Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,670 --> 00:00:50,250
FCSB is not Steaua Bucharest
1
00:00:53,670 --> 00:00:57,250
Sir, one minute warning.
Congratulations again.
2
00:00:57,670 --> 00:00:59,650
Heard anything from
Betty, from my daughter?
3
00:01:00,030 --> 00:01:01,990
No, sir. We've tried her several times.
4
00:01:02,890 --> 00:01:03,890
Thank you.
5
00:02:01,760 --> 00:02:09,760
The urgency of this moment, from
the disappearance of half of mankind,
6
00:02:10,680 --> 00:02:15,180
to the emergence of a celestial
mass in the Indian Ocean,
7
00:02:15,181 --> 00:02:20,160
the threats we face show
no signs of slowing down.
8
00:02:20,320 --> 00:02:25,580
But the only way we can
overcome them is together.
9
00:02:26,840 --> 00:02:31,440
Tonight, President Ross embraced the theme
of togetherness in his acceptance speech,
10
00:02:31,480 --> 00:02:34,108
but his past tells a different
story, especially when
11
00:02:34,120 --> 00:02:36,760
it comes to working with
heroes like Captain America.
12
00:02:36,980 --> 00:02:40,547
As two of our nation's most
important leaders, some question
13
00:02:40,559 --> 00:02:43,384
if they can overcome
their at times tumultuous
14
00:02:43,385 --> 00:02:45,160
history to face the
challenges of the future.
15
00:02:45,180 --> 00:02:46,620
Here you go, Captain.
16
00:02:49,080 --> 00:02:50,900
It's money away. It's on the house.
17
00:02:52,300 --> 00:02:53,300
Thanks, sir.
18
00:02:54,460 --> 00:02:57,700
...Ross being branded with
the moniker of the Hulk Hunter.
19
00:02:58,080 --> 00:03:00,900
Calling Hulk and the
abominations destruction of Harlem,
20
00:03:01,250 --> 00:03:03,842
Ross was criticized
for what some called an
21
00:03:03,854 --> 00:03:06,700
unwarranted outburst
during a press conference.
22
00:03:07,200 --> 00:03:10,340
In fact, many blamed Ross
for the collateral damage,
23
00:03:10,520 --> 00:03:14,820
believing it was his relentless pursuit
of Banner's Hulk that led to the rampage.
24
00:03:15,180 --> 00:03:19,040
It also resulted in the President's
alleged estrangement from his daughter,
25
00:03:19,220 --> 00:03:22,360
Dr.
Betty Ross, Bruce Banner's ex-girlfriend.
26
00:03:22,560 --> 00:03:26,060
But in a surprising turn of events,
he managed to shift the narrative
27
00:03:26,061 --> 00:03:28,492
and silence his harshest
critics by apprehending
28
00:03:28,504 --> 00:03:30,540
the man responsible
for the abomination.
29
00:03:58,410 --> 00:04:01,260
What are you looking down there?
30
00:04:01,440 --> 00:04:04,320
One of the serpent mercenaries
entered with a package about an hour ago.
31
00:04:04,920 --> 00:04:06,640
They're handing it to the buyer any minute.
32
00:04:07,060 --> 00:04:08,296
You know what they're carrying?
33
00:04:08,320 --> 00:04:09,881
That is classified per the White House.
34
00:04:10,860 --> 00:04:11,860
Of course it is.
35
00:04:12,360 --> 00:04:14,280
Where's Eagle One?
We have strike authorization.
36
00:04:14,400 --> 00:04:16,680
Eagle One is entering
the target airspace now.
37
00:04:20,800 --> 00:04:22,620
Upload the compound's covert entry points.
38
00:04:22,840 --> 00:04:25,200
Covert? Really? You must be new!
39
00:04:37,140 --> 00:04:38,140
Wait for it.
40
00:04:55,410 --> 00:04:56,990
Sam, SEAL Team is six minutes out.
41
00:04:57,070 --> 00:04:58,070
Copy that.
42
00:05:15,280 --> 00:05:16,880
How the hell did he just do that?
43
00:05:17,220 --> 00:05:19,720
Cap's gear was a gift from the
Wakandans for helping him out.
44
00:05:20,140 --> 00:05:21,980
I heard even the wrapping paper was made.
45
00:05:22,040 --> 00:05:23,160
I don't know if I brand you.
46
00:05:24,120 --> 00:05:25,180
No, man, I'm kidding.
47
00:05:25,580 --> 00:05:26,580
Come on.
48
00:05:30,560 --> 00:05:32,620
Joaquin, Red Wing's
picking up hostages inside.
49
00:05:33,140 --> 00:05:33,920
I'm going in.
50
00:05:34,000 --> 00:05:35,780
Negative. The package is the priority.
51
00:05:35,980 --> 00:05:37,500
Have the SEALs track down the package.
52
00:05:37,740 --> 00:05:38,740
I'm on the hostages.
53
00:05:40,240 --> 00:05:42,060
Red Wing, fill the stain of the building.
54
00:05:43,640 --> 00:05:44,180
Eagle One.
55
00:05:44,480 --> 00:05:45,480
What is it?
56
00:05:45,520 --> 00:05:47,240
That's Sidewinder. He's the head of SILPEN.
57
00:05:47,680 --> 00:05:48,840
He's not supposed to be here.
58
00:05:59,090 --> 00:06:00,340
He prays, Padre.
59
00:06:00,341 --> 00:06:04,180
El Comprador me dio que
me encontrara con el aqui.
60
00:06:04,340 --> 00:06:08,280
No me irรฉ hasta que reciba el
dinero que me deben, Padre.
61
00:06:17,280 --> 00:06:25,030
Padre, Padre, Padre.
Hasta aquรญ para escuchar a Osiris, Padre.
62
00:06:26,770 --> 00:06:27,990
ยฟDรณnde estรก el Comprador?
63
00:06:28,230 --> 00:06:29,670
ยฟDรณnde estรก el Comprador?
64
00:06:30,370 --> 00:06:32,530
No lo sรฉ, seรฑor, no lo sรฉ.
65
00:06:32,710 --> 00:06:33,350
No lo sรฉ.
66
00:06:33,351 --> 00:06:34,351
Kill them.
67
00:06:35,530 --> 00:06:36,130
Kill them.
68
00:06:36,230 --> 00:06:37,290
Kill them one at a time.
69
00:06:38,750 --> 00:06:39,750
Silence.
70
00:06:39,910 --> 00:06:40,330
Silence.
71
00:06:40,450 --> 00:06:41,850
I said America's here. Do you copy?
72
00:06:41,970 --> 00:06:43,130
Move, move, move.
73
00:06:47,940 --> 00:06:49,380
Get the package out of here.
74
00:07:09,510 --> 00:07:10,510
Ah!
75
00:07:21,710 --> 00:07:23,326
Serpent's on the move
with the canister, Sam.
76
00:07:23,350 --> 00:07:24,570
I'm kind of busy right now!
77
00:07:57,030 --> 00:07:58,030
Stop!
78
00:08:00,870 --> 00:08:01,870
I won't shoot them!
79
00:08:02,330 --> 00:08:03,370
No se preocupe.
80
00:08:08,715 --> 00:08:10,290
Ha sido muy valiente.
81
00:08:11,270 --> 00:08:13,990
Gracias, Capitรกn America.
Gracias. Muchas gracias.
82
00:08:14,230 --> 00:08:15,230
De nada.
83
00:08:17,190 --> 00:08:19,186
Serpent's in the far doorway
with the canister, Sam.
84
00:08:19,210 --> 00:08:20,730
And Sidewinder's headed to the chapel.
85
00:08:21,850 --> 00:08:23,510
I already know what you're trying to do.
86
00:08:23,690 --> 00:08:25,090
You can't be at two places at once.
87
00:08:26,390 --> 00:08:27,470
Alright, this time.
88
00:08:27,970 --> 00:08:29,250
But don't get yourself killed.
89
00:08:29,430 --> 00:08:30,430
No dying, copy that.
90
00:08:40,450 --> 00:08:41,450
Fire didn't show.
91
00:08:41,970 --> 00:08:43,490
Looks like you need better clients.
92
00:08:43,730 --> 00:08:44,730
You don't need to worry.
93
00:08:45,730 --> 00:08:47,410
I'll find whoever wasted my time.
94
00:08:47,870 --> 00:08:48,870
You have bigger concerns.
95
00:09:14,580 --> 00:09:17,700
The Captain America I dreamt
of killing was bigger than you.
96
00:09:18,080 --> 00:09:19,080
I'm happy to disappoint.
97
00:09:22,700 --> 00:09:24,480
I bet you break easy.
98
00:09:25,240 --> 00:09:26,320
Not that easy.
99
00:09:39,600 --> 00:09:40,600
Not that hard.
100
00:09:40,840 --> 00:09:41,840
Where'd your rib go?
101
00:09:42,300 --> 00:09:43,300
You need a minute?
102
00:09:43,580 --> 00:09:44,000
Nope.
103
00:09:44,200 --> 00:09:44,640
Nope.
104
00:09:44,680 --> 00:09:45,600
Let's get this over with.
105
00:09:45,640 --> 00:09:46,880
I got shit to do today.
106
00:10:08,060 --> 00:10:09,060
Nobody saw that.
107
00:10:11,540 --> 00:10:12,780
Sam, practice is secured.
108
00:10:14,040 --> 00:10:21,390
I'm starting my collection.
109
00:10:21,391 --> 00:10:22,391
Thank you.
110
00:10:32,120 --> 00:10:33,120
Need a minute?
111
00:10:37,850 --> 00:10:38,870
That's what I thought.
112
00:10:54,440 --> 00:10:55,760
Save some for us, Captain.
113
00:10:57,080 --> 00:10:58,620
He has a fractured arm, so be gentle.
114
00:11:06,890 --> 00:11:08,520
Keep your face always to the sunshine.
115
00:11:09,570 --> 00:11:11,060
The shadows will fall behind you.
116
00:11:11,830 --> 00:11:12,920
The quote was Betty's idea.
117
00:11:14,570 --> 00:11:15,816
She's still not speaking with you?
118
00:11:15,840 --> 00:11:16,840
No.
119
00:11:17,480 --> 00:11:18,800
She doesn't believe I've changed.
120
00:11:20,100 --> 00:11:21,100
I've really changed.
121
00:11:24,695 --> 00:11:26,335
I don't think I'm gonna get another shot.
122
00:11:27,210 --> 00:11:29,490
I'm coming up on the end of
my first hundred days, Layla.
123
00:11:31,040 --> 00:11:32,340
They're gonna define me.
124
00:11:34,500 --> 00:11:36,040
This treaty's gotta work.
125
00:11:41,230 --> 00:11:42,230
Hello?
126
00:11:42,310 --> 00:11:44,090
Mr. President, the mission was a success.
127
00:11:45,130 --> 00:11:46,130
All right, fill me in.
128
00:11:46,690 --> 00:11:48,770
Cap and the SEAL team saved the hostages.
129
00:11:49,205 --> 00:11:51,570
The package is secure
and en route to the U.S.
130
00:11:52,110 --> 00:11:52,930
How's your brother?
131
00:11:53,080 --> 00:11:54,080
Oh, wow, you remember.
132
00:11:54,750 --> 00:11:55,750
He's in the Air Force.
133
00:11:55,990 --> 00:11:56,250
Yeah.
134
00:11:56,580 --> 00:11:57,580
Probably because of you.
135
00:11:58,950 --> 00:12:00,270
Try not to hold that against him.
136
00:12:00,950 --> 00:12:02,550
It's a weird place for a handoff, right?
137
00:12:02,850 --> 00:12:03,230
Mm-hmm.
138
00:12:03,270 --> 00:12:04,710
Wide open, soft perimeter.
139
00:12:05,930 --> 00:12:07,850
You think the buyer ever
intended on showing up?
140
00:12:08,080 --> 00:12:09,240
You think Serpent got played?
141
00:12:09,350 --> 00:12:10,350
What are they saying?
142
00:12:10,410 --> 00:12:11,410
Same thing.
143
00:12:11,530 --> 00:12:12,530
Contract was anonymous.
144
00:12:12,810 --> 00:12:15,170
50 mil to steal the
canister en route to Japan.
145
00:12:16,350 --> 00:12:17,790
You show up here and meet the buyer.
146
00:12:18,150 --> 00:12:19,150
Hmm.
147
00:12:21,630 --> 00:12:23,350
Let us know you get a choice on Sidewinder.
148
00:12:24,050 --> 00:12:24,690
Good work.
149
00:12:24,970 --> 00:12:25,970
Thank you.
150
00:12:30,350 --> 00:12:32,710
You'll notice I did not die.
151
00:12:33,170 --> 00:12:35,290
And people are saying
I did not die in style.
152
00:12:35,570 --> 00:12:36,570
Who's saying that?
153
00:12:36,830 --> 00:12:37,270
People.
154
00:12:37,370 --> 00:12:37,770
What people?
155
00:12:37,950 --> 00:12:38,950
Everybody.
156
00:12:39,090 --> 00:12:40,230
Everybody is saying that.
157
00:12:41,140 --> 00:12:43,380
Look, tell me I don't make
your old gear look brand new.
158
00:12:43,450 --> 00:12:45,370
You got on the grease upside down.
159
00:12:45,910 --> 00:12:46,910
I'm joking.
160
00:12:47,090 --> 00:12:48,090
You look good.
161
00:12:49,170 --> 00:12:50,170
Fair enough.
162
00:12:51,085 --> 00:12:52,070
That means you're probably
gonna introduce me to a new guy.
163
00:12:52,071 --> 00:12:52,730
Introduce me to Ant-Man?
164
00:12:53,090 --> 00:12:54,090
Nope.
165
00:12:55,180 --> 00:12:57,121
Well, at least you gotta
teach me your aerial kick, man.
166
00:12:57,145 --> 00:12:59,670
Look, if I'm gonna be Falcon,
I gotta know everything.
167
00:13:00,535 --> 00:13:02,190
In no way are you ready for that.
168
00:13:02,430 --> 00:13:05,191
But I got a guy who'll teach you
the fundamentals from the ground up.
169
00:13:05,610 --> 00:13:05,970
Absolutely.
170
00:13:05,990 --> 00:13:07,610
Now, he's not a people person.
171
00:13:08,520 --> 00:13:10,166
So you gotta learn how
to keep your mouth shut.
172
00:13:10,190 --> 00:13:11,190
Can you do that?
173
00:13:13,710 --> 00:13:14,730
He's gonna love me, bro.
174
00:13:14,790 --> 00:13:15,370
Are you kidding me?
175
00:13:15,430 --> 00:13:17,030
That's not the right answer.
176
00:13:17,150 --> 00:13:17,730
He's gonna love you.
177
00:13:18,010 --> 00:13:19,010
Oh, oh, oh.
178
00:13:20,650 --> 00:13:21,730
Oh, oh, oh.
179
00:13:21,890 --> 00:13:22,890
Oh, oh, oh.
180
00:13:25,010 --> 00:13:25,810
What's up, OG?
181
00:13:25,970 --> 00:13:26,970
Who's the pretty boy?
182
00:13:27,090 --> 00:13:27,710
Pretty boy?
183
00:13:27,850 --> 00:13:29,010
You can tell Gramps about me?
184
00:13:29,135 --> 00:13:30,135
I'm the new Falcon.
185
00:13:30,170 --> 00:13:30,850
No, you're not.
186
00:13:30,990 --> 00:13:31,990
I am.
187
00:13:32,350 --> 00:13:33,350
Joaquin Torres.
188
00:13:34,020 --> 00:13:35,366
Been working with him for three years.
189
00:13:35,390 --> 00:13:37,190
I haven't figured out
how to shut him up yet.
190
00:13:37,700 --> 00:13:38,740
So what are we doing here?
191
00:13:38,990 --> 00:13:39,990
Orthopedics?
192
00:13:40,680 --> 00:13:42,730
How to relearn how to
walk after you break a hip?
193
00:13:50,120 --> 00:13:51,120
That's Isaiah Bradley.
194
00:13:52,060 --> 00:13:52,460
The...
195
00:13:52,910 --> 00:13:53,910
The Isaiah Bradley.
196
00:13:54,680 --> 00:13:56,280
You brought me to the Forgotten Cab.
197
00:13:56,340 --> 00:13:57,040
Why didn't you say something?
198
00:13:57,160 --> 00:13:59,280
It is a pleasure to meet you.
199
00:13:59,281 --> 00:14:01,500
Your missions in Korea are legendary.
200
00:14:01,900 --> 00:14:03,681
And what... And
after that, no action?
201
00:14:03,820 --> 00:14:04,916
I mean, a lot has changed in the world.
202
00:14:04,940 --> 00:14:06,580
We could have used another super soldier.
203
00:14:06,740 --> 00:14:09,420
United States government
threw me in prison for 30 years.
204
00:14:10,110 --> 00:14:12,240
They experimented on me for decades.
205
00:14:13,720 --> 00:14:14,240
Yikes.
206
00:14:14,241 --> 00:14:15,601
That's... That sucks.
207
00:14:15,660 --> 00:14:16,300
Can we start?
208
00:14:16,580 --> 00:14:17,580
Let's do it.
209
00:14:17,610 --> 00:14:18,900
No Vibranium wings.
210
00:14:20,300 --> 00:14:21,300
No shield.
211
00:14:21,940 --> 00:14:23,040
No super soldier serum.
212
00:14:25,180 --> 00:14:27,180
I want to see if he's got three in him.
213
00:14:27,480 --> 00:14:29,140
Get those flags, Sam.
214
00:14:30,200 --> 00:14:31,400
Cap be cap!
215
00:14:38,060 --> 00:14:39,060
That's one.
216
00:14:39,840 --> 00:14:40,840
Let's go!
217
00:14:41,960 --> 00:14:43,260
I'll beat it!
218
00:14:47,840 --> 00:14:48,840
That's two.
219
00:14:55,980 --> 00:14:56,980
I'm sorry.
220
00:14:57,790 --> 00:14:58,790
What were you saying?
221
00:14:59,310 --> 00:15:01,020
See? Not a people person.
222
00:15:01,250 --> 00:15:05,240
In a fight, the last hit... ...is the
only hit that matters. I know. Shut up.
223
00:15:05,520 --> 00:15:07,060
Alright, that's it. Take me in.
224
00:15:07,120 --> 00:15:08,120
I'm ready.
225
00:15:08,500 --> 00:15:10,260
Captain America doesn't get to take five.
226
00:15:10,540 --> 00:15:11,540
Let's go.
227
00:15:12,530 --> 00:15:13,530
I need to take this.
228
00:15:14,920 --> 00:15:15,920
I'm not taking five.
229
00:15:19,530 --> 00:15:22,601
Oh, you still got the...
No, I don't... ...classic on.
230
00:15:24,030 --> 00:15:25,200
Maybe I wanted it on there.
231
00:15:26,635 --> 00:15:27,840
Oh, you want me to make the text bigger?
232
00:15:27,841 --> 00:15:29,380
So you could read it?
233
00:15:30,180 --> 00:15:31,540
Yeah, I'll hold for the president.
234
00:15:39,710 --> 00:15:40,710
Where you going?
235
00:15:44,580 --> 00:15:45,580
You wanna talk about it?
236
00:15:49,400 --> 00:15:51,940
It just... doesn't sit right with me.
237
00:15:52,760 --> 00:15:53,760
Captain America...
238
00:15:54,340 --> 00:15:55,540
...answering to the president.
239
00:15:56,860 --> 00:15:58,901
The president of the
country... ...who stole your life?
240
00:15:59,190 --> 00:16:02,890
It's not just that. We're talking about
Thaddeus... ...Thunderbolt Ross.
241
00:16:04,000 --> 00:16:05,820
Son of a bitch earned that nickname, too.
242
00:16:06,290 --> 00:16:07,290
Look, I know, Isaiah.
243
00:16:08,410 --> 00:16:10,140
Remember, Ross threw me in the raft.
244
00:16:10,910 --> 00:16:13,041
Hounded me, Steve...
...and Natasha for years.
245
00:16:13,440 --> 00:16:14,680
So why are you working for him?
246
00:16:15,460 --> 00:16:16,520
As long as you do...
247
00:16:17,070 --> 00:16:19,320
...Captain America
stands for people like him.
248
00:16:20,560 --> 00:16:22,825
You've got no business...
...working for the government.
249
00:16:23,060 --> 00:16:24,420
You see what's going on out there?
250
00:16:25,355 --> 00:16:26,600
The country is lost.
251
00:16:27,600 --> 00:16:29,120
Now, standing next to the president...
252
00:16:29,230 --> 00:16:30,300
...even if it's Ross...
253
00:16:31,690 --> 00:16:32,690
...it gives people hope.
254
00:16:34,200 --> 00:16:35,560
Now, come on, give me some credit.
255
00:16:35,835 --> 00:16:37,635
I have a friend who
works in the White House.
256
00:16:37,780 --> 00:16:40,281
She'll let me know if Ross
starts... ...acting out of turn.
257
00:16:42,920 --> 00:16:43,600
None of this means...
258
00:16:43,750 --> 00:16:44,750
...I forgot about you.
259
00:16:46,485 --> 00:16:47,485
I see what you're doing.
260
00:16:47,620 --> 00:16:48,620
What?
261
00:16:48,830 --> 00:16:51,020
Pulling that counseling bullshit on me.
262
00:16:53,210 --> 00:16:56,541
Look, trust me. My eyes are
wide open... ...on this, okay?
263
00:16:57,020 --> 00:16:58,780
I know Ross will never change.
264
00:16:59,140 --> 00:17:00,140
But...
265
00:17:01,130 --> 00:17:02,130
...he is the president.
266
00:17:03,890 --> 00:17:06,941
So you gonna tell me what he wanted...
...or are you planning on making me guess?
267
00:17:08,630 --> 00:17:10,760
He invited Joaquin and
I... ...to the White House.
268
00:17:11,030 --> 00:17:12,270
And I said under one condition.
269
00:17:13,640 --> 00:17:15,961
If he extended an
invitation... ...to you as well.
270
00:17:17,260 --> 00:17:18,700
No, you gonna say no, but...
271
00:17:19,850 --> 00:17:21,921
...it would mean a lot to
me... ...if you were there.
272
00:17:22,880 --> 00:17:23,880
We just...
273
00:17:24,700 --> 00:17:25,700
...gotta get you a suit.
274
00:17:26,940 --> 00:17:27,940
I have a damn suit.
275
00:17:28,360 --> 00:17:29,360
For real?
276
00:17:30,010 --> 00:17:32,090
And why you always wearing
that ratty-ass sweatsuit?
277
00:17:33,520 --> 00:17:34,520
...
278
00:17:34,920 --> 00:17:35,920
...
279
00:17:38,940 --> 00:17:39,940
...
280
00:17:40,200 --> 00:17:41,341
... ...
281
00:17:49,800 --> 00:17:50,080
... ... ... ... ... ... ... ...
282
00:17:50,440 --> 00:17:51,440
...
283
00:18:02,040 --> 00:18:07,100
I hope so... feels strange to walk
right into the belly of the beast.
284
00:18:07,460 --> 00:18:09,020
Yeah, I'm sure it can't be easy.
285
00:18:09,160 --> 00:18:09,540
It ain't.
286
00:18:09,580 --> 00:18:13,500
Which is why we gotta celebrate.
I don't care if it is Ross in charge.
287
00:18:13,640 --> 00:18:16,960
We are guests of honor at the White
House, man. When did that ever happen?
288
00:18:17,160 --> 00:18:18,840
And they sent us a limo, man.
289
00:18:19,100 --> 00:18:19,340
What?
290
00:18:19,820 --> 00:18:21,560
And we look good.
291
00:18:21,580 --> 00:18:21,940
Yeah.
292
00:18:21,941 --> 00:18:22,180
What?
293
00:18:22,640 --> 00:18:24,520
Old school, you got your smell good on.
294
00:18:24,660 --> 00:18:25,040
What?
295
00:18:25,400 --> 00:18:27,260
We got the houndstooth eyes.
296
00:18:27,580 --> 00:18:29,580
And we got the good stuff.
297
00:18:29,860 --> 00:18:30,880
It's party time.
298
00:18:33,680 --> 00:18:34,940
We get it done.
299
00:18:35,020 --> 00:18:35,200
We get it done.
300
00:18:35,201 --> 00:18:35,220
We get it done.
301
00:18:35,221 --> 00:18:36,221
Take no days off.
302
00:18:36,260 --> 00:18:37,100
We number one.
303
00:18:37,220 --> 00:18:38,240
Length of these kicks.
304
00:18:38,500 --> 00:18:39,500
And we run.
305
00:18:39,640 --> 00:18:40,340
Like this.
306
00:18:40,580 --> 00:18:41,420
We gonna get it done.
307
00:18:41,600 --> 00:18:43,660
We gonna get it done.
308
00:18:43,980 --> 00:18:45,280
We gonna get it done.
309
00:18:45,281 --> 00:18:45,740
We gonna get it done.
310
00:18:45,960 --> 00:18:46,980
We gonna get it done.
311
00:18:46,981 --> 00:18:47,981
We gonna get it done.
312
00:18:48,180 --> 00:18:48,940
We gonna get it done.
313
00:18:48,941 --> 00:18:50,140
We gonna get it done.
314
00:18:50,380 --> 00:18:50,840
We gonna get it done.
315
00:18:50,841 --> 00:18:51,160
We gonna get it done.
316
00:18:51,161 --> 00:18:51,180
We gonna get it done.
317
00:18:51,320 --> 00:18:52,320
We gonna get it done.
318
00:18:52,520 --> 00:18:52,960
We gonna get it done.
319
00:18:52,961 --> 00:18:53,040
We gonna get it done.
320
00:18:53,041 --> 00:18:54,460
We gonna get it done.
321
00:18:54,640 --> 00:18:55,640
We gonna get it done.
322
00:18:55,680 --> 00:18:56,780
We gonna get it done.
323
00:18:57,520 --> 00:18:58,860
We gonna get it done.
324
00:18:59,860 --> 00:19:01,040
We gonna get it done.
325
00:19:01,041 --> 00:19:02,041
Look at that! Yes!
326
00:19:04,440 --> 00:19:05,520
Oh, you gotta get a pic.
327
00:19:06,240 --> 00:19:07,240
Let's do it.
328
00:19:09,440 --> 00:19:10,680
Tres amigos on three.
329
00:19:10,970 --> 00:19:11,970
Uno, dos, tres.
330
00:19:15,320 --> 00:19:16,940
That's my new wallpaper. Look at that.
331
00:19:17,040 --> 00:19:18,800
Pretty good. Can you send it to me?
332
00:19:18,945 --> 00:19:20,505
Yeah, I'll airdrop it to you right now.
333
00:19:20,900 --> 00:19:22,180
You know what airdrop is, right?
334
00:19:22,550 --> 00:19:24,100
Of course I know what airdrop is.
335
00:19:24,460 --> 00:19:25,460
Want to see airdrop?
336
00:19:26,740 --> 00:19:27,960
See, look, it should happen.
337
00:19:29,140 --> 00:19:30,300
I did that.
338
00:19:30,860 --> 00:19:31,860
Excuse me, gentlemen.
339
00:19:32,710 --> 00:19:34,040
The president needs Mr. Wilson.
340
00:19:34,900 --> 00:19:35,900
See you guys inside.
341
00:19:37,700 --> 00:19:38,140
Hey.
342
00:19:38,470 --> 00:19:40,460
Hey. Sam, just keep an open mind.
343
00:19:40,520 --> 00:19:41,960
Why? What am I walking into?
344
00:19:42,800 --> 00:19:44,840
This is not the picture you took.
345
00:19:44,880 --> 00:19:46,200
Oh, I sent you the wrong picture.
346
00:19:46,240 --> 00:19:47,240
Oh, my lord.
347
00:19:51,700 --> 00:19:52,700
Wilson.
348
00:19:54,115 --> 00:19:55,560
Folks, will you give us a room?
349
00:19:57,960 --> 00:19:58,960
Um...
350
00:20:00,640 --> 00:20:01,640
Thanks.
351
00:20:03,040 --> 00:20:04,040
Doctor's orders.
352
00:20:05,060 --> 00:20:05,740
Not quite a cigar,
353
00:20:05,940 --> 00:20:07,620
but in that damn gum.
354
00:20:08,820 --> 00:20:09,960
Thanks for coming in.
355
00:20:10,460 --> 00:20:11,540
Welcome to the White House.
356
00:20:11,860 --> 00:20:13,060
Thank you for the invite, sir.
357
00:20:13,580 --> 00:20:15,760
I have to admit, I'm still getting used
358
00:20:15,960 --> 00:20:16,960
to the new look.
359
00:20:17,480 --> 00:20:18,560
Yeah, well, they said
360
00:20:19,770 --> 00:20:21,880
lose the mustache or lose the election.
361
00:20:24,450 --> 00:20:25,890
Thanks for your help down in Mexico.
362
00:20:26,700 --> 00:20:27,780
Retrieving that canister.
363
00:20:28,510 --> 00:20:30,040
Might just have saved this treaty.
364
00:20:30,870 --> 00:20:31,990
It's just doing my job, sir.
365
00:20:32,710 --> 00:20:35,440
You and I haven't always
agreed on how much latitude
366
00:20:36,860 --> 00:20:38,020
enhanced individuals deserve.
367
00:20:38,560 --> 00:20:39,680
But what you've accomplished
368
00:20:40,110 --> 00:20:41,620
has given me reason to reconsider.
369
00:20:43,060 --> 00:20:45,041
Which is why I want you,
370
00:20:45,760 --> 00:20:46,760
Captain America,
371
00:20:47,910 --> 00:20:49,400
to help me rebuild the Avengers.
372
00:20:52,100 --> 00:20:53,480
The Avengers? Yes, sir.
373
00:20:58,170 --> 00:20:59,390
With all due respect, sir,
374
00:21:00,590 --> 00:21:04,170
when you passed the Sokovia
Accords, you tore the Avengers apart.
375
00:21:04,400 --> 00:21:05,400
Why the change of heart?
376
00:21:05,820 --> 00:21:07,830
I represent all Americans now.
377
00:21:10,245 --> 00:21:11,845
Hell, half of them wouldn't even be here
378
00:21:12,790 --> 00:21:13,790
without the Avengers.
379
00:21:16,040 --> 00:21:17,040
The country needs this.
380
00:21:18,500 --> 00:21:20,991
And when we disagree on
how to manage a situation,
381
00:21:22,210 --> 00:21:23,350
what happens then?
382
00:21:24,830 --> 00:21:25,830
Figure it out together.
383
00:21:27,690 --> 00:21:28,130
Look,
384
00:21:28,505 --> 00:21:30,105
you don't have to give me an answer now.
385
00:21:30,410 --> 00:21:31,470
Just think about it.
386
00:21:38,260 --> 00:21:39,680
Prime Minister Ozaki.
387
00:21:39,950 --> 00:21:40,950
Good to see you, sir.
388
00:21:41,070 --> 00:21:42,720
And you. Thank you for being here.
389
00:21:45,190 --> 00:21:46,190
Here we are.
390
00:21:46,645 --> 00:21:48,980
Sam Wilson, Prime Minister Ozaki.
391
00:21:52,280 --> 00:21:53,280
Not bad.
392
00:21:54,440 --> 00:21:56,340
Would you like a picture? Sure.
393
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Sam, please.
394
00:22:00,310 --> 00:22:01,350
Stand a little bit closer.
395
00:22:03,780 --> 00:22:05,060
Thank you, gentlemen. Thank you.
396
00:22:05,180 --> 00:22:06,180
Thank you.
397
00:22:08,710 --> 00:22:09,710
Work with me, Sam.
398
00:22:10,970 --> 00:22:12,700
We'll show the world a better way forward.
399
00:22:19,300 --> 00:22:20,300
That was unexpected.
400
00:22:21,110 --> 00:22:22,150
Maybe it's an opportunity.
401
00:22:30,140 --> 00:22:33,041
He asked me to
restart the Avengers.
402
00:22:35,530 --> 00:22:36,180
That's huge, man.
403
00:22:36,260 --> 00:22:37,260
I don't know.
404
00:22:37,970 --> 00:22:39,140
We'd have to work for him.
405
00:22:39,340 --> 00:22:40,340
Ladies and gentlemen,
406
00:22:40,670 --> 00:22:43,860
the President of the United
States, Thaddeus Ross.
407
00:22:44,240 --> 00:22:45,240
Good evening, everyone.
408
00:22:45,700 --> 00:22:46,700
Good evening.
409
00:22:48,870 --> 00:22:50,640
It's my great privilege to host you
410
00:22:51,440 --> 00:22:53,880
at the White House
on this historic evening.
411
00:22:54,820 --> 00:22:55,920
When the celestial mass
412
00:22:57,280 --> 00:22:58,860
emerged in the Indian Ocean,
413
00:23:00,060 --> 00:23:01,861
we did what we often do.
414
00:23:03,340 --> 00:23:04,340
We squabbled over it.
415
00:23:05,180 --> 00:23:08,120
Countries rushed in
to claim it as their own.
416
00:23:08,750 --> 00:23:12,560
Setting up research facilities
to exploit its resources.
417
00:23:14,550 --> 00:23:16,280
What was found inside that island
418
00:23:16,480 --> 00:23:19,540
is nothing short of the
discovery of the millennium.
419
00:23:20,675 --> 00:23:23,740
Its potential applications
in tech, in medicine,
420
00:23:24,360 --> 00:23:26,740
in defense, are immeasurable.
421
00:23:27,260 --> 00:23:28,340
It's even
422
00:23:28,640 --> 00:23:31,720
more indestructible
than vibranium.
423
00:23:32,780 --> 00:23:35,720
And it's not controlled
by an isolationist nation.
424
00:23:37,160 --> 00:23:42,460
Ladies and gentlemen, I
present to you adamantium.
425
00:23:46,570 --> 00:23:49,640
The first and only
refined sample
426
00:23:50,700 --> 00:23:54,260
was stolen from a Japanese
mining site, but happily it's been
427
00:23:54,261 --> 00:23:57,056
recovered and is
in a secure location.
428
00:23:57,057 --> 00:23:58,060
And we have
429
00:23:58,210 --> 00:23:59,600
two incredibly
430
00:24:00,190 --> 00:24:02,000
brave men to thank for that.
431
00:24:03,000 --> 00:24:07,440
Joaquin Torres and our own
Captain America, Sam Wilson.
432
00:24:17,680 --> 00:24:25,340
What we do next with this discovery
will determine how history judges us.
433
00:24:25,990 --> 00:24:27,260
If we ratify this treaty,
434
00:24:27,750 --> 00:24:30,240
together we can produce enough adamantium
435
00:24:30,940 --> 00:24:34,080
to fairly and
equitably distribute it
436
00:24:34,280 --> 00:24:35,420
around the world.
437
00:24:35,660 --> 00:24:37,700
No nation will be left behind.
438
00:24:37,701 --> 00:24:38,701
We need to sit down.
439
00:24:41,940 --> 00:24:43,740
Isaiah! What are you doing?
440
00:24:59,790 --> 00:25:01,070
Oh, sir, are you hit?
441
00:25:01,170 --> 00:25:02,170
No!
442
00:26:46,280 --> 00:26:54,280
I can't go back inside, Sam.
443
00:26:54,720 --> 00:26:57,641
Run, and it'll be
worse than that.
444
00:27:01,390 --> 00:27:02,390
Please, Isaiah.
445
00:27:17,770 --> 00:27:18,810
Hey, take it easy!
446
00:27:19,790 --> 00:27:21,490
Watch my suit!
447
00:27:22,110 --> 00:27:23,110
Please!
448
00:27:23,730 --> 00:27:24,730
Watch my suit!
449
00:27:39,120 --> 00:27:40,490
Captain, I can't let you win.
450
00:27:40,830 --> 00:27:41,830
No, no, no!
451
00:27:43,310 --> 00:27:44,310
Sam!
452
00:27:44,750 --> 00:27:46,070
Sir, sir, you can't...
453
00:27:47,450 --> 00:27:48,450
Sir!
454
00:27:49,510 --> 00:27:50,210
Sorry, Mr.
455
00:27:50,250 --> 00:27:52,350
Hey, hey, hey! He stays.
456
00:27:53,420 --> 00:27:54,420
Everybody else, out.
457
00:28:01,360 --> 00:28:02,420
Agent Taylor, you too.
458
00:28:09,250 --> 00:28:10,250
Are you okay?
459
00:28:11,170 --> 00:28:15,230
I should be asking you that, sir.
I'm not my first time being shot at.
460
00:28:15,530 --> 00:28:17,971
Look, I know how
this must look, but... ...
461
00:28:19,900 --> 00:28:20,900
Can we have a minute?
462
00:28:21,030 --> 00:28:22,030
...
463
00:28:22,570 --> 00:28:23,570
She stays.
464
00:28:24,730 --> 00:28:29,131
... ... ... ... ... ... ... ...
465
00:28:37,290 --> 00:28:41,330
column over here.
466
00:28:41,430 --> 00:28:42,430
...
467
00:28:44,210 --> 00:28:46,271
... ...
468
00:28:51,550 --> 00:28:52,750
...
469
00:28:58,650 --> 00:29:04,150
... ... ... ... ... ...we think it
was a cue for the attack.
470
00:29:04,460 --> 00:29:06,260
Sir, Isaiah looked like
he wasn't in control.
471
00:29:06,410 --> 00:29:07,870
He had no idea where he was.
472
00:29:08,420 --> 00:29:09,470
So you're suggesting what?
473
00:29:09,730 --> 00:29:10,730
Let me investigate.
474
00:29:12,250 --> 00:29:14,250
Don't you think you're
a little too close to this?
475
00:29:14,570 --> 00:29:16,250
Sir, your inner circle's been compromised.
476
00:29:16,610 --> 00:29:18,310
There's possibility of another attack now.
477
00:29:18,550 --> 00:29:20,170
And what exactly do you have to offer
478
00:29:20,171 --> 00:29:23,190
that our entire intelligence
and defense apparatus can't?
479
00:29:23,250 --> 00:29:24,730
Well, I won't sit around and let Isaiah...
480
00:29:24,731 --> 00:29:27,930
Look, I know how
important Bradley is to you.
481
00:29:28,890 --> 00:29:29,890
But consider the optics.
482
00:29:31,690 --> 00:29:34,630
Captain America conducts
a personal investigation
483
00:29:34,631 --> 00:29:38,670
of a friend who tried to
assassinate the president?
484
00:29:39,150 --> 00:29:41,350
Isaiah sacrificed
everything for this country.
485
00:29:42,150 --> 00:29:43,590
He's a soldier, a patriot.
486
00:29:44,290 --> 00:29:45,570
He had no reason to do this.
487
00:29:45,610 --> 00:29:46,610
He had every reason.
488
00:29:47,610 --> 00:29:49,650
Bradley was in prison
for rescuing his own men,
489
00:29:50,270 --> 00:29:51,790
experimented on for 30 years.
490
00:29:52,470 --> 00:29:54,870
The things done to him are
enough to make anyone snap.
491
00:29:55,865 --> 00:29:58,730
Sir, you invited me here to work
together, so let's work together.
492
00:29:58,770 --> 00:29:59,870
I'm afraid that offer won't work.
493
00:29:59,890 --> 00:30:02,170
That offer expired when
your friend tried to kill me.
494
00:30:09,460 --> 00:30:11,340
Sam, you shouldn't even
be in these situations.
495
00:30:12,640 --> 00:30:13,870
You're not Steve Rogers.
496
00:30:19,380 --> 00:30:21,660
Ruth, you have my full
authority to put this thing to bed
497
00:30:22,650 --> 00:30:24,750
before this treaty gets
compromised any further.
498
00:30:28,740 --> 00:30:29,740
So that's it.
499
00:30:30,810 --> 00:30:31,810
I'm done.
500
00:30:32,310 --> 00:30:33,310
You're done.
501
00:30:34,040 --> 00:30:35,470
This is bullshit and you know it.
502
00:30:35,570 --> 00:30:36,570
This is politics.
503
00:30:38,240 --> 00:30:39,670
So you better wise up, son.
504
00:30:42,470 --> 00:30:42,870
Son?
505
00:30:43,010 --> 00:30:44,010
What do you call it, son?
506
00:30:44,070 --> 00:30:44,390
Sam!
507
00:30:44,950 --> 00:30:46,070
What the hell are you doing?
508
00:30:46,170 --> 00:30:47,170
I'm going clear, Isaiah.
509
00:30:47,290 --> 00:30:48,786
Is Tormund in there and gonna help him?
510
00:30:48,810 --> 00:30:50,450
You need Ross on your side.
511
00:30:50,570 --> 00:30:51,570
Ross?
512
00:30:51,600 --> 00:30:52,600
Open your eyes.
513
00:30:52,915 --> 00:30:54,510
Offer to help and he sends me packing.
514
00:30:54,700 --> 00:30:56,250
Ross is on his own side.
515
00:30:56,330 --> 00:30:57,330
He always has been.
516
00:30:57,540 --> 00:30:59,326
Either you can't see
that or you don't want to.
517
00:30:59,350 --> 00:31:00,350
Hey!
518
00:31:01,190 --> 00:31:02,190
Don't be that guy.
519
00:31:02,640 --> 00:31:03,640
What guy is that?
520
00:31:03,990 --> 00:31:05,510
The one who has to do it the hard way.
521
00:31:12,200 --> 00:31:13,330
Looks like I am that guy.
522
00:31:36,700 --> 00:31:38,900
The nation remains on high alert.
523
00:31:39,120 --> 00:31:42,019
The Justice Department
has signaled a death penalty
524
00:31:42,020 --> 00:31:44,580
case will be pursued
against Isaiah Bradley.
525
00:31:45,380 --> 00:31:46,760
Just five minutes, Captain.
526
00:31:50,020 --> 00:31:51,380
I could be court martial for this.
527
00:31:51,840 --> 00:31:53,020
I appreciate it, Bill.
528
00:31:53,320 --> 00:31:54,320
Yes, sir.
529
00:32:21,135 --> 00:32:22,135
How are you holding up?
530
00:32:23,560 --> 00:32:24,760
Not so good, Brother Sam.
531
00:32:28,670 --> 00:32:29,460
Isaiah, look me in the eye.
532
00:32:29,660 --> 00:32:31,640
Tell me you didn't conspire to kill Ross.
533
00:32:32,100 --> 00:32:33,140
Of course I didn't.
534
00:32:33,460 --> 00:32:35,940
What in the world happened to
make you shoot at the President?
535
00:32:36,120 --> 00:32:36,680
I don't know.
536
00:32:37,000 --> 00:32:38,640
You gotta give me more than I don't know.
537
00:32:39,765 --> 00:32:41,040
Is there anything you remember?
538
00:32:42,180 --> 00:32:45,760
I got a haircut, picked my suit up
at the cleaners and came to you.
539
00:32:47,660 --> 00:32:51,780
We rode in the limo, took our photo.
540
00:32:52,950 --> 00:32:55,280
Look, my phone was on the fridge.
541
00:32:58,510 --> 00:32:59,910
Then we went over to the East Room.
542
00:33:01,480 --> 00:33:04,600
One moment I'm sitting there,
the next I'm standing in that park.
543
00:33:07,060 --> 00:33:10,940
I should have stayed in my
damn house, minded my business.
544
00:33:11,330 --> 00:33:13,700
No, this isn't on you.
Someone's behind all this.
545
00:33:13,820 --> 00:33:14,820
Sam.
546
00:33:14,990 --> 00:33:17,820
The last thing I want
is for this to touch you.
547
00:33:25,320 --> 00:33:26,460
In this house.
548
00:33:32,050 --> 00:33:34,740
There ain't no escaping from me this time.
549
00:33:37,255 --> 00:33:38,600
I'm gonna die in here.
550
00:33:39,040 --> 00:33:40,040
No you're not.
551
00:33:40,840 --> 00:33:41,840
I'm gonna get you out.
552
00:33:46,630 --> 00:33:47,310
You wanna help me?
553
00:33:47,610 --> 00:33:48,610
Of course.
554
00:33:51,140 --> 00:33:52,140
Don't come back.
555
00:33:57,010 --> 00:33:58,010
God.
556
00:34:16,600 --> 00:34:18,870
Serging Payumo, get me
a copy of the conversation.
557
00:34:20,545 --> 00:34:21,585
I wanna take another look.
558
00:34:21,750 --> 00:34:22,750
Yes, ma'am.
559
00:34:22,860 --> 00:34:23,900
And good work with Wilson.
560
00:34:25,140 --> 00:34:26,620
Let me know if he pays another visit.
561
00:34:27,070 --> 00:34:28,070
Roger that.
562
00:34:31,750 --> 00:34:32,270
OBJECTION
563
00:34:32,570 --> 00:34:37,570
But I made it the White
House's CCTV system.
564
00:34:37,571 --> 00:34:39,051
...the system. What am I looking for?
565
00:34:39,540 --> 00:34:42,790
When Isaiah went off in the White House,
it made me think of a friend of mine.
566
00:34:42,930 --> 00:34:44,850
He was being controlled by trigger words.
567
00:34:45,300 --> 00:34:46,970
You see any strangers talking to Isaiah?
568
00:34:47,710 --> 00:34:49,870
No, well, we got there, took a picture.
569
00:34:50,620 --> 00:34:52,301
I airdropped it to him, but nothing crazy.
570
00:34:52,675 --> 00:34:54,476
Yeah, but he said his
phone was on the fritz.
571
00:34:55,100 --> 00:34:57,141
Oh, whoa, whoa, whoa,
Sam, I think I got something.
572
00:34:58,370 --> 00:34:59,370
What is it?
573
00:35:00,420 --> 00:35:01,950
His phone is, like, flashing at him.
574
00:35:05,040 --> 00:35:07,841
Oh, shit, I got the same thing
happening to one of the other shooters.
575
00:35:36,830 --> 00:35:38,350
Morning, Cooper. Ross here.
576
00:35:39,020 --> 00:35:40,410
The prisoner, he secure?
577
00:35:40,690 --> 00:35:43,510
I can confirm the prisoner is in his cell.
578
00:35:43,650 --> 00:35:45,630
Do we have eyes on the bastard?
579
00:35:46,030 --> 00:35:46,510
Personally.
580
00:35:46,750 --> 00:35:48,270
I'm looking at him right now, sir.
581
00:35:48,510 --> 00:35:49,510
Thank you, Cooper.
582
00:35:51,550 --> 00:35:52,990
Thank you, Mr. President.
583
00:35:59,330 --> 00:36:01,190
I keep going back to Mexico.
584
00:36:01,510 --> 00:36:04,070
We were at the White House
because the buyer never showed.
585
00:36:05,350 --> 00:36:08,570
Why hire Serpent if you
have no intention on collecting?
586
00:36:09,140 --> 00:36:11,116
Maybe they were expecting
Captain America to come.
587
00:36:11,140 --> 00:36:13,101
What if the buyer wanted
Captain America to come?
588
00:36:13,380 --> 00:36:15,186
And what if they wanted
us at the White House?
589
00:36:15,210 --> 00:36:17,509
But how would the
buyer predict that we'd get
590
00:36:17,521 --> 00:36:19,730
the invite or that you
would invite Isaiah?
591
00:36:20,140 --> 00:36:21,661
The buyer must be watching us somehow.
592
00:36:22,490 --> 00:36:23,490
Another thing.
593
00:36:24,410 --> 00:36:27,190
Ruth Batsaroff, Ross's security advisor.
594
00:36:28,390 --> 00:36:29,870
Find out what you can about her.
595
00:36:30,110 --> 00:36:31,110
Copy that.
596
00:36:31,320 --> 00:36:32,320
I'll call you back later.
597
00:36:33,890 --> 00:36:34,890
All right.
598
00:37:03,920 --> 00:37:04,920
Target eliminated.
599
00:37:05,800 --> 00:37:06,920
Stand by for proof of that.
600
00:37:32,940 --> 00:37:35,840
No way you came all the way
from Mexico just to blow up my car.
601
00:37:36,520 --> 00:37:38,120
So you must have made up with the buyer.
602
00:37:39,900 --> 00:37:40,900
Get him on the phone.
603
00:37:41,440 --> 00:37:43,000
Let me see if I can resolve this.
604
00:37:43,940 --> 00:37:44,940
Resolve this?
605
00:37:47,770 --> 00:37:48,931
The buyer told me everything.
606
00:37:50,240 --> 00:37:51,240
He mentioned...
607
00:37:51,840 --> 00:37:53,280
that if you survived the grenade...
608
00:37:53,760 --> 00:37:57,200
there was a 77% chance you'd try...
609
00:37:57,560 --> 00:37:59,280
to talk me down.
610
00:38:34,310 --> 00:38:36,290
The buyer told me a lot actually.
611
00:38:37,390 --> 00:38:39,110
After he didn't show in Mexico...
612
00:38:39,360 --> 00:38:41,530
he agreed to pay me double to take you out.
613
00:38:42,000 --> 00:38:43,430
What he doesn't know...
614
00:38:43,855 --> 00:38:45,630
is that I would kill you for free.
615
00:38:46,810 --> 00:38:50,750
How often do you get a
chance to kill... Captain America?
616
00:39:03,200 --> 00:39:05,080
You're desperate without your beer.
617
00:39:10,810 --> 00:39:11,810
Nope.
618
00:39:12,600 --> 00:39:13,950
Just a little meaner.
619
00:39:22,330 --> 00:39:23,330
Hello.
620
00:39:23,590 --> 00:39:24,630
Well done, Captain.
621
00:39:25,210 --> 00:39:27,270
But you're not going to
like what's coming next.
622
00:39:27,550 --> 00:39:28,550
Who is this?
623
00:39:36,680 --> 00:39:39,280
How can we trust you to leave...
624
00:39:39,625 --> 00:39:42,600
when you can't even keep
your own house in order?
625
00:39:44,690 --> 00:39:46,040
We have the shooters in custody.
626
00:39:47,240 --> 00:39:49,020
All I'm asking for is patience.
627
00:39:49,400 --> 00:39:50,400
Patience?
628
00:39:51,240 --> 00:39:52,240
From the Hulk hunter?
629
00:39:54,170 --> 00:39:55,220
That was a long time ago.
630
00:39:56,030 --> 00:40:00,580
Well, Mr. President... I was
almost killed in your home yesterday.
631
00:40:01,420 --> 00:40:04,460
And today, you are still
locked in your bunker.
632
00:40:05,400 --> 00:40:07,640
You're not in a position
to be asking for anything.
633
00:40:08,220 --> 00:40:08,720
I agree.
634
00:40:09,220 --> 00:40:11,880
We should continue this
conversation another time.
635
00:40:12,180 --> 00:40:13,180
Gentlemen, wait.
636
00:40:13,760 --> 00:40:14,760
Please.
637
00:40:15,880 --> 00:40:18,300
This treaty is too important
to let it fall apart now.
638
00:40:19,300 --> 00:40:21,500
We made a promise to our people.
639
00:40:22,060 --> 00:40:23,301
We made a promise to the world.
640
00:40:25,090 --> 00:40:26,090
We must prevail.
641
00:40:28,250 --> 00:40:30,100
We'll need Japan to proceed.
642
00:40:30,870 --> 00:40:34,460
And Prime Minister Ozaki's
absence speaks volumes.
643
00:40:35,020 --> 00:40:36,540
I'll get Japan back to the table.
644
00:40:37,600 --> 00:40:39,060
Ozaki and I go back a long way.
645
00:40:40,270 --> 00:40:41,520
He's running for re-election.
646
00:40:42,330 --> 00:40:44,600
He needs to assert
leadership on this treaty.
647
00:40:46,080 --> 00:40:47,180
All right, Mr. President.
648
00:40:47,360 --> 00:40:52,360
We'll remain patient while
you try to get Japan on board.
649
00:40:53,050 --> 00:40:57,500
But if you don't, we'll have to
take measures into our own hands.
650
00:41:02,820 --> 00:41:04,220
We've got to get out of here.
651
00:41:04,510 --> 00:41:05,510
Sit down.
652
00:41:05,640 --> 00:41:06,801
Sir, the suit's not complete.
653
00:41:08,100 --> 00:41:11,580
The longer I stay here, the weaker I look.
654
00:41:22,330 --> 00:41:23,531
What the hell happened to you?
655
00:41:25,440 --> 00:41:26,680
Sidewinder tracked me down.
656
00:41:27,630 --> 00:41:29,551
Well, it looks like he
did a lot more than that.
657
00:41:30,500 --> 00:41:31,900
He's in police custody now.
658
00:41:34,740 --> 00:41:35,480
You good?
659
00:41:35,640 --> 00:41:36,640
I will be.
660
00:41:36,720 --> 00:41:37,720
Last call.
661
00:41:38,000 --> 00:41:39,000
Trace it.
662
00:41:39,800 --> 00:41:40,800
All right.
663
00:41:46,940 --> 00:41:47,940
Yo, get this.
664
00:41:48,900 --> 00:41:53,280
Ross's advisor, Ruth Batzerath, she was
born in Israel and trained in the Red Room.
665
00:41:53,780 --> 00:41:54,780
She's Zach's widow.
666
00:41:55,240 --> 00:41:57,196
That basically means
stay the hell out of her way.
667
00:41:57,220 --> 00:41:57,660
Trust me.
668
00:41:58,060 --> 00:41:59,060
Yeah.
669
00:42:06,250 --> 00:42:07,250
Now, this is weird.
670
00:42:07,610 --> 00:42:10,070
Isaiah had Ross in his crosshairs.
671
00:42:11,030 --> 00:42:12,030
Couldn't miss.
672
00:42:12,490 --> 00:42:13,110
I don't get it.
673
00:42:13,400 --> 00:42:15,590
Why go through all that
trouble just to not kill Ross?
674
00:42:16,130 --> 00:42:17,130
I don't know.
675
00:42:18,230 --> 00:42:19,230
Oh, shit.
676
00:42:19,350 --> 00:42:21,150
I think I located Sidewinder's last caller.
677
00:42:22,310 --> 00:42:23,870
It's in the middle of
nowhere, West Virginia.
678
00:42:23,890 --> 00:42:25,830
It's just, like, near some forest.
679
00:42:27,200 --> 00:42:28,430
Database only shows one name.
680
00:42:28,780 --> 00:42:29,870
Camp Echo One.
681
00:42:31,685 --> 00:42:32,685
No satellite imagery.
682
00:42:34,100 --> 00:42:35,100
Away from air traffic.
683
00:42:36,645 --> 00:42:38,190
No infrastructure in the area.
684
00:42:39,010 --> 00:42:40,090
Do you think it's military?
685
00:42:40,270 --> 00:42:40,470
Yep.
686
00:42:41,030 --> 00:42:42,911
It's a place they send
you and you never leave.
687
00:42:51,100 --> 00:42:52,530
Ross told me stay out of this.
688
00:42:53,180 --> 00:42:55,270
Eh, he's just the President
of the United States.
689
00:43:10,080 --> 00:43:11,360
You don't have to come with me.
690
00:43:12,840 --> 00:43:13,200
Duh.
691
00:43:13,300 --> 00:43:13,700
I know.
692
00:43:13,900 --> 00:43:15,101
That's what makes us so noble.
693
00:43:17,220 --> 00:43:18,700
Pack as much gear as you can carry.
694
00:43:18,740 --> 00:43:20,020
I don't know when we'll be back.
695
00:43:21,730 --> 00:43:23,371
What, you mean like right now, right now?
696
00:43:23,980 --> 00:43:24,980
Yeah.
697
00:43:26,020 --> 00:43:26,640
Oh, shit.
698
00:43:26,820 --> 00:43:27,120
Okay.
699
00:43:27,740 --> 00:43:30,860
Well, it's a long-ass drive to West
Virginia, so we're gonna need some snacks.
700
00:43:31,260 --> 00:43:32,460
Why did I invite you?
701
00:43:32,780 --> 00:43:33,140
What?
702
00:43:33,300 --> 00:43:34,336
Wait, wait, wait, wait, wait.
703
00:43:34,360 --> 00:43:35,360
I'm sorry.
704
00:43:38,500 --> 00:43:39,500
Ruth, what's her off?
705
00:43:40,260 --> 00:43:41,800
Isaiah Bradley's in holding cell 14.
706
00:43:42,370 --> 00:43:43,531
The other shooters are in 15.
707
00:43:43,620 --> 00:43:43,920
Okay.
708
00:43:44,200 --> 00:43:45,200
Do you need an escort?
709
00:43:46,060 --> 00:43:47,140
Think I'll be just fine.
710
00:43:47,740 --> 00:43:48,180
Thanks.
711
00:43:48,440 --> 00:43:49,440
Yes, ma'am.
712
00:43:57,190 --> 00:43:58,930
I'd like to speak to them one at a time.
713
00:43:58,950 --> 00:43:59,310
Can you...
714
00:43:59,790 --> 00:44:00,790
Excuse me.
715
00:44:01,110 --> 00:44:01,550
Hayumo.
716
00:44:01,830 --> 00:44:02,750
I'm talking to you.
717
00:44:02,790 --> 00:44:03,790
Hey.
718
00:44:05,210 --> 00:44:05,650
Stop!
719
00:44:05,790 --> 00:44:06,790
Drop your weapon!
720
00:44:08,530 --> 00:44:08,970
Hayumo.
721
00:44:08,990 --> 00:44:10,070
Hayumo, what are you doing?
722
00:44:11,270 --> 00:44:12,270
Drop it.
723
00:44:34,910 --> 00:44:35,690
Increase that radius and resist this.
724
00:44:35,890 --> 00:44:38,410
We'll do whatever the hell we
need to do to get there, alright?
725
00:44:38,690 --> 00:44:39,690
You stay here late.
726
00:44:40,110 --> 00:44:40,870
Stay here late.
727
00:44:40,930 --> 00:44:41,930
Going up.
728
00:44:42,550 --> 00:44:43,550
Out to burn!
729
00:44:43,910 --> 00:44:44,610
I'm the price.
730
00:44:44,710 --> 00:44:45,710
I'm the target.
731
00:44:46,250 --> 00:44:47,951
Don't think about...
That's enough.
732
00:44:49,950 --> 00:44:53,330
If Dr. Eccles asks, you tell her.
733
00:44:54,430 --> 00:44:56,670
Sir, I did the whole five miles.
734
00:44:59,670 --> 00:45:00,670
Bad luck.
735
00:45:02,710 --> 00:45:04,410
We touched down in Tokyo at 0600.
736
00:45:06,760 --> 00:45:08,330
You still think this is a bad idea?
737
00:45:09,350 --> 00:45:12,490
Sir, whoever orchestrated the attack
on the White House is still in the wild.
738
00:45:13,110 --> 00:45:16,030
International travel brings
security risks we can't anticipate.
739
00:45:17,180 --> 00:45:19,910
We barely got Congress
together on this thing.
740
00:45:21,215 --> 00:45:22,616
We lose our international partners.
741
00:45:23,870 --> 00:45:25,010
This treaty's toast.
742
00:45:27,370 --> 00:45:28,370
I have to make this work.
743
00:45:30,940 --> 00:45:33,110
Three miles and change.
I'll let Dr. Eccles know.
744
00:45:34,210 --> 00:45:35,210
Five.
745
00:45:35,250 --> 00:45:36,250
Five.
746
00:45:37,240 --> 00:45:38,281
Do we have eyes on Wilson?
747
00:45:38,675 --> 00:45:40,796
He left the base a few hours
ago with Joaquin Torres.
748
00:45:40,905 --> 00:45:42,990
They ditched their smartphones.
They're off-grid.
749
00:45:43,780 --> 00:45:46,250
Well, I don't want a variable
out there that I can't control.
750
00:45:47,010 --> 00:45:48,830
Get a team. Pick them up. Bring them in.
751
00:45:49,230 --> 00:45:49,850
Yes, sir.
752
00:45:49,910 --> 00:45:50,910
Yeah.
753
00:45:51,380 --> 00:45:54,141
Breaking news out of Washington.
President Frost is on his way
754
00:45:54,153 --> 00:45:56,970
to Japan just a day after
surviving an assassination attempt...
755
00:45:56,971 --> 00:45:59,051
But she used to play this
old-ass game all the time.
756
00:45:59,230 --> 00:46:00,450
Ah, this is hard.
757
00:46:00,770 --> 00:46:01,770
You're right.
758
00:46:02,690 --> 00:46:04,110
How far are we from Camp Echo One?
759
00:46:07,550 --> 00:46:09,930
We are about an hour away.
760
00:46:16,060 --> 00:46:18,080
Damn shit.
They just shot up Isaiah's prison.
761
00:46:18,620 --> 00:46:19,620
Is he okay?
762
00:46:20,310 --> 00:46:23,000
Yeah, Isaiah's good.
But the others... they're dead.
763
00:46:23,640 --> 00:46:24,640
Shit.
764
00:46:25,340 --> 00:46:26,340
Should we go back?
765
00:46:28,960 --> 00:46:29,960
No.
766
00:46:30,120 --> 00:46:31,120
We keep going.
767
00:46:31,240 --> 00:46:33,820
The buyer's pretty smart,
but we're not taking a bait.
768
00:46:34,200 --> 00:46:37,160
Only way to help Isaiah is to
figure out who's behind this.
769
00:46:37,340 --> 00:46:38,740
And whoever is behind it.
770
00:46:39,340 --> 00:46:41,280
They do not want us getting closer.
771
00:46:48,620 --> 00:46:49,620
Cooper, what's happening?
772
00:46:50,005 --> 00:46:53,580
Mr. President, as a precautionary
measure, I have moved the prison.
773
00:46:56,380 --> 00:46:57,440
President Ross.
774
00:46:58,020 --> 00:46:59,740
I miss our little visits.
775
00:47:00,680 --> 00:47:01,760
Tell me something.
776
00:47:02,330 --> 00:47:05,780
Do you ever stop to ask
yourself who's playing the music?
777
00:47:06,000 --> 00:47:07,000
It's you.
778
00:47:07,500 --> 00:47:08,600
The White House.
779
00:47:09,160 --> 00:47:10,760
The assassination attempt.
780
00:47:11,060 --> 00:47:12,300
That's a way of putting it.
781
00:47:12,680 --> 00:47:15,340
I helped you more than anyone else.
782
00:47:15,960 --> 00:47:17,620
Only to get what you want.
783
00:47:17,860 --> 00:47:18,860
What do you want?
784
00:47:18,940 --> 00:47:20,600
I wanted my life back.
785
00:47:20,860 --> 00:47:22,300
But it's too late for that now.
786
00:47:22,580 --> 00:47:25,320
You gotta...
you gotta understand my position.
787
00:47:25,321 --> 00:47:27,141
I... Oh, I do.
788
00:47:28,100 --> 00:47:30,800
You let me rot in this prison.
789
00:47:31,080 --> 00:47:35,200
And it was my curse to watch
your betrayal written in probabilities.
790
00:47:36,420 --> 00:47:38,980
I'm making my own choices now.
791
00:47:39,640 --> 00:47:41,640
So many surprises left.
792
00:47:42,080 --> 00:47:45,960
When I'm done, everyone
will know just who you are.
793
00:47:46,160 --> 00:47:48,880
And Betty will despise you even more.
794
00:47:49,740 --> 00:47:51,340
Goodbye, Mr. President.
795
00:47:55,320 --> 00:47:56,380
What the hell's going on?
796
00:47:56,900 --> 00:47:58,020
Putting you in solitary.
797
00:47:58,680 --> 00:47:59,680
Yeah.
798
00:48:00,220 --> 00:48:02,380
Nobody's gonna put
me in solitary ever again.
799
00:48:02,660 --> 00:48:03,660
It's for your protection.
800
00:48:04,580 --> 00:48:06,680
I'll tell you this one more time.
801
00:48:06,740 --> 00:48:07,560
For your protection.
802
00:48:07,640 --> 00:48:10,220
I ain't going in a box ever again.
803
00:48:11,250 --> 00:48:13,200
I won't be able to guarantee your safety.
804
00:48:13,950 --> 00:48:15,460
Safety ain't always cracked up to be.
805
00:48:17,060 --> 00:48:19,380
You still think I had
something to do with all this?
806
00:48:20,460 --> 00:48:21,460
I don't know.
807
00:48:27,780 --> 00:48:28,660
Mr. President.
808
00:48:28,780 --> 00:48:30,420
I need you to drop whatever you're doing.
809
00:48:30,780 --> 00:48:32,101
Camp Echo One's been compromised.
810
00:48:32,680 --> 00:48:33,680
Yes, Mr. President.
811
00:49:01,940 --> 00:49:02,940
This is it.
812
00:49:03,620 --> 00:49:04,620
Camp Echo One.
813
00:49:07,500 --> 00:49:08,720
Telescopes must be a facade.
814
00:49:09,340 --> 00:49:10,580
We gotta see what's underneath.
815
00:49:15,430 --> 00:49:16,591
We've got cameras and guards.
816
00:49:17,200 --> 00:49:19,001
Red Wing, cut the fence
and go loop the feed.
817
00:49:24,560 --> 00:49:27,280
We've got a 28-second
window to get past the guards.
818
00:49:27,900 --> 00:49:29,400
We gotta do the door manually.
819
00:49:31,820 --> 00:49:34,680
Three, two, one, go.
820
00:49:48,920 --> 00:49:49,920
Fifteen seconds!
821
00:49:50,020 --> 00:49:51,020
Come on!
822
00:50:41,130 --> 00:50:42,550
There's no prisoners in here.
823
00:51:31,200 --> 00:51:33,520
Why is there a lab in this prison?
824
00:51:41,780 --> 00:51:43,240
What the hell is this place?
825
00:53:05,145 --> 00:53:08,576
Ozarka-san, I want to assure
you, America remains committed
826
00:53:08,588 --> 00:53:11,680
to sharing our adamantium
with the rest of the world.
827
00:53:12,740 --> 00:53:15,020
I trust Japan shares that commitment.
828
00:53:16,340 --> 00:53:17,700
The world needs this treaty.
829
00:53:21,750 --> 00:53:23,260
Diplomacy must be hard for you.
830
00:53:24,470 --> 00:53:28,400
A man in a country so used to
taking whatever he wants by force.
831
00:53:28,900 --> 00:53:29,920
Excuse me?
832
00:53:30,510 --> 00:53:32,840
How else to explain your
theft of our adamantium?
833
00:53:33,410 --> 00:53:35,420
Only to return it to us in Washington.
834
00:53:36,960 --> 00:53:40,860
What you're accusing us
of is baseless and insulting.
835
00:53:42,250 --> 00:53:47,980
So the information my intelligence
team received and verified is incorrect?
836
00:54:00,960 --> 00:54:01,960
I'm a fool.
837
00:54:04,710 --> 00:54:07,446
I'm a fool to negotiate
with someone so naive
838
00:54:07,458 --> 00:54:09,900
they don't realize
they're being played.
839
00:54:11,220 --> 00:54:12,220
Naive?
840
00:54:13,960 --> 00:54:19,560
If I'd stolen the sample, why would I
order Captain America to retrieve it?
841
00:54:20,470 --> 00:54:22,200
I suppose we'll never know the truth.
842
00:54:28,900 --> 00:54:32,050
Whatever game you're
playing, Japan wants no part in it.
843
00:54:33,060 --> 00:54:33,970
Don't test us, Mr. Gordon.
844
00:54:33,971 --> 00:54:34,971
Preston.
845
00:54:41,850 --> 00:54:43,700
He's got optogenetic
data on a lot of people.
846
00:54:44,810 --> 00:54:46,360
Don't make me look up words, Joaquin.
847
00:54:46,945 --> 00:54:48,873
I think he's figured out a
way to plant commands
848
00:54:48,885 --> 00:54:50,906
into people's subconscious
using flashes of light.
849
00:54:51,820 --> 00:54:54,120
This Mr. Bluesong seems
to be some kind of trigger.
850
00:54:54,400 --> 00:54:55,400
Mind control.
851
00:54:56,280 --> 00:54:56,800
Yeah.
852
00:54:57,060 --> 00:54:58,320
That explains Isaiah.
853
00:55:05,250 --> 00:55:06,570
And that's more important.
854
00:55:07,170 --> 00:55:08,210
Take risks.
855
00:55:09,210 --> 00:55:11,390
Use those incredible brains of yours.
856
00:55:11,510 --> 00:55:13,210
Wasn't half bad looking, was I?
857
00:55:20,200 --> 00:55:21,360
Samuel Sterns.
858
00:55:24,250 --> 00:55:27,080
You know, it takes an
awful lot to surprise me.
859
00:55:29,340 --> 00:55:35,000
There was an 89% chance you'd turn
around if I put Isaiah Bradley at risk.
860
00:55:35,685 --> 00:55:37,100
Yet here you stand.
861
00:55:39,140 --> 00:55:40,240
You're the buyer.
862
00:55:40,440 --> 00:55:41,440
Indeed.
863
00:55:41,940 --> 00:55:47,220
Hiring Serpent was a necessary step to
create a chain of statistical certainties.
864
00:55:47,400 --> 00:55:49,280
Maybe you're not as
smart as you think you are.
865
00:55:49,820 --> 00:55:51,460
I am, actually.
866
00:55:52,140 --> 00:55:53,680
My mind sees it all.
867
00:55:53,740 --> 00:55:55,060
Every probable outcome.
868
00:55:55,740 --> 00:55:58,300
So you hire Serpent to
steal the adamantium.
869
00:55:58,680 --> 00:56:00,940
Shoot up Ross's summit announcing it.
870
00:56:01,100 --> 00:56:02,860
And now you're just sitting here waiting.
871
00:56:04,100 --> 00:56:05,880
Why do you want to kill Ross?
872
00:56:06,180 --> 00:56:09,460
Why does everyone think
that I want to kill Ross?
873
00:56:09,461 --> 00:56:14,160
Is it because he imprisoned
me here without a trial,
874
00:56:14,360 --> 00:56:18,520
after an infusion of gamma
warped the structure of my brain?
875
00:56:22,300 --> 00:56:23,300
Damn.
876
00:56:24,590 --> 00:56:26,900
Once Ross discovered how useful I could be,
877
00:56:27,090 --> 00:56:29,780
he kept me here for 16 years,
878
00:56:30,420 --> 00:56:32,800
turning my mind to solving his problems.
879
00:56:33,215 --> 00:56:36,620
My solutions brought him the
highest office in the country.
880
00:56:38,320 --> 00:56:42,020
If I wanted Ross
dead, he'd be dead.
881
00:56:42,520 --> 00:56:43,860
Well, whatever you're doing,
882
00:56:44,380 --> 00:56:46,900
you're hurting a lot of
people, including my friend.
883
00:56:47,320 --> 00:56:50,240
So this is the last chance
I'm going to give you to stop it.
884
00:56:50,420 --> 00:56:51,920
Why are you protecting him?
885
00:56:52,560 --> 00:56:55,180
Ross knows I'm responsible
for the White House,
886
00:56:55,300 --> 00:56:58,120
yet he's still letting
Isaiah sit in prison for it.
887
00:56:58,320 --> 00:56:59,720
You know he'll never change.
888
00:57:00,260 --> 00:57:01,640
Let me finish my work.
889
00:57:01,780 --> 00:57:02,860
I'm afraid I can't do that.
890
00:57:08,750 --> 00:57:11,110
Please, don't be boring!
891
00:57:18,740 --> 00:57:20,160
You think they'll stop us?
892
00:57:20,360 --> 00:57:21,360
For long enough.
893
00:57:22,300 --> 00:57:23,760
You're a fascinating problem,
894
00:57:24,360 --> 00:57:26,400
but soon you'll be off the board,
895
00:57:26,900 --> 00:57:28,640
so you don't surprise me again.
896
00:57:30,600 --> 00:57:31,660
You messed up, man.
897
00:57:31,740 --> 00:57:32,600
It's not even your choice.
898
00:57:32,740 --> 00:57:33,000
I know.
899
00:57:33,100 --> 00:57:34,420
I'm just trying to use your life.
900
00:59:02,680 --> 00:59:03,680
I'm taking the men.
901
00:59:04,640 --> 00:59:05,640
I'll deal with this.
902
00:59:08,800 --> 00:59:09,800
Okay.
903
00:59:35,180 --> 00:59:36,701
What the hell are you guys doing here?
904
00:59:36,730 --> 00:59:38,370
Well, that's what I should be asking you.
905
00:59:38,910 --> 00:59:39,910
Where's Stearns?
906
00:59:41,320 --> 00:59:43,480
If Stearns is in the wind,
we need to set a perimeter.
907
00:59:44,300 --> 00:59:45,300
Roadblocks, air support.
908
00:59:45,370 --> 00:59:46,370
He can't have gone far.
909
00:59:47,030 --> 00:59:48,030
Why are you helping us?
910
00:59:48,630 --> 00:59:49,630
Because you were right.
911
00:59:50,020 --> 00:59:51,101
I thought that was obvious.
912
00:59:51,570 --> 00:59:51,970
Freeze!
913
00:59:52,150 --> 00:59:52,850
Oh, it's okay.
914
00:59:53,140 --> 00:59:55,221
We have orders to take
Captain America into custody.
915
00:59:55,370 --> 00:59:57,410
You already have one
Captain America in custody.
916
00:59:57,450 --> 00:59:58,450
You want another?
917
00:59:58,710 --> 01:00:01,511
You're under arrest for trespassing
on restricted government property.
918
01:00:02,870 --> 01:00:04,250
Being right always go like this?
919
01:00:04,410 --> 01:00:05,410
Most of the time.
920
01:00:08,420 --> 01:00:09,420
I have the clearances.
921
01:00:09,790 --> 01:00:10,450
It's been a long day.
922
01:00:10,670 --> 01:00:11,490
She's ex-widow.
923
01:00:11,570 --> 01:00:12,570
I just sapped the guy.
924
01:00:13,290 --> 01:00:15,091
These orders come
from the President himself.
925
01:00:15,170 --> 01:00:16,170
Get them out of here.
926
01:00:16,630 --> 01:00:17,630
I don't just call them.
927
01:00:19,570 --> 01:00:20,830
Please, don't cuff us now!
928
01:00:24,890 --> 01:00:25,690
Not again!
929
01:00:25,910 --> 01:00:26,310
Run!
930
01:00:26,450 --> 01:00:27,510
Go, go, go, go!
931
01:00:27,570 --> 01:00:28,570
Come on!
932
01:00:29,530 --> 01:00:30,270
Come on!
933
01:00:30,350 --> 01:00:30,450
Come on!
934
01:00:31,230 --> 01:00:32,230
Come on!
935
01:00:41,750 --> 01:00:44,630
Mr.
President, Japan's claim seems to be true.
936
01:00:45,505 --> 01:00:47,505
We're trying to determine
the point of the breach.
937
01:00:48,650 --> 01:00:50,930
Sir, we have to tell
Ozaki's team something.
938
01:00:50,931 --> 01:00:52,230
We've got to stop the bleeding.
939
01:00:52,500 --> 01:00:53,510
I need some time alone.
940
01:00:53,790 --> 01:00:55,050
We don't have much time, sir.
941
01:00:55,270 --> 01:00:57,990
Ozaki just decided to advance
his navy on Celestial Island.
942
01:00:59,050 --> 01:01:00,866
He intends to secure the
adamantium for himself.
943
01:01:00,890 --> 01:01:01,210
Jesus.
944
01:01:01,710 --> 01:01:04,090
France and India are drawing
up occupation strategies.
945
01:01:04,110 --> 01:01:06,330
Mr. President, I suggest that
we return to DC immediately.
946
01:01:06,331 --> 01:01:06,610
No.
947
01:01:06,670 --> 01:01:07,450
I disagree.
948
01:01:07,610 --> 01:01:09,810
We are going to lose
our opportunity with Ozaki.
949
01:01:09,850 --> 01:01:10,850
We need to regroup.
950
01:01:10,930 --> 01:01:12,090
No, absolutely not.
951
01:01:12,210 --> 01:01:13,230
We need to ask for another meeting, sir.
952
01:01:13,231 --> 01:01:15,490
We hold Ozaki now, and we're
trying to have this opportunity now.
953
01:01:15,491 --> 01:01:16,586
We might lose our opportunity.
954
01:01:16,610 --> 01:01:18,230
We're not going to miss the hard one.
955
01:01:18,350 --> 01:01:19,530
We have to have adamantium.
956
01:01:20,410 --> 01:01:21,410
Run!
957
01:01:33,530 --> 01:01:38,120
I want Carrier Strike Group
5 deployed immediately.
958
01:01:38,505 --> 01:01:40,160
Tell them I'm on my way there now.
959
01:01:40,340 --> 01:01:44,160
Sir, are we seriously talking about
taking control of Japan's adamantium?
960
01:01:44,200 --> 01:01:46,420
I'm not going home empty-handed.
961
01:01:46,900 --> 01:01:51,840
If only one country is going to
control adamantium, it's going to be us.
962
01:01:57,090 --> 01:01:58,170
Make the call!
963
01:02:01,170 --> 01:02:02,170
Taylor!
964
01:02:07,110 --> 01:02:10,410
I want to be en route to the
Indian Ocean within the hour.
965
01:02:11,270 --> 01:02:14,050
Mr. President, this is extremely dangerous.
966
01:02:15,890 --> 01:02:17,871
If a war breaks out... I
was a wartime general.
967
01:02:19,470 --> 01:02:20,930
I'm a wartime president.
968
01:02:24,270 --> 01:02:25,590
Yes, sir, Mr. President.
969
01:02:50,220 --> 01:02:50,620
I'm a wartime general.
970
01:02:50,621 --> 01:02:51,300
What are we doing here?
971
01:02:51,620 --> 01:02:55,100
You said Ross's orders was to take
us into custody, so I called in a favor.
972
01:02:56,780 --> 01:02:57,500
Thanks for doing this.
973
01:02:57,740 --> 01:02:58,740
No problem, Captain.
974
01:02:59,100 --> 01:03:00,436
The brass setter makes it down here.
975
01:03:00,460 --> 01:03:01,360
The terminal's set up.
976
01:03:01,440 --> 01:03:02,440
Ready to go.
977
01:03:03,000 --> 01:03:05,120
You sure you can knock
out Stearns, mind control?
978
01:03:05,240 --> 01:03:07,527
I should be able to run the
program that blocks the light
979
01:03:07,539 --> 01:03:09,960
signals that Stearns has been
sending out to control people.
980
01:03:10,590 --> 01:03:12,151
What if he's already gotten to someone?
981
01:03:13,360 --> 01:03:14,360
That's a good point.
982
01:03:18,140 --> 01:03:19,160
Are you crazy?
983
01:03:27,590 --> 01:03:28,671
We're clear here, at least.
984
01:03:29,290 --> 01:03:30,892
Do you have anybody
that you trust that can
985
01:03:30,904 --> 01:03:32,706
take a look at these and
tell me what's in them?
986
01:03:32,730 --> 01:03:34,660
Sure, I got someone. I'll get on it.
987
01:03:35,200 --> 01:03:36,380
Thanks. I got here?
988
01:03:36,740 --> 01:03:37,740
Through there.
989
01:03:38,260 --> 01:03:39,260
Listen in.
990
01:03:43,510 --> 01:03:44,831
I'm amazed you're still standing.
991
01:03:45,990 --> 01:03:48,600
Most men don't survive, but axe to the gut.
992
01:03:49,160 --> 01:03:50,380
Kevlar Whedon, I presume?
993
01:03:50,660 --> 01:03:51,660
Perks of the job.
994
01:03:52,930 --> 01:03:55,371
You said you were going to find
the man who wasted your time.
995
01:03:56,060 --> 01:03:57,341
I want to know what you learned.
996
01:03:57,390 --> 01:03:58,400
Samuel Stearns.
997
01:03:58,890 --> 01:04:00,540
Gruesome fella, don't you think?
998
01:04:00,780 --> 01:04:01,780
I've seen worse.
999
01:04:02,180 --> 01:04:03,221
Not without your Avengers.
1000
01:04:05,780 --> 01:04:06,920
Full immunity and I'll talk.
1001
01:04:07,320 --> 01:04:08,320
You're crazy.
1002
01:04:08,480 --> 01:04:09,480
Who are you kidding?
1003
01:04:09,805 --> 01:04:11,416
You're here because
you're all out of options.
1004
01:04:11,440 --> 01:04:13,041
You heard what he did to those shooters.
1005
01:04:13,610 --> 01:04:15,760
A guy like Stearns doesn't
like loose ends alive.
1006
01:04:17,360 --> 01:04:18,360
Reduce sentence.
1007
01:04:18,580 --> 01:04:19,580
Alan would.
1008
01:04:19,660 --> 01:04:20,660
My own self.
1009
01:04:22,130 --> 01:04:23,371
Let me hear what you got first.
1010
01:04:26,240 --> 01:04:29,740
You know, it was my old unit that
found Stearns and the wreckage at home.
1011
01:04:31,035 --> 01:04:32,711
They said he'd been
infected with Bruce
1012
01:04:32,723 --> 01:04:34,800
Banner's blood, but it
didn't give him strength.
1013
01:04:35,120 --> 01:04:35,820
What did it give him?
1014
01:04:35,880 --> 01:04:36,880
A mind.
1015
01:04:37,370 --> 01:04:38,800
Capable of impossible calculations.
1016
01:04:40,210 --> 01:04:42,760
Ross being Ross, he saw an opportunity.
1017
01:04:43,855 --> 01:04:48,800
Instead of removing the gamma
from Stearns' blood, he upped the dose.
1018
01:04:50,000 --> 01:04:52,560
Made Stearns his own personal think tank.
1019
01:04:53,270 --> 01:04:55,200
Creating technology and weapons.
1020
01:04:55,300 --> 01:04:56,340
And weapons for the state.
1021
01:04:56,760 --> 01:04:57,820
Holy shit.
1022
01:04:59,230 --> 01:05:00,700
Why did Stearns go along with it?
1023
01:05:01,150 --> 01:05:03,400
Camp Echo One was the stick.
1024
01:05:04,075 --> 01:05:06,120
I imagine a pardon was the carrot.
1025
01:05:08,755 --> 01:05:12,200
Ross told Stearns he'd let him
go once he became president.
1026
01:05:12,860 --> 01:05:14,900
And yet, here we are.
1027
01:05:17,420 --> 01:05:20,079
So Stearns hired you to
steal Japan's adamantium,
1028
01:05:20,091 --> 01:05:22,380
knowing it would
divide the two countries.
1029
01:05:25,930 --> 01:05:27,920
He paid us through a CIA black fund.
1030
01:05:28,510 --> 01:05:30,500
That could kill the treaty and start a war.
1031
01:05:31,490 --> 01:05:33,480
And Ross would be blamed for the chaos.
1032
01:05:34,430 --> 01:05:37,019
How do you think a man
with Ross's temperament
1033
01:05:37,031 --> 01:05:39,180
will deal with being
caught in a trap?
1034
01:05:41,500 --> 01:05:43,960
If you break out of
Allenwood, I'll find you.
1035
01:05:45,240 --> 01:05:49,440
When I break out, Captain,
you won't walk away alive.
1036
01:05:51,340 --> 01:05:52,180
Did you know?
1037
01:05:52,360 --> 01:05:53,000
Of course not.
1038
01:05:53,001 --> 01:05:54,900
But Ross is not that man anymore.
1039
01:05:55,645 --> 01:05:57,326
None of us have to be defined by our past.
1040
01:05:57,690 --> 01:05:59,840
Captain, my guy needs
24 hours on the pills.
1041
01:06:00,255 --> 01:06:03,260
Okay. We need to get to D.C.
and tell Ross what Stearns is planning.
1042
01:06:03,785 --> 01:06:04,906
President Ross isn't in D.C.
1043
01:06:05,710 --> 01:06:06,880
He's on the USS Milius.
1044
01:06:07,490 --> 01:06:08,976
They just moved into the Indian Ocean.
1045
01:06:09,000 --> 01:06:10,660
Japan's warships are also in proximity.
1046
01:06:11,240 --> 01:06:11,640
Shit.
1047
01:06:11,760 --> 01:06:13,040
Suit up. We need to move.
1048
01:06:22,740 --> 01:06:23,870
May I use your phone?
1049
01:06:24,110 --> 01:06:25,550
Hey, honey. Who's at the door?
1050
01:06:32,520 --> 01:06:34,260
Have you ever seen anything like this?
1051
01:06:34,500 --> 01:06:35,500
No, I haven't.
1052
01:07:02,230 --> 01:07:04,210
Let me do the talking
or you'll never listen.
1053
01:07:04,410 --> 01:07:06,230
I haven't seen Ross
like this since the army.
1054
01:07:06,470 --> 01:07:10,210
He better snap out of it because whatever
Stearns is planning is happening soon.
1055
01:07:18,330 --> 01:07:19,830
What's he doing here?
1056
01:07:19,990 --> 01:07:22,350
I told you not to get involved with him.
1057
01:07:22,510 --> 01:07:23,510
I brought him, sir.
1058
01:07:23,630 --> 01:07:24,630
I want him out of here.
1059
01:07:24,690 --> 01:07:28,010
Sir, you asked me to run this
investigation and the situation is...
1060
01:07:28,011 --> 01:07:29,290
Don't bother with the excuses.
1061
01:07:29,670 --> 01:07:31,730
You had a simple job and you failed.
1062
01:07:31,980 --> 01:07:35,455
Mr. President, we've
uncovered intel at Camp Echo
1063
01:07:35,467 --> 01:07:38,670
One that could put
millions of lives at risk.
1064
01:07:39,170 --> 01:07:41,290
But you and I both know Isaiah is innocent.
1065
01:07:42,650 --> 01:07:45,970
I'm happy to have this
conversation in public, if you like.
1066
01:07:53,510 --> 01:07:54,530
This is crazy.
1067
01:07:54,890 --> 01:07:56,270
Japan's supposed to be our enemy.
1068
01:08:05,550 --> 01:08:06,580
Make it quick, Wilson.
1069
01:08:08,850 --> 01:08:11,000
I've got Japan's fleet on
my ass trying to escape.
1070
01:08:11,020 --> 01:08:12,786
We're gonna make it to
that island before we do.
1071
01:08:12,810 --> 01:08:13,980
That's exactly what he wants.
1072
01:08:14,760 --> 01:08:16,940
Stearns has been pulling
the strings on everything.
1073
01:08:17,540 --> 01:08:19,928
Serpent's theft of the
adamantium, the attack
1074
01:08:19,940 --> 01:08:22,180
on the White House,
the CIA leak to Japan.
1075
01:08:23,580 --> 01:08:27,220
He's pitting you and Japan against each
other to ensure that this moment happens.
1076
01:08:27,600 --> 01:08:29,361
How the hell did he
do all that from prison?
1077
01:08:29,640 --> 01:08:30,640
Mind control.
1078
01:08:31,630 --> 01:08:35,880
He created a technology that allowed him
to control the minds of anyone he targeted.
1079
01:08:36,540 --> 01:08:37,660
Including maybe you, sir.
1080
01:08:45,270 --> 01:08:46,470
Have you seen his life lately?
1081
01:08:52,595 --> 01:08:53,595
Of course I have.
1082
01:08:53,840 --> 01:08:54,900
But he has your data, sir.
1083
01:08:55,020 --> 01:08:55,300
Why?
1084
01:08:55,990 --> 01:08:56,990
I don't know.
1085
01:08:57,970 --> 01:09:01,160
If he can control minds,
surely he can hack files.
1086
01:09:01,490 --> 01:09:04,420
Well, the logs show that you visited
Camp Echo One numerous times.
1087
01:09:04,680 --> 01:09:08,540
To ensure a high-value prisoner was secure.
1088
01:09:08,820 --> 01:09:12,580
But the scans, the EKG, the
blood work was all taken there, sir.
1089
01:09:12,640 --> 01:09:13,640
This is ridiculous.
1090
01:09:13,720 --> 01:09:15,120
Mr. President, answer the question.
1091
01:09:15,340 --> 01:09:16,860
I don't have to answer you.
1092
01:09:17,180 --> 01:09:19,420
Why visit a black
site... Wilson, stop.
1093
01:09:19,421 --> 01:09:21,680
...you of nowhere...
I order you to stop.
1094
01:09:21,780 --> 01:09:23,040
...to conduct these tests.
1095
01:09:23,120 --> 01:09:23,220
I order you to stop.
1096
01:09:23,340 --> 01:09:23,800
Why?
1097
01:09:23,940 --> 01:09:26,440
Because I was dying, goddammit.
1098
01:09:31,420 --> 01:09:33,720
Because my heart was failing.
1099
01:09:36,140 --> 01:09:37,940
No one could figure it out until he did.
1100
01:09:43,180 --> 01:09:45,840
These things kept me alive.
1101
01:09:47,520 --> 01:09:52,100
And in return, I gave him hope
that he might get his life back.
1102
01:09:53,695 --> 01:09:54,695
He got a lab.
1103
01:09:55,670 --> 01:09:56,670
To do the work.
1104
01:09:57,640 --> 01:09:59,080
I even tried to get him moved.
1105
01:09:59,270 --> 01:10:00,980
But you couldn't risk losing the pills.
1106
01:10:07,380 --> 01:10:11,290
After your friend the Hulk and the
Abomination destroyed Harlem...
1107
01:10:11,640 --> 01:10:13,050
...someone had to take the fall.
1108
01:10:14,840 --> 01:10:15,840
Stearns was just...
1109
01:10:16,865 --> 01:10:17,865
...collateral damage.
1110
01:10:22,210 --> 01:10:24,380
I have dedicated my entire life...
1111
01:10:25,640 --> 01:10:26,740
...to serving this country.
1112
01:10:31,610 --> 01:10:33,240
The one person that matters...
1113
01:10:34,930 --> 01:10:36,380
...doesn't seem to understand...
1114
01:10:38,510 --> 01:10:40,000
...that he never forgave me for...
1115
01:10:42,230 --> 01:10:44,220
...sending the army after Banner.
1116
01:10:47,345 --> 01:10:50,720
I had to survive...
...so that...
1117
01:10:54,260 --> 01:10:55,260
...my daughter...
1118
01:10:56,220 --> 01:10:57,220
...knew...
1119
01:10:57,350 --> 01:10:58,831
...that there was more to her father.
1120
01:11:00,530 --> 01:11:03,371
That I'm the same man that used to
take her to see the cherry blossoms.
1121
01:11:05,940 --> 01:11:07,040
She still can, sir.
1122
01:11:10,180 --> 01:11:11,620
I know what it's like...
1123
01:11:14,190 --> 01:11:15,751
...to feel you have something to prove.
1124
01:11:17,860 --> 01:11:19,500
Everyone only seeing one thing.
1125
01:11:21,710 --> 01:11:23,460
But when showing there's more to you...
1126
01:11:24,790 --> 01:11:26,320
...it's not about when times are easy.
1127
01:11:27,300 --> 01:11:28,320
It's about moments...
1128
01:11:28,840 --> 01:11:29,840
...like this.
1129
01:11:32,360 --> 01:11:33,440
Now we're here because...
1130
01:11:33,940 --> 01:11:35,520
...Stearns wants revenge...
1131
01:11:35,770 --> 01:11:37,540
...and doesn't care if he incites a war.
1132
01:11:38,180 --> 01:11:39,660
We're playing right into his hands.
1133
01:11:40,500 --> 01:11:44,100
Mr. President, two of our F-18s
just fired on the Japanese fleet.
1134
01:11:47,460 --> 01:11:48,960
Keep hitting those pilots.
1135
01:11:51,140 --> 01:11:52,700
Damage to the Japanese fleet minimal.
1136
01:11:53,320 --> 01:11:54,700
Ready our defense systems.
1137
01:11:55,540 --> 01:11:57,420
What the hell are those pilots doing?
1138
01:11:57,580 --> 01:11:58,580
Call them back here.
1139
01:11:58,620 --> 01:12:00,680
We tried, sir.
Jackal and Whiskey won't respond.
1140
01:12:01,020 --> 01:12:02,700
We gotta get our birds in the air.
1141
01:12:03,120 --> 01:12:04,920
You have two ready to fly now, sir.
1142
01:12:23,280 --> 01:12:25,580
Stearns got to our pilots
before I shut down the system.
1143
01:12:26,500 --> 01:12:28,560
We need to get the Japanese out of the air.
1144
01:12:29,340 --> 01:12:31,220
Stay close and don't get yourself killed.
1145
01:12:31,480 --> 01:12:32,780
No dying. Copy that.
1146
01:12:39,160 --> 01:12:40,840
Return to your fleet.
1147
01:12:40,960 --> 01:12:42,600
Yamamoto, we'll get some of your fellows.
1148
01:12:45,340 --> 01:12:46,480
Take your guide down.
1149
01:12:46,540 --> 01:12:47,540
Take your Gen-I.
1150
01:12:52,980 --> 01:13:00,980
Launch the Japanese fleet.
1151
01:13:02,080 --> 01:13:09,520
We need Japan to see
we're trying to de-escalate.
1152
01:13:24,240 --> 01:13:26,840
Sir, we have six Japanese missiles inbound.
1153
01:13:28,300 --> 01:13:29,440
Sir, we have six Japanese missiles inbound.
1154
01:13:29,441 --> 01:13:30,580
Launch intercept missiles.
1155
01:13:31,240 --> 01:13:31,360
Two of them.
1156
01:13:31,780 --> 01:13:33,060
Two of them.
1157
01:14:08,900 --> 01:14:16,900
And the ground in their plane.
1158
01:14:21,180 --> 01:14:23,840
This isn't what we expected
from a lost presidency.
1159
01:14:24,430 --> 01:14:27,520
Mr. Prime Minister, two of
our pilots have gone rogue.
1160
01:14:27,840 --> 01:14:30,180
Call off your planes.
We're being manipulated.
1161
01:14:30,620 --> 01:14:31,040
Certainly.
1162
01:14:31,390 --> 01:14:32,390
By you.
1163
01:14:32,770 --> 01:14:34,740
Hiding your assassins
behind a Captain America.
1164
01:14:36,020 --> 01:14:39,480
He's trying to bring them down now, sir.
1165
01:14:39,660 --> 01:14:45,260
If those pilots are not taking orders from
you, then who gives them their commands?
1166
01:14:47,840 --> 01:14:48,840
That's what I thought.
1167
01:14:53,580 --> 01:14:54,580
Mr. President.
1168
01:15:08,100 --> 01:15:09,260
Are you all right, sir?
1169
01:15:11,400 --> 01:15:13,320
I just need a moment.
1170
01:15:19,440 --> 01:15:20,740
Waqee, whiskey's coming in.
1171
01:15:21,420 --> 01:15:22,420
Copy that.
1172
01:15:30,210 --> 01:15:33,090
Sam, once we're done
you gotta teach me to move.
1173
01:15:33,270 --> 01:15:34,750
Okay, thank you.
1174
01:15:34,990 --> 01:15:35,470
Thank you.
1175
01:15:35,471 --> 01:15:36,471
No, no, no, no, thanks.
1176
01:15:49,360 --> 01:15:50,920
Whiskey's away. Send rescue.
1177
01:15:51,240 --> 01:15:54,560
Roger. Sending rescue. We have two
Japanese fighters coming up on your tail.
1178
01:15:54,800 --> 01:15:57,580
Why the hell are they still chasing us?
We're trying to help them.
1179
01:15:57,680 --> 01:15:59,980
Because Ross won't tell
them who's really behind this.
1180
01:16:03,400 --> 01:16:07,760
All that hatred you try to hide.
All the ugliness.
1181
01:16:08,660 --> 01:16:13,240
It's still there, Ross.
Smoldering behind the eyes.
1182
01:16:31,100 --> 01:16:32,640
I'm going after Jackal.
1183
01:16:32,700 --> 01:16:33,700
I'm going after Jackal.
1184
01:16:34,100 --> 01:16:36,320
Roger that. I'll keep these guys busy.
1185
01:16:41,600 --> 01:16:43,640
What have you done to me, you bastard?
1186
01:16:43,860 --> 01:16:46,860
What we agreed on. Maybe a hair more.
1187
01:16:47,260 --> 01:16:50,460
You poisoned me.
Stop taking the pills then.
1188
01:16:51,330 --> 01:16:52,820
But we both know you won't.
1189
01:16:53,445 --> 01:16:56,660
Give me what I want. Stop fighting.
1190
01:16:56,740 --> 01:16:57,740
I'm taking it.
1191
01:17:48,610 --> 01:17:56,610
Come on, after him.
1192
01:17:56,670 --> 01:17:59,630
We'll send search and rescue.
You have to stop Jackal.
1193
01:17:59,830 --> 01:18:02,110
Dammit. I'm putting an end to this now.
1194
01:18:03,150 --> 01:18:08,130
Give in to your rage.
I'm taking your legacy as we speak.
1195
01:18:08,990 --> 01:18:11,330
Come on, Ross. You're almost there.
1196
01:18:11,690 --> 01:18:15,790
You can rip their fleet
apart with your bare hands.
1197
01:18:15,791 --> 01:18:18,170
And kill Captain America.
1198
01:18:23,770 --> 01:18:24,770
Oh, shit.
1199
01:18:26,190 --> 01:18:33,560
Let the monster inside you out.
1200
01:18:54,960 --> 01:19:02,960
Up you, Ross. You can crush them all.
1201
01:19:21,350 --> 01:19:22,890
Sir, are you okay?
1202
01:19:23,510 --> 01:19:25,570
Captain America
neutralized the rogue pilot.
1203
01:19:25,990 --> 01:19:27,550
The Japans were calling their planes.
1204
01:19:29,550 --> 01:19:31,570
Get Arasaki back on the line.
1205
01:19:31,571 --> 01:19:33,050
We can fix this.
1206
01:19:40,930 --> 01:19:43,130
Sir, Captain America has been rescued.
1207
01:19:43,590 --> 01:19:45,030
The American military is in combat.
1208
01:19:51,110 --> 01:19:52,150
Where's Joaquin?
1209
01:19:52,470 --> 01:19:53,810
Madivac just got to him.
1210
01:19:54,110 --> 01:19:55,110
Thank God.
1211
01:20:03,660 --> 01:20:07,298
A crisis was narrowly avoided
when a brief dogfight broke out
1212
01:20:07,310 --> 01:20:11,140
between Japanese and U.S.
military forces over Celestial Island.
1213
01:20:11,800 --> 01:20:15,615
U.S. Air Force Captain Joaquin
Torres was shot down during the skirmish
1214
01:20:15,627 --> 01:20:19,400
and is now in surgery at Walter
Reed National Military Medical Center.
1215
01:20:19,870 --> 01:20:21,340
His condition is critical.
1216
01:20:23,220 --> 01:20:24,421
We're gonna need to pack this.
1217
01:20:26,020 --> 01:20:27,020
Suction.
1218
01:20:28,120 --> 01:20:29,340
I can't see anything.
1219
01:20:29,520 --> 01:20:30,520
More suction.
1220
01:20:30,840 --> 01:20:31,880
More tractors.
1221
01:20:37,530 --> 01:20:38,530
It's a private room.
1222
01:20:40,360 --> 01:20:41,360
Go away.
1223
01:20:47,820 --> 01:20:49,020
I missed you too.
1224
01:20:55,840 --> 01:20:57,320
I hate to admit it.
1225
01:20:59,650 --> 01:21:00,650
I'm glad you're here.
1226
01:21:07,890 --> 01:21:09,731
You looked good out
there on that six o'clock.
1227
01:21:10,700 --> 01:21:11,920
But then I saw this.
1228
01:21:14,790 --> 01:21:16,271
The doctors had to restart his heart.
1229
01:21:18,070 --> 01:21:19,070
They don't know if...
1230
01:21:22,500 --> 01:21:23,500
This isn't your fault.
1231
01:21:25,040 --> 01:21:26,201
That makes me think of Steve.
1232
01:21:28,310 --> 01:21:30,510
How many alien invasions did he stop again?
1233
01:21:31,430 --> 01:21:31,990
Two.
1234
01:21:32,330 --> 01:21:33,330
Two.
1235
01:21:34,910 --> 01:21:35,910
Wow.
1236
01:21:38,690 --> 01:21:40,510
What made me think I could follow that?
1237
01:21:43,730 --> 01:21:45,450
I should have took the serum.
1238
01:21:46,230 --> 01:21:47,230
Like Steve.
1239
01:21:47,270 --> 01:21:48,270
Like you.
1240
01:21:49,790 --> 01:21:50,790
Why?
1241
01:21:54,270 --> 01:21:57,090
Because this is all starting
to seem much bigger than me.
1242
01:22:00,900 --> 01:22:03,410
Ross, he asked me to
restart the Avengers bug.
1243
01:22:04,860 --> 01:22:05,950
But Joaquin's in here.
1244
01:22:06,470 --> 01:22:07,570
Isaiah's in prison.
1245
01:22:08,220 --> 01:22:09,220
And Stern's.
1246
01:22:10,130 --> 01:22:11,130
I had him.
1247
01:22:11,180 --> 01:22:12,290
I had Stern's.
1248
01:22:12,980 --> 01:22:13,980
Right in my hands.
1249
01:22:15,190 --> 01:22:16,290
And he got away.
1250
01:22:17,520 --> 01:22:19,510
He damn near pushed us to the brink of war.
1251
01:22:20,250 --> 01:22:21,250
Because I wasn't.
1252
01:22:23,610 --> 01:22:24,610
Say what you need to say.
1253
01:22:31,120 --> 01:22:32,120
Steve made a mistake.
1254
01:22:33,860 --> 01:22:34,860
No, he didn't.
1255
01:22:36,090 --> 01:22:37,090
He gave you that shield.
1256
01:22:38,260 --> 01:22:39,581
Not because you're the strongest.
1257
01:22:40,445 --> 01:22:41,445
But because you're you.
1258
01:22:46,150 --> 01:22:47,820
You think if you had
that serum, you'd be
1259
01:22:47,832 --> 01:22:49,720
able to protect all the
people you care about.
1260
01:22:50,840 --> 01:22:52,460
Steve had it, and he couldn't.
1261
01:22:54,310 --> 01:22:56,271
You're a human being,
and you're doing your best.
1262
01:22:58,275 --> 01:23:00,500
Steve gave people something
to believe in, but you...
1263
01:23:02,210 --> 01:23:03,691
You give them something to aspire to.
1264
01:23:08,280 --> 01:23:10,001
Did your speech writers help you with that?
1265
01:23:10,230 --> 01:23:11,806
They did, yeah. The ending a little bit.
1266
01:23:11,830 --> 01:23:12,490
Did you like it?
1267
01:23:12,610 --> 01:23:15,450
No, it was good. Solid. B plus. Emotional.
1268
01:23:16,070 --> 01:23:17,110
Very. I felt it.
1269
01:23:17,190 --> 01:23:18,190
But just enough.
1270
01:23:18,270 --> 01:23:19,270
Yeah.
1271
01:23:22,950 --> 01:23:25,991
Listen, I gotta catch a plane. I have
a campaign fundraiser. It's so stupid.
1272
01:23:30,540 --> 01:23:31,621
It's gonna be alright, man.
1273
01:23:38,350 --> 01:23:41,310
Thanks, man. I love you, buddy.
1274
01:23:51,450 --> 01:23:53,471
Was that... Yep.
1275
01:23:54,440 --> 01:23:56,990
...future Congressman
James Buchanan Barnes?
1276
01:24:01,845 --> 01:24:06,630
He's taller in real life. Nice smile, too.
Good amount of teeth. Great posture.
1277
01:24:06,975 --> 01:24:08,430
He's 110 years old.
1278
01:24:09,790 --> 01:24:10,790
I can work with that.
1279
01:24:17,010 --> 01:24:18,029
Well, the investigation into the
White House assassination attempt and
1280
01:24:18,041 --> 01:24:19,101
the shocking shooting at Joint Base
Anacostia Bowling is still underway.
1281
01:24:19,125 --> 01:24:22,030
Isaiah Bradley is said to go
before a military judge tomorrow.
1282
01:24:22,090 --> 01:24:23,090
He needs a mayor.
1283
01:24:23,435 --> 01:24:25,466
It's a stunning fall
from grace for a man
1284
01:24:25,478 --> 01:24:27,870
brought out from the
shadows by Captain America.
1285
01:24:30,010 --> 01:24:34,025
Just two years after being exonerated
for unjust charges, Bradley now finds
1286
01:24:34,037 --> 01:24:38,010
himself held in solitary confinement
and facing a possible death sentence.
1287
01:24:54,680 --> 01:24:55,440
Talk to me.
1288
01:24:55,700 --> 01:24:57,220
Dunphy, you check out my report?
1289
01:24:57,760 --> 01:24:58,906
All right, what am I looking at?
1290
01:24:58,930 --> 01:25:01,066
Those pills you gave me
are loaded with gamma
1291
01:25:01,078 --> 01:25:03,560
radiation, engineered to
be absorbed into the blood.
1292
01:25:04,200 --> 01:25:05,521
Where the hell did you get these?
1293
01:25:05,560 --> 01:25:07,200
Shit. I gotta make a call.
1294
01:25:14,810 --> 01:25:18,210
This sound is currently
affecting your equilibrium.
1295
01:25:19,630 --> 01:25:23,450
When I turn this dial, it
will disrupt your heartbeat.
1296
01:25:23,451 --> 01:25:29,710
I take no pleasure in your death,
but I can't have you calling the captain.
1297
01:25:29,950 --> 01:25:32,230
Who are you?
1298
01:25:33,710 --> 01:25:34,710
Isn't it obvious?
1299
01:25:36,190 --> 01:25:37,190
I'm the hero.
1300
01:26:00,260 --> 01:26:01,260
Sir?
1301
01:26:03,400 --> 01:26:04,400
Agent Taylor?
1302
01:26:05,550 --> 01:26:07,678
Just wanted to let you know
that every guest has been
1303
01:26:07,690 --> 01:26:09,991
screened and we also did
three sweeps of the Rose Garden.
1304
01:26:10,160 --> 01:26:11,160
Thank you.
1305
01:26:12,060 --> 01:26:13,080
See you out there.
1306
01:26:13,220 --> 01:26:14,220
Yes, sir.
1307
01:26:35,240 --> 01:26:35,760
Thank you.
1308
01:26:35,761 --> 01:26:36,761
Hello.
1309
01:26:40,180 --> 01:26:41,420
How are you?
1310
01:26:43,660 --> 01:26:47,200
I'm sorry, I should have called
after the attack at the White House.
1311
01:26:47,460 --> 01:26:48,460
Are you okay?
1312
01:26:50,400 --> 01:26:51,400
I'm fine.
1313
01:26:52,630 --> 01:26:54,071
It's really good to hear your voice.
1314
01:26:56,720 --> 01:26:57,841
I didn't think you'd answer.
1315
01:26:59,400 --> 01:27:01,241
Betty, I... I...
1316
01:27:01,820 --> 01:27:03,340
I know I've made a lot of mistakes.
1317
01:27:05,730 --> 01:27:07,540
But I'm trying to change.
1318
01:27:09,390 --> 01:27:10,390
To be a better person.
1319
01:27:14,530 --> 01:27:15,860
Maybe we could take a...
1320
01:27:16,910 --> 01:27:17,940
...a walk sometime.
1321
01:27:19,960 --> 01:27:20,960
See the cherry blossoms.
1322
01:27:22,920 --> 01:27:24,180
Like the old days.
1323
01:27:27,730 --> 01:27:28,730
Yeah.
1324
01:27:29,950 --> 01:27:31,490
That could be nice.
1325
01:27:31,890 --> 01:27:33,191
... ... ...
1326
01:27:33,870 --> 01:27:35,571
... ...
1327
01:27:35,870 --> 01:27:40,810
... ... ... ... ... ... ... ...
1328
01:28:02,060 --> 01:28:03,210
...
1329
01:28:06,830 --> 01:28:07,880
...
1330
01:28:07,980 --> 01:28:09,140
...
1331
01:28:10,220 --> 01:28:18,220
we would create a true lasting peace
today we begin to realize that promise
1332
01:28:20,440 --> 01:28:28,440
Captain America would you do me the
kindness of counseling a bitter man at
1333
01:28:28,441 --> 01:28:31,920
the end of his rope
that's what you do isn't it
1334
01:28:33,480 --> 01:28:37,195
guess we have five minutes
until the MPs drag your ass out
1335
01:28:37,196 --> 01:28:40,220
of here you ruined my ...my
grand finale on the Indian Ocean.
1336
01:28:40,680 --> 01:28:43,380
So now I'm forced to turn
myself in to get what I want.
1337
01:28:43,680 --> 01:28:46,900
Well, you're waiting for an apology.
We'll be here a while.
1338
01:28:47,300 --> 01:28:50,780
I'm waiting for you to realize
that we both want the same thing.
1339
01:28:51,690 --> 01:28:53,960
For the world to see Ross as he truly is.
1340
01:28:54,360 --> 01:28:58,680
I'm proud to say our
treaty will finally be signed.
1341
01:28:59,760 --> 01:29:00,921
I'll take a couple questions.
1342
01:29:01,880 --> 01:29:04,782
Sir, what do you say to reports
that relations with Japan broke
1343
01:29:04,794 --> 01:29:07,800
down over your handling of the
White House assassination attempt?
1344
01:29:08,200 --> 01:29:11,697
Despite fabrications that
some have used to turn us
1345
01:29:11,709 --> 01:29:15,080
against each other, our
bonds have proved strong.
1346
01:29:15,370 --> 01:29:17,360
You kept Ross alive for years.
1347
01:29:18,860 --> 01:29:21,320
Didn't kill him when you had
the chance at the White House.
1348
01:29:23,120 --> 01:29:28,040
The way I see it, the Indian
Ocean wasn't about starting a war.
1349
01:29:30,300 --> 01:29:31,621
You wanted to destroy his legacy.
1350
01:29:32,980 --> 01:29:33,980
Yes.
1351
01:29:35,830 --> 01:29:37,120
But you haven't figured out how.
1352
01:29:37,800 --> 01:29:40,420
The pills. I got somebody on that, too.
1353
01:29:41,400 --> 01:29:42,700
Not anymore, you don't.
1354
01:29:44,960 --> 01:29:48,926
Is it true hostilities in the Indian Ocean
occurred because the Japanese discovered it was
1355
01:29:48,938 --> 01:29:52,960
in fact your government who paid for the Serpent
Mercenary Group to steal their adamantium?
1356
01:29:54,120 --> 01:29:55,120
We did not pay them.
1357
01:29:55,380 --> 01:29:57,100
Ross turned me into a monster.
1358
01:29:57,830 --> 01:30:00,420
It's only right that I do
the same thing to him.
1359
01:30:01,340 --> 01:30:02,580
Why aren't you smiling?
1360
01:30:03,360 --> 01:30:04,360
On the ground!
1361
01:30:04,600 --> 01:30:05,140
On it!
1362
01:30:05,160 --> 01:30:06,160
Come on! Come on!
1363
01:30:10,960 --> 01:30:14,760
You ever use that big brain of yours to
consider that maybe you're wrong about Ross?
1364
01:30:15,800 --> 01:30:16,800
Wanna bet?
1365
01:30:17,000 --> 01:30:18,000
Yeah.
1366
01:30:19,180 --> 01:30:20,180
Where are you going?
1367
01:30:20,300 --> 01:30:21,300
To stop this.
1368
01:30:22,120 --> 01:30:23,480
Get on the ground, now!
1369
01:30:26,340 --> 01:30:27,420
Captain America!
1370
01:30:28,220 --> 01:30:32,000
If I'm right about Ross,
you're going to die!
1371
01:30:32,980 --> 01:30:34,080
You're gonna die!
1372
01:30:35,600 --> 01:30:39,780
Mr. President, Dr. Samuel
Stearns just turned himself in.
1373
01:30:39,781 --> 01:30:42,391
He claims you promised
him a pardon if he
1374
01:30:42,403 --> 01:30:45,280
worked on secret
government projects for you.
1375
01:30:45,300 --> 01:30:46,300
That is a lie.
1376
01:30:46,740 --> 01:30:47,880
President Ross.
1377
01:30:48,770 --> 01:30:50,360
I miss our little visits.
1378
01:30:50,820 --> 01:30:51,600
What do you want?
1379
01:30:51,740 --> 01:30:53,280
I wanted my life back.
1380
01:30:53,580 --> 01:30:55,000
But it's too late for that now.
1381
01:30:55,200 --> 01:30:57,640
I helped you more than anyone else.
1382
01:30:58,120 --> 01:30:58,680
Explain!
1383
01:30:58,860 --> 01:30:59,700
You have to know!
1384
01:30:59,820 --> 01:31:01,300
You gotta understand my position.
1385
01:31:01,360 --> 01:31:02,360
Oh, I do.
1386
01:31:02,460 --> 01:31:05,380
You let me rot in this prison.
1387
01:31:05,740 --> 01:31:06,740
Leave me alone!
1388
01:31:06,920 --> 01:31:08,660
Sir. Let me go!
1389
01:31:08,661 --> 01:31:10,020
Sir, I cannot let you!
1390
01:31:10,140 --> 01:31:11,140
You can't let me!
1391
01:31:11,180 --> 01:31:12,180
You cannot let me!
1392
01:31:12,420 --> 01:31:12,840
Let me go!
1393
01:31:12,841 --> 01:31:15,340
Everyone will know just who you are.
1394
01:31:15,580 --> 01:31:18,420
And Betty will despise you even more.
1395
01:31:18,540 --> 01:31:19,540
Sir!
1396
01:31:59,560 --> 01:32:01,180
Since when were they red?
1397
01:32:06,680 --> 01:32:07,680
President Ross?
1398
01:32:48,990 --> 01:32:50,670
This is what Stearns wanted.
1399
01:32:52,270 --> 01:32:53,270
I believe in you...
1400
01:35:36,820 --> 01:35:44,820
You can still fight this, Ross.
1401
01:35:45,520 --> 01:35:46,720
Do you see where you are?
1402
01:35:50,080 --> 01:35:51,080
You remember this place?
1403
01:35:52,600 --> 01:35:53,921
You used to come here with Betty!
1404
01:35:57,280 --> 01:35:58,280
That didn't work.
1405
01:38:00,720 --> 01:38:01,160
Sam!
1406
01:38:01,740 --> 01:38:02,740
Sam can...
1407
01:38:11,980 --> 01:38:13,941
Please tell me I knocked
that son of a bitch out.
1408
01:38:20,930 --> 01:38:21,930
Shit.
1409
01:38:27,920 --> 01:38:29,100
Backup's five minutes away.
1410
01:38:29,260 --> 01:38:31,080
No! Tell them wait.
1411
01:38:31,480 --> 01:38:32,480
What?
1412
01:38:42,360 --> 01:38:45,140
Should've taken that serum.
Bucky was full of shit.
1413
01:38:50,070 --> 01:38:51,250
Gonna lose that bet.
1414
01:38:58,720 --> 01:38:59,720
Ross!
1415
01:39:00,360 --> 01:39:02,640
We both know you can
take me out with one punch.
1416
01:39:03,700 --> 01:39:05,141
But I don't think you wanna do that.
1417
01:39:12,900 --> 01:39:15,720
Well, I know you've
done some terrible things.
1418
01:39:17,885 --> 01:39:18,885
Now, I might be crazy.
1419
01:39:20,660 --> 01:39:22,101
But I think you're trying to change.
1420
01:39:23,890 --> 01:39:25,491
Now's the time to prove it to the world.
1421
01:39:26,900 --> 01:39:27,900
Prove it to Betty.
1422
01:40:23,170 --> 01:40:25,610
The army is transferring
Sterns to a secret facility.
1423
01:40:27,430 --> 01:40:28,791
We should get you to the hospital.
1424
01:40:30,190 --> 01:40:31,631
There's somewhere we gotta go first.
1425
01:40:44,830 --> 01:40:45,840
That's three-oh, man.
1426
01:40:48,370 --> 01:40:49,451
I told you I'd get you out.
1427
01:40:50,700 --> 01:40:51,700
Took you so long.
1428
01:40:55,960 --> 01:40:56,980
Thank you, Sam.
1429
01:40:57,940 --> 01:40:58,940
I got you.
1430
01:40:59,470 --> 01:41:01,200
I have a few broken bones, so...
1431
01:41:04,805 --> 01:41:05,805
Come on, Mr. Bradley.
1432
01:41:06,350 --> 01:41:07,900
We got a little paperwork to fill out.
1433
01:41:08,640 --> 01:41:09,721
And then you're free to go.
1434
01:41:10,320 --> 01:41:11,421
... ...
1435
01:41:18,330 --> 01:41:21,950
... ... ...
1436
01:41:28,910 --> 01:41:37,211
... ... ... ... ...
1437
01:41:59,780 --> 01:42:02,241
... ... ...
1438
01:42:02,880 --> 01:42:05,441
... ... ...
1439
01:42:28,120 --> 01:42:36,120
A little pause... and we are back.
1440
01:42:37,140 --> 01:42:38,501
Which is why I have to be in here.
1441
01:42:41,210 --> 01:42:42,600
Good solid wall, Cesar.
1442
01:42:43,140 --> 01:42:44,140
Yeah.
1443
01:42:45,040 --> 01:42:46,040
But I have to say,
1444
01:42:46,650 --> 01:42:50,000
it wasn't nothing to see you take
full responsibility for your actions.
1445
01:42:51,380 --> 01:42:52,380
Give up your office.
1446
01:42:53,310 --> 01:42:54,310
Accept your sentence.
1447
01:42:55,450 --> 01:42:56,860
I had to let the country move on.
1448
01:42:58,620 --> 01:43:00,900
Japan decided to uphold
the treaty, by the way.
1449
01:43:00,960 --> 01:43:01,960
Us too.
1450
01:43:02,710 --> 01:43:04,380
The Ozaki-Ross Accords.
1451
01:43:05,160 --> 01:43:06,160
You did it.
1452
01:43:07,220 --> 01:43:08,220
Sam, why are you here?
1453
01:43:09,860 --> 01:43:10,860
Sir?
1454
01:43:12,890 --> 01:43:15,900
We're on different sides of
this thing, every step of the way.
1455
01:43:17,985 --> 01:43:19,786
Look, if we can't see
the good in each other,
1456
01:43:21,290 --> 01:43:22,451
we've already lost the fight.
1457
01:43:24,480 --> 01:43:27,300
Besides, I wanted to make
sure an old soldier was okay.
1458
01:43:30,210 --> 01:43:33,260
I'd love to stay, but it looks
like you have another visitor.
1459
01:43:42,680 --> 01:43:43,680
Hi, Dad.
1460
01:43:48,240 --> 01:43:50,620
I guess I'd have to give
you a rain check on that walk.
1461
01:43:52,360 --> 01:43:53,360
It's all right.
1462
01:43:56,140 --> 01:43:57,981
We could just sit and
talk for a little while.
1463
01:43:59,920 --> 01:44:00,920
I'd like that.
1464
01:44:02,820 --> 01:44:03,820
Me too.
1465
01:44:17,700 --> 01:44:18,810
How's the kid doing today?
1466
01:44:19,330 --> 01:44:21,950
Yeah, still a little out
of it, but doing better.
1467
01:44:23,470 --> 01:44:24,766
I'm going to let you two catch up.
1468
01:44:24,790 --> 01:44:25,790
Where are you headed?
1469
01:44:25,910 --> 01:44:26,910
Back to Baltimore?
1470
01:44:27,570 --> 01:44:28,570
No.
1471
01:44:29,630 --> 01:44:32,450
I got Ruth and me tickets
for tonight's game, courtside.
1472
01:44:33,440 --> 01:44:35,241
It's the least I could
do for getting me out.
1473
01:44:35,720 --> 01:44:38,990
I'm happy you found a friend as
grumpy as you are to go to games with.
1474
01:44:41,510 --> 01:44:42,510
Say it again.
1475
01:44:45,370 --> 01:44:46,370
I'm playing.
1476
01:44:47,350 --> 01:44:48,350
I'm playing.
1477
01:44:54,850 --> 01:44:55,850
The Falcon Awaken.
1478
01:44:58,440 --> 01:44:59,300
The Falcon and your daughter.
1479
01:44:59,301 --> 01:45:00,301
It's all right.
1480
01:45:00,720 --> 01:45:02,560
I'll just have to put
on a little more of your
1481
01:45:06,250 --> 01:45:08,620
I'm going to grab the car.
1482
01:45:08,621 --> 01:45:09,360
I'll drive you home.
1483
01:45:09,460 --> 01:45:10,460
Okay.
1484
01:45:11,360 --> 01:45:13,000
And I know you need
sandwiches and hot dogs.
1485
01:45:13,001 --> 01:45:13,100
I'm just going to be here on time.
1486
01:45:13,101 --> 01:45:14,260
The Falcon and me.
1487
01:45:14,261 --> 01:45:16,060
We've got Routan everywhere.
1488
01:45:23,200 --> 01:45:24,080
Routan and I.
1489
01:45:24,081 --> 01:45:25,081
Me and my daughter.
1490
01:45:26,700 --> 01:45:27,180
Routan and me.
1491
01:45:27,181 --> 01:45:27,600
Where's the other old boy?
1492
01:45:27,840 --> 01:45:28,320
I don't know.
1493
01:45:28,321 --> 01:45:33,020
Ask him.
1494
01:45:33,021 --> 01:45:36,181
I feel like I let down everyone else
who was fighting for a seat at that table.
1495
01:45:40,010 --> 01:45:41,010
That's pressure, man.
1496
01:45:43,600 --> 01:45:44,600
It weighs on you.
1497
01:45:48,210 --> 01:45:50,350
Makes you wonder if you'll ever just be...
1498
01:45:52,690 --> 01:45:53,690
...enough.
1499
01:46:03,320 --> 01:46:08,980
Where I grew up, I only ever
got to see heroes online or on TV.
1500
01:46:11,360 --> 01:46:12,441
It always felt so far away.
1501
01:46:14,420 --> 01:46:16,560
And I kept thinking
maybe if I get out of Miami...
1502
01:46:18,510 --> 01:46:20,890
...you know, maybe one day I
could be... Don't say Ant-Man.
1503
01:46:30,350 --> 01:46:31,350
...I want to be you.
1504
01:46:33,170 --> 01:46:34,330
Well, Sam Wilson.
1505
01:46:36,670 --> 01:46:37,670
Because that guy...
1506
01:46:38,280 --> 01:46:40,150
...that guy won't ever give up.
1507
01:46:42,700 --> 01:46:45,150
That pressure, that
responsibility you talk about...
1508
01:46:46,110 --> 01:46:47,170
...I want that too, man.
1509
01:46:57,280 --> 01:46:58,801
You know it's all about timing, right?
1510
01:47:00,020 --> 01:47:01,020
Control your spin.
1511
01:47:02,430 --> 01:47:04,400
Then hit your thruster before you kick.
1512
01:47:09,340 --> 01:47:10,340
No.
1513
01:47:10,520 --> 01:47:10,960
Yeah.
1514
01:47:11,360 --> 01:47:12,360
No, that's it.
1515
01:47:13,120 --> 01:47:14,120
That's it.
1516
01:47:15,600 --> 01:47:17,316
Should I get shot out
of the sky more often?
1517
01:47:17,340 --> 01:47:18,340
Yeah, you will.
1518
01:47:22,000 --> 01:47:23,721
You know, you're gonna come back from this.
1519
01:47:24,060 --> 01:47:25,060
I know.
1520
01:47:26,860 --> 01:47:28,060
When that time comes...
1521
01:47:29,170 --> 01:47:30,371
...make sure the suit's ready.
1522
01:47:31,600 --> 01:47:33,161
Because Ross was right about one thing.
1523
01:47:34,210 --> 01:47:35,540
The world needs the Avengers.
1524
01:47:36,440 --> 01:47:37,080
For real?
1525
01:47:37,280 --> 01:47:38,280
Yeah.
1526
01:47:38,560 --> 01:47:39,560
Hell yeah.
1527
01:47:42,200 --> 01:47:43,641
I wasn't thinking about it before...
1528
01:47:43,930 --> 01:47:46,460
...but now that you bring it up...
...you know, since... Oh, boy.
1529
01:47:46,520 --> 01:47:47,620
...the wings are damaged...
1530
01:47:48,170 --> 01:47:50,111
...I was thinking, I'm like,
oh, what could make this...
1531
01:47:50,135 --> 01:47:51,996
...you know, you didn't
hear what I was gonna ask.
1532
01:47:52,020 --> 01:47:52,140
No.
1533
01:47:52,141 --> 01:47:53,301
Whatever you're gonna ask, nope.
1534
01:47:53,325 --> 01:47:55,280
I'm just saying, maybe you have, like...
1535
01:47:55,730 --> 01:47:59,120
...a little condensate speed dial...
...that could get me some... ...a hookup...
1536
01:48:00,160 --> 01:48:01,020
...on an upgrade.
1537
01:48:01,021 --> 01:48:02,021
...on the wings.
1538
01:48:03,470 --> 01:48:05,940
You're gonna ask the
Wakandans for a hookup.
1539
01:48:06,080 --> 01:48:06,360
Yeah.
1540
01:48:06,945 --> 01:48:09,100
That is the most Miami thing in
the whole... Oh, are you kidding?
1541
01:48:09,260 --> 01:48:10,456
They're gonna hook me up, man.
1542
01:48:10,480 --> 01:48:11,480
I promise this.
1543
01:48:42,110 --> 01:48:49,810
I told you you were gonna lose that bet.
1544
01:48:51,290 --> 01:48:52,710
You wanna know what's funny?
1545
01:48:53,270 --> 01:48:54,850
I'm not in the mood for your jokes.
1546
01:48:56,020 --> 01:48:58,261
You killed a lot of good men
trying to get your revenge.
1547
01:48:58,630 --> 01:48:59,630
Trust me.
1548
01:48:59,730 --> 01:49:01,350
We don't share the same sense of humor.
1549
01:49:02,350 --> 01:49:04,430
We share the same world, don't we?
1550
01:49:05,130 --> 01:49:07,450
This world you would die to save.
1551
01:49:09,490 --> 01:49:10,490
It's coming.
1552
01:49:11,440 --> 01:49:13,230
I've seen it in the probabilities.
1553
01:49:13,430 --> 01:49:15,030
Seen it plain as day.
1554
01:49:16,370 --> 01:49:19,410
All you heroes protecting this world...
1555
01:49:20,310 --> 01:49:22,190
...do you think you're the only ones?
1556
01:49:23,230 --> 01:49:25,510
Do you think this is the only world?
1557
01:49:27,270 --> 01:49:30,650
We'll see what happens when
you have to protect this place...
1558
01:49:31,930 --> 01:49:33,050
...from the others.
1559
01:49:34,430 --> 01:49:36,470
Girl, I don't think I
can find any real help.
1560
01:49:37,530 --> 01:49:38,730
You heard the other guy there?
110234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.