02:05:33,500 Either men who wish to forget where they were, 2010 02:05:33,635 --> 02:05:35,372 or a mortar exploded nearby, 2011 02:05:35,507 --> 02:05:38,408 ringing their cranium like a church bell. 2012 02:05:38,543 --> 02:05:41,573 I suggest we stick close to the house for several months, 2013 02:05:41,709 --> 02:05:42,838 maybe a year. 2014 02:05:42,974 --> 02:05:45,403 (UNEASY MUSIC CONTINUES) 2015 02:05:45,539 --> 02:05:47,470 Until you've made a full recovery. 2016 02:05:49,975 --> 02:05:51,108 I will leave at my leisure, 2017 02:05:51,244 --> 02:05:53,602 but I am flattered by your desire to trap me. 2018 02:05:55,776 --> 02:05:57,107 You're not the first. 2019 02:05:58,968 --> 02:06:01,708 I will have to shoot you in the fucking head 2020 02:06:01,843 --> 02:06:03,436 if you try to leave, darling. 2021 02:06:03,572 --> 02:06:05,705 The front or the back of the head? 2022 02:06:05,840 --> 02:06:06,974 The back. 2023 02:06:07,109 --> 02:06:08,598 As to be sure you were leaving 2024 02:06:08,734 --> 02:06:10,569 and I was not being rash. 2025 02:06:11,634 --> 02:06:13,635 (UNEASY MUSIC CONTINUES) 2026 02:06:16,006 --> 02:06:17,635 I have missed you. 2027 02:06:21,568 --> 02:06:23,108 So, I'm a prisoner? 2028 02:06:23,243 --> 02:06:25,499 (SIGHS) This conversation has gone down 2029 02:06:25,634 --> 02:06:27,670 an unfortunate route. 2030 02:06:27,806 --> 02:06:31,738 I am sure you will be as happy as you were before. 2031 02:06:31,873 --> 02:06:34,701 As I was before when I threw myself from a bridge? 2032 02:06:35,809 --> 02:06:37,800 (UNEASY MUSIC CONTINUES) 2033 02:06:40,968 --> 02:06:43,734 I suspect you fell while looking for fish. 2034 02:06:45,308 --> 02:06:46,565 Why would you want to keep me here 2035 02:06:46,701 --> 02:06:48,240 if I do not wish to stay? 2036 02:06:48,742 --> 02:06:50,600 If one must drown, 2037 02:06:50,735 --> 02:06:53,206 let it be in the river of love. 2038 02:06:59,239 --> 02:07:00,767 Mm. (GUN COCKS) 2039 02:07:02,773 --> 02:07:03,767 David, 2040 02:07:05,067 --> 02:07:07,641 does that pheasant look stripped to the bone? 2041 02:07:07,776 --> 02:07:09,602 It was a misjudgment, sir. 2042 02:07:10,005 --> 02:07:11,206 I apologize. 2043 02:07:18,510 --> 02:07:19,470 (SIGHS) 2044 02:07:20,039 --> 02:07:22,140 Dessert, darling? 2045 02:07:25,238 --> 02:07:27,437 (UNEASY MUSIC CONTINUES) 2046 02:07:45,741 --> 02:07:47,474 (GATE RATTLING) 2047 02:07:47,610 --> 02:07:49,173 (BIRDS CAWING) 2048 02:07:53,207 --> 02:07:55,536 (SOMBER STRING MUSIC PLAYING) 2049 02:08:20,172 --> 02:08:21,774 ALFIE: It comes off easy? 2050 02:08:21,909 --> 02:08:23,470 MAN: Like a button on a suit. 2051 02:08:24,606 --> 02:08:26,941 I saw them do it in Africa with sharpened rocks, 2052 02:08:27,077 --> 02:08:31,107 but had my own more precise device made. 2053 02:08:32,735 --> 02:08:33,936 Do you want just clitoral hood 2054 02:08:34,072 --> 02:08:35,775 or glans as well? 2055 02:08:35,910 --> 02:08:37,732 ALFIE: The whole infernal packet. 2056 02:08:37,867 --> 02:08:39,799 DOCTOR: It will calm her no end. 2057 02:08:39,934 --> 02:08:42,037 This time we will get it done. 2058 02:08:42,173 --> 02:08:43,173 I shall get her sedated 2059 02:08:43,308 --> 02:08:44,602 and bring her to your surgery this evening. 2060 02:08:47,272 --> 02:08:49,470 (FOREBODING MUSIC PLAYING) 2061 02:08:55,501 --> 02:08:57,734 Victoria, darling! 2062 02:08:59,072 --> 02:09:00,404 Where are you? 2063 02:09:04,674 --> 02:09:05,607 Oh. 2064 02:09:05,742 --> 02:09:07,165 Perfect timing. 2065 02:09:07,301 --> 02:09:08,069 Martini. 2066 02:09:08,204 --> 02:09:09,908 BELLA: Rather not. 2067 02:09:10,044 --> 02:09:12,206 I would, however, like to leave. 2068 02:09:12,341 --> 02:09:14,274 I have found our time together interesting, 2069 02:09:14,409 --> 02:09:17,865 but I've ascertained why I jumped from a bridge. 2070 02:09:18,001 --> 02:09:20,602 I wish to go see my near dead God. 2071 02:09:21,171 --> 02:09:22,103 Adorable idea. 2072 02:09:22,239 --> 02:09:23,637 Unfortunately, my darling, 2073 02:09:23,772 --> 02:09:26,870 my life is dedicated to the taking of territory. 2074 02:09:27,006 --> 02:09:27,940 You are mine, 2075 02:09:28,076 --> 02:09:30,437 and that is the long and short of it. 2076 02:09:31,040 --> 02:09:32,305 I am not territory. 2077 02:09:32,441 --> 02:09:36,366 The root of the problem is between your legs. 2078 02:09:36,501 --> 02:09:37,570 I will have it off 2079 02:09:37,705 --> 02:09:40,566 and it will not distract and divert you anymore. 2080 02:09:40,702 --> 02:09:41,808 You see, a man spends his life 2081 02:09:41,943 --> 02:09:43,573 wrangling his sexual compulsions. 2082 02:09:43,709 --> 02:09:47,007 It's a curse and yet, in some ways, his life's work. 2083 02:09:47,143 --> 02:09:49,102 A woman's life's work is children. 2084 02:09:49,238 --> 02:09:50,271 I intend to rid you 2085 02:09:50,407 --> 02:09:52,304 of that infernal packet between your legs 2086 02:09:52,440 --> 02:09:55,040 and plant a seed in you straight after. 2087 02:09:55,176 --> 02:09:57,366 Let me explain what has happened. 2088 02:09:57,501 --> 02:09:58,941 Victoria, your wife, 2089 02:09:59,076 --> 02:10:01,166 threw herself from a bridge and died. 2090 02:10:01,301 --> 02:10:04,532 Godwin Baxter found her, brought her to his surgery. 2091 02:10:04,668 --> 02:10:05,973 He then removed the baby, 2092 02:10:06,108 --> 02:10:07,569 removed the brain from the baby, 2093 02:10:07,705 --> 02:10:10,775 transplanted it into my head and reanimated me. 2094 02:10:10,910 --> 02:10:11,841 Ah. I'll bring you the file. 2095 02:10:11,976 --> 02:10:13,775 It's actually quite fascinating. 2096 02:10:13,910 --> 02:10:15,734 However, I will keep my new life 2097 02:10:15,870 --> 02:10:18,172 and my lovely old clitoris, thank you. 2098 02:10:18,308 --> 02:10:20,537 If you'd call a carriage for me. 2099 02:10:20,672 --> 02:10:22,404 They talk and talk, and yet at some point, 2100 02:10:22,540 --> 02:10:24,398 there's nothing left but to pull a gun. 2101 02:10:24,533 --> 02:10:25,633 (GUN COCKS) 2102 02:10:25,768 --> 02:10:27,598 (SIGHS) 'Tis the way with women. 2103 02:10:27,734 --> 02:10:29,767 (UNNERVING MUSIC PLAYING) 2104 02:10:40,534 --> 02:10:42,339 Are you giving in? 2105 02:10:42,475 --> 02:10:45,632 I'd rather you shot me in the fucking heart. 2106 02:10:45,767 --> 02:10:48,206 I will oblige if I have to. 2107 02:10:49,701 --> 02:10:51,371 Drink the drink, darling. 2108 02:10:52,040 --> 02:10:53,239 Chloroform and gin. 2109 02:10:54,107 --> 02:10:56,305 (UNNERVING MUSIC CONTINUES) 2110 02:11:02,902 --> 02:11:04,302 In some ways, it would be a relief 2111 02:11:04,438 --> 02:11:07,008 to be rid of my questing self. 2112 02:11:07,143 --> 02:11:09,701 Sip deeply and that freedom is yours. 2113 02:11:12,971 --> 02:11:14,204 (GRUNTS) 2114 02:11:14,339 --> 02:11:15,608 (GUN FIRES) (ALFIE GROANS) 2115 02:11:15,743 --> 02:11:17,635 (TENSE MUSIC PLAYING) 2116 02:11:18,874 --> 02:11:20,138 (CLEARS THROAT) 2117 02:11:20,273 --> 02:11:21,701 (SQUELCHING) (ALFIE GROANS) 2118 02:11:22,509 --> 02:11:23,503 Fuck. 2119 02:11:28,374 --> 02:11:29,767 (TENSE MUSIC STOPS) (SHOES SQUEAK) 2120 02:11:30,575 --> 02:11:31,569 (GRUNTS) 2121 02:11:34,040 --> 02:11:35,635 (BREATHING HEAVILY) 2122 02:11:38,104 --> 02:11:39,305 BELLA: Max? 2123 02:11:42,275 --> 02:11:45,536 Max. We have to get him to surgery. 2124 02:11:46,270 --> 02:11:47,573 He'll die if we don't. 2125 02:11:47,708 --> 02:11:48,772 Bleeding a lot. 2126 02:11:48,908 --> 02:11:51,206 You're fucking dead. 2127 02:11:52,106 --> 02:11:53,768 Uh, Bella, if he lives, 2128 02:11:53,903 --> 02:11:57,535 I do not sense he is a man who will stop. 2129 02:11:57,671 --> 02:11:59,900 Well, I won't watch him bleed to death. 2130 02:12:00,035 --> 02:12:02,305 But I agree, he could do with improvement. 2131 02:12:15,169 --> 02:12:17,673 I've removed the bullet and stopped the bleeding. 2132 02:12:17,808 --> 02:12:19,272 I have the notes. 2133 02:12:27,134 --> 02:12:29,668 I am never happier than when I'm in here. 2134 02:12:32,335 --> 02:12:33,503 (BLEATS) 2135 02:12:50,601 --> 02:12:52,602 (SOLEMN MUSIC PLAYING) 2136 02:13:02,509 --> 02:13:03,771 Bella. 2137 02:13:03,906 --> 02:13:05,338 You're back. 2138 02:13:11,067 --> 02:13:13,635 It was just a story of someone else, 2139 02:13:14,808 --> 02:13:16,404 not Bella Baxter. 2140 02:13:24,177 --> 02:13:27,069 All my life, people's eyes looked at me, 2141 02:13:27,204 --> 02:13:29,437 horror, pity... 2142 02:13:31,005 --> 02:13:32,338 but you. 2143 02:13:34,172 --> 02:13:36,173 (BREATHING HEAVILY) 2144 02:13:39,767 --> 02:13:42,041 It's all very interesting... 2145 02:13:43,874 --> 02:13:45,569 what is happening. 2146 02:13:53,874 --> 02:13:55,668 (EXHALES DEEPLY) 2147 02:14:01,304 --> 02:14:03,635 (SOLEMN MUSIC CONTINUES) 2148 02:14:22,205 --> 02:14:23,437 (SOLEMN MUSIC FADES) 2149 02:14:30,633 --> 02:14:32,107 (ANIMAL QUACKING) 2150 02:14:42,302 --> 02:14:43,437 Merci. 2151 02:14:45,275 --> 02:14:47,141 Anatomy exam is making me nervous. 2152 02:14:47,276 --> 02:14:50,074 I've tested you many times. You know it. 2153 02:14:51,209 --> 02:14:53,135 No one knows anatomy better than you. 2154 02:14:53,271 --> 02:14:55,767 (BOTH SPEAK FRENCH) 2155 02:14:57,906 --> 02:14:59,206 Ladies, gin? 2156 02:14:59,906 --> 02:15:01,107 Please. 2157 02:15:01,575 --> 02:15:02,536 Gin? 2158 02:15:03,203 --> 02:15:04,941 (ANIMAL BLEATS) 2159 02:15:05,077 --> 02:15:07,602 We should get some water for the general. 2160 02:15:08,467 --> 02:15:10,041 (SMACKING LIPS) 2161 02:15:13,776 --> 02:15:14,767 MRS. PRIM: Felicity, 2162 02:15:15,806 --> 02:15:16,800 water. 2163 02:15:17,935 --> 02:15:20,338 (DELIGHTFUL ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 2164 02:15:21,609 --> 02:15:23,173 (BLEATING) 2165 02:15:37,534 --> 02:15:38,701 (ALFIE BLEATS) 2166 02:15:41,210 --> 02:15:43,668 (DELIGHTFUL ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES) 2167 02:16:02,010 --> 02:16:03,206 (DELIGHTFUL ORCHESTRAL MUSIC FADES) 2168 02:16:06,473 --> 02:16:09,272 (PENSIVE ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 2169 02:17:39,968 --> 02:17:42,503 (PENSIVE ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES) 2170 02:18:57,372 --> 02:19:00,107 (QUIRKY STRING MUSIC PLAYING) 2171 02:20:49,005 --> 02:20:50,800 (BIRDS CHIRPING) 2172 02:20:59,742 --> 02:21:01,536 (SOFT TAPPING) 2173 02:21:13,808 --> 02:21:15,405 (CHIMES RING) 2174 02:21:15,974 --> 02:21:18,173 (HIGH-PITCHED WHINING) 2175 02:21:23,407 --> 02:21:25,272 (ELECTRICITY CRACKLES) (WHINING STOPS) 136122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.