All language subtitles for Classified.2024.S01E08.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,750 --> 00:00:16,750 [Noko] Ella! 2 00:00:16,875 --> 00:00:19,875 - [Ella] Oh, my God, Greta! - [Noko] You need to stay calm. 3 00:00:19,958 --> 00:00:21,416 Help! 4 00:00:21,541 --> 00:00:22,541 Ella's been kidnapped. 5 00:00:22,625 --> 00:00:25,583 I don't care what you do. I just want my son home. 6 00:00:25,666 --> 00:00:27,041 [Gundo] It's not small change. 7 00:00:27,125 --> 00:00:28,494 If you want the money, you need to give me time. 8 00:00:28,500 --> 00:00:29,500 [gun cocks] 9 00:00:30,583 --> 00:00:32,208 - Just don't harm the kids. - Shoot her. 10 00:00:32,791 --> 00:00:35,041 - He said kids. - My parents will pay whatever you ask. 11 00:00:35,166 --> 00:00:38,000 - We can make a deal. - [Dianne] She dialed the security code! 12 00:00:42,041 --> 00:00:43,625 - [gas hissing] - [gunshot] 13 00:00:44,416 --> 00:00:45,750 - [gunshot] - [thuds] 14 00:00:46,875 --> 00:00:48,372 Dianne, just tell me the goddamn truth! 15 00:00:48,375 --> 00:00:49,952 Are you using Ella in your investigation? 16 00:00:49,958 --> 00:00:52,666 I am telling you the truth! You just don't wanna hear it. 17 00:00:52,750 --> 00:00:54,791 - I need some air. - Gabe, we are still talking. 18 00:00:54,875 --> 00:00:56,333 [Gabe] I'm not. I'm done. 19 00:00:56,416 --> 00:00:57,666 [Alex] We're following a lead. 20 00:00:57,750 --> 00:00:59,958 I've sent you images of Susuman's safe house. 21 00:01:00,041 --> 00:01:01,620 We're approaching target and should have 22 00:01:01,623 --> 00:01:03,244 him in our custody in the next few hours. 23 00:01:03,250 --> 00:01:04,744 I've decided to tell Gabe everything 24 00:01:04,750 --> 00:01:08,083 if you don't get me back home in the next 48 hours. 25 00:01:10,000 --> 00:01:11,416 [man] Drop your weapons! 26 00:01:12,291 --> 00:01:13,791 - Get down! - Get down! 27 00:01:13,875 --> 00:01:15,125 [thud] 28 00:01:20,000 --> 00:01:21,416 [coughing] 29 00:01:21,500 --> 00:01:23,000 Who are you? 30 00:01:24,291 --> 00:01:25,875 I am Susuman. 31 00:01:27,875 --> 00:01:28,916 I am Susuman. 32 00:01:29,000 --> 00:01:30,541 Target acquired. 33 00:01:30,625 --> 00:01:31,541 It's not him. 34 00:01:31,625 --> 00:01:33,416 Whoa, Chief. Just pump the brakes. 35 00:01:33,500 --> 00:01:37,250 Why would Susuman risk meeting an arms cache in person? 36 00:01:37,333 --> 00:01:38,875 You've got a point. 37 00:01:40,250 --> 00:01:44,375 This man had details on a car bomb in Nairobi down to a tee. 38 00:01:44,458 --> 00:01:47,083 - Right. - He even knew the model of the car. 39 00:01:47,166 --> 00:01:50,125 He's trying too hard to prove that he's Susuman. 40 00:01:50,583 --> 00:01:53,083 There's more to this, and I'm gonna find it. 41 00:01:54,666 --> 00:02:00,041 [theme song] ♪ Who we are is all that matters ♪ 42 00:02:00,125 --> 00:02:05,708 ♪ We are far from stones and daggers ♪ 43 00:02:06,750 --> 00:02:10,666 ♪ We are the tip of the spear ♪ 44 00:02:10,750 --> 00:02:16,291 ♪ The tip of the spear, the tip of the spear ♪ 45 00:02:16,375 --> 00:02:21,583 ♪ The tip of the... We are the tip of the spear ♪ 46 00:02:21,666 --> 00:02:27,333 ♪ The tip of the spear, the tip of the spear ♪ 47 00:02:27,416 --> 00:02:32,833 ♪ The tip of the... We are the tip of the spear ♪ 48 00:02:32,916 --> 00:02:38,333 ♪ The tip of the spear, the tip of the spear ♪ 49 00:02:38,416 --> 00:02:43,833 ♪ The tip of the... We are the tip of the spear ♪ 50 00:02:43,916 --> 00:02:49,375 ♪ The tip of the spear, the tip of the spear ♪ 51 00:02:49,458 --> 00:02:55,458 ♪ The tip of the... Who we are is all that matters ♪ 52 00:02:58,750 --> 00:03:00,166 [Dianne] Can we talk? 53 00:03:00,250 --> 00:03:01,250 [Ella] Maybe later. 54 00:03:02,166 --> 00:03:03,416 Ella, please. 55 00:03:04,500 --> 00:03:06,916 Susuman is almost within our reach. 56 00:03:08,208 --> 00:03:09,958 - You did this. - Yay, me. 57 00:03:10,458 --> 00:03:12,041 We are almost certain 58 00:03:12,125 --> 00:03:15,125 that the Kenyan presidential inauguration was their next target. 59 00:03:15,208 --> 00:03:16,208 Alright. 60 00:03:16,291 --> 00:03:19,166 - It's important for you to know this. - Can I go now? 61 00:03:20,250 --> 00:03:21,250 Yes. 62 00:03:21,583 --> 00:03:24,333 The State Department confirmed this morning. 63 00:03:24,916 --> 00:03:26,250 You can go home, El. 64 00:03:26,833 --> 00:03:29,166 We'll have to confirm the travel arrangements 65 00:03:29,250 --> 00:03:30,500 with Gabe and Nia. 66 00:03:33,166 --> 00:03:34,833 You could have opened with that. 67 00:03:36,750 --> 00:03:37,750 Does Kwame know? 68 00:03:39,833 --> 00:03:40,833 No. 69 00:03:42,750 --> 00:03:43,750 I'll tell him. 70 00:03:45,791 --> 00:03:47,125 And the Gabe thing? 71 00:03:48,208 --> 00:03:50,000 [exhales] Leave that to me. 72 00:03:53,250 --> 00:03:56,250 [funky music] 73 00:04:14,708 --> 00:04:15,708 [phone chimes] 74 00:04:22,625 --> 00:04:25,582 Jeez, friend! When? 75 00:04:30,625 --> 00:04:33,457 [in Setswana] Kwame, your mother said you must eat. 76 00:04:33,541 --> 00:04:36,166 [in English] A growing boy like you needs to eat. 77 00:04:36,250 --> 00:04:38,041 Trouble comes and goes, my boy. 78 00:04:38,125 --> 00:04:39,619 [in Setswana] But you can't let it put you down. 79 00:04:39,625 --> 00:04:41,369 [in Setswana] You know what my mother used to say? 80 00:04:41,375 --> 00:04:45,332 [in Setswana] She would say, "There is nothing prayer cannot fix". 81 00:04:46,000 --> 00:04:47,791 - Really, Aunty? - Mm. 82 00:04:47,875 --> 00:04:49,332 Can it fix divorce? 83 00:04:52,750 --> 00:04:55,707 [in Setswana] Yeah, let me go iron the laundry. 84 00:04:57,332 --> 00:04:59,750 He'll be back. You'll see. 85 00:05:00,375 --> 00:05:02,208 They're getting divorced, El. 86 00:05:02,291 --> 00:05:05,083 Slow down, Kwams. It was just a fight. 87 00:05:05,166 --> 00:05:08,625 Dad's never not slept at home. Unless he's traveling or something. 88 00:05:09,125 --> 00:05:10,291 This is huge. 89 00:05:10,375 --> 00:05:13,791 Married people fight all the time. And then they make up. 90 00:05:13,875 --> 00:05:17,375 And then they fight again. Over and over again. 91 00:05:17,457 --> 00:05:19,761 Until they get old and one of them dies. 92 00:05:19,764 --> 00:05:21,082 I'm not a kid anymore. 93 00:05:21,166 --> 00:05:23,457 Even though you all keep treating me like one. 94 00:05:24,125 --> 00:05:26,582 Sneaking off. Whispering. Like I can't see. 95 00:05:29,125 --> 00:05:33,125 I mean, I've seen how busy mom's been. They don't even hang out anymore. 96 00:05:35,000 --> 00:05:37,125 This is exactly how the end starts. 97 00:05:38,166 --> 00:05:40,791 I mean, you should know. He's left you before. 98 00:05:42,166 --> 00:05:43,166 Fair. 99 00:05:44,000 --> 00:05:47,541 But I think we should at least wait to hear from him. 100 00:05:47,625 --> 00:05:50,375 [Kwame] I get it. These things happen. 101 00:05:51,875 --> 00:05:54,375 Lot of kids in my class have divorced parents. 102 00:05:55,416 --> 00:05:56,416 But for me... 103 00:05:57,125 --> 00:05:59,207 I'll go back to being an orphan. 104 00:06:01,416 --> 00:06:02,791 You're so much better off. 105 00:06:03,458 --> 00:06:05,833 You have a home and people back in Oakland. 106 00:06:06,416 --> 00:06:07,833 There will be no divorce. 107 00:06:08,625 --> 00:06:10,000 I promise. 108 00:06:10,583 --> 00:06:13,958 [driving music] 109 00:06:24,250 --> 00:06:27,250 [Mensah] While some celebrate another year behind us, 110 00:06:28,000 --> 00:06:31,082 some are sad as friends they've come to know and love 111 00:06:31,166 --> 00:06:33,582 leave the country or graduate. 112 00:06:34,500 --> 00:06:35,500 However, 113 00:06:36,332 --> 00:06:40,250 we shouldn't focus on the sadness that comes with things coming to an end, 114 00:06:40,832 --> 00:06:44,250 but rather be thankful for all the moments that we shared. 115 00:06:45,250 --> 00:06:48,541 The end of year is also a time of reflection. 116 00:06:49,875 --> 00:06:53,166 And we all know that in order to prepare for the future, 117 00:06:53,250 --> 00:06:56,541 we need to look back at where we've come from and ask ourselves, 118 00:06:56,625 --> 00:06:59,416 what can we do better as we move ahead? 119 00:06:59,500 --> 00:07:00,666 Have you seen Noko? 120 00:07:00,750 --> 00:07:02,916 [Mensah] This particular end of year 121 00:07:03,000 --> 00:07:06,166 was also marked by an immense sense of gratitude 122 00:07:06,250 --> 00:07:10,958 for all our students here with us, together safe and sound. 123 00:07:12,000 --> 00:07:14,125 Here at Indwe, we pride ourselves 124 00:07:14,208 --> 00:07:17,457 in standing together and protecting our own 125 00:07:17,541 --> 00:07:19,166 against the worst of adversities. 126 00:07:19,250 --> 00:07:20,457 Go, Greta! 127 00:07:20,541 --> 00:07:23,666 [chanting] Greta! Greta! Greta! 128 00:07:34,541 --> 00:07:38,625 [cheering and applause] 129 00:07:40,582 --> 00:07:42,541 Okay, okay, guys. One at a time. One at a time. 130 00:07:42,625 --> 00:07:44,166 [Dawoud chuckles] 131 00:07:44,250 --> 00:07:46,166 You know, I think Greta also needs a Wynand. 132 00:07:47,041 --> 00:07:49,666 Poor Wynand. I put him through the most. 133 00:07:49,750 --> 00:07:53,375 Yo, I gotta go clear out my locker, but catch up later? 134 00:07:54,832 --> 00:07:55,832 [kiss] 135 00:07:57,832 --> 00:08:00,541 - [Lolo] Guys, okay. Just slow down. - [Greta chuckling] 136 00:08:01,375 --> 00:08:03,958 I gotta get out of here. This is all too much. 137 00:08:04,041 --> 00:08:05,708 [Lolo] Uh-uh. You're not leaving me. 138 00:08:06,333 --> 00:08:07,916 Ella Gardner! 139 00:08:08,791 --> 00:08:10,333 Maybe there as well, yeah. 140 00:08:13,125 --> 00:08:16,791 [marching band playing] 141 00:08:29,666 --> 00:08:30,707 [Ijemma] Ella! 142 00:08:31,500 --> 00:08:32,665 Yo, Ella! 143 00:08:35,625 --> 00:08:39,207 I just want to thank you. Like, the whole suspension thing. 144 00:08:39,290 --> 00:08:40,582 You really came through. 145 00:08:42,165 --> 00:08:44,125 You're pretty cool, Miss America. 146 00:08:44,207 --> 00:08:45,207 Here, quickly. 147 00:08:46,250 --> 00:08:47,250 Go on. 148 00:08:52,875 --> 00:08:56,415 So how are you? You know, since the whole thing with the... 149 00:08:56,500 --> 00:08:59,250 - Oh, would you look at the time? - [chuckles] 150 00:09:00,625 --> 00:09:03,958 If you ever find yourself in Europe this summer, hit me up. 151 00:09:04,041 --> 00:09:06,416 - I'm going on tour with my dad. - [Ella] Really? 152 00:09:07,000 --> 00:09:09,174 And if you ever come to Oakland, you... 153 00:09:09,177 --> 00:09:09,708 [laughs] 154 00:09:09,791 --> 00:09:12,416 Never gonna happen, fam. Forget it. 155 00:09:12,500 --> 00:09:14,666 [Gwyneth] Hey, hey. 156 00:09:16,208 --> 00:09:17,833 Good luck. 157 00:09:20,291 --> 00:09:22,375 [Gwyneth] Will you sign this? 158 00:09:22,458 --> 00:09:25,291 Maybe another time. I have somewhere to go. 159 00:09:25,375 --> 00:09:28,958 Look, I know we got off on a bad note, but... 160 00:09:29,625 --> 00:09:31,750 I was really hoping we could put that all behind us. 161 00:09:32,750 --> 00:09:34,290 Wouldn't you like that too? 162 00:09:51,165 --> 00:09:52,375 Thanks. Yours? 163 00:09:52,458 --> 00:09:53,625 I don't have one. 164 00:09:54,708 --> 00:09:55,708 I get it. 165 00:09:56,415 --> 00:10:00,541 If our paths ever cross again someday, I hope we can do better. 166 00:10:18,375 --> 00:10:20,458 [water running] 167 00:10:27,291 --> 00:10:29,750 [toilet flushes] 168 00:10:33,040 --> 00:10:35,415 [water running] 169 00:10:42,790 --> 00:10:45,083 You know you almost got her killed, right? 170 00:10:45,165 --> 00:10:47,375 We both almost got killed, remember? 171 00:10:52,790 --> 00:10:53,625 [Dawoud] Okay, look, 172 00:10:53,708 --> 00:10:55,708 if you'd stayed away from her to begin with, 173 00:10:55,790 --> 00:10:57,409 she wouldn't have even been in that mess. 174 00:10:57,415 --> 00:11:00,000 She's the one who went after me. 175 00:11:03,125 --> 00:11:04,125 Oh, damn. 176 00:11:06,250 --> 00:11:07,250 You didn't know? 177 00:11:08,416 --> 00:11:10,458 [dryer whirring] 178 00:11:23,916 --> 00:11:25,416 [sighs] 179 00:11:28,625 --> 00:11:32,208 [chill guitar music] 180 00:11:48,625 --> 00:11:49,625 [Ella] Hey. 181 00:11:50,500 --> 00:11:52,250 Where you been? I've been looking for you. 182 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 I don't exactly feel like celebrating. 183 00:11:57,625 --> 00:11:59,833 I can't stand all those "poor you" looks. 184 00:12:01,916 --> 00:12:03,041 Yeah, me neither. 185 00:12:03,125 --> 00:12:04,500 Greta is loving it, though. 186 00:12:05,791 --> 00:12:08,583 I'm worried she might try and throw herself in front of another car. 187 00:12:08,625 --> 00:12:09,625 [chuckles] 188 00:12:11,625 --> 00:12:13,125 I'm glad she's feeling better. 189 00:12:13,708 --> 00:12:14,833 How are you doing? 190 00:12:16,625 --> 00:12:17,875 I'm a mess. 191 00:12:19,875 --> 00:12:21,750 I keep having this dream, man. 192 00:12:23,375 --> 00:12:25,583 I'm in a tiny box? I don't know. 193 00:12:26,375 --> 00:12:29,625 But no matter how much I scream and bang... 194 00:12:30,750 --> 00:12:31,750 and bang... 195 00:12:33,375 --> 00:12:34,540 nobody can hear me. 196 00:12:34,625 --> 00:12:35,625 Damn. 197 00:12:36,165 --> 00:12:37,875 I'm doing therapy now, but... 198 00:12:38,915 --> 00:12:41,665 all this other stuff keeps coming up. 199 00:12:41,750 --> 00:12:43,665 So much stuff, Ella. 200 00:12:45,040 --> 00:12:46,665 Stuff that's not kidnapping? 201 00:12:48,040 --> 00:12:49,125 Yeah. 202 00:12:50,915 --> 00:12:52,540 I've been acting all tough. 203 00:12:53,625 --> 00:12:54,665 For so long. 204 00:12:55,665 --> 00:12:57,040 Since I was... ten? 205 00:12:58,250 --> 00:13:00,541 But I'm coming apart. 206 00:13:01,666 --> 00:13:02,750 And you? 207 00:13:02,833 --> 00:13:04,208 Bad dreams. 208 00:13:04,791 --> 00:13:05,833 You seeing anybody? 209 00:13:06,416 --> 00:13:09,708 Man, I just need to get back to Oakland. I'll be alright. 210 00:13:13,250 --> 00:13:15,166 You should go out and have fun. 211 00:13:15,666 --> 00:13:16,666 Life's short. 212 00:13:18,416 --> 00:13:20,625 You know, I thought about not coming today. 213 00:13:21,291 --> 00:13:25,250 But I met some pretty cool people here. I had to say goodbye. 214 00:13:30,250 --> 00:13:32,915 - Where's your yearbook? - [chuckles] I don't have one. 215 00:13:33,000 --> 00:13:35,958 I mean, why would I? I haven't even been here long enough. 216 00:13:36,040 --> 00:13:39,125 You tell me to enjoy the last day when you don't have a yearbook? 217 00:13:39,208 --> 00:13:40,333 I'm getting you one. 218 00:13:41,540 --> 00:13:43,500 [Ella] Okay, fine. I have one. 219 00:13:53,000 --> 00:13:55,625 I knew there was a softie in there somewhere. 220 00:14:13,625 --> 00:14:15,625 Are you trying to make me cry? 221 00:14:15,708 --> 00:14:17,166 I literally... 222 00:14:19,625 --> 00:14:20,833 will never forget this. 223 00:14:22,250 --> 00:14:23,916 For as long as I live. 224 00:14:28,000 --> 00:14:29,500 I really like you, Ella. 225 00:14:31,291 --> 00:14:32,665 Since the day we met. 226 00:14:33,250 --> 00:14:34,833 But I'm with Dawoud, remember? 227 00:14:36,415 --> 00:14:37,500 And I'm leaving. 228 00:14:38,750 --> 00:14:42,333 I don't care about Dawoud. I want you to know the way I feel. 229 00:14:43,375 --> 00:14:44,375 You're right. 230 00:14:46,165 --> 00:14:47,790 Life really is too short. 231 00:14:52,375 --> 00:14:54,290 You just never know what tomorrow holds. 232 00:14:56,250 --> 00:14:57,915 You really just never know, huh? 233 00:15:21,750 --> 00:15:22,750 I'm sorry. 234 00:15:40,000 --> 00:15:41,165 [Ella] I don't know. 235 00:15:41,250 --> 00:15:43,250 I guess it just happened. 236 00:15:44,000 --> 00:15:47,375 We've been through a lot together. The feelings are a bit jumbled. 237 00:15:48,625 --> 00:15:52,208 So let me get this straight. Kidnappings make people kiss? 238 00:15:52,290 --> 00:15:53,583 Well... 239 00:15:53,665 --> 00:15:56,583 research says that people who've shared trauma 240 00:15:56,665 --> 00:15:59,125 tend to bond in all sorts of weird ways. 241 00:16:00,083 --> 00:16:04,125 - Sex comes up a lot. - Whoa! Noko and I are not having sex. 242 00:16:04,916 --> 00:16:07,666 And there's no need to tell anyone. It didn't mean anything. 243 00:16:07,750 --> 00:16:10,125 Don't worry, Ella. Your secret's safe with me. 244 00:16:14,958 --> 00:16:15,958 I promise! 245 00:16:19,166 --> 00:16:21,375 - This was a strange year. - [Lolo] Mm-hmm. 246 00:16:22,375 --> 00:16:25,125 The strangest thing being Gwyneth sucking up to Ella. 247 00:16:25,875 --> 00:16:27,791 - Yeah, that was hella weird. - [Lolo] Mm-hmm. 248 00:16:27,875 --> 00:16:31,750 Well, she doesn't have much of a choice. She doesn't have any friends left. 249 00:16:32,625 --> 00:16:34,915 Friends. No friends. 250 00:16:35,500 --> 00:16:37,083 I still don't trust her. 251 00:16:37,665 --> 00:16:39,833 Well, you guys are great friends. 252 00:16:39,915 --> 00:16:41,208 Thank you, Ella. 253 00:16:41,290 --> 00:16:42,750 Thank you, Lolo. 254 00:16:43,750 --> 00:16:47,290 Ella, do you really have to leave Lolo and The Mahotella Queens? 255 00:16:47,375 --> 00:16:51,208 As much as I love you both, I have to go back to my natural habitat. 256 00:16:51,875 --> 00:16:54,083 I love you too, friend. 257 00:16:54,165 --> 00:16:56,040 I love you, hoes. 258 00:16:56,625 --> 00:16:58,915 Okay, enough with the drama. 259 00:16:59,000 --> 00:17:01,500 We're still gonna meet at the mall later, right? 260 00:17:02,208 --> 00:17:03,291 [all chuckling] 261 00:17:07,375 --> 00:17:08,583 [Catherine] I'm sorry. 262 00:17:08,625 --> 00:17:11,458 I know how much Nazli and Amina meant to you. 263 00:17:12,625 --> 00:17:14,833 Friends come and go. I'll find new ones. 264 00:17:19,165 --> 00:17:22,208 It's a pity this whole thing with you and Noko's dad. 265 00:17:22,290 --> 00:17:24,458 Now Noko is being all distant. 266 00:17:24,540 --> 00:17:26,458 Gundo is being ridiculous. 267 00:17:26,540 --> 00:17:29,458 What does your friendship have to do with any of it? 268 00:17:31,666 --> 00:17:35,625 This Ella is quite something, isn't she? 269 00:17:37,333 --> 00:17:40,375 Noko actually said something quite strange about how they were rescued. 270 00:17:41,000 --> 00:17:42,500 - Strange? - [Gwyneth] Yes. 271 00:17:42,583 --> 00:17:45,750 He said that Ella alerted some sort of diplomatic police. 272 00:17:50,500 --> 00:17:54,333 Perhaps my good friend Marsha Brock can provide some clarity. 273 00:17:57,833 --> 00:18:01,750 [groovy music] 274 00:18:30,458 --> 00:18:31,458 [Dawoud] Come sit. 275 00:18:32,000 --> 00:18:34,791 Um. I don't think it's legal for children to marry. 276 00:18:34,875 --> 00:18:36,416 [chuckles] Just open it. 277 00:18:45,750 --> 00:18:46,750 It's beautiful. 278 00:18:48,083 --> 00:18:51,208 [Dawoud] It's a... it's a mixture of Zulu and Maasai beading. 279 00:18:51,791 --> 00:18:52,916 My mom taught me. 280 00:18:58,500 --> 00:18:59,500 [sniffles] 281 00:19:01,541 --> 00:19:03,208 You know, I hate... 282 00:19:03,291 --> 00:19:06,291 I hate the fact that I couldn't protect you, El. 283 00:19:09,791 --> 00:19:10,791 I... 284 00:19:12,625 --> 00:19:15,125 It's just... I just felt so... 285 00:19:16,375 --> 00:19:18,541 I felt so helpless, you know. 286 00:19:19,500 --> 00:19:20,875 What could you have done? 287 00:19:22,000 --> 00:19:23,666 Those people are thugs. 288 00:19:25,500 --> 00:19:26,500 You know, Ella... 289 00:19:28,125 --> 00:19:31,125 I just want you to know that I'm always there for you. 290 00:19:31,208 --> 00:19:34,791 Always looking out for you no matter where you are in the world. 291 00:19:41,875 --> 00:19:44,375 - You'll come visit? - Do you want me to? 292 00:19:44,458 --> 00:19:47,333 What do you mean? Of course I do. 293 00:19:47,416 --> 00:19:48,416 I'll try. 294 00:19:49,250 --> 00:19:52,333 I do have to have some of that Kenyan rat stew again before I go. 295 00:19:52,416 --> 00:19:53,416 [chuckles] 296 00:19:53,500 --> 00:19:57,583 Yeah, you know, Amina is definitely gonna miss you the most. [chuckles] 297 00:19:58,625 --> 00:20:02,791 You have a cool family, D. Thanks for letting me hang out with them. 298 00:20:02,875 --> 00:20:03,875 Yeah, of course. 299 00:20:05,041 --> 00:20:08,041 You know, my uncle, he really took a liking to you. 300 00:20:10,625 --> 00:20:14,416 There's something about him. He just gets it, you know? 301 00:20:15,000 --> 00:20:18,083 He's not checked out of the world like all the other adults I know. 302 00:20:19,875 --> 00:20:22,666 Yeah, but he's-he's leaving again. 303 00:20:24,000 --> 00:20:25,916 He's all worked up, you know. 304 00:20:26,000 --> 00:20:28,583 Making hundreds of phone calls, as usual. 305 00:20:28,666 --> 00:20:31,416 It was nice to have him around, you know. 306 00:20:31,500 --> 00:20:33,125 As short as it was. 307 00:20:34,333 --> 00:20:37,166 I'm sorry. You guys had a cool thing going on. 308 00:20:39,458 --> 00:20:42,041 Yeah, but the one thing about Uncle Zu is that, you know, 309 00:20:42,125 --> 00:20:45,958 you can always count on him to come back, no matter when that is. 310 00:20:48,125 --> 00:20:51,708 Didn't I tell you you're gonna fall in love with this place? 311 00:20:51,791 --> 00:20:52,791 [chuckles] 312 00:20:53,375 --> 00:20:54,791 Um, it's alright. 313 00:20:54,875 --> 00:20:56,666 [both chuckling] 314 00:21:02,416 --> 00:21:04,125 I really am gonna miss it. 315 00:21:15,250 --> 00:21:18,119 [news reporter] The nation is on alert after the Minister of Intelligence 316 00:21:18,125 --> 00:21:21,375 announced this morning that the terrorist known only as Susuman 317 00:21:21,458 --> 00:21:22,875 has finally been apprehended. 318 00:21:23,375 --> 00:21:25,833 His group, known as Susuman's Army, 319 00:21:25,916 --> 00:21:28,166 have threatened to retaliate violently. 320 00:21:28,250 --> 00:21:30,234 But the government urges all citizens... 321 00:21:30,237 --> 00:21:31,041 Um, is he back? 322 00:21:31,125 --> 00:21:32,534 [news reporter] Security has been 323 00:21:32,537 --> 00:21:34,291 increased across all National Key Points. 324 00:21:34,375 --> 00:21:37,208 - Is she back? - Now crossing over to Mpelelo Khoza, 325 00:21:37,291 --> 00:21:40,750 who's on location at the Union Buildings in Pretoria. 326 00:21:42,750 --> 00:21:46,000 [Dianne] I'm looking at it right now. Yes, I see. What the... 327 00:21:46,083 --> 00:21:47,750 - [sighs] - Have you spoken to Gabe yet? 328 00:21:47,833 --> 00:21:50,916 I need you to send me every single thing you find. 329 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 Everything. 330 00:21:53,750 --> 00:21:57,125 If this Patrao was close to Susuman, there's evidence of it somewhere. 331 00:21:59,833 --> 00:22:02,458 Yeah, how-how quickly can you send it to me? 332 00:22:02,958 --> 00:22:04,666 - Wait. It's coming in. - [printer whirs] 333 00:22:05,250 --> 00:22:06,666 Yeah, it's coming in. 334 00:22:09,125 --> 00:22:10,125 Mm-hmm. 335 00:22:12,916 --> 00:22:15,666 Okay. The one on the left is definitely Patrao. 336 00:22:15,750 --> 00:22:17,291 Those eyes haven't changed. 337 00:22:17,375 --> 00:22:18,833 [ominous music] 338 00:22:18,916 --> 00:22:21,541 The one in the middle is Ugandan Army General Salvado. 339 00:22:22,375 --> 00:22:25,125 He died in a raid about five years ago or so. 340 00:22:28,458 --> 00:22:31,458 That means the one on the right has to be Susuman. 341 00:22:32,041 --> 00:22:34,166 Do not put this on any list. 342 00:22:34,250 --> 00:22:36,369 If he's alerted, he'll run. And we'll never find him. 343 00:22:36,375 --> 00:22:37,833 We have to move fast. 344 00:22:38,416 --> 00:22:40,416 The inauguration is still going ahead. 345 00:22:40,500 --> 00:22:41,791 Yes. 346 00:22:41,875 --> 00:22:43,291 Yes, I'm sure. 347 00:22:46,375 --> 00:22:49,250 [pensive music] 348 00:22:56,000 --> 00:22:57,125 [Wynand] The end, huh? 349 00:22:58,375 --> 00:22:59,750 [Ella] I bet you're relieved. 350 00:23:00,875 --> 00:23:02,773 You were definitely not an easy detail. 351 00:23:02,776 --> 00:23:03,750 It wasn't personal. 352 00:23:04,666 --> 00:23:05,666 Ever. 353 00:23:06,083 --> 00:23:07,083 Good. 354 00:23:07,666 --> 00:23:08,666 [phone chimes] 355 00:23:13,125 --> 00:23:14,375 - [door slams] - Ella! 356 00:23:16,541 --> 00:23:19,041 Ella! Sorry, sorry. So... 357 00:23:21,000 --> 00:23:22,250 Ella! Sorry. 358 00:23:23,666 --> 00:23:24,666 Ella! 359 00:23:25,083 --> 00:23:27,875 [suspenseful music] 360 00:23:29,583 --> 00:23:30,625 Ella! 361 00:23:32,625 --> 00:23:33,750 Ella! 362 00:23:44,375 --> 00:23:45,375 Fuck! 363 00:23:50,583 --> 00:23:51,583 Ella! 364 00:24:06,666 --> 00:24:08,041 Is this for Gugu Mazibuko? 365 00:24:08,125 --> 00:24:09,166 Good day to you too. 366 00:24:09,250 --> 00:24:10,285 [in Setswana] Greetings, sister. 367 00:24:10,291 --> 00:24:12,291 It's Mama to you. 368 00:24:20,541 --> 00:24:21,541 Fuck. 369 00:24:24,250 --> 00:24:25,250 Fuck! 370 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 How you doing? 371 00:24:46,375 --> 00:24:50,375 Kwams, I know you and I have always been able to talk about anything, 372 00:24:50,458 --> 00:24:53,375 but lately, I haven't been doing a very good job at that. 373 00:24:53,458 --> 00:24:54,708 Are you guys getting divorced? 374 00:24:55,250 --> 00:24:56,916 What? No. [chuckles] 375 00:24:57,958 --> 00:25:00,750 - No, absolutely not. - Well, then, when is he coming back? 376 00:25:03,541 --> 00:25:06,125 We just need to give him some time to think. 377 00:25:07,291 --> 00:25:11,458 But one thing I know for sure is that he will always come back to you. 378 00:25:11,541 --> 00:25:12,750 Promise. 379 00:25:13,666 --> 00:25:14,875 Hug? 380 00:25:17,041 --> 00:25:18,041 Hug? 381 00:25:22,791 --> 00:25:24,000 [sighs] 382 00:25:24,666 --> 00:25:28,000 [ominous music] 383 00:25:30,208 --> 00:25:31,250 [clears throat] 384 00:25:32,250 --> 00:25:37,083 How about we make some of your famous carrot cake? 385 00:25:37,166 --> 00:25:39,231 We haven't made that since I was nine. 386 00:25:39,234 --> 00:25:41,250 What? Have you lost your magic touch? 387 00:25:41,333 --> 00:25:42,666 Oh, never that! 388 00:25:42,750 --> 00:25:43,994 [laughs] Alright. Well, let's see what you got. 389 00:25:44,000 --> 00:25:45,708 Let's see what's in the kitchen. 390 00:25:45,791 --> 00:25:47,291 Bring that magic touch back. 391 00:25:56,666 --> 00:25:59,666 [intriguing music] 392 00:26:06,375 --> 00:26:08,916 [Dianne] Ella, Gabe and Kwame are waiting in the car. 393 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 [Zuri] Run along. 394 00:26:15,250 --> 00:26:17,708 - [Dianne] Who was that? - [Ella] Just a friend's uncle. 395 00:26:18,416 --> 00:26:23,166 [shakily] No, right... It was right... It was right there. 396 00:26:26,250 --> 00:26:27,916 Oh, shit! 397 00:26:30,166 --> 00:26:31,166 [kiss] 398 00:26:31,250 --> 00:26:33,500 [Dorothy] I'm glad the kids caught you before you left. 399 00:26:34,125 --> 00:26:36,750 Believe me, it's harder this way. 400 00:26:38,500 --> 00:26:39,583 Argh! 401 00:26:39,666 --> 00:26:42,875 Oh, come on. Give your uncle a smile. 402 00:26:43,458 --> 00:26:44,708 Bye, Uncle Zu. 403 00:26:46,125 --> 00:26:48,250 Child, come here. 404 00:26:48,333 --> 00:26:49,333 [kiss] 405 00:26:50,791 --> 00:26:53,000 Don't forget you're a Kamau. 406 00:26:53,083 --> 00:26:55,875 Kamaus are badass, okay? 407 00:26:55,958 --> 00:26:58,750 We are badass, friends or no friends. 408 00:27:00,375 --> 00:27:01,375 Okay. 409 00:27:09,541 --> 00:27:11,375 Later kid, huh? 410 00:27:12,041 --> 00:27:15,083 - I'll be back before you know it. - I'm sorry about Dad. 411 00:27:15,666 --> 00:27:18,958 He's more stubborn than I am. So that should tell you something. 412 00:27:21,000 --> 00:27:23,041 - Be good, okay? - Yeah. 413 00:27:24,750 --> 00:27:25,750 Ah. 414 00:27:27,208 --> 00:27:28,625 [Zuri] Bye, dear. 415 00:27:30,083 --> 00:27:31,619 [Ella] Could you please follow that car? 416 00:27:31,625 --> 00:27:32,785 [in Setswana] No, little girl. 417 00:27:32,791 --> 00:27:34,000 Please, Ma. I'll pay. 418 00:27:34,083 --> 00:27:35,452 [in Setswana] We are not in a movie here. 419 00:27:35,458 --> 00:27:37,500 [in English] Out! Out! I don't want trouble. 420 00:27:37,583 --> 00:27:40,541 - Ma, my dad is in that car. - What? 421 00:27:40,625 --> 00:27:42,994 He met my mom in America when he went there with a theater production. 422 00:27:43,000 --> 00:27:44,916 He's been running away from me all my life. 423 00:27:45,500 --> 00:27:49,166 I just want to know why he left me. I just need him to tell me to my face. 424 00:27:49,250 --> 00:27:51,500 [driver in Setswana] Men are dogs, you know. 425 00:27:53,458 --> 00:27:55,125 [Dawoud] What could it be? Hm? 426 00:27:56,166 --> 00:27:57,952 You can't even say goodbye to your own brother. 427 00:27:57,958 --> 00:27:59,785 I mean, it's not like you don't already treat him badly enough. 428 00:27:59,791 --> 00:28:00,791 [Dorothy] Dawoud. 429 00:28:01,708 --> 00:28:04,416 I just hope that Amina and I never get like this. 430 00:28:07,291 --> 00:28:08,291 [smacks lips] 431 00:28:14,000 --> 00:28:16,244 Look, I don't know what the two of you keep fighting about, 432 00:28:16,250 --> 00:28:18,167 but what I do know is that you love each other. 433 00:28:18,208 --> 00:28:20,125 There's a lot you don't know about him. 434 00:28:21,125 --> 00:28:24,208 And quite frankly, I'd like to keep it that way. 435 00:28:24,291 --> 00:28:27,541 [Dorothy] Seriously? Is this how you want to leave this? 436 00:28:28,791 --> 00:28:30,250 [trowel stabbing earth] 437 00:28:31,666 --> 00:28:34,041 [suspenseful music] 438 00:29:14,000 --> 00:29:16,958 Wynand? Find her! 439 00:29:17,041 --> 00:29:20,375 [phone vibrates] 440 00:29:25,791 --> 00:29:29,125 [sighs] What have you done now, Ella Gardner? 441 00:29:30,083 --> 00:29:33,666 Hey, Kwams, I am going to run to the store to get some fresh cream, okay? 442 00:29:33,750 --> 00:29:34,583 I'll be right back. 443 00:29:34,666 --> 00:29:36,458 - I can go, madam. - [Dianne] I'll be back. 444 00:29:36,541 --> 00:29:40,166 [Alex] Let's start at the Kamau house since we can't track her phone. 445 00:29:40,250 --> 00:29:42,541 Are we sure this is really Susuman? 446 00:29:42,625 --> 00:29:44,458 Alex, that man is Susuman. 447 00:29:44,541 --> 00:29:48,083 [Alex] I can't believe he's been right under our noses the whole time. 448 00:29:48,166 --> 00:29:49,166 Is his brother in on it? 449 00:29:49,250 --> 00:29:51,410 [Dianne] Well, his brother Peter seems like a respectable family man. 450 00:29:51,416 --> 00:29:55,500 But his younger brother... wasn't too keen on suburban success. 451 00:29:55,583 --> 00:29:58,250 He dropped out and went underground around the Second Congo War. 452 00:29:58,333 --> 00:30:01,791 Susuman is the Russian town he lived in for a year. 453 00:30:01,875 --> 00:30:04,166 I bet it was there that he got militarized. 454 00:30:05,125 --> 00:30:09,416 That war started in, what, the late ‘90s? He must've been a kid. 455 00:30:09,500 --> 00:30:10,791 Welcome to Africa. 456 00:30:12,291 --> 00:30:14,375 [chatter] 457 00:30:14,458 --> 00:30:15,958 It's not safe here. 458 00:30:16,833 --> 00:30:17,666 [in Setswana] Jeez. 459 00:30:17,750 --> 00:30:20,458 [in Setswana] Such little money? My sister? 460 00:30:24,500 --> 00:30:26,958 [intriguing music] 461 00:31:27,291 --> 00:31:29,791 If Ella also saw the picture, 462 00:31:29,875 --> 00:31:31,875 why didn't she tell you she recognized Susuman? 463 00:31:31,958 --> 00:31:35,875 Is it her plan to warn them? I mean, she is dating this Kamau boy. 464 00:31:35,958 --> 00:31:36,958 Does he know? 465 00:31:37,000 --> 00:31:39,041 Ella is just a kid, Alex. 466 00:31:39,125 --> 00:31:41,083 This "kid" burned a cop car, Chief. 467 00:31:42,000 --> 00:31:44,333 A hero, trying to save his people... 468 00:31:44,916 --> 00:31:47,583 - Perfect fodder for Ella types. - And what types are those? 469 00:31:48,166 --> 00:31:51,291 I'm just saying, this girl obviously cares enough for the man 470 00:31:51,375 --> 00:31:52,708 to immortalize him on canvas. 471 00:31:52,791 --> 00:31:54,166 [Dianne] Oh, I see. 472 00:31:55,125 --> 00:31:57,000 Gunning for a promotion already, huh? 473 00:31:58,416 --> 00:32:01,000 Like this, though? I thought you were smarter than that. 474 00:32:01,583 --> 00:32:05,583 I'm not throwing my career away to protect this kid, Dianne. 475 00:32:05,666 --> 00:32:08,875 If she's a double agent, Langley needs to know. 476 00:32:08,958 --> 00:32:14,250 Impressionable kids make great recruits for terrorist groups. 477 00:32:16,875 --> 00:32:17,875 [Ella] Uncle Zuri. 478 00:32:20,500 --> 00:32:22,666 Ella. What are you doing here? 479 00:32:24,333 --> 00:32:25,708 How did you find me? 480 00:32:25,791 --> 00:32:28,875 My parents and I came here to drop off our domestic worker. 481 00:32:28,958 --> 00:32:30,208 Her bus just left. 482 00:32:31,375 --> 00:32:34,666 - You should go home. It's not safe. - So I keep hearing. 483 00:32:34,750 --> 00:32:36,791 I just wanted to say thank you 484 00:32:36,875 --> 00:32:40,125 for being so cool to me when I really needed it the most. 485 00:32:40,708 --> 00:32:41,583 It's no sweat. 486 00:32:41,666 --> 00:32:44,000 It's what friends do for each other. 487 00:32:44,875 --> 00:32:47,875 Just don't let your surroundings define you. 488 00:32:49,875 --> 00:32:51,333 How can I not? 489 00:32:51,416 --> 00:32:53,000 What do you believe in? 490 00:32:55,000 --> 00:32:56,416 In freedom. 491 00:32:56,500 --> 00:32:57,500 You see? 492 00:32:57,916 --> 00:32:58,916 That's it. 493 00:32:59,625 --> 00:33:03,125 Use your belief in freedom to define you. 494 00:33:04,500 --> 00:33:07,500 Is freedom even possible when the world is so messed up? 495 00:33:08,375 --> 00:33:10,458 Someone once told me freedom isn't free. 496 00:33:10,541 --> 00:33:13,541 Of course. Sometimes, it even means death. 497 00:33:15,250 --> 00:33:17,541 Even the deaths of innocent people? 498 00:33:20,000 --> 00:33:22,833 What did you feel when that cop car was burning? 499 00:33:23,750 --> 00:33:26,708 Hm? Like deep inside? 500 00:33:29,750 --> 00:33:31,458 What did you really feel 501 00:33:31,541 --> 00:33:34,250 when the cops were scrambling and screaming? 502 00:33:35,000 --> 00:33:38,375 In that moment between shock and before they took you away? 503 00:33:40,125 --> 00:33:41,125 Um... 504 00:33:42,291 --> 00:33:45,625 - I... - It felt good. Didn't it? 505 00:33:46,708 --> 00:33:50,958 You thought about all those people that those cops hurt. 506 00:33:52,291 --> 00:33:53,541 And deep inside... 507 00:33:54,375 --> 00:33:56,416 it gave you some form of justice. 508 00:33:58,750 --> 00:34:01,291 You see, for freedom, 509 00:34:01,375 --> 00:34:03,458 people like you and me, 510 00:34:03,541 --> 00:34:07,041 we must do whatever it takes. 511 00:34:09,625 --> 00:34:10,666 We really must. 512 00:34:10,750 --> 00:34:12,875 Mm-hmm. [chuckles] 513 00:34:22,458 --> 00:34:24,333 [Dianne] She's activated her emergency code. 514 00:34:24,416 --> 00:34:25,625 Ella is in trouble. 515 00:34:25,708 --> 00:34:29,083 The signal's coming from the CBD. I'm going there with or without you. 516 00:34:33,250 --> 00:34:34,958 [Alex sighs] Change of plans. 517 00:34:36,250 --> 00:34:39,708 We got new coordinates. I repeat, there are new coordinates. 518 00:34:39,791 --> 00:34:42,791 Start scanning the city street cameras in the CBD. 519 00:34:43,750 --> 00:34:45,458 Send backup ASAP. 520 00:34:49,500 --> 00:34:51,166 [Dianne] It's not far from here. 521 00:35:00,875 --> 00:35:04,375 Run along now. It's dangerous for little girls like you. 522 00:35:10,750 --> 00:35:12,583 [Peter] Zuri! Zuri! 523 00:35:13,375 --> 00:35:14,375 Zuri. 524 00:35:14,875 --> 00:35:17,333 - Please, man. - What's happening? 525 00:35:17,416 --> 00:35:19,458 Please, man, um... Please stay. 526 00:35:24,625 --> 00:35:26,666 [in Setswana] Hey, you! 527 00:35:28,625 --> 00:35:30,000 [man] Get on the ground! 528 00:35:31,666 --> 00:35:32,958 Get on the ground! 529 00:35:34,250 --> 00:35:35,958 [man] Get on the ground! 530 00:35:36,541 --> 00:35:38,041 [man] Get on the ground! 531 00:35:39,250 --> 00:35:41,459 - [Zuri] Whoa, whoa, whoa. - [Peter] Whoa, whoa, whoa. 532 00:35:41,541 --> 00:35:43,875 - [man] Keep your hands in the air! - [Peter] No, no, no! 533 00:35:44,875 --> 00:35:47,625 [Peter] Please, put the guns down. There's been a misunderstanding. 534 00:35:47,666 --> 00:35:49,500 There's been a misunderstanding. 535 00:35:49,583 --> 00:35:50,583 Peter! 536 00:35:51,291 --> 00:35:52,875 Dad, what's going on? 537 00:35:52,958 --> 00:35:54,500 Dawoud, stay still. We're okay! 538 00:35:54,583 --> 00:35:57,500 I'm a working man. I've got a good job. 539 00:35:57,583 --> 00:35:59,791 - This is my child. My son. - [Zuri] Peter! 540 00:35:59,875 --> 00:36:02,750 He is a child! We've come to say goodbye to my brother. 541 00:36:02,833 --> 00:36:04,583 [man] Get on the ground! 542 00:36:04,666 --> 00:36:06,791 We just came here to say goodbye to my brother. 543 00:36:06,875 --> 00:36:08,416 - [man] Hands in the air! - Okay! 544 00:36:08,500 --> 00:36:10,035 - [man] Get on the ground! - [Zuri] Peter, don't! 545 00:36:10,041 --> 00:36:12,333 - [Zuri] Peter, don't do anything! - [man] Get down! 546 00:36:12,916 --> 00:36:14,500 Okay! Okay! 547 00:36:14,583 --> 00:36:16,369 - I'll show you. - [man] Keep your hands up! 548 00:36:16,375 --> 00:36:18,541 - [Peter] No, no, listen. I'll show you. - [gunshot] 549 00:36:18,625 --> 00:36:19,958 [screaming] 550 00:36:20,666 --> 00:36:21,500 No! 551 00:36:21,583 --> 00:36:22,958 [in Swahili] Brother, no! 552 00:36:23,041 --> 00:36:23,916 [ammo clatters] 553 00:36:24,000 --> 00:36:26,500 - [Zuri crying] - [Alex] Somebody call an ambulance! 554 00:36:26,583 --> 00:36:31,416 - Don't touch him! Don't touch him! - [Dawoud crying] 555 00:36:31,500 --> 00:36:33,166 - [Zuri] Don't touch him! - Baba. 556 00:36:34,791 --> 00:36:36,916 - [Zuri] You give me my bag! - [man] Shut up! 557 00:36:37,000 --> 00:36:38,708 [in Swahili] You killed my brother! 558 00:36:39,791 --> 00:36:41,166 [in English] Hey, who are you? 559 00:36:43,958 --> 00:36:45,000 [man] Cuff him. 560 00:36:48,125 --> 00:36:49,375 [Zuri panting] 561 00:36:49,458 --> 00:36:51,708 [Zuri grunts, moans] 562 00:36:52,208 --> 00:36:56,250 [crying] 563 00:36:58,500 --> 00:37:00,666 Ella? Are you okay? 564 00:37:00,750 --> 00:37:03,583 - [sobbing] No! - I'm so sorry. It's okay. It's okay. 565 00:37:03,666 --> 00:37:04,833 It's all my fault! 566 00:37:04,916 --> 00:37:06,785 - [Dianne] It's not your fault. - It's all my fault! 567 00:37:06,791 --> 00:37:09,458 No, it is. It is. 568 00:37:09,541 --> 00:37:11,791 It's okay. It's okay. 569 00:37:11,875 --> 00:37:13,833 It's okay. It's okay. 570 00:37:13,916 --> 00:37:15,833 I'm so sorry. 571 00:37:15,916 --> 00:37:18,416 - We gotta get you home. - No, no. 572 00:37:18,500 --> 00:37:21,541 - We gotta get you home. Come on. - No, no, no, no. 573 00:37:39,041 --> 00:37:42,000 [Dianne] It's done. You're going home. 574 00:37:45,625 --> 00:37:47,917 - Look, I just wanted to tell... - Do you think he knew? 575 00:37:50,416 --> 00:37:52,250 That Uncle Zuri is... 576 00:37:52,875 --> 00:37:53,875 It's not clear. 577 00:37:55,208 --> 00:37:57,500 - Will they know about me? - They'll never know. 578 00:37:59,458 --> 00:38:00,833 I'll make sure of that. 579 00:38:04,250 --> 00:38:05,333 So many lies. 580 00:38:21,416 --> 00:38:23,375 Wait. Ella, get back here. Ella! 581 00:38:29,583 --> 00:38:31,833 [gentle piano music] 582 00:38:33,666 --> 00:38:35,166 I'm here. Daddy's here. 583 00:38:36,125 --> 00:38:37,125 [chuckles] 584 00:38:38,541 --> 00:38:39,541 Wow. 585 00:38:44,500 --> 00:38:45,500 Hey. 586 00:38:50,000 --> 00:38:52,583 Dianne, can we have a moment? 587 00:38:54,833 --> 00:38:58,791 Um, Kwams, how about we, uh... finish icing that cake? 588 00:38:58,875 --> 00:39:02,541 - Do you have the fresh cream? - No, they were out, but it's okay. 589 00:39:02,625 --> 00:39:06,333 - You know you and I always have a plan. - Yeah, let's do this. 590 00:39:06,416 --> 00:39:07,458 [Dianne] Yes. 591 00:39:10,125 --> 00:39:12,500 - Gabe, I... - El, um... 592 00:39:13,500 --> 00:39:14,500 Can we sit? 593 00:39:17,500 --> 00:39:18,500 [Gabe sighs] 594 00:39:31,875 --> 00:39:34,458 Okay. Um, first off... 595 00:39:35,875 --> 00:39:37,791 I should not have taken off like that. 596 00:39:38,750 --> 00:39:42,750 Okay? I-I just... I needed some time to think. 597 00:39:43,875 --> 00:39:45,041 Time away from Dianne. 598 00:39:47,166 --> 00:39:48,416 Kwame was freaked out. 599 00:39:49,708 --> 00:39:52,292 If you ever leave him like you left me, I'll never forgive you. 600 00:39:52,375 --> 00:39:54,125 I know. I won't. 601 00:39:55,166 --> 00:39:56,166 El... 602 00:39:57,875 --> 00:40:01,125 All I've ever wanted to do was protect you from harm. 603 00:40:03,750 --> 00:40:07,583 And I regret every single day that I wasn't able to do that for you 604 00:40:07,666 --> 00:40:09,416 all those years that we were apart. 605 00:40:11,250 --> 00:40:12,333 I see now... 606 00:40:13,625 --> 00:40:15,250 how selfish I was. 607 00:40:17,458 --> 00:40:18,458 [Gabe huffs] 608 00:40:21,458 --> 00:40:23,125 You know, back then, I... 609 00:40:23,208 --> 00:40:28,250 I thought, hey, I deserve a second chance at love too, you know? 610 00:40:29,250 --> 00:40:30,375 At a brand-new life. 611 00:40:33,291 --> 00:40:35,375 And I thought I'd never be that guy 612 00:40:35,458 --> 00:40:39,166 that would leave their child behind and... [sniffs] 613 00:40:40,416 --> 00:40:43,500 I thought I could come right back and strike the perfect balance and... 614 00:40:46,541 --> 00:40:48,833 But the truth of the matter was... [inhales] 615 00:40:48,916 --> 00:40:50,000 [chuckles, sniffs] 616 00:40:52,125 --> 00:40:53,208 I was free. 617 00:40:54,375 --> 00:40:56,791 You know, I didn't have to look after Nia. 618 00:40:57,625 --> 00:41:00,625 I didn't have to be stuck in Oakland. I-I was... 619 00:41:00,708 --> 00:41:03,833 I was somebody again, you know? I could... I could write. 620 00:41:03,916 --> 00:41:05,875 And it felt so good. 621 00:41:07,333 --> 00:41:08,333 [sniffs] 622 00:41:09,875 --> 00:41:13,166 But in the back of my mind, I kept thinking, you know, I should... 623 00:41:14,500 --> 00:41:16,208 I should go back for you. 624 00:41:19,625 --> 00:41:22,250 I guess the more time passed... 625 00:41:24,250 --> 00:41:26,125 the harder it got, and... 626 00:41:28,291 --> 00:41:30,000 the more shame I felt. 627 00:41:30,916 --> 00:41:32,916 I felt so much shame. 628 00:41:37,166 --> 00:41:38,805 Not that that's fair to you, you know. It 629 00:41:38,808 --> 00:41:40,369 wasn't your fault. You were just a kid. 630 00:41:40,375 --> 00:41:41,708 But... [sniffs] 631 00:41:42,500 --> 00:41:47,000 I see now how hard that must have been for you and... 632 00:41:47,750 --> 00:41:49,000 I am sorry. 633 00:41:52,625 --> 00:41:53,625 Hey. 634 00:41:55,208 --> 00:41:56,666 I am so sorry. 635 00:42:03,208 --> 00:42:07,208 [chuckles] You know, even if you never forgive me, 636 00:42:07,291 --> 00:42:08,291 it's... 637 00:42:10,625 --> 00:42:13,500 I am determined to make it right... 638 00:42:14,625 --> 00:42:16,666 and be the father that you deserve. 639 00:42:17,250 --> 00:42:19,500 I don't care who was trying to cause you harm. 640 00:42:19,583 --> 00:42:21,791 You know, I'm willing to take them on. 641 00:42:26,250 --> 00:42:27,625 No matter what the cost. 642 00:42:30,875 --> 00:42:32,333 Wow. [scoffs] 643 00:42:32,833 --> 00:42:34,083 [clears throat] 644 00:42:37,125 --> 00:42:38,125 [sighs] 645 00:42:59,666 --> 00:43:00,666 [Gabe] El? 646 00:43:04,416 --> 00:43:07,166 Is Dianne using you for her work? 647 00:43:07,791 --> 00:43:10,833 - What do you mean? - I mean, are you spying for Dianne? 648 00:43:14,041 --> 00:43:15,875 [ominous drum beat] 649 00:43:25,625 --> 00:43:26,625 [laughs] 650 00:43:27,666 --> 00:43:30,666 That is the craziest thing I've ever heard you say. 651 00:43:30,750 --> 00:43:31,791 Like, ever. 652 00:43:32,625 --> 00:43:37,166 New Wife definitely isn't my favorite, but she's not doing any of that at all. 653 00:43:37,250 --> 00:43:39,375 It's a great idea for a book, though. 654 00:43:39,958 --> 00:43:42,833 - "My Daughter, the Teenage Spy." - You wouldn't lie to me, would you? 655 00:43:44,416 --> 00:43:45,625 Seriously, Dad? 656 00:43:46,791 --> 00:43:49,916 I mean, I know I haven't been the easiest. 657 00:43:51,500 --> 00:43:53,041 Coming here was tough. 658 00:43:54,416 --> 00:43:55,750 It was really tough. 659 00:43:57,208 --> 00:43:59,666 You guys tried to make it cool for me... 660 00:44:00,625 --> 00:44:02,875 and I know I didn't act like it, but... 661 00:44:04,875 --> 00:44:06,291 it was actually alright. 662 00:44:06,375 --> 00:44:08,250 Despite everything else. 663 00:44:11,000 --> 00:44:12,291 I made new friends. 664 00:44:12,375 --> 00:44:14,041 I got to know Kwame... 665 00:44:14,541 --> 00:44:16,208 and even you a little bit. 666 00:44:16,750 --> 00:44:19,541 - [Gabe sniffs] - Dianne? She tried. 667 00:44:22,750 --> 00:44:26,000 And I gave her a hell of a hard time. 668 00:44:28,541 --> 00:44:29,875 That's all you saw. 669 00:44:32,375 --> 00:44:33,375 Okay. 670 00:44:34,125 --> 00:44:35,291 [sighs, sniffs] 671 00:44:35,375 --> 00:44:36,833 Okay. [chuckles] 672 00:44:39,041 --> 00:44:40,125 Listen, um... 673 00:44:42,500 --> 00:44:45,541 - Can we just forget this ever happened? - [both laughing] 674 00:44:45,625 --> 00:44:46,916 - It's forgotten. - [sniffs] 675 00:44:48,250 --> 00:44:49,416 Thank you. [laughs] 676 00:44:53,375 --> 00:44:54,375 [exhales] 677 00:44:58,666 --> 00:45:00,333 You know, I've really loved... 678 00:45:01,916 --> 00:45:04,250 every second of having you here. Yep. 679 00:45:06,166 --> 00:45:07,166 Hm? 680 00:45:09,375 --> 00:45:13,083 - It's been a'ight. - [both chuckle] 681 00:45:16,500 --> 00:45:19,166 [poignant music] 682 00:45:20,041 --> 00:45:21,708 You know I love you, right? 683 00:45:25,750 --> 00:45:26,791 [exhales] Come on. 684 00:45:28,291 --> 00:45:30,500 Come on. How about we go see about that cake, huh? 685 00:45:30,583 --> 00:45:31,583 - Yeah. - [Gabe chuckles] 686 00:45:36,500 --> 00:45:37,500 Oof. [sighs] 687 00:45:44,833 --> 00:45:46,458 What a year, huh? 688 00:45:48,166 --> 00:45:49,666 [both laughing] 689 00:45:53,333 --> 00:45:55,875 [metallic clanging] 690 00:45:56,458 --> 00:45:59,166 - [heavy footsteps] - [plate thuds] 691 00:46:06,916 --> 00:46:07,916 [grunts] 692 00:46:18,208 --> 00:46:21,833 [door creaks, thuds] 693 00:46:23,791 --> 00:46:26,916 [footsteps recede] 694 00:46:37,291 --> 00:46:38,875 [slurps] 695 00:46:39,500 --> 00:46:42,500 [ominous bass] 696 00:46:55,041 --> 00:46:58,041 [intriguing guitar riff] 50659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.