All language subtitles for CSI Miami. S10E03. Blown Away

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:05,691 This supercell is massive, folks. 2 00:00:05,692 --> 00:00:08,437 It's parked itself over the entire county. 3 00:00:08,438 --> 00:00:10,721 Expect rain and high winds over the next 24 hours. 4 00:00:10,723 --> 00:00:12,757 Gusts of up to 80 mph 5 00:00:12,759 --> 00:00:14,158 have downed trees and power lines... 6 00:00:14,160 --> 00:00:15,526 The National Weather Service 7 00:00:15,528 --> 00:00:17,411 has issued a tornado warning for the day... 8 00:00:17,413 --> 00:00:19,530 This tornado touched down just minutes ago... 9 00:00:19,532 --> 00:00:24,836 Dispatch confirming a CSI unit has arrived at the trailer park 10 00:00:24,838 --> 00:00:28,256 where we have a report of a dead body. Over. 11 00:00:31,628 --> 00:00:34,095 MDPD. Hello? 12 00:00:36,965 --> 00:00:39,083 I'll check the hall. 13 00:00:51,029 --> 00:00:53,030 Clear! 14 00:00:53,032 --> 00:00:55,700 Three tornadoes have touched down in the last hour. 15 00:00:55,702 --> 00:00:58,736 This has developed into a life-threatening situation. 16 00:00:58,738 --> 00:00:59,904 Where are you guys? 17 00:00:59,906 --> 00:01:01,789 Horatio is recalling everyone back to the lab. 18 00:01:01,791 --> 00:01:03,741 Get back to me as soon as you can. 19 00:01:03,743 --> 00:01:06,043 H., Ryan and Walter picked up a call 20 00:01:06,045 --> 00:01:07,628 on their way out of Hialeah. 21 00:01:07,630 --> 00:01:09,163 They're at the trailer park near Kendall. 22 00:01:09,165 --> 00:01:11,249 Kendall is in the evacuation zone. 23 00:01:11,251 --> 00:01:13,274 Yeah, they're already reporting funnel clouds over there... 24 00:01:13,299 --> 00:01:14,499 We go to get them out of there. 25 00:01:16,339 --> 00:01:18,956 She's still warm, Wolfe. 26 00:01:18,958 --> 00:01:20,091 Plus she's wearing her pajamas. 27 00:01:20,093 --> 00:01:22,560 She must have just woken up when she got attacked. 28 00:01:22,562 --> 00:01:23,723 Look at this picture. 29 00:01:23,748 --> 00:01:26,181 - She lived here with her parents. - Why did they leave her behind? 30 00:01:26,182 --> 00:01:28,733 I don't understand. This place should have been evacuated. 31 00:01:28,735 --> 00:01:30,935 The evacuation was, like, an hour ago. 32 00:01:30,937 --> 00:01:33,237 911 call just came in, like, 30 minutes back. 33 00:01:33,239 --> 00:01:35,306 Maybe she got hit with a blunt object, 34 00:01:35,308 --> 00:01:37,942 like these golf clubs? Maybe so. 35 00:01:37,944 --> 00:01:39,110 I'm going to call into Tom 36 00:01:39,112 --> 00:01:40,945 and see if we can get permission to move the body. 37 00:01:40,947 --> 00:01:44,415 Dispatch. Dispatch, this is 38 00:01:44,417 --> 00:01:46,117 CSI Simmons, over. 39 00:01:53,592 --> 00:01:55,459 Ryan, Walter, come in. 40 00:01:55,461 --> 00:01:56,493 Come on, guys. 41 00:02:00,498 --> 00:02:02,600 Eric, take a look at this. 42 00:02:02,602 --> 00:02:06,053 Take a look at that. Oh, yeah. 43 00:02:08,974 --> 00:02:12,676 Dispatch, I repeat-- this is CSI Walter Simmons. Over. 44 00:02:16,649 --> 00:02:19,150 Dispatch, I repeat-- this is CS... 45 00:02:24,522 --> 00:02:26,023 All right, I'm calling it, man. 46 00:02:26,025 --> 00:02:27,858 We got to get out of here before things get worse outside. 47 00:02:27,860 --> 00:02:29,827 All right. 48 00:02:35,217 --> 00:02:38,669 All right, cut all around the body. 49 00:02:38,671 --> 00:02:41,038 We'll save as much of the crime scene as we can. 50 00:02:47,179 --> 00:02:48,813 This is getting worse. 51 00:02:48,815 --> 00:02:50,547 Yeah. 52 00:02:53,318 --> 00:02:56,320 Ryan, Walter, come on, guys, pick up the damn radio! 53 00:02:56,322 --> 00:02:57,822 H., we're not going to make it. 54 00:02:57,824 --> 00:02:59,774 We're not going to outrun this. We don't have a choice. 55 00:02:59,776 --> 00:03:01,609 Here we go. Hang on, Eric. 56 00:03:01,611 --> 00:03:03,060 Hang on! 57 00:03:03,062 --> 00:03:05,579 We got to roll her up. 58 00:03:07,115 --> 00:03:09,900 - We got to find a closet! - Yeah! 59 00:03:22,048 --> 00:03:23,914 Wolfe, I got it! 60 00:03:23,916 --> 00:03:25,749 Walter! 61 00:03:25,751 --> 00:03:28,102 Hold on! Walter! 62 00:03:33,942 --> 00:03:36,310 Catch! 63 00:03:37,863 --> 00:03:39,113 Hold it! 64 00:03:39,115 --> 00:03:40,398 You got it?! 65 00:03:40,400 --> 00:03:42,099 Pull the line! 66 00:03:42,101 --> 00:03:45,102 Hold on! Hold on! 67 00:03:47,205 --> 00:03:50,041 Wolfe! Hold it! 68 00:04:00,836 --> 00:04:03,721 Wolfe! Wolfe! 69 00:04:08,927 --> 00:04:10,761 Wolfe! 70 00:04:51,669 --> 00:04:55,473 Walter! Walter! 71 00:04:55,475 --> 00:04:56,673 Are you all right? 72 00:04:56,675 --> 00:04:58,726 Ryan? Walter, where's Ryan? 73 00:04:58,728 --> 00:05:00,561 Ryan?! Walter? 74 00:05:00,563 --> 00:05:01,946 Where's Ryan? 75 00:05:01,948 --> 00:05:04,832 Ryan?! 76 00:05:04,834 --> 00:05:07,118 Ryan?! 77 00:05:07,120 --> 00:05:08,202 Ryan?! 78 00:05:08,204 --> 00:05:12,123 ♪ Yeah! ♪ 79 00:05:30,809 --> 00:05:34,562 ♪ We don't get fooled again ♪ 80 00:05:34,564 --> 00:05:38,766 ♪ Don't get fooled again ♪ 81 00:05:38,768 --> 00:05:40,985 ♪ No, no! ♪ 82 00:05:51,489 --> 00:05:53,440 Where was the last place you saw him, Walter? 83 00:05:53,755 --> 00:05:55,755 Here. He was helping me move the body to the closet. 84 00:05:56,299 --> 00:05:57,915 You guys risked your lives to move a dead body? 85 00:05:58,313 --> 00:05:59,403 It was evidence. 86 00:05:59,404 --> 00:06:00,587 Stupid, Walter. 87 00:06:05,260 --> 00:06:07,544 We got to get those hands looked at. 88 00:06:07,546 --> 00:06:09,346 I threw him a string of Christmas lights. 89 00:06:09,348 --> 00:06:10,580 Did he make it to the closet? 90 00:06:10,582 --> 00:06:12,266 Why-Why didn't he make it to the closet? 91 00:06:12,268 --> 00:06:14,084 It was a tornado! 92 00:06:18,306 --> 00:06:21,275 Hang on a second. Did you hear that? 93 00:06:22,360 --> 00:06:23,593 I got him. 94 00:06:23,595 --> 00:06:25,028 We got him, Eric! Where? 95 00:06:25,030 --> 00:06:26,596 He's right here! He's right here! 96 00:06:26,598 --> 00:06:28,398 All right, Ryan, ready? Here we go. 97 00:06:28,400 --> 00:06:30,701 Ready... 98 00:06:30,703 --> 00:06:33,737 - Get me a paramedic right here! - Hey, Ryan. Here you go, buddy. 99 00:06:33,739 --> 00:06:35,455 Let me see, let me see. There you go. 100 00:06:35,457 --> 00:06:36,573 Ryan, you hang in there! 101 00:06:36,575 --> 00:06:38,375 All right, you just hang in. 102 00:06:38,377 --> 00:06:40,377 Multiple contusions! Paramedic, right here please! 103 00:06:40,379 --> 00:06:42,796 There you go. Easy. 104 00:06:44,550 --> 00:06:46,783 Attaboy, attaboy. 105 00:06:47,785 --> 00:06:49,636 There you go, there you go. Easy. 106 00:06:49,638 --> 00:06:52,556 Easy. Attaboy. 107 00:07:00,298 --> 00:07:02,348 We still have to solve the murder of a young 108 00:07:02,373 --> 00:07:03,573 woman, my friends. 109 00:07:03,635 --> 00:07:07,104 We no longer have her body, and we don't have a crime scene. 110 00:07:07,106 --> 00:07:10,774 Cadaver dogs are here. 111 00:07:10,776 --> 00:07:13,310 It was an F-2 tornado. Her body could be in Broward. 112 00:07:13,312 --> 00:07:16,830 Not necessarily. The F-2 winds, they clock in at about 150. 113 00:07:16,832 --> 00:07:18,498 So you convert that to force, 114 00:07:18,500 --> 00:07:20,463 and that should give us the maximum distance her body 115 00:07:20,464 --> 00:07:21,368 could have been thrown. 116 00:07:21,370 --> 00:07:24,871 Dispatch said an unsub male placed a 911 call. 117 00:07:24,873 --> 00:07:26,290 Where are the girl's parents? 118 00:07:26,292 --> 00:07:27,657 Parents are Gary and Laura Sutton. 119 00:07:27,659 --> 00:07:29,176 The victim Ellie was their daughter. 120 00:07:29,178 --> 00:07:30,794 Tripp's looking for them in the shelters now. 121 00:07:30,796 --> 00:07:32,346 How-How much you think she weighed? 122 00:07:32,348 --> 00:07:33,680 No more than 110. 123 00:07:33,682 --> 00:07:36,183 Hey, keep your eyes peeled for a set of golf clubs, too. 124 00:07:36,185 --> 00:07:38,135 Red and black bag. Could be our murder weapon. 125 00:07:38,137 --> 00:07:40,103 According to these calculations, the max distance 126 00:07:40,105 --> 00:07:43,056 her body could have been thrown would have been 2,000 yards. 127 00:07:43,058 --> 00:07:46,560 2,000 yards. We need to find this girl. 128 00:08:41,249 --> 00:08:43,733 Delko, I got a runner. I need you to head him off. 129 00:08:47,255 --> 00:08:51,008 Stop! Hey, you... 130 00:08:51,010 --> 00:08:53,627 I told you to stop! Why are you running, huh? 131 00:08:53,629 --> 00:08:54,845 - That woman spooked me. - You look pretty good 132 00:08:54,847 --> 00:08:56,963 for somebody that just went through a tornado. 133 00:08:56,965 --> 00:09:00,300 What the hell were you doing? You stealing from these people? 134 00:09:00,302 --> 00:09:01,968 I wasn't stealing. I'm scavenging. 135 00:09:01,970 --> 00:09:03,851 Come on, what does it matter? 136 00:09:03,876 --> 00:09:04,922 What you do you mean, what does it matter?! 137 00:09:04,923 --> 00:09:07,224 These people just went through the worst day of their lives! 138 00:09:07,226 --> 00:09:08,392 You're going to steal from them?! 139 00:09:08,394 --> 00:09:10,277 Look at this. I think this is the golf bag 140 00:09:10,279 --> 00:09:12,095 Walter found in the trailer. That's what you did, didn't you? 141 00:09:12,097 --> 00:09:13,697 You came back here to get all your incriminating evidence. 142 00:09:13,699 --> 00:09:14,398 What? 143 00:09:14,399 --> 00:09:15,599 Last time we saw that golf bag, 144 00:09:15,600 --> 00:09:17,234 it was next to the body of a murdered girl. 145 00:09:17,236 --> 00:09:18,435 You had something to do with that? 146 00:09:18,437 --> 00:09:20,904 Whoa, hold on there. I didn't kill nobody. 147 00:09:20,906 --> 00:09:23,106 I'm just here for the swag, I swear. 148 00:09:23,108 --> 00:09:25,409 And I'm going to take the word of a scumbag like you? 149 00:09:25,411 --> 00:09:26,910 Take him! 150 00:09:27,962 --> 00:09:29,713 All right, what the hell is this? 151 00:09:29,715 --> 00:09:31,498 Is this a satellite dish? 152 00:09:31,500 --> 00:09:32,716 I don't know. I don't know. 153 00:09:32,718 --> 00:09:34,051 We should process all this stuff-- 154 00:09:34,053 --> 00:09:35,520 see if we can put this guy at the crime scene. 155 00:09:35,545 --> 00:09:36,721 All right. 156 00:09:36,722 --> 00:09:39,222 Good boy. Go on. What you got? 157 00:09:41,793 --> 00:09:45,278 Sometimes he can throw a false hit. 158 00:09:45,280 --> 00:09:47,464 Is he always looking up like that? 159 00:09:50,985 --> 00:09:53,351 Hey, buy that pooch a porterhouse and 160 00:09:53,376 --> 00:09:54,576 send me the bill. 161 00:09:54,773 --> 00:09:57,307 Good boy. 162 00:09:57,309 --> 00:10:01,361 Yeah, this is CSI Simmons. We're going to need a bucket. 163 00:10:17,378 --> 00:10:18,628 Chief Rawlings has requested 164 00:10:18,630 --> 00:10:20,663 that a CSI help search for bodies, Eric. 165 00:10:20,665 --> 00:10:22,165 All right, no problem. I'm on it. 166 00:10:22,167 --> 00:10:24,134 - Just keep me posted, all right? - You got it. 167 00:10:24,136 --> 00:10:25,385 Dr. Loman. 168 00:10:25,387 --> 00:10:27,387 I'm afraid this poor girl is a pin cushion. 169 00:10:27,389 --> 00:10:28,855 Do I have anything to go on? 170 00:10:28,857 --> 00:10:32,359 Well, these hematomas are antemortem. 171 00:10:32,361 --> 00:10:35,529 Someone hit her very hard many times. 172 00:10:35,531 --> 00:10:37,147 This trauma to the torso, 173 00:10:37,149 --> 00:10:39,116 she probably died from a cardio-embolic episode. 174 00:10:39,118 --> 00:10:41,151 Could this damage have been done with a golf club? 175 00:10:41,153 --> 00:10:42,486 Oh, no question. 176 00:10:42,488 --> 00:10:45,539 Swing a club, you're hitting someone 120 miles an hour. 177 00:10:47,508 --> 00:10:49,692 There's one more thing I can tell you. 178 00:10:49,694 --> 00:10:52,129 Ellie had a boyfriend. 179 00:10:52,131 --> 00:10:53,246 She's wearing a claddagh. 180 00:10:53,248 --> 00:10:55,165 An Irish promise ring. 181 00:10:55,167 --> 00:10:58,385 Heart's pointing up, means someone's missing her. 182 00:10:58,387 --> 00:11:00,303 This is my neighborhood, 183 00:11:00,305 --> 00:11:02,556 and you can't keep me out of here, all right?! 184 00:11:02,558 --> 00:11:04,641 Doctor, would you stow the body, please? Thanks, Tom. 185 00:11:04,643 --> 00:11:09,479 Officer? Officer? 186 00:11:09,481 --> 00:11:11,014 Are you in charge here? 187 00:11:11,016 --> 00:11:13,517 I am. My name's Lieutenant Caine. 188 00:11:13,519 --> 00:11:15,902 Look, one of your officers said that you found 189 00:11:15,904 --> 00:11:17,053 our daughter's body here. 190 00:11:17,055 --> 00:11:18,488 Are you Ellie's parents? 191 00:11:18,490 --> 00:11:21,491 Yes. We-We just wanted to explain that there's been 192 00:11:21,493 --> 00:11:23,560 some kind of misunderstanding. 193 00:11:23,562 --> 00:11:25,278 This-this girl can't be our daughter. 194 00:11:25,280 --> 00:11:27,030 Do you have a picture of Ellie? 195 00:11:27,032 --> 00:11:28,898 Of course. 196 00:11:36,340 --> 00:11:40,927 I'm sorry, but this is the girl we found in your trailer. 197 00:11:40,929 --> 00:11:42,912 It appears she's been murdered. 198 00:11:42,914 --> 00:11:44,914 No. Wait, wait, wait. 199 00:11:44,916 --> 00:11:49,019 Ellie wasn't with us when we left. 200 00:11:49,021 --> 00:11:51,972 She, she lives in the dorms 201 00:11:51,974 --> 00:11:54,024 on campus at Dade U. She wasn't... 202 00:11:54,026 --> 00:11:57,060 She was dressed in pajamas, as if she slept here. 203 00:11:58,312 --> 00:11:59,779 The National Weather Service 204 00:11:59,781 --> 00:12:02,749 has issued a tornado warning until 10:00 p.m. tonight. 205 00:12:02,751 --> 00:12:04,251 What about the family photos? 206 00:12:07,655 --> 00:12:10,156 I didn't check her room. Did you? 207 00:12:10,158 --> 00:12:12,876 No, no, she's on campus. 208 00:12:12,878 --> 00:12:14,578 Look, I want to see her right now. 209 00:12:14,580 --> 00:12:16,329 I don't think that's advisable at this time, 210 00:12:16,331 --> 00:12:17,947 but I'll let you know. 211 00:12:35,900 --> 00:12:38,351 Hey, I've been through everything in 212 00:12:38,353 --> 00:12:40,820 that scavenger's bag, and other than the golf bag, 213 00:12:40,822 --> 00:12:42,522 nothing really connects back to the victim. 214 00:12:42,524 --> 00:12:47,143 So are you having any luck with this satellite dish? 215 00:12:47,145 --> 00:12:50,480 Well, it's not a dish, so my next guess is a flying saucer. 216 00:12:50,482 --> 00:12:51,814 Oh, hey, congratulations. 217 00:12:51,816 --> 00:12:54,367 - For what? - H put a commendation in your file, 218 00:12:54,369 --> 00:12:56,653 because Ryan told him how you saved his life. 219 00:12:56,655 --> 00:12:59,172 Ryan doesn't even know. 220 00:12:59,174 --> 00:13:00,790 Ryan doesn't know what? 221 00:13:00,792 --> 00:13:04,294 Never mind. Whatever. 222 00:13:04,296 --> 00:13:06,179 Okay. 223 00:13:08,516 --> 00:13:11,351 What is all that? 224 00:13:11,353 --> 00:13:13,937 The sensors, I think. 225 00:13:13,939 --> 00:13:17,724 'Cause this is an anemometer. For measuring wind speed. 226 00:13:17,726 --> 00:13:21,027 So it's some sort of a weather-data-collecting thing? 227 00:13:21,029 --> 00:13:22,729 Yeah, and these are cameras. 228 00:13:22,731 --> 00:13:24,397 This might be our first witness. 229 00:13:24,399 --> 00:13:28,118 Where is the hard drive? 230 00:13:29,236 --> 00:13:32,038 Hmm. Must broadcast to a remote station. 231 00:13:32,040 --> 00:13:33,790 I can start calling the universities. 232 00:13:33,792 --> 00:13:35,709 No, no, no, wait. 233 00:13:35,711 --> 00:13:37,377 You might not have to. Check this out. 234 00:13:37,379 --> 00:13:41,164 Well, there were some sort of words there, 235 00:13:41,166 --> 00:13:42,582 but they're all scraped off. 236 00:13:42,584 --> 00:13:44,000 Yes, but it was stamped. 237 00:13:44,002 --> 00:13:46,369 And when you stamp metal, you weaken it. 238 00:13:46,371 --> 00:13:48,638 Hey, where's that big magnet? 239 00:13:48,640 --> 00:13:50,890 Um, uh, yeah. 240 00:14:05,389 --> 00:14:06,573 Sir. 241 00:14:06,575 --> 00:14:10,076 Okay, now if we apply a magnetic field to that area, 242 00:14:10,078 --> 00:14:14,614 it'll be stronger where the metal is weaker. 243 00:14:14,616 --> 00:14:16,032 And the shavings are gonna stick 244 00:14:16,034 --> 00:14:19,569 where the lettering was. That's brilliant. Okay. 245 00:14:27,928 --> 00:14:30,764 "If found, please call..." 246 00:14:30,766 --> 00:14:33,550 Well done. 247 00:14:33,552 --> 00:14:35,885 So why were you guys conducting weather research 248 00:14:35,887 --> 00:14:37,220 at a trailer park? 249 00:14:37,222 --> 00:14:38,355 Or is it true 250 00:14:38,357 --> 00:14:39,689 they're really tornado magnets? 251 00:14:39,691 --> 00:14:41,224 No, that's a myth. 252 00:14:41,226 --> 00:14:43,092 Our data models suggested there was a high chance 253 00:14:43,094 --> 00:14:44,377 that a funnel would drop near there. 254 00:14:44,379 --> 00:14:46,529 So you guys are NOAA or some local U? 255 00:14:46,531 --> 00:14:50,266 More freelance. We're storm chasers. 256 00:14:50,268 --> 00:14:52,235 You mean, the idiots that drive into tornadoes? 257 00:14:52,237 --> 00:14:53,820 Well, we do it for scientific research. 258 00:14:53,822 --> 00:14:56,790 But that is why we invented the Turtle. 259 00:14:56,792 --> 00:14:57,691 Turtle? 260 00:14:57,693 --> 00:14:59,325 This. 261 00:14:59,327 --> 00:15:02,545 It's an anagram for Total Remote Tornado Logging Equipment. 262 00:15:02,547 --> 00:15:04,330 Like today we placed it in the trailer park, 263 00:15:04,332 --> 00:15:06,383 and then we drove out of there. When the tornado hit, 264 00:15:06,385 --> 00:15:08,786 it sent us all the data safe and sound in the Armadillo. 265 00:15:08,787 --> 00:15:10,328 What? Armadillo? 266 00:15:10,353 --> 00:15:12,683 Only armadillos I know are back home in Lubbock. 267 00:15:13,975 --> 00:15:15,725 It's our research vehicle. 268 00:15:15,727 --> 00:15:19,846 So, what? I mean, you guys, you guys have an animal fetish? 269 00:15:21,900 --> 00:15:24,684 No. We sell our data, our footage to colleges, TV shows. 270 00:15:24,686 --> 00:15:26,436 And our clients, they kinda like 271 00:15:26,438 --> 00:15:28,304 that we have cool names, weird toys. 272 00:15:28,306 --> 00:15:29,355 So you're not risking your lives 273 00:15:29,357 --> 00:15:31,024 for science, you're in it for the money. 274 00:15:31,026 --> 00:15:34,077 Did you guys see anybody when you dropped this thing off earlier? 275 00:15:34,079 --> 00:15:36,613 No, place was like a ghost town. That's why we were in there. 276 00:15:36,615 --> 00:15:38,481 We're the ones who called County to clear the area. 277 00:15:38,483 --> 00:15:40,283 So where's the footage from the Turtle? 278 00:15:41,335 --> 00:15:44,421 No use lying about this, Leon. 279 00:15:44,423 --> 00:15:46,372 Please don't tell our clients this, 280 00:15:46,374 --> 00:15:49,175 but we got a bug in the system. It erased all our video. 281 00:15:49,177 --> 00:15:50,593 Really? 282 00:15:50,595 --> 00:15:53,963 Good thing we got a few toys of our own. 283 00:15:59,887 --> 00:16:01,154 Walter. 284 00:16:01,156 --> 00:16:03,456 Hey. I've rebuilt most of the video. 285 00:16:05,209 --> 00:16:08,177 Have these cameras been rolling the whole time? 286 00:16:08,179 --> 00:16:09,729 Yep, from the moment they dropped it 287 00:16:09,731 --> 00:16:11,013 to when the tornado hit. 288 00:16:11,015 --> 00:16:12,398 It's not pointed at the Suttons' trailer, 289 00:16:12,400 --> 00:16:14,400 but it should show us anyone on the street. 290 00:16:14,402 --> 00:16:18,822 There's our intrepid storm chasers putting it down. 291 00:16:18,824 --> 00:16:21,624 Walter, is that vehicle leaving? 292 00:16:21,626 --> 00:16:24,360 No, it's stopping, looks like. 293 00:16:27,030 --> 00:16:29,532 Freeze that. 294 00:16:29,534 --> 00:16:31,634 I can't make out that guy's face. 295 00:16:31,636 --> 00:16:33,470 Fits the time for Ellie's murder, though. 296 00:16:33,472 --> 00:16:34,471 Is that a uniform? 297 00:16:34,473 --> 00:16:37,373 You know what? Clean up that plate. 298 00:16:42,981 --> 00:16:45,431 Car's registered to a Travis Renner. 299 00:16:45,433 --> 00:16:48,768 Address over at Dade U., where Ellie went to school. 300 00:16:48,770 --> 00:16:52,105 Walter, you just found the boyfriend. 301 00:17:00,660 --> 00:17:04,129 So, you go to the school, but you're also in the Navy? 302 00:17:04,283 --> 00:17:05,833 Not yet, ma'am. 303 00:17:05,834 --> 00:17:08,117 I'm on an ROTC scholarship. 304 00:17:08,119 --> 00:17:09,786 I don't get my commission until after I graduate. 305 00:17:09,788 --> 00:17:11,588 Travis, let me ask you a question. 306 00:17:11,590 --> 00:17:13,790 Why would Ellie go home in 307 00:17:13,792 --> 00:17:16,426 the middle of the night? 308 00:17:19,647 --> 00:17:21,064 She said she was homesick. 309 00:17:21,066 --> 00:17:22,983 Ellie was really close to her parents. 310 00:17:22,985 --> 00:17:25,518 Is that why was she kept the relationship from them? 311 00:17:25,520 --> 00:17:27,737 She did that for me, sir. 312 00:17:27,739 --> 00:17:29,472 Commander doesn't allow cadets to date. 313 00:17:29,474 --> 00:17:31,825 You were at the house today, Travis. 314 00:17:31,827 --> 00:17:33,276 I was worried about her. 315 00:17:33,278 --> 00:17:34,861 All the storm warnings? 316 00:17:34,863 --> 00:17:37,414 I knocked, no one answered. 317 00:17:37,416 --> 00:17:40,250 That's a whole lot of knocking. You were there for 20 minutes. 318 00:17:40,252 --> 00:17:43,203 I waited, tried calling her cell a few times. 319 00:17:43,205 --> 00:17:47,924 Renner! These relief supplies are not gonna load themselves. 320 00:17:47,926 --> 00:17:49,593 Look, I'm dying inside 321 00:17:49,595 --> 00:17:51,494 and I have to pretend that everything is great. 322 00:17:51,496 --> 00:17:54,798 I keep going over and over in my head, 323 00:17:54,800 --> 00:17:57,467 if only I had seen something. 324 00:17:57,469 --> 00:17:58,718 I'm sorry. 325 00:18:02,673 --> 00:18:04,190 Think that's the whole story? 326 00:18:04,192 --> 00:18:06,559 It rarely is. 327 00:18:12,182 --> 00:18:13,984 Dispatch, this is CSI Delko. 328 00:18:13,986 --> 00:18:15,568 I've finished up with search and rescue 329 00:18:15,570 --> 00:18:17,904 at the trailer park. Returning to the lab. 330 00:18:17,906 --> 00:18:22,859 CSI Delko, we acknowledge. We have you back in service. 331 00:18:30,251 --> 00:18:32,052 Hey. 332 00:18:32,054 --> 00:18:34,387 Come here, boy. Come here. 333 00:18:34,389 --> 00:18:36,923 Come on. 334 00:18:40,611 --> 00:18:42,729 It's okay. 335 00:18:42,731 --> 00:18:45,015 Yeah, you're hungry, huh? 336 00:18:45,017 --> 00:18:48,885 Here you go, yeah. That's a good boy. 337 00:18:48,887 --> 00:18:51,104 Come here, eh. 338 00:18:51,106 --> 00:18:52,889 What's that on your paws? 339 00:18:55,893 --> 00:18:57,894 That's not your blood. Come here, eh. 340 00:18:57,896 --> 00:19:00,530 Here come here. 341 00:19:00,532 --> 00:19:04,367 Show me where you came from. Come on. 342 00:19:30,728 --> 00:19:32,312 - Loman. - Hey, Tom, it's Eric. 343 00:19:32,314 --> 00:19:33,441 Eric. What's going on? 344 00:19:33,466 --> 00:19:34,941 Yeah, listen, I got another body for you. 345 00:19:35,384 --> 00:19:38,118 Guy's got some kind of, some kind of wound, 346 00:19:38,120 --> 00:19:40,770 near his throat; big hole. 347 00:19:40,772 --> 00:19:42,605 I'll send someone out. Wait a minute. 348 00:19:42,607 --> 00:19:44,407 Tom, Tom, what do bubbles mean? 349 00:19:44,409 --> 00:19:46,109 Bubbles are coming out of the wound. 350 00:19:46,111 --> 00:19:48,044 Eric, that means he's still alive. 351 00:19:48,046 --> 00:19:49,779 I checked his pulse! There was nothing! 352 00:19:49,781 --> 00:19:51,331 Probably too faint from blood loss. 353 00:19:51,333 --> 00:19:53,833 Hang on. All right, tell me what to do! 354 00:19:53,835 --> 00:19:55,719 Okay, you need to make it so that he can breathe 355 00:19:55,721 --> 00:19:59,122 through the hole. Do you have a pen?! 356 00:19:59,957 --> 00:20:01,641 Yeah, I have a pen. 357 00:20:01,643 --> 00:20:03,393 Empty it out so that it's a tube. 358 00:20:03,395 --> 00:20:07,097 Then feel around for the hole and stick the pen into it. 359 00:20:09,016 --> 00:20:10,133 There's something in the wound. 360 00:20:10,135 --> 00:20:11,317 Can you pull it out? 361 00:20:11,319 --> 00:20:13,970 Yeah, I'm pulling it out right now. 362 00:20:17,141 --> 00:20:20,827 Yeah, all right, I got it out. I got it out. 363 00:20:26,784 --> 00:20:29,152 All right, He's breathing. He's breathing. 364 00:20:29,154 --> 00:20:32,922 Send an ambulance, Tom! Send an ambulance. 365 00:20:32,924 --> 00:20:36,176 Hey, you're gonna be all right. 366 00:20:36,178 --> 00:20:38,678 You're gonna be all right. 367 00:20:41,982 --> 00:20:44,451 Ellie's father's still here. 368 00:20:44,453 --> 00:20:46,469 Said he won't leave without her body. 369 00:20:46,471 --> 00:20:48,838 Where do we stand on that? 370 00:20:48,840 --> 00:20:50,223 Still extracting debris. 371 00:20:50,225 --> 00:20:52,175 Hope to send my results up to Trace soon. 372 00:20:52,177 --> 00:20:54,811 Okay, find me. 373 00:20:54,813 --> 00:20:56,062 Mr. Sutton? 374 00:20:58,699 --> 00:20:59,849 I'm not going, Lieutenant. 375 00:20:59,851 --> 00:21:02,819 I can't leave Ellie alone in this place. 376 00:21:02,821 --> 00:21:04,687 Mr. Sutton, Ellie's not alone. 377 00:21:04,689 --> 00:21:07,123 She's with people who are doing everything they can. 378 00:21:07,125 --> 00:21:09,375 But I'm her father. 379 00:21:09,377 --> 00:21:11,878 I have to do something for her. 380 00:21:11,880 --> 00:21:14,030 You know what? You know what the best thing 381 00:21:14,032 --> 00:21:16,749 you can do is go home and be with your wife. 382 00:21:16,751 --> 00:21:19,252 And I'll call you when it's time, okay? 383 00:21:27,027 --> 00:21:29,562 This never gets easy, does it? 384 00:21:29,564 --> 00:21:30,897 No, it doesn't. 385 00:21:30,899 --> 00:21:33,933 Just received the results from Ellie's blood work. 386 00:21:33,935 --> 00:21:36,269 You should see this. 387 00:21:38,939 --> 00:21:41,024 Are you sure about these, Tom? 388 00:21:41,026 --> 00:21:43,943 Yes. 389 00:21:43,945 --> 00:21:45,945 Thank you. 390 00:21:50,202 --> 00:21:54,254 Natalia, the ROTC commander, I need his number. 391 00:21:54,256 --> 00:21:58,541 Travis, as a cadet, you swore to an honor code. 392 00:21:58,543 --> 00:21:59,876 That's right, sir. 393 00:21:59,878 --> 00:22:01,410 Well, you broke the code. 394 00:22:01,412 --> 00:22:04,197 We just got these test results back. 395 00:22:05,049 --> 00:22:07,300 Positive for HCG? 396 00:22:07,302 --> 00:22:08,935 What is that? 397 00:22:08,937 --> 00:22:10,586 It's a hormone that's only detectable 398 00:22:10,588 --> 00:22:12,388 in women when they're pregnant. 399 00:22:12,390 --> 00:22:14,140 Pregnant? 400 00:22:14,142 --> 00:22:16,809 I didn't know Ellie was pregnant. 401 00:22:16,811 --> 00:22:19,145 And that is the second time you've lied to us. 402 00:22:20,564 --> 00:22:22,565 I didn't lie to you. 403 00:22:22,567 --> 00:22:24,234 I just didn't tell you. 404 00:22:26,820 --> 00:22:28,788 I spoke to your commanding officer. 405 00:22:28,790 --> 00:22:30,240 What? Why did you do that? 406 00:22:30,242 --> 00:22:32,942 - Do you know what that means? - We know exactly what it means. 407 00:22:32,944 --> 00:22:36,296 It means an automatic discharge for you if you got her pregnant. 408 00:22:37,581 --> 00:22:39,082 Oh, my God. 409 00:22:39,084 --> 00:22:40,717 You just ruined my life. 410 00:22:40,719 --> 00:22:42,618 That's exactly what you said to her last night, isn't ? 411 00:22:42,620 --> 00:22:44,287 Isn't that why she ended up going home? 412 00:22:45,306 --> 00:22:47,073 It... it'll be okay. 413 00:22:47,075 --> 00:22:49,108 We know what we have to do. 414 00:22:49,110 --> 00:22:51,611 Make an appointment tomorrow to get this taken care of. 415 00:22:51,613 --> 00:22:53,313 Travis, this is our baby. 416 00:22:53,315 --> 00:22:55,415 We already talked about getting married. 417 00:22:55,417 --> 00:22:57,016 After I get my commission. 418 00:22:57,018 --> 00:22:59,219 Ellie, if you're pregnant, there is no commission. 419 00:22:59,221 --> 00:23:01,087 I don't care if you're in the military. 420 00:23:01,089 --> 00:23:02,589 Yeah, I know. 421 00:23:02,591 --> 00:23:04,791 You've been trying to get me to quit for months. 422 00:23:04,793 --> 00:23:06,759 I just walked right into your trap. 423 00:23:09,463 --> 00:23:11,247 You went there this morning 424 00:23:11,249 --> 00:23:13,533 to get out of the trap you're in, Travis. 425 00:23:13,535 --> 00:23:14,817 No, I didn't. 426 00:23:14,819 --> 00:23:16,452 I went there to apologize. 427 00:23:16,454 --> 00:23:18,671 Really? You changed your mind just like that-- that fast? 428 00:23:18,673 --> 00:23:20,489 I didn't want to lose her. 429 00:23:20,491 --> 00:23:23,626 God, even if it meant losing my scholarship. 430 00:23:26,013 --> 00:23:27,463 But no one was home. 431 00:23:27,465 --> 00:23:29,015 I didn't lie to you about that. 432 00:23:29,017 --> 00:23:31,384 I swear. 433 00:23:35,439 --> 00:23:37,724 I want a lawyer, sir. 434 00:23:37,726 --> 00:23:41,344 I think that's a capital idea. 435 00:23:46,867 --> 00:23:50,403 Found a... found a new boyfriend for you. 436 00:23:50,405 --> 00:23:52,071 He's really cute. 437 00:23:52,073 --> 00:23:53,706 He's short. 438 00:23:53,708 --> 00:23:56,659 Maybe more hairy than you're used to. 439 00:23:58,580 --> 00:24:00,196 You got a lost dog? 440 00:24:00,198 --> 00:24:01,331 Yeah. 441 00:24:01,333 --> 00:24:03,383 Animal Services is looking for the owners, 442 00:24:03,385 --> 00:24:06,336 but, uh, I just want to make sure he doesn't go to a shelter. 443 00:24:06,338 --> 00:24:09,555 I remember you saying how much you miss having a dog around. 444 00:24:09,557 --> 00:24:11,341 That's true. I do. 445 00:24:11,343 --> 00:24:13,176 You know, I never want to be accused 446 00:24:13,178 --> 00:24:14,543 of being a home wrecker, though. 447 00:24:14,545 --> 00:24:16,896 Maybe the owners will come back. 448 00:24:16,898 --> 00:24:19,232 Yeah. I hope so. 449 00:24:19,234 --> 00:24:21,517 So we've got two victims 450 00:24:21,519 --> 00:24:22,852 from the same trailer park. 451 00:24:22,854 --> 00:24:24,821 That can't be a coincidence, can it? 452 00:24:24,823 --> 00:24:27,991 Well, don't forget we did just have a tornado. 453 00:24:27,993 --> 00:24:30,026 I mean, winds were strong enough to turn this thing 454 00:24:30,028 --> 00:24:32,895 into a projectile I had to pull out of somebody. 455 00:24:36,033 --> 00:24:37,450 What is that? 456 00:24:38,285 --> 00:24:39,535 Not sure yet. 457 00:24:39,537 --> 00:24:43,122 But the material is a... it's a ripstop nylon. 458 00:24:43,124 --> 00:24:44,290 May I see it? 459 00:24:44,292 --> 00:24:46,075 Yeah. 460 00:24:52,633 --> 00:24:54,384 It's a parachute. 461 00:24:54,386 --> 00:24:56,419 What, a kid's toy? What do you think? 462 00:24:56,421 --> 00:24:57,920 Not exactly. 463 00:24:57,922 --> 00:25:00,857 I have an idea. Will you clear off a space for me 464 00:25:00,859 --> 00:25:03,393 on the top of the parking garage and meet me up there in five? 465 00:25:03,395 --> 00:25:05,261 Yeah. 466 00:25:42,066 --> 00:25:44,050 What the hell are you making here? 467 00:25:44,052 --> 00:25:45,685 A potato gun. 468 00:25:45,687 --> 00:25:47,570 Why would you want to shoot a potato? 469 00:25:47,572 --> 00:25:49,605 Because it's really fun. 470 00:25:49,607 --> 00:25:52,325 I used to make these when I was a kid, 471 00:25:52,327 --> 00:25:55,161 and I have a feeling that our parachute 472 00:25:55,163 --> 00:25:57,646 was shot out of something like this. 473 00:25:57,648 --> 00:26:00,533 What, you think this gun could shoot through a man's chest? 474 00:26:00,535 --> 00:26:02,502 Sure you can, with enough air pressure. 475 00:26:02,504 --> 00:26:05,321 I've seen a potato go through the hood of a car. 476 00:26:05,323 --> 00:26:07,090 Speaking of which, you should back up. 477 00:26:07,092 --> 00:26:09,125 It's been a while since I've done this. 478 00:26:19,720 --> 00:26:22,805 I saw NOAA demonstrate this once, but instead of a washer 479 00:26:22,807 --> 00:26:24,273 it had a probe attached to it. 480 00:26:24,275 --> 00:26:26,509 So this could be used for tornado research? 481 00:26:26,511 --> 00:26:28,277 That's exactly what it's used for. 482 00:26:35,235 --> 00:26:37,203 And Walter ran into some storm chasers 483 00:26:37,205 --> 00:26:39,122 at the trailer park the other day. 484 00:26:39,124 --> 00:26:40,573 They were doing some research there. 485 00:26:40,575 --> 00:26:44,794 God, Eric, it's possible that this was an accident. 486 00:26:44,796 --> 00:26:46,078 They might have shot the tornado, 487 00:26:46,080 --> 00:26:47,630 and the tornado could have shot him. 488 00:26:47,632 --> 00:26:49,582 Problem is we won't know until we find the probe. 489 00:26:49,584 --> 00:26:51,134 We have no idea where that is. 490 00:26:51,136 --> 00:26:52,218 Think the probe could be 491 00:26:52,220 --> 00:26:53,970 in the same place I found the parachute? 492 00:26:53,972 --> 00:26:55,871 - In our victim? - Yeah. 493 00:26:55,873 --> 00:26:57,340 Eric, that could kill him. 494 00:26:57,342 --> 00:26:58,975 Yeah. I'm going to the hospital. 495 00:26:58,977 --> 00:27:00,643 Call them. Tell them I'm on my way. 496 00:27:00,645 --> 00:27:02,178 Okay. 497 00:27:05,399 --> 00:27:08,100 At this point, I'm afraid he can't move or speak. 498 00:27:08,102 --> 00:27:11,687 You have a few minutes before we bring him into surgery. 499 00:27:11,689 --> 00:27:13,990 Okay. Thanks. 500 00:27:17,494 --> 00:27:19,745 My name is Eric. 501 00:27:19,747 --> 00:27:22,398 I'm the one that found you today. 502 00:27:33,961 --> 00:27:36,762 I know this sounds strange, 503 00:27:36,764 --> 00:27:41,851 but we found a piece of a weather probe inside of you. 504 00:27:43,086 --> 00:27:45,754 There-There's something still stuck in there, and 505 00:27:45,756 --> 00:27:49,192 doctors, they'll be able to get it out. 506 00:27:50,744 --> 00:27:53,563 Hopefully, then, we can figure out what happened to you. 507 00:27:54,398 --> 00:27:56,816 But you're in good hands here. 508 00:27:57,684 --> 00:27:59,452 And I'll be here. 509 00:27:59,454 --> 00:28:01,654 I'll be here every step of the way. 510 00:28:13,079 --> 00:28:14,563 Hey, Wolfe, what are you doing here? 511 00:28:14,565 --> 00:28:15,460 I thought you were in the hospital. 512 00:28:15,461 --> 00:28:16,944 Oh, no, doctor says I'm fine. 513 00:28:16,946 --> 00:28:19,463 You know what the guys in Patrol are calling me? 514 00:28:19,465 --> 00:28:21,148 Dorothy. Dorothy! 515 00:28:21,150 --> 00:28:22,716 Guess what. You were in that tornado, too. 516 00:28:22,718 --> 00:28:23,967 That makes you Toto. 517 00:28:23,969 --> 00:28:26,270 Whatever, man. Hey, uh, listen, I wanted to talk to you 518 00:28:26,272 --> 00:28:28,021 about what you told Horatio. 519 00:28:28,023 --> 00:28:30,357 Okay, we can talk about that, but first, take a look at this. 520 00:28:30,359 --> 00:28:33,310 Surgeons pulled this out of the guy that Delko found. 521 00:28:33,312 --> 00:28:35,395 Calleigh says it's a weather probe. 522 00:28:35,397 --> 00:28:37,597 Ah. Been waiting for this. 523 00:28:40,068 --> 00:28:42,769 KPA... 524 00:28:42,771 --> 00:28:44,071 Hmm. 525 00:28:44,073 --> 00:28:45,372 "K" stands for kilo. 526 00:28:45,374 --> 00:28:46,990 Don't know what "P.A." stands for. 527 00:28:46,992 --> 00:28:48,375 You know, I took a... 528 00:28:48,377 --> 00:28:50,577 a scale and measurement class in college. 529 00:28:50,579 --> 00:28:53,613 Uh, we used these mnemonic devices. 530 00:28:53,615 --> 00:28:56,083 P.A., P.A., P.A., P.A. 531 00:28:56,085 --> 00:28:58,669 Pa... pa is a father. 532 00:28:58,671 --> 00:29:03,340 Your father puts pressure on you to get good grades. 533 00:29:03,342 --> 00:29:05,225 Pressure... pascal. 534 00:29:05,227 --> 00:29:06,727 Pascal is a unit of measurement 535 00:29:06,729 --> 00:29:08,095 used in barometric pressure. 536 00:29:08,097 --> 00:29:10,647 Okay. Barometric pressure. 537 00:29:10,649 --> 00:29:13,317 You use that in tornado research. 538 00:29:13,319 --> 00:29:16,486 So that means the storm hunters did shoot our victim. 539 00:29:16,488 --> 00:29:18,605 Yeah, and I think I know how to figure out 540 00:29:18,607 --> 00:29:19,857 whether or not they meant to. 541 00:29:19,859 --> 00:29:21,358 These probes, they start recording 542 00:29:21,360 --> 00:29:22,693 the moment that they're launched. 543 00:29:22,695 --> 00:29:25,612 So if we match its first registered recording 544 00:29:25,614 --> 00:29:27,647 with NOAA's barometric pressure data for the area, 545 00:29:27,649 --> 00:29:29,816 then we'll know exactly what time the victim was shot. 546 00:29:29,818 --> 00:29:31,034 Yeah, yeah. 547 00:29:31,036 --> 00:29:33,253 But somebody shoots you in the middle of a tornado, 548 00:29:33,255 --> 00:29:34,705 could be an accident. 549 00:29:34,707 --> 00:29:36,590 Any other time, it's attempted murder. 550 00:29:36,592 --> 00:29:37,791 Yes. 551 00:29:37,793 --> 00:29:39,293 I'll pull up NOAA's Web site. 552 00:29:39,295 --> 00:29:41,494 Okay. 553 00:29:46,434 --> 00:29:48,852 All right, first reading is 913. 554 00:29:48,854 --> 00:29:51,188 913... 913-- we got 555 00:29:51,190 --> 00:29:54,658 a 1:52, and I got a 10:35. 556 00:29:54,660 --> 00:29:55,893 Delko found the body 557 00:29:55,895 --> 00:29:58,612 at 1:00, so it can't be the 1:52. 558 00:29:58,614 --> 00:30:00,781 Has to be the 10:35. 559 00:30:00,783 --> 00:30:02,849 The tornado was at 11:00. 560 00:30:02,851 --> 00:30:05,819 Walter, this wasn't an accident. 561 00:30:08,373 --> 00:30:10,958 Gentlemen, do those belong to you? 562 00:30:10,960 --> 00:30:13,327 Yeah, it's one of our vortex probes. 563 00:30:13,329 --> 00:30:15,195 After a storm, we drive around for hours 564 00:30:15,197 --> 00:30:16,546 looking for these things. 565 00:30:16,548 --> 00:30:18,131 Where'd you find it? 566 00:30:18,133 --> 00:30:21,668 We actually, uh, pulled it out of this guy. 567 00:30:21,670 --> 00:30:22,970 Oh, my God. That's Jared. 568 00:30:22,972 --> 00:30:26,706 We just brought him on as a partner. 569 00:30:26,708 --> 00:30:28,258 You didn't mention you had a partner. 570 00:30:28,260 --> 00:30:29,476 Uh, you never asked us. 571 00:30:29,478 --> 00:30:31,011 We just met the guy. 572 00:30:31,013 --> 00:30:33,563 He's a meteorologist at a radio station. 573 00:30:33,565 --> 00:30:35,315 He called us. He wanted to work with us. 574 00:30:35,317 --> 00:30:37,017 We must have fired the probe into the tornado 575 00:30:37,019 --> 00:30:38,151 and it caught a downdraft. 576 00:30:38,153 --> 00:30:39,903 Well, yeah, that's what we thought, 577 00:30:39,905 --> 00:30:41,738 but turns out the data from the probe 578 00:30:41,740 --> 00:30:44,658 suggests it was fired a half hour before the tornado. 579 00:30:44,660 --> 00:30:47,244 So it's not looking like it's an accident. 580 00:30:47,246 --> 00:30:48,695 Wait a minute. 581 00:30:48,697 --> 00:30:49,913 Leon, wasn't that about the time 582 00:30:49,915 --> 00:30:51,949 that he ran off in the trailer park today? 583 00:30:51,951 --> 00:30:53,450 He's supposed to work our Doppler, 584 00:30:53,452 --> 00:30:55,619 but all he ever wants to do is field research. 585 00:30:55,621 --> 00:30:57,371 He's always running off with the air cannon. 586 00:30:57,373 --> 00:30:59,506 Yeah, he's weird. He... he'd always come back 587 00:30:59,508 --> 00:31:01,124 with his bag all stuffed and saying 588 00:31:01,126 --> 00:31:03,126 it was air samples, but he never showed us. 589 00:31:03,128 --> 00:31:05,128 And today, he never came back. 590 00:31:05,130 --> 00:31:06,596 You didn't go looking for him? 591 00:31:06,598 --> 00:31:09,216 We warned him to be back in ten. 592 00:31:09,218 --> 00:31:10,583 When he didn't show up, we left. 593 00:31:10,585 --> 00:31:12,019 The storm was pretty bad. 594 00:31:12,021 --> 00:31:13,520 He drove out there on his own, 595 00:31:13,522 --> 00:31:15,722 so we just figured he was going to his car. 596 00:31:15,724 --> 00:31:16,923 Never figured he'd wind up dead. 597 00:31:16,925 --> 00:31:18,392 He's not dead. 598 00:31:21,312 --> 00:31:23,280 I just assumed, 'cause of the picture. 599 00:31:23,282 --> 00:31:25,282 No. He just got out of surgery. 600 00:31:25,284 --> 00:31:26,533 So we'll have to wait till he recovers 601 00:31:26,535 --> 00:31:27,567 to find out what happened. 602 00:31:27,569 --> 00:31:29,152 Well, that's great. 603 00:31:29,154 --> 00:31:31,738 Where is he? If there's anything we can do to help him. 604 00:31:31,740 --> 00:31:33,206 Actually, there is. 605 00:31:33,208 --> 00:31:34,958 Where is his car? 606 00:31:37,578 --> 00:31:39,329 You know what? I think this tornado 607 00:31:39,331 --> 00:31:42,466 threw this car 300 feet from where they said it was. 608 00:31:42,468 --> 00:31:44,835 Unbelievable. 609 00:31:47,588 --> 00:31:48,739 Got a backpack here. 610 00:31:48,741 --> 00:31:49,923 Yeah, grab that. 611 00:31:49,925 --> 00:31:52,225 The weather twins said Jared was very fond of it. 612 00:31:52,227 --> 00:31:54,594 Yeah, well, I can see why. 613 00:31:54,596 --> 00:31:56,396 Take a look. 614 00:31:58,483 --> 00:32:00,984 Wow. 615 00:32:00,986 --> 00:32:03,403 Jewelry, watches. 616 00:32:04,472 --> 00:32:07,024 Personal items. 617 00:32:07,026 --> 00:32:09,743 You think he's a scavenger, like that guy you caught? 618 00:32:09,745 --> 00:32:11,328 No, I don't think he was a scavenger. 619 00:32:11,330 --> 00:32:12,812 I think he was breaking and entering. 620 00:32:12,814 --> 00:32:14,448 He was a thief? 621 00:32:14,450 --> 00:32:15,499 Think about it. 622 00:32:15,501 --> 00:32:17,534 He hooks up with these storm chasers. 623 00:32:17,536 --> 00:32:20,253 They go into an evacuated neighborhood. 624 00:32:20,255 --> 00:32:23,090 Gets out, he says he's going to do research on his own. 625 00:32:23,092 --> 00:32:24,758 Except he's breaking into houses. 626 00:32:24,760 --> 00:32:27,210 So he dropped this off, went back for more. 627 00:32:27,212 --> 00:32:29,496 Right. He's not a victim. 628 00:32:29,498 --> 00:32:31,548 No. 629 00:32:31,550 --> 00:32:33,133 Sorry, Eric. 630 00:32:33,135 --> 00:32:36,169 Yeah, me, too. 631 00:32:40,691 --> 00:32:42,809 Wake up. 632 00:32:43,811 --> 00:32:45,979 Wake up, Jared. 633 00:32:46,814 --> 00:32:48,348 Yeah. 634 00:32:48,350 --> 00:32:51,284 Yeah, that's right, we know your name now, Jared. 635 00:32:51,286 --> 00:32:54,488 We also know a few other things, like you like to pretend to be 636 00:32:54,490 --> 00:32:57,074 a storm chaser so you can break into people's homes. 637 00:32:57,076 --> 00:32:59,042 We still don't know who shot you, 638 00:32:59,044 --> 00:33:01,861 but I don't even care right now, because as soon as you're able 639 00:33:01,863 --> 00:33:03,497 to walk, I'm gonna be standing at that door 640 00:33:03,499 --> 00:33:05,332 to take you to prison. 641 00:33:05,334 --> 00:33:07,551 I tried... 642 00:33:07,553 --> 00:33:08,718 Tried to what? 643 00:33:08,720 --> 00:33:09,886 Stop... 644 00:33:09,888 --> 00:33:11,505 You tried to stop what? 645 00:33:12,874 --> 00:33:15,208 You tried to stop what?! 646 00:33:15,210 --> 00:33:16,726 Get out of here. 647 00:33:16,728 --> 00:33:18,095 Now! 648 00:33:18,097 --> 00:33:19,896 Pressure's dropping. Coming through. 649 00:33:24,119 --> 00:33:26,908 Okay, Tom managed to eliminate all the tornado debris 650 00:33:26,909 --> 00:33:29,459 from Ellie Sutton's body, which left us with 651 00:33:29,461 --> 00:33:32,012 three possible sources of transfer from the murder. 652 00:33:32,014 --> 00:33:33,981 Okay. You mind working the tablet? 653 00:33:33,983 --> 00:33:35,232 Not at all. 654 00:33:37,102 --> 00:33:40,270 First up is... 655 00:33:42,590 --> 00:33:45,809 ...a blade of, uh, Tif-dwarf Bermuda grass 656 00:33:45,811 --> 00:33:48,445 in her torso, in the wound on her torso. 657 00:33:48,447 --> 00:33:49,530 Okay. Center-right. 658 00:33:49,532 --> 00:33:51,281 - Got it. - Right there. 659 00:33:51,283 --> 00:33:53,700 Now, you know that grass is on every single golf course 660 00:33:53,702 --> 00:33:55,669 in Miami, so that's probably from our murder weapon. 661 00:33:55,671 --> 00:33:57,821 Good point. 662 00:33:57,823 --> 00:34:00,157 Secondly, we got acrylic paint under the nails. 663 00:34:00,159 --> 00:34:02,259 Nothing odd about that, since she was an art student. 664 00:34:02,261 --> 00:34:03,293 All right. 665 00:34:03,295 --> 00:34:06,263 Finally... okay. 666 00:34:06,265 --> 00:34:08,832 All right, right here on her face. 667 00:34:08,834 --> 00:34:10,267 The right side of her cheek, 668 00:34:10,269 --> 00:34:12,486 we got a mixture of ketchup and flour 669 00:34:12,488 --> 00:34:14,388 with traces of steel wool particles. 670 00:34:14,390 --> 00:34:16,890 Steel wool particles. 671 00:34:16,892 --> 00:34:18,358 So maybe that was left over from breakfast? 672 00:34:18,360 --> 00:34:20,177 You don't eat steel wool. 673 00:34:20,179 --> 00:34:22,112 Good point. Not tasty. 674 00:34:22,114 --> 00:34:25,032 But you can make a homemade brass polish 675 00:34:25,034 --> 00:34:26,817 from a mixture of ketchup and flour. 676 00:34:26,819 --> 00:34:28,118 Okay, now, how do you know that? 677 00:34:28,120 --> 00:34:30,788 It's a little trick I learned in the Boy Scouts. 678 00:34:30,790 --> 00:34:32,623 Wait a minute. 679 00:34:32,625 --> 00:34:36,960 If a Boy Scout knows it, an ROTC cadet would know it, too, right? 680 00:34:45,520 --> 00:34:48,005 My lawyer told me not to say anything. 681 00:34:48,007 --> 00:34:50,257 And you don't have to, Travis. 682 00:34:50,259 --> 00:34:52,209 That's all we needed. 683 00:34:52,211 --> 00:34:54,344 I didn't do anything. 684 00:34:54,346 --> 00:34:55,729 Save it for your lawyer, Travis. 685 00:34:55,731 --> 00:34:57,014 I didn't do anything. 686 00:34:57,016 --> 00:35:00,100 I didn't do anything. I didn't do anything. 687 00:35:00,102 --> 00:35:02,853 No, you don't understand. 688 00:35:02,855 --> 00:35:05,823 Ellie died because I didn't do anything. 689 00:35:15,016 --> 00:35:17,384 What are you doing here?! Whoa! 690 00:35:17,386 --> 00:35:19,186 Get out of my house! I'm gonna call the cops! 691 00:35:19,188 --> 00:35:21,054 I'm sorry! I'm going, I'm going! 692 00:35:21,056 --> 00:35:22,689 I made a terrible mistake, okay? Now! Get out of here. 693 00:35:22,691 --> 00:35:24,191 I'm sorry. Go! 694 00:35:24,193 --> 00:35:26,026 Just go. 695 00:35:26,028 --> 00:35:27,394 I made a mistake... 696 00:35:33,685 --> 00:35:35,602 I froze. 697 00:35:37,722 --> 00:35:40,924 How could I tell you that? 698 00:35:40,926 --> 00:35:44,778 I watched that man beat her, 699 00:35:44,780 --> 00:35:46,563 and I didn't do anything. 700 00:35:46,565 --> 00:35:49,399 I'm a coward. 701 00:35:55,790 --> 00:35:58,208 You still want to help Ellie, son? 702 00:35:58,210 --> 00:35:59,910 Can you identify these men? 703 00:36:03,298 --> 00:36:05,282 That's all I need. 704 00:36:06,302 --> 00:36:07,751 Eric, listen. 705 00:36:07,753 --> 00:36:09,169 Can you tell us if these 706 00:36:09,171 --> 00:36:10,971 were the men that you saw in the trailer? 707 00:36:10,973 --> 00:36:12,839 Yes. 708 00:36:12,841 --> 00:36:14,424 These were the guys. 709 00:36:15,843 --> 00:36:17,344 These two-- they were robbing the place 710 00:36:17,346 --> 00:36:18,512 when Ellie walked in on them. 711 00:36:18,514 --> 00:36:21,231 What about this guy? What was he doing? 712 00:36:21,233 --> 00:36:23,567 He was the only one that tried to help her. 713 00:36:30,509 --> 00:36:32,910 What the hell are you doing? 714 00:36:32,912 --> 00:36:36,613 She's still alive! You got to call an ambulance! 715 00:36:40,052 --> 00:36:42,219 You-You've been robbing these places? 716 00:36:42,221 --> 00:36:44,454 You were supposed to stay in the truck, Jared. 717 00:36:44,456 --> 00:36:47,391 This tornado touched down at 12:54... 718 00:36:47,393 --> 00:36:48,325 Jared... 719 00:36:48,327 --> 00:36:50,928 Jared! 720 00:36:50,930 --> 00:36:52,129 Yeah. 721 00:37:05,026 --> 00:37:07,677 That's what Jared was trying to tell me. 722 00:37:07,679 --> 00:37:10,513 He tried to stop Ellie's murder. 723 00:37:10,515 --> 00:37:11,782 But I wouldn't listen. 724 00:37:11,784 --> 00:37:13,367 You were just trying to follow the evidence. 725 00:37:13,369 --> 00:37:14,952 This isn't evidence, okay? 726 00:37:14,954 --> 00:37:16,119 This is bait. 727 00:37:16,121 --> 00:37:18,155 These guys, they put that bag in his car 728 00:37:18,157 --> 00:37:20,324 to try and cover their tracks. 729 00:37:20,326 --> 00:37:21,825 Okay. Well, this is not over. 730 00:37:21,827 --> 00:37:24,378 It can't be that hard to find a vehicle called the Armadillo. 731 00:37:24,380 --> 00:37:26,196 Well, let's hope so. 732 00:37:51,272 --> 00:37:53,190 Hey. 733 00:37:54,909 --> 00:37:56,777 Eric! 734 00:37:56,779 --> 00:37:59,162 Whoa, whoa, whoa. 735 00:37:59,164 --> 00:38:00,563 I got him, H. 736 00:38:13,094 --> 00:38:15,712 I'll handle this, Leon. 737 00:38:15,714 --> 00:38:17,414 Think that's a good idea, Ronnie? 738 00:38:17,416 --> 00:38:18,699 Don't say anything, Leon. 739 00:38:18,701 --> 00:38:20,801 This is your only chance. 740 00:38:20,803 --> 00:38:23,169 Tell you what, I'll make it easy for you. 741 00:38:23,194 --> 00:38:24,022 Leon killed them both. 742 00:38:24,023 --> 00:38:26,071 What the hell are you doing? 743 00:38:26,072 --> 00:38:27,254 I'm sorry, Leon, I can't cover for you. 744 00:38:27,259 --> 00:38:29,276 You son of a bitch. I didn't do it! You know I... 745 00:38:29,278 --> 00:38:30,444 Ronnie killed that girl. 746 00:38:35,918 --> 00:38:37,484 I didn't know he was going to do it. 747 00:38:37,486 --> 00:38:40,737 Well, looks like a problem of "he said, he said." 748 00:38:40,739 --> 00:38:42,689 Sounds like reasonable doubt to me. 749 00:38:42,691 --> 00:38:44,825 You know what, Ronnie, they're going to believe my side. 750 00:38:44,827 --> 00:38:46,243 You want to know why? 751 00:38:46,245 --> 00:38:47,327 'Cause I admit it. 752 00:38:47,329 --> 00:38:48,628 I shot Jared. 753 00:38:48,630 --> 00:38:50,714 You don't know what you're doing. 754 00:38:50,716 --> 00:38:52,666 Well, I know I can't do this anymore. 755 00:38:52,668 --> 00:38:54,951 Jared didn't know what we were doing. 756 00:38:58,556 --> 00:39:00,924 911. What's your emergency? 757 00:39:00,926 --> 00:39:02,492 I want to report a murder. 758 00:39:02,494 --> 00:39:04,361 Okay, calm down, sir. What's your location? 759 00:39:09,200 --> 00:39:12,302 I'm sorry. 760 00:39:12,304 --> 00:39:14,804 I had to stop him from calling the cops. 761 00:39:14,806 --> 00:39:17,157 But Leon, Jared did call the cops. 762 00:39:17,159 --> 00:39:18,975 That's how we found her body. 763 00:39:22,864 --> 00:39:25,449 Take them, please. 764 00:39:36,627 --> 00:39:39,346 Hey. 765 00:39:39,348 --> 00:39:43,833 I heard you turned down the commendation from Horatio. 766 00:39:43,835 --> 00:39:47,170 Yeah, I didn't deserve that, man. 767 00:39:47,172 --> 00:39:51,391 Saving my ass doesn't deserve a little pat on the back? 768 00:39:53,694 --> 00:39:57,280 That's what I've been trying to tell you, Wolfe. 769 00:39:57,282 --> 00:39:59,316 I didn't save your life, man. 770 00:40:03,687 --> 00:40:07,958 I wanted to, but I let go. 771 00:40:07,960 --> 00:40:09,859 You don't even know what happened, do you? 772 00:40:09,861 --> 00:40:12,028 You know, it's because you let go of those lights, 773 00:40:12,030 --> 00:40:14,080 I was able to anchor myself to those pipes. 774 00:40:14,082 --> 00:40:15,799 So you did save my life. 775 00:40:15,801 --> 00:40:17,867 Plus, do you realize what we've been through? 776 00:40:17,869 --> 00:40:19,002 An F2 tornado. 777 00:40:19,004 --> 00:40:20,420 That story's gonna get us 778 00:40:20,422 --> 00:40:22,872 free drinks the rest of our lives. 779 00:40:22,874 --> 00:40:23,974 So give it... 780 00:40:24,893 --> 00:40:27,093 So give it here, give it here, man! 781 00:40:27,095 --> 00:40:28,595 Ooh. I got to give you this. 782 00:40:28,597 --> 00:40:30,330 I can't. I hurt my... 783 00:40:30,332 --> 00:40:31,481 Shoulder love? 784 00:40:31,483 --> 00:40:33,383 Okay, shoulder love. Shoulder love. 785 00:40:34,719 --> 00:40:35,702 Yeah. 786 00:40:35,704 --> 00:40:37,187 Probably still dislocated. 787 00:40:38,856 --> 00:40:39,990 Thanks, Wolfe. 788 00:40:39,992 --> 00:40:41,608 You're welcome, Walter. 789 00:40:41,610 --> 00:40:43,443 Let's go. 790 00:40:54,172 --> 00:40:58,291 If you could talk, I'm... sure you wouldn't want to talk to me. 791 00:41:01,712 --> 00:41:05,081 I wanted you to meet someone. 792 00:41:05,083 --> 00:41:08,134 This is Ellie. 793 00:41:09,437 --> 00:41:11,688 She's the girl you risked your life for, 794 00:41:11,690 --> 00:41:13,390 when no one else would. 795 00:41:24,118 --> 00:41:26,319 She'll be there when you wake up. 796 00:42:21,158 --> 00:42:23,326 I'm sorry. 797 00:42:26,047 --> 00:42:28,214 I'm so sorry. 57707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.