All language subtitles for CSI Miami. S10E09. A Few Dead Men

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,594 --> 00:00:04,579 Don't, please stop! 2 00:00:40,299 --> 00:00:42,450 I promise I won't tell anyone. 3 00:00:52,879 --> 00:00:54,979 This is unit five. 4 00:00:54,981 --> 00:00:56,864 I'm at the location. 5 00:00:56,866 --> 00:00:58,149 If I find anything, I'll, uh, 6 00:00:58,151 --> 00:01:00,401 report back. 7 00:01:38,073 --> 00:01:40,291 Oh, God. 8 00:01:54,222 --> 00:01:56,841 This is Officer Frank Tripp. 9 00:01:56,843 --> 00:01:59,510 Uh, uh, I found a body. 10 00:01:59,512 --> 00:02:02,997 Uh, I need a medical examiner ASAP. 11 00:02:13,275 --> 00:02:17,478 Access road, mile marker two. 12 00:02:19,264 --> 00:02:20,998 Labeled as the Slash Pine Killers, 13 00:02:21,000 --> 00:02:23,534 three teens have been arrested in the grisly torture 14 00:02:23,536 --> 00:02:26,203 and murder of 14-year-old Troy Faber. 15 00:02:26,205 --> 00:02:28,289 Although they maintain their innocence, 16 00:02:28,291 --> 00:02:30,157 witness testimony placed the suspects 17 00:02:30,159 --> 00:02:33,260 in the same area where the young victim entered. 18 00:02:33,262 --> 00:02:35,713 But unfortunately, Troy Faber never left. 19 00:02:35,715 --> 00:02:38,716 This is a tragic turn for the three teens, 20 00:02:38,718 --> 00:02:41,452 who were stand-out athletes at their local school. 21 00:02:41,454 --> 00:02:42,965 Having been found guilty 22 00:02:42,990 --> 00:02:44,512 of murder in the first degree, 23 00:02:45,224 --> 00:02:47,775 defendants Rocco Damara, 24 00:02:47,777 --> 00:02:50,611 Victor Shetland, and Darren Riggs 25 00:02:50,613 --> 00:02:52,563 are hereby sentenced to life in prison. 26 00:02:52,565 --> 00:02:54,047 On this 20th day 27 00:02:54,072 --> 00:02:56,384 of November, 2011, 28 00:02:57,236 --> 00:03:01,572 in light of the key witness recanting his statement 29 00:03:01,574 --> 00:03:04,041 and admitting he never saw the defendants 30 00:03:04,043 --> 00:03:07,194 at the crime scene, I have chosen 31 00:03:07,196 --> 00:03:09,530 to overturn their convictions. 32 00:03:11,634 --> 00:03:13,584 Silence in the court. 33 00:03:13,586 --> 00:03:16,887 I understand that the defendants are ready to offer Alford pleas, 34 00:03:16,889 --> 00:03:18,472 whereby they assert their innocence 35 00:03:18,474 --> 00:03:21,258 while acknowledging that there is still sufficient evidence 36 00:03:21,260 --> 00:03:24,428 to obtain convictions upon retrial on the murder charge 37 00:03:24,430 --> 00:03:25,730 of Troy Faber? 38 00:03:25,732 --> 00:03:27,548 Yes, Your Honor. 39 00:03:27,550 --> 00:03:29,183 Yes, Your Honor. 40 00:03:29,185 --> 00:03:30,384 Yes, Your Honor. 41 00:03:30,386 --> 00:03:32,486 The defendants are hereby 42 00:03:32,488 --> 00:03:34,155 released. 43 00:03:39,728 --> 00:03:41,895 Whoo! 44 00:03:41,897 --> 00:03:44,165 Most of you know who I am-- 45 00:03:44,167 --> 00:03:48,569 singer-songwriter Kayla Bledsoe. 46 00:03:48,571 --> 00:03:52,089 These men are finally free. 47 00:03:52,091 --> 00:03:53,557 Justice has been served. 48 00:03:53,559 --> 00:03:55,593 Alford plea is a sin! 49 00:03:55,595 --> 00:03:57,628 Throw the killers back in! 50 00:03:57,630 --> 00:03:59,663 Alford plea is a sin! 51 00:03:59,665 --> 00:04:01,298 This crowd is heating up. 52 00:04:01,300 --> 00:04:02,466 Yeah. 53 00:04:02,468 --> 00:04:05,302 Common people don't understand the injustice 54 00:04:05,304 --> 00:04:07,104 forced upon these men. 55 00:04:07,106 --> 00:04:10,891 Each has their own story of being falsely imprisoned. 56 00:04:10,893 --> 00:04:12,226 Things just got interesting. 57 00:04:12,228 --> 00:04:13,611 See that couple up front? 58 00:04:13,613 --> 00:04:14,612 Mm-hmm. 59 00:04:14,614 --> 00:04:16,947 That's Bruce and Connie Faber-- 60 00:04:16,949 --> 00:04:19,150 parents of the victim. 61 00:04:19,152 --> 00:04:20,284 Okay. 62 00:04:20,286 --> 00:04:21,435 Alford plea is a sin! 63 00:04:21,437 --> 00:04:23,537 Uh, for the past 19 years, 64 00:04:23,539 --> 00:04:26,323 it seemed, uh, that hope was slipping away, 65 00:04:26,325 --> 00:04:28,959 but I think now we can all breathe a little easier, 66 00:04:28,961 --> 00:04:31,662 and our newfound freedom 67 00:04:31,664 --> 00:04:34,882 will not go unappreciated, so I thank you. 68 00:04:36,918 --> 00:04:38,522 I'll take the parents, I'll take the parents. 69 00:04:38,523 --> 00:04:39,938 Come on, got to move now. Move. Let's go. 70 00:04:39,939 --> 00:04:41,772 I ought to let the crowd have you. 71 00:04:41,774 --> 00:04:43,507 - You butchered my son! - Mr. Faber. 72 00:04:43,509 --> 00:04:44,592 You took his life! 73 00:04:44,594 --> 00:04:45,760 Bruce, listen to me, Bruce. 74 00:04:45,762 --> 00:04:46,960 He was just a boy. 75 00:04:46,962 --> 00:04:48,729 Mr. Faber, don't do this. 76 00:04:48,731 --> 00:04:49,847 Okay, let me handle this. 77 00:04:49,849 --> 00:04:52,099 I let the system handle this 19 years ago. 78 00:04:52,101 --> 00:04:53,651 I should have handled it myself. 79 00:04:53,653 --> 00:04:55,236 Let me handle it, okay? 80 00:04:55,238 --> 00:04:56,270 Take him home. 81 00:04:56,272 --> 00:04:58,322 Bruce, please, come on. 82 00:04:58,324 --> 00:04:59,857 Come on. 83 00:05:01,610 --> 00:05:05,496 I want you to raise your glasses in honor of these free men. 84 00:05:05,498 --> 00:05:06,597 Freedom! 85 00:05:06,599 --> 00:05:08,482 Whoo! 86 00:05:11,504 --> 00:05:13,654 Yeah, you, too. 87 00:05:17,592 --> 00:05:18,659 Hey, to freedom. 88 00:05:18,661 --> 00:05:19,844 To freedom. 89 00:05:22,631 --> 00:05:26,100 Hey. Bye. 90 00:05:31,506 --> 00:05:33,858 It's sushi-- you have to try it. 91 00:05:33,860 --> 00:05:35,509 That's a big... It's really good. 92 00:05:35,511 --> 00:05:36,560 I promise. Okay, ready. 93 00:05:36,562 --> 00:05:39,697 Ready? 94 00:05:39,699 --> 00:05:40,698 Well? 95 00:05:40,700 --> 00:05:43,067 - Yeah, yeah, you like, yeah? - Mmm, mm-hmm. 96 00:05:43,069 --> 00:05:44,535 Thank you, thank you. 97 00:05:45,688 --> 00:05:47,938 Hey, how you doing? 98 00:05:47,940 --> 00:05:50,541 Oh, my God, this is good. 99 00:05:50,543 --> 00:05:51,909 Mmm. 100 00:05:51,911 --> 00:05:52,877 Oh, man, that's great. 101 00:05:52,879 --> 00:05:55,379 Isn't it crazy? 102 00:05:55,380 --> 00:05:56,249 Oh, that's-- yeah, show me how to use it. 103 00:05:56,250 --> 00:05:58,133 Well, you just-- you press right here. 104 00:05:58,134 --> 00:06:00,134 - Yeah. - Okay, ready? 105 00:06:00,136 --> 00:06:02,202 All right, hold on, ready. 106 00:06:02,204 --> 00:06:04,021 - Did I get it? - Mm-hmm. 107 00:06:04,023 --> 00:06:05,139 Wait. 108 00:06:05,141 --> 00:06:06,223 Oh, no, what'd I do? 109 00:06:06,225 --> 00:06:07,541 What'd you do? 110 00:06:12,431 --> 00:06:14,315 What the hell are you doing in here? 111 00:06:19,053 --> 00:06:23,107 Couldn't find the murder weapon anywhere in the mansion. 112 00:06:23,109 --> 00:06:26,226 Partier stumbled on Rocco here and called it in. 113 00:06:26,228 --> 00:06:28,028 I guess one out of three's not bad. 114 00:06:28,030 --> 00:06:30,364 And the remainder of the trio, Frank? 115 00:06:30,366 --> 00:06:32,366 They took off as soon as the cops were called. 116 00:06:32,368 --> 00:06:35,452 I'm not surprised they're running. 117 00:06:35,454 --> 00:06:36,871 People are celebrating this death 118 00:06:36,873 --> 00:06:38,422 like we just won the war. 119 00:06:38,424 --> 00:06:40,991 What the hell are you doing in here? 120 00:06:40,993 --> 00:06:43,243 So what do you think about a suspect? 121 00:06:46,248 --> 00:06:48,916 How about the city of Miami? 122 00:06:48,918 --> 00:06:52,753 ♪ Yeah! ♪ 123 00:07:11,406 --> 00:07:15,108 ♪ We don't get fooled again ♪ 124 00:07:15,110 --> 00:07:19,396 ♪ Don't get fooled again ♪ 125 00:07:19,398 --> 00:07:21,615 ♪ No, no! ♪ 126 00:08:00,306 --> 00:08:01,563 Doesn't surprise me, you're not mourning 127 00:08:01,564 --> 00:08:03,582 the loss of a friend. 128 00:08:03,584 --> 00:08:04,732 You and Riggs have been running around 129 00:08:04,734 --> 00:08:05,867 like a bunch of jackrabbits, 130 00:08:05,869 --> 00:08:07,702 like you got something to hide. 131 00:08:07,704 --> 00:08:10,589 We got nothing to hide. 132 00:08:10,591 --> 00:08:13,208 I can't believe Rocco's dead, but 133 00:08:13,210 --> 00:08:15,093 this is our first glimpse of freedom in two decades. 134 00:08:15,095 --> 00:08:17,095 Genius, eyes up here, come on. 135 00:08:17,097 --> 00:08:19,598 We got a boat. 136 00:08:19,600 --> 00:08:21,049 We're going to ride the coast. 137 00:08:21,051 --> 00:08:25,420 Guys, play it smart, all right, take the police protection. 138 00:08:25,422 --> 00:08:27,255 Rocco is dead, you could be next. 139 00:08:28,090 --> 00:08:30,558 You want to have cops follow us around? 140 00:08:30,560 --> 00:08:32,193 No, I don't think so, sorry. 141 00:08:32,195 --> 00:08:33,645 It's for your own safety. 142 00:08:34,947 --> 00:08:36,698 Not that you deserve it. 143 00:08:37,650 --> 00:08:40,402 You're lucky I saved your asses this afternoon. 144 00:08:40,404 --> 00:08:41,769 What'd you say? 145 00:08:41,771 --> 00:08:44,939 I saw what you sons of bitches did to the Faber boy in '92. 146 00:08:44,941 --> 00:08:47,125 That look in his eye-- 147 00:08:47,127 --> 00:08:50,445 that's something I'll never forget. 148 00:08:53,299 --> 00:08:55,216 Consider the offer. 149 00:08:56,085 --> 00:08:58,470 We ain't leaving this. 150 00:08:58,472 --> 00:09:00,338 Here you go, gentlemen. 151 00:09:01,841 --> 00:09:03,591 We don't need your help. 152 00:09:03,593 --> 00:09:04,959 Thanks. 153 00:09:07,480 --> 00:09:09,931 Come on, Frank. 154 00:09:09,933 --> 00:09:12,133 Frank, come on. 155 00:09:19,776 --> 00:09:21,526 Those punks don't deserve 156 00:09:21,528 --> 00:09:23,578 to breathe the same air as the rest of us. 157 00:09:23,580 --> 00:09:26,698 A judge made his decision and we got to live with it. 158 00:09:26,700 --> 00:09:28,917 Okay? 159 00:09:34,507 --> 00:09:38,510 Multiple sharp force injuries-- ten in total. 160 00:09:38,512 --> 00:09:41,262 One puncture wound on his upper back, 161 00:09:41,264 --> 00:09:43,882 eight more puncture wounds on the front of his torso... 162 00:09:47,603 --> 00:09:51,672 ...and a single wound in his upper thigh. 163 00:09:51,674 --> 00:09:53,141 Combined, the puncture wounds caused 164 00:09:53,143 --> 00:09:56,144 extensive internal bleeding. 165 00:09:56,146 --> 00:09:58,279 This man died a brutal death. 166 00:09:58,281 --> 00:09:59,397 Those three guys were charged 167 00:09:59,399 --> 00:10:01,483 with stabbing young Troy Faber to death, 168 00:10:01,485 --> 00:10:03,618 and now one of the killers is stabbed to death. 169 00:10:03,620 --> 00:10:05,954 I can almost see your wheels turning. 170 00:10:05,956 --> 00:10:07,372 This murder is about revenge, Doc. 171 00:10:07,374 --> 00:10:10,041 Well, there appears to be a piece of fingernail 172 00:10:10,043 --> 00:10:11,242 embedded in his forearm, 173 00:10:11,244 --> 00:10:12,627 and this isn't just a nail. 174 00:10:12,629 --> 00:10:15,246 This is a woman's fake nail tip. 175 00:10:18,968 --> 00:10:22,253 It requires a lot of force to break the acrylic bond 176 00:10:22,255 --> 00:10:23,388 of a fake nail. 177 00:10:23,390 --> 00:10:25,673 My mom used to make me go with her 178 00:10:25,675 --> 00:10:28,042 when I was a kid to get her hair and nails done. 179 00:10:28,044 --> 00:10:29,377 You know, that singer 180 00:10:29,379 --> 00:10:31,012 Kayla Bledsoe-- she was all over this dude 181 00:10:31,014 --> 00:10:32,447 at the press conference. 182 00:10:32,449 --> 00:10:33,881 She's heading out of town, 183 00:10:33,883 --> 00:10:35,080 going to the next city on her tour. 184 00:10:35,081 --> 00:10:35,966 How do you know that? 185 00:10:35,969 --> 00:10:37,885 I'm a fan of her music. 186 00:10:37,887 --> 00:10:39,320 I wanted to go to the concert, 187 00:10:39,322 --> 00:10:40,905 but I couldn't get the time off. 188 00:10:40,907 --> 00:10:42,407 Well, that sucks. 189 00:10:42,409 --> 00:10:43,691 All right, let's move this guy. 190 00:10:43,693 --> 00:10:46,778 Kayla, come here, I got to talk to you. 191 00:10:49,248 --> 00:10:51,232 I have a show in Jacksonville. 192 00:10:51,234 --> 00:10:53,034 I just want to forget this all happened. 193 00:10:53,036 --> 00:10:54,602 That's not possible. 194 00:10:54,604 --> 00:10:56,070 Does this look familiar? 195 00:10:56,072 --> 00:10:58,790 No, sorry. 196 00:10:58,792 --> 00:11:01,626 I can't say that that means very much to me, Kayla. 197 00:11:01,628 --> 00:11:04,045 You could have gone this morning and had your nails redone. 198 00:11:04,047 --> 00:11:06,214 I guess I could have, but I didn't. 199 00:11:06,216 --> 00:11:09,917 Kayla, you know exactly why we're here, don't you? 200 00:11:09,919 --> 00:11:11,770 Is this because of Victor? 201 00:11:11,772 --> 00:11:13,271 Victor Shetland? 202 00:11:13,273 --> 00:11:16,357 No, we're here for Rocco Damara. He's dead. 203 00:11:16,359 --> 00:11:17,425 What? 204 00:11:17,427 --> 00:11:18,977 What happened with Victor? 205 00:11:21,263 --> 00:11:23,982 Uh... 206 00:11:25,117 --> 00:11:28,153 Excuse us for a minute. 207 00:11:28,988 --> 00:11:31,372 Let's go over here. 208 00:11:34,944 --> 00:11:37,245 Kayla, do you want to tell me what happened? 209 00:11:37,247 --> 00:11:38,713 Did Victor hit you? 210 00:11:39,715 --> 00:11:41,499 No. 211 00:11:41,501 --> 00:11:44,335 Victor... he raped me. 212 00:11:45,954 --> 00:11:47,955 I couldn't fight him off. 213 00:11:49,643 --> 00:11:51,676 Hey. 214 00:11:51,678 --> 00:11:53,678 So, how about a kiss? 215 00:11:56,049 --> 00:11:57,749 Sure. 216 00:11:59,151 --> 00:12:00,418 That was nice. 217 00:12:00,420 --> 00:12:02,520 - Come here. No, come here. - No. No, I... really have 218 00:12:02,522 --> 00:12:04,074 to get back to the party. Really. Honestly. 219 00:12:04,099 --> 00:12:05,024 Shut up. 220 00:12:05,025 --> 00:12:07,892 - No. No! No! No! - Shut...! 221 00:12:10,163 --> 00:12:12,580 Were Rocco and Darren part of your assault? 222 00:12:12,582 --> 00:12:16,117 No. It was just Victor. 223 00:12:16,119 --> 00:12:18,486 - Why didn't you tell anybody? - How? 224 00:12:18,488 --> 00:12:20,505 How am I supposed to tell people that the person 225 00:12:20,507 --> 00:12:22,340 that I helped free did this to me? 226 00:12:22,342 --> 00:12:23,491 It's humiliating. 227 00:12:23,493 --> 00:12:26,461 I was hugging and even kissing Victor. 228 00:12:26,463 --> 00:12:28,713 I probably brought this on myself. 229 00:12:28,715 --> 00:12:30,798 No. It's not true. 230 00:12:30,800 --> 00:12:32,550 Don't say that. 231 00:12:32,552 --> 00:12:34,853 I need to take you to the hospital. 232 00:12:36,172 --> 00:12:37,772 Okay. 233 00:12:43,245 --> 00:12:45,864 You just let me know if you want me to go, okay? 234 00:12:45,866 --> 00:12:47,649 Please stay. 235 00:12:47,651 --> 00:12:49,400 Of course. Yeah. 236 00:12:49,402 --> 00:12:52,203 'Cause Victor could come after me. 237 00:12:52,205 --> 00:12:53,454 We are doing 238 00:12:53,456 --> 00:12:56,074 everything we possibly can to keep you safe. 239 00:13:02,047 --> 00:13:04,382 I need you to disrobe on the paper 240 00:13:04,384 --> 00:13:07,135 and place your clothes in this bag, please? 241 00:13:16,595 --> 00:13:18,730 I'll be back shortly. 242 00:13:21,734 --> 00:13:23,985 You're gonna be fine. 243 00:14:38,727 --> 00:14:41,128 It's come to my attention that Kayla Bledsoe 244 00:14:41,130 --> 00:14:43,014 was raped by Victor Shetland. 245 00:14:43,016 --> 00:14:45,016 - Where is he? - He and Darren Riggs 246 00:14:45,018 --> 00:14:46,901 refused our protection, hopped on a boat. 247 00:14:46,903 --> 00:14:48,186 Okay, let's find the boat. 248 00:14:48,188 --> 00:14:52,023 Suspects last seen heading towards the marina. 249 00:14:52,941 --> 00:14:56,060 Okay, we've got our eyes on him. 250 00:15:04,137 --> 00:15:05,870 Forget the rope! 251 00:15:28,510 --> 00:15:32,513 Miami-Dade! Keep your hands where we can see 'em! 252 00:15:33,532 --> 00:15:34,816 Where'd your friend go? 253 00:15:34,818 --> 00:15:36,818 - I don't know. - Kayla Bledsoe 254 00:15:36,820 --> 00:15:39,537 was just assaulted by Victor. You know anything about that? 255 00:15:39,539 --> 00:15:41,322 - No. - You don't seem 256 00:15:41,324 --> 00:15:42,690 to know a hell of a lot. 257 00:15:42,692 --> 00:15:45,410 Let's start with the obvious: where'd you guys get that boat? 258 00:15:45,412 --> 00:15:47,378 Uh, s-supporter friend, 259 00:15:47,380 --> 00:15:49,080 Zach Anderson, let us borrow it. 260 00:15:49,082 --> 00:15:51,549 Look... come-come on, y-you... 261 00:15:51,551 --> 00:15:53,367 please don't take me in again, okay? 262 00:15:53,369 --> 00:15:54,552 I didn't do anything. 263 00:15:54,554 --> 00:15:56,554 Yeah, well, we're gonna hold you till we confirm 264 00:15:56,556 --> 00:15:57,722 you didn't steal that boat. 265 00:15:57,724 --> 00:15:58,723 Take him in. 266 00:16:06,181 --> 00:16:07,398 I'll call the Coast Guard. 267 00:16:07,400 --> 00:16:08,983 I'd like to nail this punk. 268 00:16:08,985 --> 00:16:10,935 You will, Frank. 269 00:16:22,722 --> 00:16:25,340 It's full price on all the merchandise, no discounts. 270 00:16:25,342 --> 00:16:26,674 Mr. Anderson. 271 00:16:27,543 --> 00:16:28,710 Who are you? 272 00:16:28,712 --> 00:16:30,378 How'd you get in here? 273 00:16:30,380 --> 00:16:31,930 This is how. 274 00:16:31,932 --> 00:16:34,632 I need you to get off the phone. 275 00:16:37,104 --> 00:16:38,887 You like the knives? 276 00:16:38,889 --> 00:16:41,256 They're my best sellers at all the hunting expos. 277 00:16:41,258 --> 00:16:43,341 We know who you are. 278 00:16:43,343 --> 00:16:45,810 You're the punk that got rich selling weapons. 279 00:16:45,812 --> 00:16:47,695 I'm a damn good salesman. 280 00:16:47,697 --> 00:16:50,949 - What exactly are you doing here? - Your boat was stolen today. 281 00:16:50,951 --> 00:16:54,452 Uh, no. I let Victor Shetland and Darren Riggs use it. 282 00:16:54,454 --> 00:16:56,237 We ran track together back in high school. 283 00:16:56,239 --> 00:16:57,688 You were on the same track team? 284 00:16:57,690 --> 00:17:00,024 Yeah. They're not ex-cons to me. 285 00:17:00,026 --> 00:17:03,378 They're friends... who got railroaded by the system. 286 00:17:03,380 --> 00:17:05,497 No one on the team thought they were guilty. 287 00:17:05,499 --> 00:17:07,632 Victor assaulted a woman on his first day out. 288 00:17:07,634 --> 00:17:08,967 How's that for guilty? 289 00:17:08,969 --> 00:17:10,168 What? 290 00:17:10,170 --> 00:17:11,252 You have a tracking device on that boat? 291 00:17:11,277 --> 00:17:12,471 Of course. 292 00:17:12,472 --> 00:17:13,721 It's attached to my phone. 293 00:17:13,723 --> 00:17:15,173 We need to look at your phone. 294 00:17:15,175 --> 00:17:16,841 You want my phone? 295 00:17:16,843 --> 00:17:19,677 You're gonna have to get a judge to sign a warrant. 296 00:17:21,097 --> 00:17:22,647 Okay. 297 00:17:23,516 --> 00:17:25,049 Listen up. 298 00:17:25,051 --> 00:17:27,402 Victor raped a woman. 299 00:17:27,404 --> 00:17:29,437 Do you understand that? 300 00:17:30,606 --> 00:17:31,823 Give me that phone. 301 00:17:31,825 --> 00:17:34,325 Sit down! 302 00:17:36,246 --> 00:17:38,196 We need the address, Frank. 303 00:17:39,949 --> 00:17:42,250 Boat's located at pier 32. 304 00:17:42,252 --> 00:17:44,152 - That's near the hospital. - Why the hell 305 00:17:44,154 --> 00:17:45,954 would Victor be hanging out in Miami still? 306 00:17:45,956 --> 00:17:48,840 To silence Kayla Bledsoe. 307 00:17:53,462 --> 00:17:56,548 Excuse me. 308 00:17:58,250 --> 00:17:59,551 Yeah? 309 00:17:59,553 --> 00:18:01,686 Calleigh, Victor's still on the loose, 310 00:18:01,688 --> 00:18:03,721 and he's heading toward you now. 311 00:18:06,609 --> 00:18:08,226 Copy that. I'll stay with Kayla. 312 00:18:12,531 --> 00:18:14,482 I, um... 313 00:18:14,484 --> 00:18:16,434 I'm just gonna level with you. 314 00:18:16,436 --> 00:18:18,786 There's a chance that Victor's on his way here. 315 00:18:25,077 --> 00:18:28,446 I write songs about being strong and independent. 316 00:18:28,448 --> 00:18:31,716 Never in my life did I think this could happen to me. 317 00:18:36,255 --> 00:18:39,140 When Victor looked at me with those eyes... 318 00:18:39,142 --> 00:18:41,092 I knew... 319 00:18:41,094 --> 00:18:44,679 I knew he'd killed that boy all those years ago. 320 00:18:47,966 --> 00:18:51,402 I don't want you to worry, 'cause we're gonna get him. 321 00:18:54,240 --> 00:18:55,240 Stay here. 322 00:18:55,242 --> 00:18:56,524 Pl-Please don't leave me. 323 00:18:56,526 --> 00:18:57,825 Lock the door. 324 00:19:04,783 --> 00:19:06,200 Victor Shetland. 325 00:19:11,874 --> 00:19:13,791 Don't move. 326 00:19:29,841 --> 00:19:31,976 - Calleigh? - Horatio, Victor's at the hospital. 327 00:19:31,978 --> 00:19:33,444 He's on the run. 328 00:19:35,397 --> 00:19:36,948 That's far enough, Victor! 329 00:19:40,704 --> 00:19:42,570 It's decision time, Victor. 330 00:19:42,572 --> 00:19:44,155 What do you want to do? 331 00:19:44,157 --> 00:19:46,374 I ain't going back. 332 00:19:56,035 --> 00:19:58,052 You should have listened, Victor. 333 00:19:58,054 --> 00:20:00,638 Will God forgive me... 334 00:20:00,640 --> 00:20:04,058 for what we did to that boy? 335 00:20:04,060 --> 00:20:05,876 Not a chance. 336 00:20:09,431 --> 00:20:12,216 Hey, Doc, can I take Rocco's clothes? 337 00:20:12,218 --> 00:20:14,319 Absolutely. 338 00:20:16,071 --> 00:20:17,572 Is that 339 00:20:17,574 --> 00:20:19,240 a bloodstain on his pant leg? 340 00:20:20,559 --> 00:20:22,610 Hm. 341 00:20:22,612 --> 00:20:25,613 I believe so. 342 00:20:28,283 --> 00:20:31,536 Odd-- his zipper's already undone. 343 00:20:37,126 --> 00:20:39,010 Oh. 344 00:20:42,881 --> 00:20:46,684 Several incised wounds lining the genitalia. 345 00:20:47,920 --> 00:20:51,356 Same thing they did to that Faber boy 19 years ago. 346 00:20:51,358 --> 00:20:52,890 That was a hold-back, Walter. 347 00:20:52,892 --> 00:20:55,193 That detail was never released to the press. 348 00:20:55,195 --> 00:20:57,478 Your perp is someone with intimate knowledge 349 00:20:57,480 --> 00:20:59,764 of the Troy Faber case. - I don't know, Doc. 350 00:20:59,766 --> 00:21:01,816 It's hard to keep those kind of details under wraps 351 00:21:01,818 --> 00:21:02,817 for almost 20 years. 352 00:21:02,819 --> 00:21:04,986 I mean, with all the lawyers and jurors 353 00:21:04,988 --> 00:21:08,489 and judges and officers involved with the case, it's tough. 354 00:21:08,491 --> 00:21:10,825 Well, then... 355 00:21:10,827 --> 00:21:14,245 I assume this will have to suffice. 356 00:21:14,247 --> 00:21:15,747 Thanks. 357 00:21:15,749 --> 00:21:17,948 You're welcome. 358 00:21:22,088 --> 00:21:24,121 Those Rocco Damara's clothes? 359 00:21:24,123 --> 00:21:26,057 Yeah. There's blood on the pants. 360 00:21:27,010 --> 00:21:29,811 Well, prepare to be dazzled. 361 00:21:29,813 --> 00:21:32,346 Now, that'll be a first. Take a look at that. 362 00:21:32,348 --> 00:21:35,233 The molecules in the blood absorb the infrared radiation 363 00:21:35,235 --> 00:21:36,651 that the camera's light emits. 364 00:21:36,653 --> 00:21:38,803 But the pigment in the pants doesn't. 365 00:21:40,072 --> 00:21:42,973 So... by inverting the image, you turn the black pants white 366 00:21:42,975 --> 00:21:44,776 and you make the bloodstain dark. 367 00:21:44,778 --> 00:21:46,811 - Exactly. - That's pretty cool. 368 00:21:46,813 --> 00:21:49,197 I'm getting from the blood a triangular shape. 369 00:21:49,199 --> 00:21:50,832 What do you think that is? 370 00:21:50,834 --> 00:21:53,584 I don't know, maybe the victim hit the corner of a counter 371 00:21:53,586 --> 00:21:55,453 on the way to the ground. - Yeah. 372 00:21:56,321 --> 00:21:58,322 Wait, you know what it is? 373 00:21:58,324 --> 00:22:00,174 It's the tip of a knife. 374 00:22:00,176 --> 00:22:02,126 So the murderer wiped the knife off 375 00:22:02,128 --> 00:22:04,679 on the victim's pants. 376 00:22:06,465 --> 00:22:09,166 Let's see if we can get a better look. 377 00:22:11,770 --> 00:22:13,838 Okay. 378 00:22:20,996 --> 00:22:24,315 It's a knife with two sets of wings. 379 00:22:24,317 --> 00:22:26,701 Why is that one set of wings upside-down? 380 00:22:26,703 --> 00:22:29,787 It's not upside-down. That's... That's a shadow. 381 00:22:29,789 --> 00:22:32,373 That's the insignia for the Shadow Elite. 382 00:22:32,375 --> 00:22:34,075 That's a Marine specialized unit. 383 00:22:34,077 --> 00:22:37,829 The little boy's father was in the service for over 20 years. 384 00:22:37,831 --> 00:22:40,798 Yeah. Yeah, he was. 385 00:22:40,800 --> 00:22:43,801 And he also knew every detail of the murder. 386 00:22:43,803 --> 00:22:46,337 That's right. I'll let H know. 387 00:22:54,713 --> 00:22:56,514 Another Boilermaker, Tommy. 388 00:22:56,516 --> 00:22:58,382 Sure thing, Bruce. 389 00:22:59,234 --> 00:23:01,402 Here you go. 390 00:23:06,024 --> 00:23:08,192 Not all of me shall die. 391 00:23:10,946 --> 00:23:13,664 Non omnis moriar. 392 00:23:13,666 --> 00:23:15,867 Shadow Elite's motto. 393 00:23:18,704 --> 00:23:20,738 Thought you'd be here a bit sooner. 394 00:23:20,740 --> 00:23:22,874 The Shadow Elite's insignia was pressed 395 00:23:22,876 --> 00:23:25,042 into the victim's clothing. 396 00:23:27,746 --> 00:23:29,297 This what you're looking for? 397 00:23:29,299 --> 00:23:30,681 Step away from that knife. 398 00:23:35,804 --> 00:23:38,255 Where'd you go when you left the courthouse? 399 00:23:38,257 --> 00:23:40,257 I came here. 400 00:23:40,259 --> 00:23:41,359 Except for when you went back 401 00:23:41,361 --> 00:23:42,777 to the house and killed the victim. 402 00:23:42,779 --> 00:23:45,146 There's over 10,000 members of Shadow Elite, 403 00:23:45,148 --> 00:23:47,148 all issued the exact same knife... 404 00:23:47,150 --> 00:23:49,567 But you are the only one with motive. 405 00:23:49,569 --> 00:23:51,369 You're under arrest. 406 00:23:57,275 --> 00:23:59,944 Man to man... 407 00:24:01,046 --> 00:24:03,548 What would you do if your son was murdered, 408 00:24:03,550 --> 00:24:05,616 and the killer set free? 409 00:24:05,618 --> 00:24:07,718 I wouldn't have got caught. 410 00:24:07,720 --> 00:24:09,787 Take him. 411 00:24:14,626 --> 00:24:18,796 Your knife was used to kill Rocco Damara. 412 00:24:18,798 --> 00:24:21,933 This is a photo of your knife. 413 00:24:24,803 --> 00:24:26,804 This is a transparency of the stain 414 00:24:26,806 --> 00:24:28,439 we found on Rocco's pants. 415 00:24:29,408 --> 00:24:32,743 See that? It matches your knife perfectly. 416 00:24:32,745 --> 00:24:34,028 Even the insignia. 417 00:24:34,030 --> 00:24:36,530 And I'm willing to guarantee that if we test the blood 418 00:24:36,532 --> 00:24:38,199 on the knife, it will match Rocco. 419 00:24:38,201 --> 00:24:41,569 I was in Shadow Elite, I was captured 420 00:24:41,571 --> 00:24:43,153 and tortured by hostiles. 421 00:24:43,155 --> 00:24:45,039 I never spoke. 422 00:24:45,041 --> 00:24:50,127 It's going to take a lot more than a bloody knife to break me. 423 00:24:55,267 --> 00:24:57,184 What's my wife doing here? 424 00:24:57,186 --> 00:24:59,770 She's been through enough. 425 00:24:59,772 --> 00:25:02,840 Hey! Answer me! 426 00:25:02,842 --> 00:25:04,475 What's going on? Why is my husband here? 427 00:25:04,477 --> 00:25:06,510 I think you know, ma'am. 428 00:25:09,514 --> 00:25:11,515 Connie... 429 00:25:11,517 --> 00:25:15,403 I can handle this. 430 00:25:19,958 --> 00:25:23,961 Ma'am, I notice that you've broken a nail. 431 00:25:23,963 --> 00:25:26,998 The same color nail tip was found on our victim. 432 00:25:31,837 --> 00:25:33,888 Everyone says it gets easier, 433 00:25:33,890 --> 00:25:35,973 but it doesn't. 434 00:25:35,975 --> 00:25:39,593 Every single day, 435 00:25:39,595 --> 00:25:43,814 I think about all the things my son never 436 00:25:43,816 --> 00:25:46,567 gets to do. 437 00:25:46,569 --> 00:25:49,270 His high school graduation, his... 438 00:25:49,272 --> 00:25:51,322 his first car, 439 00:25:51,324 --> 00:25:53,574 being a father. 440 00:25:53,576 --> 00:25:55,726 And that last day 441 00:25:55,728 --> 00:25:57,745 with him, 442 00:25:57,747 --> 00:26:00,414 we argued, and I yelled at him. 443 00:26:02,233 --> 00:26:05,369 I yelled at him about his hair. 444 00:26:05,371 --> 00:26:07,004 Mom, come on! 445 00:26:07,006 --> 00:26:09,874 Leave me alone about the haircut. 446 00:26:09,876 --> 00:26:11,142 All of the kids... 447 00:26:11,144 --> 00:26:12,576 All the kids are doing it. 448 00:26:12,578 --> 00:26:14,679 Guess what? Not my beautiful son. 449 00:26:14,681 --> 00:26:20,518 Connie, let the boy have his hideously ugly haircut. 450 00:26:22,087 --> 00:26:25,222 And I never... 451 00:26:25,224 --> 00:26:27,692 I never told him that day, I never told him 452 00:26:27,694 --> 00:26:29,560 how much I loved him. 453 00:26:31,196 --> 00:26:33,263 And then, they let his killers go free? 454 00:26:33,265 --> 00:26:36,600 And they're... they're smiling, and they're laughing. 455 00:26:36,602 --> 00:26:38,936 My son is dead, my son 456 00:26:38,938 --> 00:26:41,989 was tied to a tree! 457 00:26:41,991 --> 00:26:43,791 And they're smiling. 458 00:26:43,793 --> 00:26:47,912 And it was just too much for me, so, yes, I stabbed him. 459 00:26:51,868 --> 00:26:54,168 What the hell are you doing here? 460 00:26:55,871 --> 00:26:57,304 I didn't kill your son. 461 00:26:57,306 --> 00:27:00,808 Shut up. Shut up, you lying bastard! 462 00:27:11,136 --> 00:27:12,770 You stabbed him multiple times. 463 00:27:12,772 --> 00:27:16,240 No. I stabbed him once. 464 00:27:20,078 --> 00:27:22,163 Rocco was stabbed a bunch. 465 00:27:22,165 --> 00:27:23,998 You think she's lying? 466 00:27:24,000 --> 00:27:27,668 I believe her. 467 00:27:30,795 --> 00:27:33,015 Hey, Tom, Troy Faber's mom confessed 468 00:27:33,021 --> 00:27:35,305 to stabbing Rocco Damara. Aren't we done? 469 00:27:35,944 --> 00:27:37,677 Quite the contrary, Walter. 470 00:27:37,679 --> 00:27:39,362 How do you mean? 471 00:27:39,364 --> 00:27:41,531 Mrs. Faber confessed to stabbing Rocco 472 00:27:41,533 --> 00:27:44,317 with her husband's knife once. 473 00:27:44,319 --> 00:27:47,737 The abrasion here on this single, nonfatal wound 474 00:27:47,739 --> 00:27:49,355 to the victim's chest is consistent 475 00:27:49,357 --> 00:27:50,940 with the hilt of her knife. 476 00:27:50,942 --> 00:27:52,208 She stabbed him once, 477 00:27:52,210 --> 00:27:53,326 but she didn't kill him. 478 00:27:53,328 --> 00:27:54,994 Okay, but is it possible that maybe 479 00:27:54,996 --> 00:27:57,413 she just didn't apply enough force to leave an abrasion 480 00:27:57,415 --> 00:27:58,614 on the other stab wounds? 481 00:27:58,616 --> 00:27:59,749 No. The numerous 482 00:27:59,751 --> 00:28:01,551 fatal wounds are just as deep. 483 00:28:01,553 --> 00:28:03,336 They didn't show a hilt mark. 484 00:28:03,338 --> 00:28:06,639 They're jagged, rough, less precise than her mark. 485 00:28:06,641 --> 00:28:09,058 They're puncture wounds coming from a much duller blade. 486 00:28:09,060 --> 00:28:10,309 Maybe not even a knife. 487 00:28:10,311 --> 00:28:11,944 So after Mrs. Faber left, 488 00:28:11,946 --> 00:28:14,680 someone else came, attacked and killed this man? 489 00:28:14,682 --> 00:28:16,482 That's what the evidence indicates. 490 00:28:16,484 --> 00:28:17,900 Wow. 491 00:28:23,590 --> 00:28:25,158 Hey, Doc, look at his leg. 492 00:28:25,160 --> 00:28:26,359 Did you see this? 493 00:28:26,361 --> 00:28:30,079 Some sort of flakey residue. 494 00:28:31,949 --> 00:28:34,917 Hmm. 495 00:28:36,420 --> 00:28:38,504 What is that? 496 00:28:39,339 --> 00:28:42,425 Huh. That could be blood. 497 00:28:42,427 --> 00:28:43,904 Hey, I'm gonna run this up to Calleigh. 498 00:28:43,929 --> 00:28:45,670 If you figure out what the actual murder weapon 499 00:28:45,671 --> 00:28:46,600 is, could you send up a flare? 500 00:28:46,617 --> 00:28:48,284 Sure. 501 00:28:48,433 --> 00:28:51,350 The flakes we found on Rocco in the other stab wounds 502 00:28:51,352 --> 00:28:53,519 were dried blood from Troy Faber. 503 00:28:55,772 --> 00:28:59,058 So the question is, why would we have 20-year-old dried blood 504 00:28:59,060 --> 00:29:00,860 on today's murder victim? 505 00:29:02,813 --> 00:29:06,115 It's the same weapon, one killer, 20 years apart. 506 00:29:06,117 --> 00:29:09,202 So someone recovered the murder weapon from 1992. 507 00:29:09,204 --> 00:29:11,737 And it was used today to kill Rocco. 508 00:29:11,739 --> 00:29:14,040 Yeah, what's the connection? 509 00:29:14,042 --> 00:29:15,908 I think I know. 510 00:29:15,910 --> 00:29:17,793 Thank you, Calleigh. 511 00:29:20,797 --> 00:29:24,050 Why is Mr. Anderson here, Frank? 512 00:29:24,052 --> 00:29:26,552 Apparently, uh, Zach's Darren's new groupie. 513 00:29:26,554 --> 00:29:28,337 That's not how it is. Zach felt guilty. 514 00:29:28,339 --> 00:29:30,306 He came to pick me up. I don't have a car. 515 00:29:30,308 --> 00:29:32,058 And why would he feel guilty? 516 00:29:32,060 --> 00:29:34,477 I told you before. We're very close friends. 517 00:29:34,479 --> 00:29:36,429 I wanted to do anything I could to help out. 518 00:29:36,431 --> 00:29:38,347 Is there something you're not telling us? 519 00:29:38,349 --> 00:29:41,067 Look, that could've been me in prison for 19 years. 520 00:29:41,069 --> 00:29:42,935 Darren and I used to walk home from track practice 521 00:29:42,937 --> 00:29:45,104 every day after school, but I didn't get dragged 522 00:29:45,106 --> 00:29:46,606 into this mess because the one day 523 00:29:46,608 --> 00:29:47,823 that I didn't walk back home-- 524 00:29:47,825 --> 00:29:49,242 that was the day that everything happened. 525 00:29:49,244 --> 00:29:51,027 All right, we're gonna separate you two. 526 00:29:51,029 --> 00:29:53,196 We have a few questions for Darren. 527 00:29:55,232 --> 00:29:58,584 Seem like you're in a rush, Mr. Riggs. 528 00:29:58,586 --> 00:30:01,954 Well, I... I would just rather be anywhere but here. 529 00:30:01,956 --> 00:30:05,208 Okay, explain to me then why the same weapon was used 530 00:30:05,210 --> 00:30:06,959 on two different men 20 years apart. 531 00:30:06,961 --> 00:30:08,127 How should I know? 532 00:30:08,129 --> 00:30:10,296 Because you have intimate details of the case. 533 00:30:10,298 --> 00:30:12,048 Is this some cosmic joke? 534 00:30:12,050 --> 00:30:13,549 First you arrest me, and now, 535 00:30:13,551 --> 00:30:16,352 you're gonna accuse me for two murders that I didn't do. 536 00:30:16,354 --> 00:30:17,770 You killed Rocco today, 537 00:30:17,772 --> 00:30:20,806 liked you killed Troy Faber 19 years ago. 538 00:30:20,808 --> 00:30:25,111 I'll tell you exactly what I told everyone back then, okay? 539 00:30:25,113 --> 00:30:26,562 I didn't kill Troy. 540 00:30:26,564 --> 00:30:27,647 What about Rocco? 541 00:30:27,649 --> 00:30:28,898 I didn't kill him, either. 542 00:30:28,900 --> 00:30:30,733 You don't believe me, you can talk to Kayla. 543 00:30:30,735 --> 00:30:32,285 I was with her when he was killed. 544 00:30:32,287 --> 00:30:33,452 So, you were with Ms. Bledsoe? 545 00:30:33,454 --> 00:30:34,954 Yeah. 546 00:30:34,956 --> 00:30:36,822 We were having sex. 547 00:30:38,075 --> 00:30:41,127 Okay? Are we done here now? 548 00:30:45,116 --> 00:30:47,350 Diane, give us a minute, would you? 549 00:30:52,723 --> 00:30:55,758 Kayla, I want you to think very carefully 550 00:30:55,760 --> 00:30:57,476 before you answer my next question. 551 00:30:57,478 --> 00:30:59,262 Okay? 552 00:30:59,264 --> 00:31:01,347 Darren Riggs said that you slept with him. 553 00:31:01,349 --> 00:31:02,982 Is that true? 554 00:31:03,817 --> 00:31:05,818 Yes. 555 00:31:05,820 --> 00:31:08,070 I slept with Darren. 556 00:31:11,074 --> 00:31:13,859 Here's what you don't know about me. 557 00:31:13,861 --> 00:31:15,861 I hate being lied to. 558 00:31:15,863 --> 00:31:18,447 Especially when I've trusted the person. 559 00:31:18,449 --> 00:31:21,167 These are the results from your sexual assault kit. 560 00:31:21,169 --> 00:31:24,086 It shows one DNA contribution from Victor the night 561 00:31:24,088 --> 00:31:25,371 you were assaulted. 562 00:31:25,373 --> 00:31:27,290 So, why are you lying for Darren? 563 00:31:27,292 --> 00:31:28,541 Because he's innocent. 564 00:31:28,543 --> 00:31:31,127 He's innocent. He didn't kill that boy. 565 00:31:31,129 --> 00:31:32,962 What do you know? 566 00:31:36,667 --> 00:31:40,136 At the party, I tried to talk to Darren. 567 00:31:40,138 --> 00:31:41,721 Hey. 568 00:31:41,723 --> 00:31:43,723 Hey, you okay? 569 00:31:43,725 --> 00:31:46,359 You know, for a free man, you seem pretty down. 570 00:31:46,361 --> 00:31:48,728 Some people shouldn't be free. 571 00:31:48,730 --> 00:31:50,730 Well, considering everything you've been through, 572 00:31:50,732 --> 00:31:52,999 you know, a little depression, it seems normal, right? 573 00:31:53,001 --> 00:31:54,934 You don't get it. They're guilty. 574 00:31:54,936 --> 00:31:58,304 Wait, wait, wait, wait, wait. What are you saying? 575 00:32:00,107 --> 00:32:02,575 I just overheard Victor and Rocco talking, 576 00:32:02,577 --> 00:32:05,811 and they actually killed that kid two decades ago. 577 00:32:05,813 --> 00:32:07,646 No. 578 00:32:11,918 --> 00:32:14,253 Oh, my God. Oh, my God. 579 00:32:14,255 --> 00:32:15,921 Oh, my God. 580 00:32:15,923 --> 00:32:18,140 When Victor... 581 00:32:19,709 --> 00:32:21,177 ...did what he did to me, 582 00:32:21,179 --> 00:32:23,813 I knew that Darren had been telling the truth. 583 00:32:26,350 --> 00:32:29,602 It's not fair what happened to him. 584 00:32:29,604 --> 00:32:31,687 So I lied. 585 00:32:33,941 --> 00:32:36,158 Stay here. 586 00:32:37,527 --> 00:32:38,778 I don't care where it is. 587 00:32:38,780 --> 00:32:40,062 Okay, John, let's get it straight. 588 00:32:40,064 --> 00:32:41,947 You better get it over here, because I guarantee, 589 00:32:41,949 --> 00:32:44,283 you do not want me to come and get it. 590 00:32:45,168 --> 00:32:47,119 Hey, I'm sorry. 591 00:32:47,121 --> 00:32:49,238 I still don't have the box of evidence. 592 00:32:49,240 --> 00:32:51,207 That's all right. 593 00:32:51,209 --> 00:32:54,043 Until then... we got that. 594 00:32:54,045 --> 00:32:56,295 Is this your book from the first time? 595 00:32:56,297 --> 00:32:58,381 Yeah. 596 00:32:58,383 --> 00:33:01,133 The Faber kid was my first homicide. 597 00:33:01,135 --> 00:33:04,220 First time I'd seen a murder like that. 598 00:33:04,222 --> 00:33:05,888 What are you thinking? 599 00:33:05,890 --> 00:33:10,476 We know that Darren lied about sleeping with Kayla. 600 00:33:10,478 --> 00:33:12,645 We don't have anything to connect him to Rocco's murder. 601 00:33:12,647 --> 00:33:16,765 Well, there's nothing to compare to our new victim. 602 00:33:16,767 --> 00:33:20,069 You know, maybe, maybe we can find something else 603 00:33:20,071 --> 00:33:23,205 in the old case to tie back to Darren. 604 00:33:23,207 --> 00:33:25,207 Fresh eyes never hurt. 605 00:33:25,209 --> 00:33:26,325 Do you mind? 606 00:33:26,327 --> 00:33:28,544 No. 607 00:34:15,041 --> 00:34:16,992 Hey, Frank, 608 00:34:16,994 --> 00:34:19,795 the murder weapon was never recovered. 609 00:34:19,797 --> 00:34:21,997 Did you have any sort of a lead? 610 00:34:23,183 --> 00:34:27,720 Hell, Calleigh, we searched all of our suspects' homes, 611 00:34:27,722 --> 00:34:31,390 cars, even the lockers at school. 612 00:34:31,392 --> 00:34:32,808 We didn't find a damn thing. 613 00:34:32,810 --> 00:34:35,277 Was the whole murder scene like this-- 614 00:34:35,279 --> 00:34:37,846 heavily wooded, lots of vines, dense brush? 615 00:34:38,281 --> 00:34:40,032 Yeah. 616 00:34:40,034 --> 00:34:43,235 And you arrested the suspects not far from the scene? 617 00:34:44,372 --> 00:34:46,205 Right. 618 00:34:46,207 --> 00:34:47,456 What are you thinking? 619 00:34:47,458 --> 00:34:50,409 What if the murder weapon is still there? 620 00:34:55,131 --> 00:34:56,882 Found the boy tied to this tree. 621 00:34:58,701 --> 00:35:03,138 His face was frozen, staring right at me. 622 00:35:05,208 --> 00:35:07,259 Kid knew he wasn't gonna make it home. 623 00:35:08,378 --> 00:35:11,313 Was he standing or seated, Frank? 624 00:35:12,715 --> 00:35:16,235 Seated, about where Ryan is now. 625 00:35:18,188 --> 00:35:20,773 Mr. Wolfe, what is that? 626 00:35:26,413 --> 00:35:29,365 Looks like, uh... 627 00:35:29,367 --> 00:35:32,251 there was some damage done to the root. 628 00:35:32,253 --> 00:35:34,837 The bark's discolored. 629 00:35:37,090 --> 00:35:39,625 You think that gash could be from the murder 19 years ago? 630 00:35:39,627 --> 00:35:41,760 Could be, check it. 631 00:35:57,143 --> 00:35:59,111 You know what? 632 00:35:59,113 --> 00:36:01,614 I think the blade impacted the wood, left a chip of metal. 633 00:36:01,616 --> 00:36:03,932 Over the years, bark grew over it. 634 00:36:07,354 --> 00:36:10,406 Could have come from the murder weapon. 635 00:36:10,408 --> 00:36:12,608 Nice going. Frank. 636 00:36:21,844 --> 00:36:23,168 Okay, Calleigh, 637 00:36:23,169 --> 00:36:26,370 aluminum, steel in a fine zinc coating. 638 00:36:27,606 --> 00:36:29,090 Aluminum and steel is pretty basic. 639 00:36:29,092 --> 00:36:30,824 What do you think the zinc coating is for? 640 00:36:30,826 --> 00:36:32,410 Zinc coating prevents corrosion, 641 00:36:32,412 --> 00:36:33,878 so the knife must have been designed 642 00:36:33,880 --> 00:36:36,097 for sporting or outdoor use. 643 00:36:36,099 --> 00:36:38,999 Darren had an athletic scholarship, didn't he? 644 00:36:39,001 --> 00:36:40,101 Yes, he was, 645 00:36:40,103 --> 00:36:43,104 uh, he was an all-American in track and field. 646 00:36:43,106 --> 00:36:44,855 So was his buddy Zach Anderson. 647 00:36:44,857 --> 00:36:47,108 What event did he participate in? 648 00:36:47,110 --> 00:36:48,859 Uh, javelin. 649 00:36:48,861 --> 00:36:51,512 Wolfe, I think it's entirely possible 650 00:36:51,514 --> 00:36:54,115 that the metal came from the tip of his javelin. 651 00:36:59,038 --> 00:37:01,188 That would mean that Troy Faber and Rocco Damara 652 00:37:01,190 --> 00:37:02,740 were killed by Darren Riggs. 653 00:37:02,742 --> 00:37:04,208 Yeah. 654 00:37:06,661 --> 00:37:11,532 I tried to make it right, Troy, I really tried. 655 00:37:13,469 --> 00:37:16,370 Don't you ever say my son's name. 656 00:37:16,372 --> 00:37:17,421 Bruce! 657 00:37:17,423 --> 00:37:18,472 Bruce! 658 00:37:18,474 --> 00:37:20,040 Sure you want to stop this? 659 00:37:20,042 --> 00:37:24,094 Bruce, stop now or I have to take you into custody. 660 00:37:25,480 --> 00:37:27,064 I come to visit 661 00:37:27,066 --> 00:37:29,733 my son's grave, and this son of a bitch is here, 662 00:37:29,735 --> 00:37:31,018 trying to apologize for what happened. 663 00:37:31,020 --> 00:37:33,103 Him and his apologies can go to hell. 664 00:37:33,105 --> 00:37:35,573 Bruce, step back. 665 00:37:40,078 --> 00:37:41,278 - W-W-Wait. - Hey. 666 00:37:41,280 --> 00:37:43,897 Do not move. 667 00:37:43,899 --> 00:37:45,899 Stay where you are. 668 00:37:45,901 --> 00:37:47,918 What'd you get, Frank? 669 00:37:47,920 --> 00:37:52,406 Murder weapon you used to kill Faber and Damara. 670 00:37:53,241 --> 00:37:55,509 Only Rocco deserved to die. 671 00:37:58,129 --> 00:38:00,965 I truly believed that the three of us were wrongly convicted 672 00:38:00,967 --> 00:38:02,916 until I overheard them this morning. 673 00:38:02,918 --> 00:38:04,752 - Freedom. - Freedom. 674 00:38:07,689 --> 00:38:09,690 Do you believe this? 675 00:38:09,692 --> 00:38:11,091 I'll be back. 676 00:38:11,927 --> 00:38:13,994 We just got away with murder. 677 00:38:13,996 --> 00:38:14,929 Those idiot cops 678 00:38:14,931 --> 00:38:16,630 couldn't find the javelin. 679 00:38:16,632 --> 00:38:18,732 What do you think? You think it's still 680 00:38:18,734 --> 00:38:21,235 buried in the woods out by Stoner's Rock? 681 00:38:21,237 --> 00:38:22,870 What are you guys saying? 682 00:38:24,706 --> 00:38:27,074 Are you telling me that I was the only one telling the truth? 683 00:38:27,076 --> 00:38:28,943 - You actually killed that kid? - Whoa, whoa. 684 00:38:28,945 --> 00:38:32,847 Look, I had a full scholarship to Dade U, right? 685 00:38:32,849 --> 00:38:34,682 I wasn't gonna let some punk kid ruin it 686 00:38:34,684 --> 00:38:36,851 'cause he caught us getting dusted on PCP. 687 00:38:36,853 --> 00:38:39,486 Look, Darren, it's over, 688 00:38:39,488 --> 00:38:41,789 so why don't you just enjoy your newfound freedom 689 00:38:41,791 --> 00:38:47,027 and leave the past in the past, all right? 690 00:38:51,766 --> 00:38:54,235 I lost all of my chances, my opportunities. 691 00:38:54,237 --> 00:38:55,986 But you got another one. 692 00:38:55,988 --> 00:38:58,606 Victor and Rocco-- they killed that kid 693 00:38:58,608 --> 00:39:02,326 and then they lied to the world and then they lied to me. 694 00:39:02,328 --> 00:39:03,661 So you took it upon yourself? 695 00:39:03,663 --> 00:39:07,081 They used my javelin to take a life and send me away. 696 00:39:11,670 --> 00:39:13,904 So I used it 697 00:39:13,906 --> 00:39:15,422 to put Rocco in the ground. 698 00:39:17,760 --> 00:39:19,226 Can you believe that dead kid's mom? 699 00:39:19,228 --> 00:39:20,861 She tried to kill me. 700 00:39:22,515 --> 00:39:24,548 I can more than believe it. 701 00:39:27,920 --> 00:39:29,687 You owe me so much more 702 00:39:29,689 --> 00:39:32,156 than what your pathetic life is worth, 703 00:39:32,158 --> 00:39:34,224 but this will have to do. 704 00:39:48,306 --> 00:39:50,524 And you took care of Victor for me. 705 00:39:50,526 --> 00:39:52,359 And now you're going back to prison. 706 00:39:52,361 --> 00:39:56,246 At least this time it's for something I did. 707 00:39:56,248 --> 00:39:58,549 I lost half my life. 708 00:40:00,051 --> 00:40:02,035 I can't say I'm sorry. 709 00:40:02,037 --> 00:40:04,221 Take him. 710 00:40:25,277 --> 00:40:28,045 Hey, Darren, you out of here? 711 00:40:28,047 --> 00:40:30,481 - Got to get home. - All right. All right, bro. 712 00:40:31,516 --> 00:40:33,751 Hey, man, you forgot your backpack. 713 00:40:34,619 --> 00:40:36,654 Idiot. 714 00:40:36,656 --> 00:40:39,456 Yeah? 715 00:40:39,458 --> 00:40:40,824 Now we're talking. 716 00:40:43,244 --> 00:40:45,446 Take it like a champ. 717 00:40:45,448 --> 00:40:47,548 Ugh. 718 00:40:47,550 --> 00:40:48,449 What are you guys doing? 719 00:40:48,451 --> 00:40:49,850 Get the hell out of here, punk. 720 00:40:49,852 --> 00:40:51,685 Beat it. 721 00:40:51,687 --> 00:40:53,654 I have to tell Coach you were getting high. 722 00:40:53,656 --> 00:40:55,255 Don't do that, kid. 723 00:40:55,257 --> 00:40:56,490 Let's just keep this between us. 724 00:40:56,492 --> 00:40:59,460 You're not my boss. You can't tell me what to do. 725 00:40:59,462 --> 00:41:02,363 We can't let him tell Coach. We'll get kicked off the team. 726 00:41:02,365 --> 00:41:04,898 I can't lose my scholarship. 727 00:41:10,805 --> 00:41:13,424 No, stop! 728 00:41:13,426 --> 00:41:16,126 Mommy, help me! 729 00:42:01,506 --> 00:42:03,674 You okay, Frank? 730 00:42:07,712 --> 00:42:10,964 Been 19 years, Horatio. 731 00:42:10,966 --> 00:42:14,301 I don't know if I'll ever be okay. 732 00:42:14,303 --> 00:42:17,638 And that's exactly what makes you good, my friend. 733 00:42:19,808 --> 00:42:22,008 I'll be up on the road. 734 00:42:32,103 --> 00:42:35,589 On that note, I'm out of here. 735 00:42:35,591 --> 00:42:39,293 Yeah, see you after school, buddy. 736 00:42:39,295 --> 00:42:40,194 Bye-bye. 737 00:42:40,196 --> 00:42:43,497 I love you guys. 51929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.