All language subtitles for A Skeleton In The Closet (gtm 2020 en subs)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,450 --> 00:00:52,990 [MÚSICA ANIMADA] 2 00:01:30,515 --> 00:01:32,891 Isso parece gostoso. 3 00:01:32,976 --> 00:01:36,352 É parte do meu plano para você sentir muita saudade, muita, muita… 4 00:01:36,503 --> 00:01:38,749 Você não precisa de um plano. Eu já estou com saudades. 5 00:01:38,833 --> 00:01:40,129 -É? -Sim. 6 00:01:40,213 --> 00:01:41,713 Você já está com saudades mesmo. 7 00:01:45,213 --> 00:01:46,419 Ei, eu vou perder o avião. 8 00:01:46,503 --> 00:01:48,969 -Você não pode me deixar assim! -Eles não vão esperar por mim! 9 00:01:49,054 --> 00:01:51,554 Amor, não sei quando nos veremos novamente! 10 00:01:53,793 --> 00:01:55,293 Não fique bravo. 11 00:01:56,295 --> 00:01:57,296 Não, tudo bem. 12 00:01:59,543 --> 00:02:01,043 Olha, é sua mãe. 13 00:02:04,293 --> 00:02:05,813 De jeito nenhum, ligo depois para ela. 14 00:02:06,003 --> 00:02:07,663 -Atende, vai. -Não. 15 00:02:11,362 --> 00:02:12,778 -Quer saber? -O quê? 16 00:02:12,862 --> 00:02:15,608 Já que estou viajando para o aniversário de casamento dos meus pais... 17 00:02:15,692 --> 00:02:17,482 -Certo. -Então... 18 00:02:17,584 --> 00:02:20,209 Vou pedir dinheiro para eles para poder ir te ver. 19 00:02:20,475 --> 00:02:23,761 -Assim posso ir o mais rápido possível. -Certo, pare de falar ou vai dar azar. 20 00:02:24,022 --> 00:02:25,023 Certo! 21 00:02:25,982 --> 00:02:27,533 Não vejo a hora de chegar lá. 22 00:02:31,055 --> 00:02:32,891 -Vou fazer a mala. -Certo. 23 00:02:32,976 --> 00:02:34,183 -Você precisa de alguma coisa? -Não. 24 00:02:34,267 --> 00:02:35,477 -Certeza? -Sim. 25 00:02:41,025 --> 00:02:43,051 Precisa de ajuda? Sim. 26 00:02:51,382 --> 00:02:52,508 -A gente se fala? -Sim. 27 00:02:52,612 --> 00:02:53,613 Fechado. 28 00:02:54,865 --> 00:02:56,825 -Liga quando chegar. -Claro. 29 00:03:03,833 --> 00:03:05,543 Vou sentir saudade. Muita. 30 00:03:05,833 --> 00:03:07,663 -Muita, muita, muita… -Vamos falando. 31 00:03:10,593 --> 00:03:11,673 Lá vai. 32 00:03:12,191 --> 00:03:14,277 -Pegou tudo? Passaporte? -Sim! 33 00:03:14,362 --> 00:03:15,812 -Sim, sim, peguei. -Certeza? 34 00:03:46,891 --> 00:03:50,581 OS SEGREDOS DO ARMÁRIO 35 00:03:57,405 --> 00:03:58,531 Manuel Lieto? 36 00:03:58,959 --> 00:04:00,687 -Sou eu. -Entre. 37 00:04:12,167 --> 00:04:13,417 Obrigado. 38 00:04:16,152 --> 00:04:19,192 Mãe, eu passei! Avise o papai. 39 00:04:23,192 --> 00:04:26,858 Querido, eu passei, então vou adiantar a viagem para Villa Mercedes. 40 00:04:26,942 --> 00:04:28,022 Te amo muito. 41 00:05:01,312 --> 00:05:02,902 Você vai ao Lieto? 42 00:05:03,288 --> 00:05:04,289 Sim. 43 00:05:04,794 --> 00:05:06,004 A melhor massa da cidade. 44 00:05:07,278 --> 00:05:08,585 Você é filho deles? 45 00:05:09,148 --> 00:05:10,351 Um deles. 46 00:05:11,152 --> 00:05:12,568 O esportista? 47 00:05:12,652 --> 00:05:15,398 Não, esse é meu irmão mais novo. 48 00:05:15,482 --> 00:05:16,858 Você é o mais velho? 49 00:05:18,049 --> 00:05:19,968 Ele ainda está na Europa? 50 00:05:21,152 --> 00:05:22,153 Sim. 51 00:05:22,372 --> 00:05:23,819 Ele é o cara, não é? 52 00:05:24,035 --> 00:05:25,785 Deve pegar todas as mulheres. 53 00:05:27,216 --> 00:05:28,886 Sim, pode me deixar aqui. 54 00:05:29,442 --> 00:05:31,062 Esquerda ou direita? 55 00:05:31,232 --> 00:05:32,442 Direita, por favor. 56 00:05:33,003 --> 00:05:34,083 Quanto te devo? 57 00:05:35,152 --> 00:05:36,362 Duzentos. 58 00:05:40,348 --> 00:05:41,844 -Obrigado. -Obrigado. 59 00:05:42,037 --> 00:05:43,093 De nada. 60 00:05:43,692 --> 00:05:45,358 -Tenha um bom dia! -Obrigado. 61 00:06:18,732 --> 00:06:20,692 [ALARME TOCANDO] 62 00:06:21,402 --> 00:06:22,442 O que aconteceu? 63 00:06:22,652 --> 00:06:24,732 O que você está fazendo aqui? 64 00:06:26,192 --> 00:06:27,232 Oi! 65 00:06:31,442 --> 00:06:32,648 Você veio! 66 00:06:32,732 --> 00:06:35,188 Pensei que você vinha no fim de semana! 67 00:06:35,272 --> 00:06:37,228 Não, já cheguei. Então agora temos um alarme? 68 00:06:37,312 --> 00:06:39,944 Sim, muitos arrombamentos por aqui ultimamente. 69 00:06:40,029 --> 00:06:41,694 -Esquecemos de te dizer. -Tudo bem. 70 00:06:41,779 --> 00:06:42,862 Vocês estão bem? 71 00:06:42,946 --> 00:06:44,858 Querido, seu pai poderia ter te buscado... 72 00:06:44,942 --> 00:06:47,978 -Como você chegou aqui? -Tudo bem, peguei um táxi da estação. 73 00:06:48,211 --> 00:06:50,217 E aí, pai? Tentaram entrar aqui? 74 00:06:50,301 --> 00:06:52,297 Não, não. Ali na esquina, 75 00:06:52,381 --> 00:06:55,091 estamos um pouco assustados, mas nada aconteceu. 76 00:06:55,802 --> 00:06:57,413 Então você levanta e ele dispara? 77 00:06:57,498 --> 00:06:58,578 Não, não! 78 00:06:58,663 --> 00:07:01,127 Só se você abre a porta ou toca nas janelas. 79 00:07:01,211 --> 00:07:02,687 Eu nem acredito que você está aqui! 80 00:07:02,772 --> 00:07:05,018 Eu só queria fazer uma surpresa! 81 00:07:05,171 --> 00:07:06,427 Sinto muito pela confusão. 82 00:07:06,511 --> 00:07:08,257 Foi uma surpresa linda! 83 00:07:08,341 --> 00:07:10,046 -Manu está aqui! -Mãe! 84 00:07:10,131 --> 00:07:11,486 -Como vai a faculdade? -Bem. 85 00:07:11,570 --> 00:07:14,562 Bem, tive uns dias de folga, então… 86 00:07:14,647 --> 00:07:17,107 -Aliás, passei na minha prova. -Sim, sua mãe me disse! 87 00:07:17,610 --> 00:07:18,946 Manu, o que está fazendo aqui? 88 00:07:19,030 --> 00:07:20,616 Oi! 89 00:07:21,990 --> 00:07:24,196 -Como vai? -Você tinha que fazer tanto barulho? 90 00:07:24,280 --> 00:07:27,276 Desculpa, Certo? Nossa, que bafo podre, hein? 91 00:07:27,360 --> 00:07:28,361 Que delícia! 92 00:07:30,280 --> 00:07:31,816 Trouxe o overgrip para você. 93 00:07:31,900 --> 00:07:33,765 -Trouxe algo para mim? -Nada. 94 00:07:33,850 --> 00:07:34,875 Acorde o Facu! 95 00:07:34,960 --> 00:07:37,906 Não acredito que ele não tenha acordado com toda essa confusão. 96 00:07:37,990 --> 00:07:39,039 Posso faltar da escola hoje? 97 00:07:39,123 --> 00:07:40,131 -Ela pode? -Não. 98 00:07:40,216 --> 00:07:41,766 -Por favor. -Vai. 99 00:07:41,850 --> 00:07:43,497 -Para a gente poder conversar, mãe. -Não. 100 00:07:43,581 --> 00:07:45,497 -Vai. -Não, ela já faltou muito. 101 00:07:45,581 --> 00:07:47,136 Ela está à beira de... 102 00:07:47,220 --> 00:07:48,983 Tudo bem. Então me espere. Tomamos café juntos. 103 00:07:49,067 --> 00:07:50,357 Sim, claro. 104 00:07:54,435 --> 00:07:57,193 Que bom! É tão bom ter você em casa. 105 00:07:57,720 --> 00:08:01,176 Eu sabia que alguma coisa estava estranha, sabe? 106 00:08:01,260 --> 00:08:03,476 -Como se eu mesma tivesse parido você. -sim. Claro. 107 00:08:03,560 --> 00:08:05,974 Ontem mesmo pedi para Dora arrumar seu quarto. 108 00:08:06,212 --> 00:08:07,548 -Está limpo e pronto. -Sério? 109 00:08:07,640 --> 00:08:09,426 -Sim. -Bem, obrigado. 110 00:08:09,510 --> 00:08:11,537 -Certo, vou me instalar. -Certo, querido. 111 00:08:11,913 --> 00:08:14,783 Deixei uma bolsa lá com algumas coisas minhas… 112 00:08:15,100 --> 00:08:16,810 Coisas velhas. Não mexa. 113 00:08:18,788 --> 00:08:20,248 Vamos, gente. 114 00:08:21,271 --> 00:08:24,437 Estou atrasado para a fábrica, tenho que ir à Prefeitura... 115 00:08:24,521 --> 00:08:26,347 -Vamos! -Espera! 116 00:08:26,431 --> 00:08:28,380 -Vamos logo! -Estou tomando café da manhã. 117 00:08:30,259 --> 00:08:32,225 -Você me busca na escola? -Certo. 118 00:08:32,395 --> 00:08:34,431 Sim, claro. Que horas? 119 00:08:34,516 --> 00:08:35,972 Uma da tarde. Mas chegue antes! 120 00:08:36,057 --> 00:08:38,162 -Vou andando. -Não, por favor! 121 00:08:39,427 --> 00:08:40,451 Facundo! 122 00:08:40,536 --> 00:08:42,597 Estou indo! Ele não me deixa nem tomar café. 123 00:08:42,681 --> 00:08:44,101 Beijo na mamãe. 124 00:08:45,905 --> 00:08:47,435 -Tchau, bicha. -Ei. O quê? 125 00:08:48,061 --> 00:08:49,708 Olha essa boca! 126 00:08:52,836 --> 00:08:54,779 Toda manhã é a mesma coisa. 127 00:08:56,231 --> 00:08:58,231 Estou tão cansada, juro por Deus. 128 00:08:59,508 --> 00:09:01,435 -Quer mais? -Sim, eu pego. 129 00:09:07,771 --> 00:09:09,162 É tão bom ter você aqui, filho. 130 00:09:11,061 --> 00:09:12,310 Estou tão feliz. 131 00:09:12,481 --> 00:09:14,037 Também estou feliz, professora. 132 00:09:14,890 --> 00:09:16,890 São 25 anos… 133 00:09:17,311 --> 00:09:19,021 A casa está em festa. 134 00:09:19,348 --> 00:09:20,701 Apesar que eu tenho que dizer... 135 00:09:21,521 --> 00:09:24,517 Está tudo uma bagunça. Não sei por que me meti nisso! 136 00:09:24,601 --> 00:09:25,937 Mas é divertido! 137 00:09:26,021 --> 00:09:28,263 Digo, é a desculpa perfeita. Está nervosa? 138 00:09:28,453 --> 00:09:29,732 Um pouco. 139 00:09:29,921 --> 00:09:33,037 Você está certo. Temos que comemorar. 140 00:09:33,231 --> 00:09:34,349 Sei lá… 141 00:09:34,834 --> 00:09:36,204 Ei, mãe… 142 00:09:36,931 --> 00:09:37,977 O que o papai tem? 143 00:09:38,061 --> 00:09:39,873 Por que ele tem que ir à Prefeitura? 144 00:09:41,216 --> 00:09:46,382 É porque algumas pessoas lá talvez... 145 00:09:46,521 --> 00:09:49,974 Bem, eles vão patrocinar a partida de Luisito. 146 00:09:50,592 --> 00:09:51,715 Luis está vindo? 147 00:09:53,811 --> 00:09:55,162 Se tudo der certo... 148 00:10:54,311 --> 00:10:56,437 Manu, querido! 149 00:10:56,521 --> 00:10:57,974 Oi, Dora! 150 00:10:59,061 --> 00:11:00,767 -Como você está? -É tão bom ver você! 151 00:11:00,851 --> 00:11:02,437 Digo o mesmo. Você está tão bonita! 152 00:11:02,521 --> 00:11:05,404 Estou com uns problemas de velha, mas estou bem. 153 00:11:05,489 --> 00:11:07,615 Não! Você está linda. 154 00:11:07,778 --> 00:11:11,568 Sua mãe disse que você estava aqui, mas não estava te achando. 155 00:11:11,771 --> 00:11:13,897 -Estava me instalando... -Você está lindo, menino. 156 00:11:13,981 --> 00:11:15,061 Bem, obrigado. 157 00:11:15,733 --> 00:11:18,649 Comprei todos os ingredientes para o molho que você adora. 158 00:11:19,740 --> 00:11:21,833 -que delícia! -E talvez para uma sobremesa. 159 00:11:22,021 --> 00:11:25,937 -Você é uma formiguinha, menino. -Sim, mas só para as suas sobremesas. 160 00:11:26,021 --> 00:11:28,641 Sim, claro. Seu charlatão. 161 00:11:29,272 --> 00:11:31,648 -Escuta, isso é para lavar. -Certo, vou levar. 162 00:11:31,733 --> 00:11:33,162 Obrigado. 163 00:11:35,091 --> 00:11:36,178 Eu atendo. 164 00:11:42,765 --> 00:11:43,802 Alô. 165 00:11:44,836 --> 00:11:46,068 Sim, quem é? 166 00:11:46,851 --> 00:11:49,919 Laura! Quanto tempo, como vai? É o Manuel. 167 00:11:52,275 --> 00:11:53,458 Tudo bem. 168 00:11:54,483 --> 00:11:56,537 Minha mãe não está. 169 00:11:58,007 --> 00:12:00,193 Não, não faço ideia. Posso avisar que você ligou. 170 00:12:01,811 --> 00:12:03,787 Certo, eu peço para ela te ligar. 171 00:12:05,553 --> 00:12:07,427 Certo. Tchau. 172 00:12:16,358 --> 00:12:17,734 Finalmente! 173 00:12:17,819 --> 00:12:20,346 -Oi! -Eu estava tão cansada da aula! 174 00:12:20,431 --> 00:12:21,857 Bem, aqui estou. 175 00:12:22,126 --> 00:12:24,292 -Obrigada por vir. -Por que eu não viria. 176 00:12:24,391 --> 00:12:26,630 Quando você foi a única que ficou feliz em me ver? 177 00:12:26,715 --> 00:12:27,716 Claro. 178 00:12:28,779 --> 00:12:30,437 -Como foi? -Olha só para ele… 179 00:12:30,521 --> 00:12:31,641 Quem é? 180 00:12:32,403 --> 00:12:33,483 -Martín? -Sim. 181 00:12:34,061 --> 00:12:35,187 Manuel? 182 00:12:35,271 --> 00:12:36,437 -Professor. -Quanto tempo! 183 00:12:36,521 --> 00:12:38,216 -Como você está? -Estou bem. 184 00:12:38,301 --> 00:12:39,377 -Você está bem? -Sim. 185 00:12:39,570 --> 00:12:41,696 -Visitando sua irmã? -Um pouquinho, sim. 186 00:12:41,781 --> 00:12:45,498 Que ótimo. Bom, pessoal. Bom ver vocês. 187 00:12:46,992 --> 00:12:48,328 Ele é tão gato. 188 00:12:48,475 --> 00:12:49,971 -Meu Deus, Clara! -Ele é muito gato. 189 00:12:50,056 --> 00:12:53,306 É sério, olha para ele! Só fica cada vez mais gato. 190 00:12:53,645 --> 00:12:55,223 Mas eu não tenho chance... 191 00:12:55,606 --> 00:12:57,392 Por quê? Ele finalmente saiu do armário? 192 00:12:57,601 --> 00:12:58,990 Aqui não, obviamente. 193 00:12:59,391 --> 00:13:01,687 Mas dá para perceber, e… 194 00:13:01,771 --> 00:13:04,188 Acho que ele estava saindo com um ex-aluno 195 00:13:04,662 --> 00:13:06,294 que aparentemente mudou para Mendoza. 196 00:13:06,379 --> 00:13:08,375 Talvez quando eu me formar ele me note. 197 00:13:08,561 --> 00:13:10,977 -Sim, claro. Você acha? -Sim! 198 00:13:11,061 --> 00:13:12,568 O quê? Ele é seu professor agora? 199 00:13:12,661 --> 00:13:14,237 Sim, meu professor de literatura. 200 00:13:14,431 --> 00:13:16,187 Não entendo nada 201 00:13:16,271 --> 00:13:19,017 mas quando ele vira e escreve na lousa... 202 00:13:19,101 --> 00:13:22,412 -Aquela calça agarra as partes certas… -Certo, já deu! 203 00:13:22,641 --> 00:13:24,370 Parece que você já está crescidinha, hein? 204 00:13:24,454 --> 00:13:25,874 Cale a boca, você fazia a mesma coisa! 205 00:13:25,958 --> 00:13:27,263 Nem pensar. Espera… Facu? 206 00:13:27,348 --> 00:13:28,514 Ele tem Educação Física. 207 00:13:28,717 --> 00:13:29,883 Que pena. 208 00:13:30,084 --> 00:13:32,620 O professor foi tão legal, ele até lembrou de você! 209 00:13:32,704 --> 00:13:35,000 É, bem, seu irmão é inesquecível. 210 00:13:35,084 --> 00:13:36,763 Até parece! O que você fez? 211 00:13:37,367 --> 00:13:40,333 Escrevi um belo trabalho sobre “Platero e eu”, foi isso. 212 00:13:40,685 --> 00:13:41,686 Por isso? 213 00:13:42,468 --> 00:13:45,344 “Platero é liso, peludo, 214 00:13:45,429 --> 00:13:50,799 tão macio que quase pode-se dizer que é feito de algodão, sem osso.” 215 00:13:51,062 --> 00:13:53,418 -Ele está falando de um pênis... -Meu Deus Clara, por favor! 216 00:13:53,502 --> 00:13:54,712 É verdade! 217 00:14:52,954 --> 00:14:56,954 [“TU VENENO” DE NATALIA OREIRO TOCANDO] 218 00:15:09,423 --> 00:15:12,379 Tenho que ir 219 00:15:12,463 --> 00:15:14,969 Tenho que fugir de você 220 00:15:15,053 --> 00:15:17,839 Preciso esquecer 221 00:15:17,923 --> 00:15:20,589 E recomeçar 222 00:15:20,673 --> 00:15:22,759 Porque seu amor é o alvo 223 00:15:22,843 --> 00:15:26,009 Seu amor é o fogo que me queima 224 00:15:26,093 --> 00:15:28,299 Porque seu amor sem pensar 225 00:15:28,383 --> 00:15:31,759 Derrama o veneno que está me matando 226 00:15:31,843 --> 00:15:34,589 E agora eu sei o que poderia ter sido 227 00:15:34,673 --> 00:15:37,429 Eu não quero ver, Não quero ter 228 00:15:37,513 --> 00:15:40,299 E agora que decidi parar de perder 229 00:15:40,383 --> 00:15:43,299 Estou dizendo e você vai ter que entender 230 00:15:43,383 --> 00:15:45,219 Já tive seu veneno 231 00:15:45,303 --> 00:15:48,839 Tive seu amor e também seu fogo 232 00:15:48,923 --> 00:15:50,969 Já tive seu veneno 233 00:15:51,053 --> 00:15:54,303 Tive sua vida e já não a quero. 234 00:16:05,843 --> 00:16:08,719 Tenho que escolher 235 00:16:08,803 --> 00:16:11,469 Tenho que voltar a sentir 236 00:16:11,553 --> 00:16:14,339 Tenho que procurar 237 00:16:14,423 --> 00:16:17,089 uma forma de escapar 238 00:16:17,173 --> 00:16:19,129 Porque seu amor é o alvo 239 00:16:19,213 --> 00:16:22,759 Seu amor é o fogo que está me queimando 240 00:16:22,843 --> 00:16:24,839 Porque seu amor sem saber 241 00:16:24,923 --> 00:16:28,259 Derrama o veneno que está me matando 242 00:16:28,343 --> 00:16:31,089 Eu agora eu sei o que poderia ter sido 243 00:16:31,173 --> 00:16:33,879 Eu não quero ver, Não quero ter 244 00:16:33,963 --> 00:16:36,759 E agora que decidi deixar de perder 245 00:16:36,843 --> 00:16:39,719 Estou dizendo e você vai ter que entender 246 00:16:39,803 --> 00:16:41,629 Já tive seu veneno 247 00:16:41,713 --> 00:16:45,469 Tive seu amor e também seu fogo 248 00:16:45,553 --> 00:16:47,379 Tive seu veneno 249 00:16:47,463 --> 00:16:50,463 Tive sua vida e já não a quero. 250 00:16:58,133 --> 00:17:00,509 -Tive seu veneno, veneno, veneno! -Mãe! 251 00:17:00,594 --> 00:17:03,260 -Tive seu veneno...! -Você pode bater na porta? 252 00:17:03,383 --> 00:17:06,549 Você sempre me dizia isso! 253 00:17:06,633 --> 00:17:09,179 Belo ditado: “Bata na porta antes de entrar”. 254 00:17:09,264 --> 00:17:12,594 -Bem, estou envergonhado. -Como poderia perder esse show? 255 00:17:13,787 --> 00:17:17,197 “Tive seu veneno”! Essa música era tão legal. 256 00:17:17,282 --> 00:17:18,568 Você guardou tudo para mim. 257 00:17:18,653 --> 00:17:20,199 -Está tudo novinho. -Escuta... 258 00:17:20,452 --> 00:17:22,988 Eu fiz tudo isso… Certo, a Dora me ajudou um pouquinho, 259 00:17:23,073 --> 00:17:24,789 mas acho que isso é tudo. 260 00:17:24,874 --> 00:17:26,391 Olha o que eu achei. 261 00:17:27,208 --> 00:17:28,458 O que é isso? 262 00:17:30,110 --> 00:17:31,326 -Esta pasta… -Não! 263 00:17:31,410 --> 00:17:32,418 Você lembra? 264 00:17:32,503 --> 00:17:35,083 Como eu poderia esquecer se guardei para você? 265 00:17:35,899 --> 00:17:39,525 Mas nós fomos juntos ao teatro Gran Rex? 266 00:17:39,609 --> 00:17:41,645 Exatamente, fomos para Buenos Aires. 267 00:17:41,729 --> 00:17:44,125 (AMBOS) Quando o papai levou o Luisito para o torneio. 268 00:17:45,069 --> 00:17:47,895 Juro que tinha esquecido sei lá. 269 00:17:47,979 --> 00:17:52,105 -É verdade, fomos juntos. -Faz tanto tempo! Nos divertimos tanto. 270 00:17:52,189 --> 00:17:54,069 Aquele fim de semana foi divertido, não foi? 271 00:17:55,359 --> 00:17:58,032 -Olha isso. -Nati que linda... 272 00:17:58,595 --> 00:17:59,931 Não acredito. 273 00:18:00,068 --> 00:18:02,194 Não acredito que você guardou tudo isso, mãe. 274 00:18:02,279 --> 00:18:03,539 Como não? 275 00:18:07,359 --> 00:18:10,145 -Você está em boa forma! -Não é mesmo? 276 00:18:10,229 --> 00:18:11,859 Adorei. 277 00:18:12,939 --> 00:18:14,633 Escute, Manu, 278 00:18:15,570 --> 00:18:19,406 estava pensando em chamar seus avós para jantar, tudo bem? 279 00:18:19,493 --> 00:18:22,375 -Sim, claro. -É? Assim vocês podem se ver. 280 00:18:22,571 --> 00:18:24,594 -Eles querem muito ver você… -Sim, tudo bem, mãe. 281 00:18:24,689 --> 00:18:28,414 -Claro. -E assim passamos um tempo juntos. 282 00:18:28,859 --> 00:18:31,355 -Queria te pedir outra coisa… -O quê? 283 00:18:31,439 --> 00:18:33,525 -Venha comigo ao supermercado. -Não, não, não! 284 00:18:33,609 --> 00:18:36,525 -Por favor! -Não estou a fim de encontrar ninguém. 285 00:18:36,609 --> 00:18:39,914 Eu sei que você não gosta, mas quero que venha comigo. 286 00:18:41,069 --> 00:18:42,195 Vamos… 287 00:18:42,680 --> 00:18:44,355 Tive seu veneno, tive… 288 00:18:44,439 --> 00:18:46,702 Tudo bem, certo, eu te acompanho. 289 00:18:46,787 --> 00:18:47,829 Está bem. 290 00:18:47,913 --> 00:18:51,868 Espera, vamos ver. Não lembro de ter visto estes. 291 00:18:52,569 --> 00:18:54,376 Posso pegar um desses? 292 00:18:54,461 --> 00:18:56,695 -Para termos algo doce. -Claro, filho! 293 00:18:56,779 --> 00:18:59,529 Pegue o quiser. Coloque no carrinho. 294 00:19:00,069 --> 00:19:03,353 Então, meu bem, diga, como vãos as coisas por lá? 295 00:19:03,438 --> 00:19:05,360 Como está a faculdade? Conte tudo. 296 00:19:05,445 --> 00:19:06,651 Tudo bem, está tudo bem. 297 00:19:06,736 --> 00:19:10,322 Estou estudando, então trouxe alguns livros para ler... 298 00:19:10,407 --> 00:19:11,423 Que bom! 299 00:19:11,508 --> 00:19:15,422 Na verdade, quero falar com vocês sobre isso. 300 00:19:16,318 --> 00:19:17,766 Você vai largar? 301 00:19:18,152 --> 00:19:20,812 Não, não é bem isso, mas... 302 00:19:22,318 --> 00:19:26,984 Que bom, porque seu pai e eu achamos que é a época ideal para você estudar. 303 00:19:27,259 --> 00:19:30,095 Você não tem que cozinhar, tem uma empregada… 304 00:19:30,179 --> 00:19:32,925 Espera, deixa eu pegar esse grão-de-bico para fazer humus. 305 00:19:33,009 --> 00:19:36,664 Sim, por favor. Você faz um ótimo. 306 00:19:36,749 --> 00:19:39,285 Senti falta disso. 307 00:19:39,549 --> 00:19:41,965 Oi Rosa, Como vai? 308 00:19:42,338 --> 00:19:43,555 -Bem. -Que bom! 309 00:19:44,462 --> 00:19:45,758 -Você sabe quem é? -Não. 310 00:19:45,843 --> 00:19:49,299 Você não lembra? Ela é mãe da colega do Facu. 311 00:19:50,149 --> 00:19:52,831 Ela não para de falar dos próprios filhos. 312 00:19:52,915 --> 00:19:56,541 Como eles são os melhores do mundo, e isso e aquilo... 313 00:19:56,625 --> 00:19:58,415 Você sabe quem são o filhos dela? 314 00:19:59,125 --> 00:20:00,491 -O mais velho… -Sim? 315 00:20:00,575 --> 00:20:01,791 -É cheirador. -Mentira. 316 00:20:01,875 --> 00:20:03,301 -É viciado. -Como você sabe? 317 00:20:03,411 --> 00:20:06,706 Meu bem, todos aqui sabem. É um segredo aberto. 318 00:20:06,939 --> 00:20:08,476 -Por que você se importa? -Vamos pegar o leite. 319 00:20:08,560 --> 00:20:11,606 Facu sempre me pede e não quero ter que voltar aqui. 320 00:20:11,847 --> 00:20:13,013 Certo. 321 00:20:13,770 --> 00:20:17,701 Pegue o que quiser. Sério. 322 00:20:17,785 --> 00:20:19,246 Eu já falei para Dora. 323 00:20:19,665 --> 00:20:21,621 Ela está tão feliz que você está aqui. 324 00:20:21,705 --> 00:20:24,371 Ela quer cozinhar para você, sabe como ela é. 325 00:20:24,455 --> 00:20:25,991 Mas tive que fazer uma lista para ela 326 00:20:26,075 --> 00:20:28,723 porque ela não lembra mais nada. É terrível. 327 00:20:28,875 --> 00:20:30,871 Ela me pareceu bem. 328 00:20:30,995 --> 00:20:32,581 O quê? 329 00:20:33,004 --> 00:20:34,741 -Esses são desnatados? -Sim, os dois. 330 00:20:34,825 --> 00:20:36,041 Certo. 331 00:20:36,125 --> 00:20:38,871 Ela está velha, sabe? Ela está bem velha. 332 00:20:38,955 --> 00:20:40,451 Sim, estou falando sério. 333 00:20:40,535 --> 00:20:42,451 Ela não consegue mais limpar o teto. 334 00:20:42,535 --> 00:20:45,121 E se ela cai e quebra a perna? Imagina só. 335 00:20:45,205 --> 00:20:46,629 Se ela nos processar, vamos falir. 336 00:20:46,848 --> 00:20:48,371 Ela também não consegue abaixar. 337 00:20:48,455 --> 00:20:50,630 O chão da cozinha está com uma camada grossa de sujeira. 338 00:20:50,714 --> 00:20:52,499 Mas o que eu posso fazer? Pobre mulher. 339 00:20:52,785 --> 00:20:54,741 -É isso, não posso manda-la embora. -Não! 340 00:20:54,825 --> 00:20:55,991 Você não pode manda-la embora! 341 00:20:56,075 --> 00:20:58,606 Bem, não. Quer dizer, é uma possibilidade. 342 00:20:58,785 --> 00:21:00,201 Eu preciso disso. 343 00:21:00,285 --> 00:21:02,241 Digo, não é uma possibilidade, 344 00:21:02,325 --> 00:21:04,325 mas tenho falado com seu pai. 345 00:21:05,278 --> 00:21:07,951 Não acho que deva fazer isso. Ela está conosco há tanto tempo. 346 00:21:08,035 --> 00:21:11,991 -Claro, e todos a amamos... -Certo! 347 00:21:12,075 --> 00:21:13,701 Mas, sabe… 348 00:21:13,981 --> 00:21:17,701 Também não quero nenhum problema... 349 00:21:17,785 --> 00:21:19,598 Espera, eu não trouxe desodorante. 350 00:21:19,683 --> 00:21:22,848 Certo. Sim, eu uso esse… 351 00:21:23,035 --> 00:21:24,041 O que mais? 352 00:21:24,125 --> 00:21:26,081 Espera! 353 00:21:26,165 --> 00:21:28,991 Estamos dando voltas, mas eu tenho uma lista, na verdade… 354 00:21:29,075 --> 00:21:30,415 Precisamos… 355 00:21:31,075 --> 00:21:34,325 -Então, mãe. Como está o papai? -Já pegamos... 356 00:21:36,987 --> 00:21:39,238 Seu pai? Bem. Ele está bem! 357 00:21:40,035 --> 00:21:41,957 Digo, ele tem trabalhado muito… 358 00:21:42,293 --> 00:21:43,295 Está exausto. 359 00:21:43,380 --> 00:21:45,636 Sabe, a casa de massas dá muito trabalho. 360 00:21:45,720 --> 00:21:46,793 Mas ele está bem… 361 00:21:47,009 --> 00:21:48,295 Anda nervoso. 362 00:21:48,380 --> 00:21:51,466 Porque quando Luisito vem ele tem que lidar com as coisas do clube... 363 00:21:51,550 --> 00:21:53,082 Bem, na verdade estava falando de mim. 364 00:21:53,380 --> 00:21:55,418 Como ele está comigo, digo... 365 00:21:57,444 --> 00:21:58,465 Mal… 366 00:21:59,931 --> 00:22:01,761 Ele está magoado, Manu. 367 00:22:02,471 --> 00:22:03,927 Por que não fala com ele? 368 00:22:04,012 --> 00:22:06,449 Estou tentando. Eu quero, mas não sei, 369 00:22:06,579 --> 00:22:09,249 ele não parece feliz comigo aqui. 370 00:22:10,168 --> 00:22:12,636 O quê? Do que você está falando, Manuel? 371 00:22:12,720 --> 00:22:14,216 Ele é seu pai. 372 00:22:14,300 --> 00:22:16,332 Ele te adora. Nós te amamos. 373 00:22:16,657 --> 00:22:19,778 É só que não vimos mais você desde aquela noite. 374 00:22:20,090 --> 00:22:22,731 Você soltou a bomba e nos deixou em choque... 375 00:22:23,939 --> 00:22:26,840 E aí desapareceu. O que você esperava? 376 00:22:27,220 --> 00:22:30,596 E agora, de repente você está aqui três dias antes… 377 00:22:30,680 --> 00:22:33,596 Olha, aquele foi o pior Natal da minha vida. 378 00:22:33,680 --> 00:22:36,832 -Você acha que foi fácil para mim? -Não foi fácil para ninguém. 379 00:22:37,010 --> 00:22:38,176 Por que você veio antes? 380 00:22:38,260 --> 00:22:40,559 Seu pai e eu já tínhamos descartado sua vinda. 381 00:22:40,644 --> 00:22:42,970 Sempre temos que te forçar, temos que te ligar... 382 00:22:43,130 --> 00:22:45,716 E agora aqui está você. Tem alguma coisa acontecendo? 383 00:22:46,340 --> 00:22:48,466 Por favor, filho. Confie em sua mãe. Fale… 384 00:22:48,550 --> 00:22:50,096 Não, mãe! Não tem nada acontecendo. 385 00:22:50,180 --> 00:22:52,176 Eu quero falar sobre uma coisa com você, 386 00:22:52,260 --> 00:22:53,970 mas não é nada sério. 387 00:22:54,972 --> 00:22:56,478 Você vai largar os estudos. 388 00:22:56,655 --> 00:22:58,231 Claro, sim… Eu sabia! 389 00:22:58,340 --> 00:23:01,136 Sete anos em Buenos Aires e só três anos de faculdade? 390 00:23:01,220 --> 00:23:03,096 -Facu, não está certo... -É Manuel! 391 00:23:03,180 --> 00:23:04,380 Certo, Manuel. 392 00:23:05,142 --> 00:23:06,768 Não é simples assim, mãe. 393 00:23:06,970 --> 00:23:09,465 Quero te contar sobre meus planos com Maximo. 394 00:23:11,641 --> 00:23:14,137 -Maximo? -Sim, meu namorado se chama Maximo. 395 00:23:14,222 --> 00:23:16,802 Certo. Chega. 396 00:23:19,300 --> 00:23:21,510 -Em casa nós conversamos. -Não! 397 00:23:24,352 --> 00:23:27,518 -Vamos conversar em casa... -Mãe, quero conversar agora. 398 00:23:27,672 --> 00:23:29,324 É tão difícil? 399 00:23:29,590 --> 00:23:30,840 Em casa. 400 00:23:40,510 --> 00:23:43,130 -Aqui está, meu bem. -Fica seis... 401 00:23:43,625 --> 00:23:44,895 Obrigada. 402 00:23:45,172 --> 00:23:46,462 Isso é bom, não é? 403 00:23:47,800 --> 00:23:50,559 -E as plantas aromáticas ali? -Adorei. 404 00:23:52,180 --> 00:23:54,050 -Maravilhosas. -Mãe, pai. 405 00:23:55,133 --> 00:23:56,419 Oi, filho. 406 00:23:56,504 --> 00:23:57,567 Podemos conversar? 407 00:23:57,652 --> 00:23:58,793 Sim, claro. 408 00:24:00,380 --> 00:24:02,020 -Aqui, eu vou. -Certo. 409 00:24:04,961 --> 00:24:06,356 Do que você precisa, filho? 410 00:24:06,840 --> 00:24:09,676 -Nada, quero conversar. -Quer? 411 00:24:09,770 --> 00:24:11,293 Sim, obrigado. 412 00:24:12,578 --> 00:24:13,744 O quê? 413 00:24:13,829 --> 00:24:16,245 Dinheiro. Você precisa de dinheiro. 414 00:24:16,330 --> 00:24:17,826 Você está enrolando. 415 00:24:18,050 --> 00:24:20,850 Você poderia simplesmente ter pedido e economizado a passagem até aqui. 416 00:24:21,041 --> 00:24:22,738 -É isso, não é? -Não. 417 00:24:23,664 --> 00:24:25,387 Você vai abandonar a faculdade? 418 00:24:27,488 --> 00:24:29,496 Não, pai. Não é isso. Escuta... 419 00:24:29,851 --> 00:24:32,677 quero que a gente fale sobre o que houve no Natal. 420 00:24:32,800 --> 00:24:34,720 Não, filho, não. 421 00:24:35,285 --> 00:24:36,365 Não, agora não é o momento. 422 00:24:36,470 --> 00:24:38,256 Seus avós estão vindo. Está tudo bem. 423 00:24:38,340 --> 00:24:40,296 -Mas não está tudo bem! -Está tudo bem, Manu. 424 00:24:40,380 --> 00:24:43,043 -Está tudo bem, Manu! -Mas não parece que está tudo bem! 425 00:24:43,206 --> 00:24:45,622 -Não... -Pai, você não me trata como antes. 426 00:24:45,800 --> 00:24:47,943 O quê? Filho, por favor… 427 00:24:48,028 --> 00:24:50,744 Vamos mudar de assunto… Fale da sua carreira. 428 00:24:50,828 --> 00:24:52,910 Ou devo dizer, essa caminhada em que você está. 429 00:24:52,995 --> 00:24:54,028 Por favor, filho. 430 00:24:54,113 --> 00:24:57,059 -Pai, Luisito está online! Vem cá! -Luisito! 431 00:24:57,144 --> 00:24:58,190 -Vamos! -O quê? Não. 432 00:24:58,275 --> 00:24:59,851 -Vai ficar com isso? -Sim. 433 00:24:59,936 --> 00:25:02,816 -Mas… Traga… -Vai logo. Vai! 434 00:25:06,809 --> 00:25:08,435 Certo, filho, comporte-se! 435 00:25:08,519 --> 00:25:10,398 -Sim. -Comporte-se, Certo? 436 00:25:10,483 --> 00:25:11,539 Será que… 437 00:25:11,624 --> 00:25:13,895 -Mande uma mensagem! Vai! -Espera… O quê? Está sem som. 438 00:25:13,979 --> 00:25:15,775 Não, não. Escreva para ele. Diga: 439 00:25:15,859 --> 00:25:17,763 “Estamos todos aqui. Nós te amamos...” 440 00:25:17,848 --> 00:25:19,973 -Meu Deus, mãe, ele já te viu. -Certo! 441 00:25:20,138 --> 00:25:21,344 Muito, muito! 442 00:25:21,428 --> 00:25:25,264 -Não, não. Não escreva isso, Facundo! -Meu Deus! 443 00:25:25,348 --> 00:25:26,644 Vamos, cara! 444 00:25:26,728 --> 00:25:29,394 -Manu, venha mais perto para ele te ver. -Estou aqui! 445 00:25:29,621 --> 00:25:31,098 -Diga oi! -Dora! 446 00:25:31,213 --> 00:25:32,999 -Venha aqui, Dora. -Venha aqui. 447 00:25:33,084 --> 00:25:35,504 Luisito vai ficar tão feliz. Diga oi! 448 00:25:39,963 --> 00:25:42,223 Ei, vamos comer. Os avós chegaram. 449 00:25:44,518 --> 00:25:45,724 O que você estava fazendo? 450 00:25:45,808 --> 00:25:47,098 Nada. 451 00:25:47,428 --> 00:25:49,764 Estava lendo meu antigo diário. 452 00:25:49,848 --> 00:25:51,518 Vamos ler alguma coisa. 453 00:25:52,215 --> 00:25:53,216 Escuta: 454 00:25:53,699 --> 00:25:55,472 “Hoje assisti “Muñeca Brava”. 455 00:25:55,629 --> 00:25:59,709 Foi um ótimo episódio. Natalia é incrível”. 456 00:26:00,638 --> 00:26:03,267 Você escreveu isso? Não tem nada mais interessante? 457 00:26:03,352 --> 00:26:04,385 Bem, vejamos… 458 00:26:04,470 --> 00:26:07,082 Deus do céu, você era obcecado pela Nati… 459 00:26:07,167 --> 00:26:09,067 E daí? Eu gostava dela! 460 00:26:10,098 --> 00:26:11,428 Olha isso: 461 00:26:12,708 --> 00:26:16,628 “Hoje joguei tênis. Corri muito. 462 00:26:16,808 --> 00:26:21,018 Estou treinando para o torneio Río Cuarto.” 463 00:26:21,989 --> 00:26:25,155 Isso é tão bobo! Você estava mentindo, provavelmente. 464 00:26:25,349 --> 00:26:28,015 Ei, posso te mostrar meu vestido para a festa? 465 00:26:28,270 --> 00:26:29,293 -Sim. -Você ainda não viu. 466 00:26:29,378 --> 00:26:30,388 -Não. -Sim? 467 00:26:30,473 --> 00:26:31,974 Claro que eu quero ver. Espera! 468 00:26:32,058 --> 00:26:34,684 -O quê? -Você está sem sutiã. 469 00:26:34,768 --> 00:26:36,607 -Por que você está olhando? Não! -Você é atrevida, menina! 470 00:26:36,691 --> 00:26:37,692 Cale a boca! 471 00:26:38,059 --> 00:26:41,434 Não me obrigue a falar dos Suárez, eles sãos meus melhores clientes. 472 00:26:41,518 --> 00:26:43,504 Compram massa de segunda a segunda. 473 00:26:43,699 --> 00:26:44,826 Pobre Suárez. 474 00:26:44,911 --> 00:26:48,741 Pobre Mari. A mulher não sabe cozinhar, por isso eles comem massa todos os dias… 475 00:26:49,371 --> 00:26:51,224 E o Luisito? 476 00:26:51,308 --> 00:26:54,488 O que sabe dele? Só falta ele aqui. 477 00:26:54,573 --> 00:26:56,840 Luisito está na Europa. Treinando muito. 478 00:26:57,381 --> 00:26:59,797 Vamos tê-lo em casa por uns dias. 479 00:26:59,882 --> 00:27:01,098 -Sim! -Isso é ótimo! 480 00:27:01,183 --> 00:27:04,121 Ele vai ficar um pouco mais porque tem um jogo aqui. 481 00:27:04,206 --> 00:27:08,286 Isso é fantástico. Adoraria vê-lo jogar. 482 00:27:08,371 --> 00:27:09,559 Sim, e você vai. 483 00:27:10,302 --> 00:27:11,642 Claro, pai. 484 00:27:13,903 --> 00:27:15,069 O que foi? 485 00:27:15,348 --> 00:27:17,304 Por que está bufando? 486 00:27:17,388 --> 00:27:18,514 Quero ir para o meu quarto. 487 00:27:18,598 --> 00:27:19,934 Vamos, Facundo. 488 00:27:20,018 --> 00:27:22,356 Querido, seus avós estão aqui. Não seja rude. 489 00:27:22,441 --> 00:27:24,613 Tudo bem, vá. Se vai ficar com essa cara… 490 00:27:24,698 --> 00:27:25,705 -Vai logo. -Mãe! 491 00:27:25,805 --> 00:27:27,730 -Não, é sério. -Você não me deixou fazer isso. 492 00:27:27,942 --> 00:27:29,738 Volte para a sobremesa, certo? 493 00:27:29,823 --> 00:27:31,309 Você ouviu sua avó? 494 00:27:31,978 --> 00:27:33,098 Volte para a sobremesa! 495 00:27:33,183 --> 00:27:34,264 Isso não é justo. 496 00:27:34,348 --> 00:27:36,144 Então, devo entrar na fofoca ou não? 497 00:27:36,229 --> 00:27:37,849 Sim, vamos à fofoca, vovó. 498 00:27:38,129 --> 00:27:39,614 Se lembra dos Manriques, 499 00:27:39,699 --> 00:27:41,590 que viviam em frente da casa dos seus avós? 500 00:27:41,675 --> 00:27:43,903 -Como poderia esquecer? -Eu não lembro. 501 00:27:44,613 --> 00:27:45,894 Não lembro dos Manriques. 502 00:27:45,978 --> 00:27:48,594 Você só lembra do que é conveniente para você. 503 00:27:48,678 --> 00:27:50,804 [FALATÓRIO INDISTINTO] 504 00:27:50,888 --> 00:27:53,804 É a verdade, querida! Você não sabe como é o seu avô. 505 00:27:53,888 --> 00:27:55,514 -Certo, conta, mãe. -Fofoca. 506 00:27:55,598 --> 00:27:57,014 -Fofoca? -Fofoca! 507 00:27:57,098 --> 00:27:58,644 Então, eles foram e voltaram algumas vezes 508 00:27:58,728 --> 00:28:02,082 e agora estão de volta porque tinham um filho na Espanha. 509 00:28:02,378 --> 00:28:05,973 Mas tem um pequeno problema: 510 00:28:07,903 --> 00:28:10,433 Por fim o filho deles é desmunhecado. 511 00:28:10,518 --> 00:28:11,888 Você entende… 512 00:28:12,557 --> 00:28:14,153 A vida é assim. 513 00:28:16,138 --> 00:28:20,144 Aí esse menino estava num relacionamento com um empresário muito rico, 514 00:28:20,228 --> 00:28:21,434 um milionário. 515 00:28:21,518 --> 00:28:24,043 Bem, o velho morreu. Era muito mais velho que o menino. 516 00:28:24,128 --> 00:28:27,344 Então o menino dos Manriques herdou uma fortuna. 517 00:28:27,429 --> 00:28:31,512 Manrique está sem trabalho. Estão sem nada. 518 00:28:31,597 --> 00:28:34,184 Ele pede para o filho ajudá-lo e ele se nega. 519 00:28:34,268 --> 00:28:35,364 Mas, sabe… 520 00:28:35,449 --> 00:28:40,434 Todo mundo sabe que essa gente tem um problema social 521 00:28:40,518 --> 00:28:45,684 e a maioria dos homossexuais é muito rancorosa e vingativa. 522 00:28:45,768 --> 00:28:48,514 Basta assistir TV, ver os modos deles, tudo. 523 00:28:48,598 --> 00:28:50,644 Estão sempre buscando vingança. 524 00:28:50,728 --> 00:28:54,054 E não ajudar seus pais é a vingança desse garoto. 525 00:28:54,138 --> 00:28:55,934 Essas questões são complicadas… 526 00:28:56,018 --> 00:28:57,928 Não sei, vó… 527 00:28:59,178 --> 00:29:00,833 Você não devia generalizar. 528 00:29:00,918 --> 00:29:04,496 Eu não estou, só estou comentando o que aconteceu com os Manrique. 529 00:29:04,581 --> 00:29:05,894 E então, por que comentar? 530 00:29:05,978 --> 00:29:07,974 Se eles foram maus com ele, então eles que se danem. 531 00:29:08,058 --> 00:29:10,684 -O que você espera? -Você ainda não é mãe. 532 00:29:10,768 --> 00:29:14,224 Um dia você vai entender que daria a vida por seus filhos. 533 00:29:14,308 --> 00:29:17,168 Então eles podem ser maus com você e você tem que ser bom mesmo assim? 534 00:29:17,253 --> 00:29:19,749 Não, mas ele saiu assim. O que você esperava? 535 00:29:19,956 --> 00:29:22,582 -Manu... -Ele não “saiu assim”, vó. 536 00:29:22,667 --> 00:29:26,583 Saiu, sim. Um dia você vai pensar bem e dizer: 537 00:29:26,668 --> 00:29:28,204 “ Minha avó estava certa”. 538 00:29:28,289 --> 00:29:30,465 -Tomara que eu morra antes. -Não, você não vai morrer. 539 00:29:30,550 --> 00:29:31,876 Ei, Clara... 540 00:29:32,185 --> 00:29:34,231 Manu, trouxe tiramisù para você, meu amor. 541 00:29:34,400 --> 00:29:37,026 Você sabe que é meu favorito e você adora meu tiramisù. 542 00:29:37,314 --> 00:29:39,014 Mas esse tem… 543 00:29:43,728 --> 00:29:45,308 Oi, querido. 544 00:29:46,619 --> 00:29:49,079 Oi Manu, desculpe, estou um pouco atrasado. 545 00:29:50,395 --> 00:29:52,191 Tudo bem, não se preocupe. 546 00:29:52,387 --> 00:29:53,981 Acabei de logar. 547 00:29:54,065 --> 00:29:55,271 Como você está? 548 00:29:55,456 --> 00:29:58,076 Estou bem. Onde você está? 549 00:29:59,551 --> 00:30:00,641 No banheiro. 550 00:30:00,934 --> 00:30:02,521 Essa casa está lotada. 551 00:30:02,605 --> 00:30:04,601 É difícil ter privacidade. 552 00:30:04,685 --> 00:30:07,113 Não estou mais acostumado a ficar com tanta gente. 553 00:30:08,255 --> 00:30:10,081 Como vai? O que está acontecendo aí? 554 00:30:10,165 --> 00:30:12,251 Você não respondeu a foto que te mandei. 555 00:30:12,444 --> 00:30:14,484 Eu fiquei surpreso... 556 00:30:14,915 --> 00:30:16,840 que você já estivesse aí com o pessoal. 557 00:30:17,755 --> 00:30:20,211 Sim, quis vir um pouco antes 558 00:30:20,295 --> 00:30:23,262 para falar com eles sobre o dinheiro. 559 00:30:24,012 --> 00:30:25,125 Sim… 560 00:30:31,537 --> 00:30:33,993 O que está acontecendo aí? Parece nublado. 561 00:30:34,078 --> 00:30:35,990 Está muito frio? 562 00:30:36,075 --> 00:30:39,015 Sim, hoje o dia não está dos mais bonitos. 563 00:30:39,248 --> 00:30:40,920 Sim, está meio nublado. 564 00:30:41,005 --> 00:30:42,006 É… 565 00:30:42,420 --> 00:30:44,916 Que pintura é essa atrás de você? 566 00:30:45,001 --> 00:30:47,476 Já estava no apartamento. 567 00:30:49,795 --> 00:30:52,295 Você não faz ideia do quanto eu queria estar aí, baby. 568 00:30:52,458 --> 00:30:54,368 Quero ficar com você, te abraçar… 569 00:30:55,459 --> 00:30:59,303 Achei um ótimo casaco para a viagem! 570 00:30:59,388 --> 00:31:02,625 Já que está frio aí, comecei a procurar e achei um ótimo. 571 00:31:02,709 --> 00:31:04,795 -Deixa eu te mostrar. -Espera, Manu. Para… 572 00:31:04,879 --> 00:31:06,749 Quero falar com você sobre isso. 573 00:31:07,129 --> 00:31:09,705 Escuta, de acordo com meus cálculos 574 00:31:09,789 --> 00:31:13,295 acho que consigo estar aí em um mês. 575 00:31:13,502 --> 00:31:17,128 -Na verdade, isso é... -Mas espera, eu também pensei 576 00:31:17,213 --> 00:31:20,329 que se meus pais me derem o dinheiro 577 00:31:20,491 --> 00:31:22,810 talvez eu não tenha que procurar um emprego. 578 00:31:23,736 --> 00:31:26,736 O lance é, eu queria falar sobre a viagem. 579 00:31:27,129 --> 00:31:28,130 O quê? 580 00:31:28,585 --> 00:31:34,295 Bem, vou ser rápido e direto para não ficar enrolando, Certo? 581 00:31:34,557 --> 00:31:36,007 Escuta... 582 00:31:37,077 --> 00:31:38,950 Você é, tipo… 583 00:31:39,996 --> 00:31:42,162 minha história na Argentina, Certo? 584 00:31:42,379 --> 00:31:46,379 E eu estou aqui agora… 585 00:31:46,870 --> 00:31:52,246 e estou conhecendo gente, vivendo coisas novas, 586 00:31:52,589 --> 00:31:54,388 fazendo novos amigos… 587 00:31:55,419 --> 00:31:58,379 e se você vier para cá… 588 00:32:00,533 --> 00:32:01,989 isso vai acabar. 589 00:32:02,276 --> 00:32:04,169 Eu não quero que você venha. 590 00:32:06,627 --> 00:32:07,827 O quê? 591 00:32:09,139 --> 00:32:10,927 Eu não quero que você venha para cá. 592 00:32:14,709 --> 00:32:16,341 Maximo, você está terminando comigo? 593 00:32:16,879 --> 00:32:17,955 Algo assim. 594 00:32:18,286 --> 00:32:19,335 Como, “algo assim”? 595 00:32:19,419 --> 00:32:23,209 Ou você está me deixando ou não. Responda! Não se faça de idiota. 596 00:32:24,167 --> 00:32:25,787 Certo. Sim. Sim. 597 00:32:26,169 --> 00:32:27,872 Estou terminando com você, sim. 598 00:33:21,956 --> 00:33:25,656 Manuel, vai logo, cara! Preciso usar! 599 00:35:05,872 --> 00:35:07,038 Filho! 600 00:35:07,123 --> 00:35:11,123 Sabe quanto tempo faz que não usamos esta máquina? 601 00:35:12,841 --> 00:35:15,770 Você está fazendo ravióli! 602 00:35:15,959 --> 00:35:17,789 Sim, me deu vontade. 603 00:35:18,218 --> 00:35:20,308 Que lindo! 604 00:35:21,064 --> 00:35:24,434 Faz muito tempo que não faço, tomara que fique bom. 605 00:35:24,959 --> 00:35:27,249 Tem a mão da sua avó. 606 00:35:28,879 --> 00:35:30,205 Luisito chega amanhã. 607 00:35:30,289 --> 00:35:31,708 -Sério? Já? -Sim. 608 00:35:31,879 --> 00:35:33,039 Que cedo. 609 00:35:34,163 --> 00:35:35,164 Bem... 610 00:35:35,249 --> 00:35:37,625 Mãe, posso deixar esses para você? 611 00:35:37,709 --> 00:35:39,625 -Sim, claro! -Você se vira com o resto? 612 00:35:39,709 --> 00:35:43,138 Claro! Obrigada por isso. 613 00:35:44,647 --> 00:35:47,107 -Certo, estão prontos. -Que delícia! 614 00:35:49,629 --> 00:35:51,488 Vou deitar um minuto, Certo? 615 00:35:52,338 --> 00:35:53,988 -Você está bem? -Sim. 616 00:35:54,169 --> 00:35:57,039 -Sim. Só estou cansado. -Certo... 617 00:36:15,789 --> 00:36:19,295 Clara, vim aqui para ser ouvida e para resolver isso. 618 00:36:19,379 --> 00:36:21,505 -Sim, Certo Gladys. O que eu... -Mãe, se acalme. 619 00:36:21,589 --> 00:36:25,165 -Me acalmar? -Eu só preciso que você se acalme. 620 00:36:25,249 --> 00:36:26,625 Não foi isso que combinamos. 621 00:36:26,709 --> 00:36:28,705 Você não está cumprindo sua parte no trato… 622 00:36:28,789 --> 00:36:32,085 Clara, eu vim aqui conversar, me deixe falar... 623 00:36:32,169 --> 00:36:34,085 -Gladys, por favor... -Você precisa entender. 624 00:36:34,169 --> 00:36:35,505 Eu te entendo, Gladys! 625 00:36:35,589 --> 00:36:40,085 Então como posso me acalmar se você não está cumprindo nosso acordo? 626 00:36:40,169 --> 00:36:42,545 -Por favor. -Mãe, escuta ela… 627 00:36:42,629 --> 00:36:44,915 Eu sei que temos um acordo. 628 00:36:44,999 --> 00:36:46,625 Mas temos tempos diferente… 629 00:36:46,710 --> 00:36:48,800 -Onde está indo, bicha? -O que está fazendo? 630 00:36:49,069 --> 00:36:51,235 -Você não pode entrar aí. -Não? E por quê? 631 00:36:51,539 --> 00:36:53,291 Se eu não posso entrar, você também não pode. 632 00:36:53,375 --> 00:36:55,131 Mas você só tem 14 anos, garoto. 633 00:36:55,379 --> 00:36:57,205 -Por que eles estão aqui? -Não sei. 634 00:36:57,289 --> 00:36:58,419 Quem sabe. 635 00:37:05,948 --> 00:37:08,165 Se falar assim comigo nunca vou te desbloquear 636 00:37:08,249 --> 00:37:10,448 e você vai ter sempre que ligar para a linha fixa. 637 00:37:11,863 --> 00:37:12,864 Não. 638 00:37:14,341 --> 00:37:16,721 Espera. Acho que meu irmão está ouvindo a gente. 639 00:37:19,081 --> 00:37:20,082 Manuel! 640 00:37:20,209 --> 00:37:21,955 Por que você está me ouvindo? 641 00:37:22,039 --> 00:37:24,169 -Eu não estava. -Estava sim. 642 00:37:25,512 --> 00:37:28,178 -Pare de me espionar! -Bem, o que você quer que eu faça? 643 00:37:28,286 --> 00:37:31,072 -Não me espionar? -Certo, tudo bem… 644 00:37:31,289 --> 00:37:33,652 -Aliás, você me deve uma conversa. -O quê? 645 00:37:33,737 --> 00:37:35,037 Sim. 646 00:37:35,695 --> 00:37:36,911 Sobre o quê? 647 00:37:37,057 --> 00:37:40,263 -Você disse que podíamos conversar. -Me escute um segundo. 648 00:37:40,379 --> 00:37:42,005 O quê? Você nunca me conta nada. 649 00:37:42,089 --> 00:37:43,455 -Pode me escutar? -O quê? 650 00:37:43,539 --> 00:37:46,585 -O que está havendo entra Laura e a mãe? -Não sei. 651 00:37:46,669 --> 00:37:48,730 Você não sabe? O que eles estão fazendo aqui? 652 00:37:49,169 --> 00:37:52,045 A mãe da Laura vem aqui de vez em quando. Talvez tenham continuado amigas. 653 00:37:52,129 --> 00:37:53,824 -Amigas? Por que ela está aqui? -Eu não sei. 654 00:37:53,908 --> 00:37:55,834 -Vamos conversar ou não? -Não... Vamos 655 00:37:55,919 --> 00:37:57,625 Mas eu vou falar e você não vai responder. 656 00:37:57,709 --> 00:37:58,795 Quero falar sobre nós. 657 00:37:58,879 --> 00:38:01,505 -Eu quero falar sobre você. -O que você quer ouvir? 658 00:38:01,589 --> 00:38:04,705 -Sobre Buenos Aires... -Não. Fale sobre a mamãe e a Laura. 659 00:38:04,789 --> 00:38:06,349 -Por que ela está aqui? -Não faço ideia! 660 00:38:06,717 --> 00:38:09,013 Pode me falar sobre os seus garotos? 661 00:38:09,098 --> 00:38:11,134 -O que quer dizer com “meus garotos”? -Você sabe. 662 00:38:11,219 --> 00:38:13,519 -Do que você está falando? -Vá mais para lá. 663 00:38:14,452 --> 00:38:16,573 Na verdade, seu irmão é muito seletivo. 664 00:38:16,697 --> 00:38:18,153 Você é seletivo. Sei. 665 00:38:18,238 --> 00:38:20,558 Eu não sou um vagabundo que dorme com todo mundo. 666 00:38:22,374 --> 00:38:23,874 Tenho certeza que é. 667 00:38:24,855 --> 00:38:25,875 Vai, me conta mais! 668 00:38:25,959 --> 00:38:29,045 -Não sei o que você quer ouvir! -Tudo! 669 00:38:29,129 --> 00:38:32,425 Sobre o quê? Sou seu irmão, não sei o que você quer… 670 00:38:32,510 --> 00:38:33,511 Bem… 671 00:38:35,277 --> 00:38:36,955 -O quê? -Sexo. 672 00:38:37,039 --> 00:38:38,915 -Não, não vamos falar sobre isso. -Sim. 673 00:38:38,999 --> 00:38:41,085 -Não, não vamos ter essa conversa. -Por quê? 674 00:38:41,169 --> 00:38:43,545 Porque sou seu irmão e não tenho nada a dizer… 675 00:38:43,629 --> 00:38:44,795 não seja assim. 676 00:38:44,880 --> 00:38:46,000 Não, bem… 677 00:38:46,498 --> 00:38:48,504 Você faz e eu também. Somos adultos. 678 00:38:48,589 --> 00:38:52,085 Como irmão mais velho, é sua responsabilidade me dar dicas. 679 00:38:52,169 --> 00:38:53,585 -É mesmo? -Sim. 680 00:38:53,669 --> 00:38:55,189 Com quem você quer que eu fale? Mamãe? 681 00:38:55,941 --> 00:38:58,004 Não sei. Talvez com suas amigas? 682 00:38:58,089 --> 00:39:01,045 Claro que falo sobre isso com amigas, mas não é a mesma coisa. 683 00:39:01,129 --> 00:39:03,375 -Como assim? -Sua experiência é mais útil para mim. 684 00:39:04,167 --> 00:39:06,625 Está de brincadeira? Útil? Minha experiência é útil? 685 00:39:06,709 --> 00:39:07,835 Óbvio! 686 00:39:08,058 --> 00:39:10,323 Digo, você tem um e chupa um. 687 00:39:10,787 --> 00:39:12,347 Você tem o melhor dos dois mundos. 688 00:39:13,433 --> 00:39:16,165 -Bem, nisso você tem razão. -Viu? 689 00:39:16,249 --> 00:39:18,755 -Vai. Vamos dividir experiências. -Espera aí... 690 00:39:18,840 --> 00:39:20,034 Você está num relacionamento? 691 00:39:21,039 --> 00:39:22,085 Mais ou menos. 692 00:39:22,511 --> 00:39:24,295 Como assim? Está namorando? 693 00:39:24,379 --> 00:39:26,545 Você não o conhece. Além do mais, isso importa? 694 00:39:26,839 --> 00:39:29,523 Bem, primeiramente: Eu tenho que conhecê-lo. 695 00:39:29,607 --> 00:39:31,603 -Segundo... -Você é meu guarda costas agora? 696 00:39:31,687 --> 00:39:33,878 Você precisa me pedir permissão para namorar. 697 00:39:33,963 --> 00:39:34,983 Oi? 698 00:39:35,068 --> 00:39:37,938 Claro, você sempre deve perguntar para seu irmão mais velho. 699 00:39:38,491 --> 00:39:40,117 -Não mais. -Por quê? 700 00:39:40,202 --> 00:39:42,338 -Você vai me dar dicas ou não? -Certo... 701 00:39:42,423 --> 00:39:43,441 Me ensina… 702 00:39:43,526 --> 00:39:46,696 -Me ensina a fazer um boquete bom. -Não, você está maluca! 703 00:39:46,781 --> 00:39:47,803 Por que não? 704 00:39:47,888 --> 00:39:49,608 Porque você é maluca. Como eu poderia…? Não! 705 00:39:49,693 --> 00:39:51,927 -Por favor! -Você é minha irmã mais nova, não posso! 706 00:39:52,012 --> 00:39:53,882 Eu sou grande você também. 707 00:39:55,646 --> 00:39:57,062 -Exatamente. -meu Deus... 708 00:39:57,147 --> 00:39:59,894 Você deveria se orgulhar que eu vou saber fazer direito. 709 00:40:00,192 --> 00:40:01,229 Bem, vejamos… 710 00:40:02,358 --> 00:40:03,823 Você já tentou com comida? 711 00:40:04,265 --> 00:40:05,266 Não… 712 00:40:06,775 --> 00:40:09,191 -Como? -Certo, tem um truque infalível 713 00:40:09,276 --> 00:40:11,980 que sempre funciona: Uma bala de menta. 714 00:40:12,911 --> 00:40:15,128 -Como assim, uma bala de menta? -Uma pastilha. 715 00:40:15,364 --> 00:40:18,128 Desculpe interromper a conversa entre a bicha e a vagabunda 716 00:40:18,213 --> 00:40:19,669 mas o jantar está pronto. 717 00:40:19,754 --> 00:40:21,464 Você pode bater na porta? 718 00:40:24,817 --> 00:40:26,238 -Vamos? -Segura esse assunto, Certo? 719 00:40:26,687 --> 00:40:29,153 É sério, não esquece. Porque você sempre faz isso. 720 00:40:29,237 --> 00:40:30,738 Vamos logo, para com isso. 721 00:40:31,784 --> 00:40:34,035 -Então como a bala de menta funciona? -Assim. 722 00:40:38,527 --> 00:40:41,023 -Passa o queijo. -Podemos começar? 723 00:40:41,107 --> 00:40:43,027 Isso está lindo! 724 00:40:44,175 --> 00:40:46,019 Você que sovou esses, Clara? 725 00:40:46,104 --> 00:40:47,106 Eu? 726 00:40:47,191 --> 00:40:49,214 -Isso. -Não! Foi o Manuel. 727 00:40:50,459 --> 00:40:51,875 É sério, Manu? 728 00:40:52,147 --> 00:40:53,777 Estão ótimos. 729 00:40:54,393 --> 00:40:56,969 Você precisa dar um treinamento para os cozinheiros da fábrica. 730 00:40:57,566 --> 00:40:58,853 Não é nada demais… 731 00:40:58,937 --> 00:41:01,753 -Não estão tão bons assim. -Estão sim! 732 00:41:01,886 --> 00:41:04,903 Você sempre cozinhou muito bem, filho. Admita. 733 00:41:05,080 --> 00:41:08,530 Uau! Aplausos para o melhor ravióli! 734 00:41:09,397 --> 00:41:10,563 Claro! Claro. 735 00:41:10,648 --> 00:41:12,988 -O mestre do ravióli. -Está uma delícia! 736 00:41:13,486 --> 00:41:15,063 -Maravilhoso. -Certeza que você comprou pronto. 737 00:41:15,147 --> 00:41:16,903 É. 738 00:41:16,987 --> 00:41:19,230 Você vai fazer de novo, não vai? 739 00:41:19,362 --> 00:41:21,398 Luis vai ficar chateado por ter perdido. 740 00:41:21,483 --> 00:41:22,484 Claro! 741 00:41:23,027 --> 00:41:25,980 -Luisito gosta do de presunto… -Sim, ele vai pirar com esse! 742 00:41:26,065 --> 00:41:28,151 Mãe, sabia que o melhor presunto é o da Espanha? 743 00:41:28,236 --> 00:41:30,152 Bem, que seja! 744 00:41:30,237 --> 00:41:31,800 Ele não vai ligar para o ravióli. 745 00:41:32,023 --> 00:41:35,394 Deixe o presunto para lá. O importante é que foi seu irmão que fez. 746 00:41:35,847 --> 00:41:38,973 Além do mais, ele está acostumado com seu irmão cozinhando. 747 00:41:39,058 --> 00:41:40,978 Então eu também quero um prato especial para mim. 748 00:41:41,381 --> 00:41:44,177 -Certo, eu cozinho para você também! -Ravióli de abóbora! 749 00:41:44,262 --> 00:41:46,302 -Certo, combinado. -Escolha do cliente. 750 00:41:47,714 --> 00:41:49,084 O que foi? 751 00:41:50,334 --> 00:41:51,588 Facu? 752 00:41:52,558 --> 00:41:54,487 -Por que você se importa? -Nossa! 753 00:41:54,927 --> 00:41:56,343 Não seja rude. 754 00:41:56,599 --> 00:41:59,345 -Então eu é que sou rude? -Sim, não fale assim com a sua mãe. 755 00:41:59,437 --> 00:42:00,941 Você quer me ensinar modos? 756 00:42:01,722 --> 00:42:02,922 O que está acontecendo, filho? 757 00:42:03,072 --> 00:42:05,732 -Certo, já chega… -Para. Não me desrespeite. 758 00:42:06,263 --> 00:42:08,383 -Pare com isso. -Estou bem, não que alguém se importe. 759 00:42:09,812 --> 00:42:13,398 -Querido, perguntei para vocês dois. -Não, você perguntou para ele. 760 00:42:13,483 --> 00:42:14,772 Certo, Certo! 761 00:42:14,857 --> 00:42:16,773 Então, como você está? Diga. 762 00:42:16,857 --> 00:42:18,527 Isso, como vai a escola? 763 00:42:19,147 --> 00:42:22,063 Como vai a escola? Tirei um D. Vamos falar de outra coisa. 764 00:42:22,147 --> 00:42:23,443 Você tirou um D? 765 00:42:23,527 --> 00:42:24,937 Você está bem? 766 00:42:25,135 --> 00:42:26,864 Que bela forma de mudar de assunto, hein? 767 00:42:27,187 --> 00:42:29,277 -Estou bem. -O que você fez hoje? 768 00:42:29,567 --> 00:42:31,310 Nada demais, dei uma volta. 769 00:42:31,569 --> 00:42:33,445 Pela cidade com o cachorro. 770 00:42:33,530 --> 00:42:35,740 Semana que vem você volta para a faculdade, certo? 771 00:42:36,099 --> 00:42:37,639 Em teoria, sim. 772 00:42:38,264 --> 00:42:40,350 Tem que se apressar com isso, filho. 773 00:42:40,591 --> 00:42:42,967 Quero que dê umas dicas na fábrica. 774 00:42:43,052 --> 00:42:44,677 Quero fazer umas reformas. 775 00:42:44,834 --> 00:42:46,771 -Podemos ir lá um dia desses? -Certo. 776 00:42:47,295 --> 00:42:50,591 -Sim. Veremos. -Que bom, eu ia adorar! 777 00:42:50,675 --> 00:42:52,211 Podemos oferecer seus serviços. 778 00:42:52,295 --> 00:42:54,801 -Será que colocamos um cartaz? -Não. 779 00:42:54,885 --> 00:42:56,761 Manuel Lieto. Arquiteto. 780 00:42:56,845 --> 00:42:58,421 -O quê? Não! -Por que não? 781 00:42:58,505 --> 00:43:00,011 Porque ele é cozinheiro de ravióli. 782 00:43:00,095 --> 00:43:03,005 Que engraçado! Mãe, antes de tudo, eu ainda não me formei. 783 00:43:03,417 --> 00:43:05,503 -Exatamente. -Segundo, para que esse circo todo? 784 00:43:05,635 --> 00:43:07,591 -Então apresse-se. -Você pode reformar meu quarto? 785 00:43:07,675 --> 00:43:11,122 Sim, e quando você começar a exercer, vai precisar de clientes. 786 00:43:11,345 --> 00:43:13,921 Então essa propaganda pode ser útil. 787 00:43:14,005 --> 00:43:16,631 -Enquanto isso, pratique com sua irmã. -Faça o banheiro! 788 00:43:16,847 --> 00:43:19,427 -Isso, o banheiro! -E um closet! 789 00:43:19,596 --> 00:43:20,682 Ficou maluca? 790 00:43:20,767 --> 00:43:23,083 O quê? Você saiu de casa. Eu fico com seu quarto. 791 00:43:24,614 --> 00:43:26,185 O que está fazendo aqui, bicha? 792 00:43:26,880 --> 00:43:29,381 O que você está fazendo entrando desse jeito? Peça antes. 793 00:43:29,465 --> 00:43:31,171 -Aqui é meu depósito. -Ei! 794 00:43:31,255 --> 00:43:33,131 -“Seu” depósito? -Isso. 795 00:43:33,215 --> 00:43:34,885 Que engraçado. 796 00:43:35,877 --> 00:43:36,878 Ei. 797 00:43:37,450 --> 00:43:38,840 -O que você quer? -Escuta... 798 00:43:39,028 --> 00:43:41,171 O que está rolando com Luisito? Está tudo bem? 799 00:43:41,255 --> 00:43:42,591 -Com Luisito? -Isso. 800 00:43:42,675 --> 00:43:44,202 Sim, claro. O que poderia estar errado? 801 00:43:44,286 --> 00:43:46,412 Não sei, tem alguma coisa estranha. 802 00:43:46,505 --> 00:43:47,631 Você sabe de algo? 803 00:43:47,715 --> 00:43:49,294 Não, cara. O que você tem? 804 00:44:41,885 --> 00:44:43,345 [CAMPAINHA] 805 00:44:43,755 --> 00:44:44,756 Alô? 806 00:44:44,927 --> 00:44:46,131 Oi, a Laura está? 807 00:44:46,215 --> 00:44:47,715 Quem é? 808 00:44:47,986 --> 00:44:49,032 Um amigo. 809 00:44:49,116 --> 00:44:50,942 Não, Laurita não está. 810 00:44:51,027 --> 00:44:52,771 Éramos amigos na escola. 811 00:44:54,755 --> 00:44:56,595 Deixa para lá. Tchau. 812 00:45:37,480 --> 00:45:38,481 Laura. 813 00:45:39,215 --> 00:45:40,841 Ei, Manuel, como vai? 814 00:45:41,105 --> 00:45:43,065 -Bem. -Nossa, que surpresa! 815 00:45:43,680 --> 00:45:45,096 Há quanto tempo está na cidade? 816 00:45:45,345 --> 00:45:46,845 Cheguei há alguns dias. 817 00:45:51,595 --> 00:45:52,801 Você precisa de alguma coisa? 818 00:45:52,885 --> 00:45:54,925 Sim. Quero falar com você. 819 00:45:56,595 --> 00:45:57,596 O que foi? 820 00:45:57,925 --> 00:46:02,051 Pode me dizer o que está rolando entre você, sua mãe e meus pais? 821 00:46:02,135 --> 00:46:05,295 Nada, por quê? Não entendi sua pergunta. 822 00:46:06,045 --> 00:46:08,915 Outro dia ouvi vocês conversando na minha casa, 823 00:46:09,000 --> 00:46:11,189 e agora descubro que estamos pagando pelo seu plano de saúde? 824 00:46:11,273 --> 00:46:14,011 Não tem nada de errado. Eles estão nos ajudando. 825 00:46:14,095 --> 00:46:16,595 Sério? Meus pais não são de ajudar as pessoas. 826 00:46:17,755 --> 00:46:19,511 Manuel, tenho que ir. 827 00:46:19,595 --> 00:46:21,091 Não! Laura, por favor. 828 00:46:21,175 --> 00:46:22,421 Me conta. Posso te ajudar. 829 00:46:22,505 --> 00:46:25,671 Manuel, ainda não entendeu o que está acontecendo? 830 00:46:25,755 --> 00:46:29,761 Seguro de saúde. Minha mãe. Seus pais. 831 00:46:29,846 --> 00:46:33,096 Eu. Seu irmão. Não percebe? 832 00:46:34,175 --> 00:46:35,675 Você está grávida? 833 00:46:39,671 --> 00:46:41,125 Espera. Laura! 834 00:47:19,465 --> 00:47:21,635 Você está um pouco fora de forma. O que foi? 835 00:47:22,425 --> 00:47:24,341 Não estou, não. Corro todos os dias. 836 00:47:24,425 --> 00:47:28,091 Só não estou mais acostumado a jogar tênis. 837 00:47:28,175 --> 00:47:30,131 Melhor ainda. Vou com calma. 838 00:47:30,379 --> 00:47:31,589 Quero te derrotar. 839 00:47:31,946 --> 00:47:32,947 É? 840 00:47:40,216 --> 00:47:41,211 Você está em primeiro. 841 00:47:41,295 --> 00:47:43,595 Bem, não há competição para mim aqui. 842 00:47:44,541 --> 00:47:46,831 Todos desse clube são fracos. 843 00:47:47,739 --> 00:47:50,785 Sabe quem é muito bom, mas só me ignora? 844 00:47:50,885 --> 00:47:52,591 -Seu irmão. -Facu? 845 00:47:52,675 --> 00:47:54,795 Ele é genial. Já o viu jogando? 846 00:47:55,251 --> 00:47:56,417 Ele tem um dom. 847 00:47:56,595 --> 00:47:58,591 Ele tem o backhand do Federer. É incrível. 848 00:47:58,675 --> 00:48:00,921 Mas ele só fica de preguiça o dia todo. 849 00:48:01,005 --> 00:48:02,631 Nem treinar comigo ele quer. 850 00:48:02,715 --> 00:48:03,881 Ele é jovem. 851 00:48:03,965 --> 00:48:06,795 Além do mais, um jogador de tênis na família não é suficiente? 852 00:48:08,114 --> 00:48:10,074 Sua irmã também poderia ter uma boa carreira. 853 00:48:10,715 --> 00:48:13,461 Quase não há jogadoras de tênis na cidade. 854 00:48:13,545 --> 00:48:15,051 -Vamos? -Não. Espera. 855 00:48:15,135 --> 00:48:16,961 Podemos ir ao bar conversar um pouquinho? 856 00:48:17,045 --> 00:48:18,461 Conversar? Sim. 857 00:48:18,672 --> 00:48:20,921 Podemos falar no carro? Tenho que estar no trabalho às seis. 858 00:48:21,005 --> 00:48:22,545 -Vamos indo. -Certo. 859 00:48:28,810 --> 00:48:29,811 Pai... 860 00:48:36,005 --> 00:48:38,635 Eu gostaria de ter uma boa relação com você. 861 00:48:41,008 --> 00:48:46,508 Sinto que desde o Natal, algo se quebrou entre nós e... 862 00:48:48,135 --> 00:48:49,325 Não sei. 863 00:48:50,087 --> 00:48:52,457 Agora mesmo, enquanto jogávamos, 864 00:48:53,255 --> 00:48:56,885 parecíamos desconectados, e não era assim antes. 865 00:48:57,369 --> 00:48:58,370 Espera. 866 00:48:58,560 --> 00:49:00,122 -Querida! -Como vai, Clara? 867 00:49:00,215 --> 00:49:01,551 Luisito está aqui. 868 00:49:03,424 --> 00:49:06,170 Que noticia boa, querida! Obrigado! 869 00:49:06,255 --> 00:49:07,511 Nos falamos mais tarde! 870 00:49:07,595 --> 00:49:09,801 Certo. Mudança de planos, Manu. 871 00:49:09,885 --> 00:49:11,435 Vou voltar para o clube. 872 00:49:11,595 --> 00:49:13,921 Quero terminar de organizar a partida. 873 00:49:14,005 --> 00:49:15,301 Que partida? 874 00:49:15,385 --> 00:49:18,631 Estou organizando uma partida para a Secretaria do Esporte 875 00:49:18,715 --> 00:49:22,511 ver Luisito e talvez nos ajudar a patrociná-lo na Europa. 876 00:49:22,595 --> 00:49:25,841 E enquanto fazemos isso, organizamos uma partida para a crianças da cidade 877 00:49:25,925 --> 00:49:30,052 que estão empacados, para encorajá-los É uma boa ideia, não é? 878 00:49:30,137 --> 00:49:32,967 Para que saibam que se quiserem ser atletas, eles podem. 879 00:49:33,526 --> 00:49:35,236 Há muita droga por aqui. 880 00:49:35,465 --> 00:49:37,761 Então, Luisito vai inspirá-los? 881 00:49:38,079 --> 00:49:41,779 Isso, sim. Quem melhor que Luisito para inspirá-los? 882 00:49:43,321 --> 00:49:44,322 Me deixa aqui. 883 00:49:44,622 --> 00:49:46,342 -O quê? -Quero descer. 884 00:49:46,426 --> 00:49:48,382 -Espera, por quê? -Porque quero descer aqui. 885 00:49:48,466 --> 00:49:50,752 -Vou te levar para casa. -Não precisa. Vou descer aqui. 886 00:49:50,836 --> 00:49:53,132 Mas... Tudo bem, eu te deixo aqui, mas o que aconteceu? 887 00:49:53,216 --> 00:49:55,382 -Nada. Falamos mais tarde. -Só me diz... 888 00:49:55,466 --> 00:49:56,467 Nada. 889 00:50:35,258 --> 00:50:39,928 Por favor, diga que se tornou um leitor graças às minhas aulas. 890 00:50:40,586 --> 00:50:41,587 Profe. 891 00:50:41,926 --> 00:50:45,002 "Profe"? Você já se formou há muito tempo, não? 892 00:50:45,086 --> 00:50:46,926 Há uns sete anos. 893 00:50:47,123 --> 00:50:48,124 Muito tempo. 894 00:50:48,217 --> 00:50:49,257 Como vai? 895 00:50:49,590 --> 00:50:51,876 Bem. Dando uma volta pela cidade. 896 00:50:51,961 --> 00:50:54,297 Notei a livraria e quis comprar um livro. 897 00:50:54,988 --> 00:50:56,064 E você, senhor? 898 00:50:56,336 --> 00:50:58,752 Você está me matando. Primeiro "Profe" e agora "senhor"? 899 00:50:58,836 --> 00:51:01,592 Poderia se dirigir a mim com você? Olha, você me deixou nervoso. 900 00:51:01,676 --> 00:51:03,216 Sim, claro. 901 00:51:04,633 --> 00:51:05,634 Então... 902 00:51:06,796 --> 00:51:08,297 -Está dando uma volta? -Sim. 903 00:51:08,382 --> 00:51:11,514 Sim, estou visitando a família. Temos eventos familiares. 904 00:51:11,676 --> 00:51:12,966 Que legal. 905 00:51:14,591 --> 00:51:15,797 Já leu este? 906 00:51:17,036 --> 00:51:20,312 Não, mas parece interessante. 907 00:51:20,397 --> 00:51:24,777 É bom. É sobre um restaurante italiano em Mar del Plata. 908 00:51:25,633 --> 00:51:27,929 Certo, se você recomenda 909 00:51:28,013 --> 00:51:29,593 então talvez eu compre. 910 00:51:30,420 --> 00:51:31,710 Você gosta de cozinhar? 911 00:51:33,640 --> 00:51:34,680 Digamos que... 912 00:51:34,933 --> 00:51:36,578 Tenho algumas especialidades. 913 00:51:38,303 --> 00:51:39,513 Leve. 914 00:51:40,133 --> 00:51:42,469 -Não, mas... -Pode pegar, sério. 915 00:51:42,553 --> 00:51:44,784 -Posso pagar por ele. -Pode me pagar com algo gostoso. 916 00:51:44,868 --> 00:51:46,214 Feito em casa, claro. 917 00:51:46,850 --> 00:51:48,970 Certo, mas você pode pagar por ele, não é nada demais. 918 00:51:49,614 --> 00:51:50,820 Eu sou o dono. 919 00:51:53,473 --> 00:51:54,474 Que legal. 920 00:51:55,068 --> 00:51:56,125 Bolo? 921 00:51:56,933 --> 00:51:57,934 Perfeito. 922 00:52:04,433 --> 00:52:05,798 Pode deixar, senhora. 923 00:52:05,883 --> 00:52:10,263 Eu faço. Você não coloca sal ou óleo e as crianças detestam. 924 00:52:11,144 --> 00:52:13,314 Dorita está te ensinando! 925 00:52:14,075 --> 00:52:15,581 Seu irmão está aqui. 926 00:52:15,798 --> 00:52:16,874 -É? -Sim. Vá dizer oi. 927 00:52:16,959 --> 00:52:20,295 -Ele está se acomodando no quarto. -Já? 928 00:52:20,488 --> 00:52:24,028 Sim, acabou de chegar de San Luis. Ainda bem que o voo estava no horário. 929 00:52:24,113 --> 00:52:25,114 Certo. 930 00:52:30,778 --> 00:52:31,779 Assim mesmo. 931 00:52:33,948 --> 00:52:36,568 Manu! Mano! 932 00:52:37,691 --> 00:52:38,692 Como vai? 933 00:52:38,863 --> 00:52:40,573 -Estou bem. -Quanto tempo. 934 00:52:40,658 --> 00:52:42,488 Mamãe disse que você estava na cidade. 935 00:52:43,112 --> 00:52:45,359 -Você está bem? -Sim, vim passar uns dias. 936 00:52:45,614 --> 00:52:46,990 -Legal. -Como você está? 937 00:52:47,075 --> 00:52:48,076 Bem. 938 00:52:48,573 --> 00:52:49,574 Estamos todos aqui. 939 00:52:50,434 --> 00:52:51,435 Ótimo! 940 00:52:52,414 --> 00:52:54,160 Assim parece. Como nos velhos tempos. 941 00:52:54,819 --> 00:52:56,094 Você está de dieta? 942 00:52:57,385 --> 00:52:58,386 Por causa disso? 943 00:52:59,322 --> 00:53:00,818 -Comendo saudavelmente? -Cale a boca. 944 00:53:00,903 --> 00:53:02,073 Meu irmão mais velho. 945 00:53:04,258 --> 00:53:06,838 Que legal. Você vai ao jogo? 946 00:53:08,878 --> 00:53:10,924 Não sei. Acho que não. 947 00:53:11,008 --> 00:53:12,044 Talvez dê uma passada. 948 00:53:12,128 --> 00:53:14,750 Só vim para o evento da mãe e do pai. 949 00:53:15,338 --> 00:53:16,964 Não quero fazer muita coisa. 950 00:53:17,102 --> 00:53:21,182 Bem, é só um jogo. Se ficar entediado pode ir embora 951 00:53:21,628 --> 00:53:23,548 Tudo bem. Talvez eu vá. 952 00:53:23,798 --> 00:53:24,884 E aí, meninos? 953 00:53:24,968 --> 00:53:26,343 -Oi, pai. -Oi. 954 00:53:26,428 --> 00:53:27,469 Duas coisas: 955 00:53:27,554 --> 00:53:30,592 Primeiro. Decidimos que, como Luisito está 956 00:53:30,676 --> 00:53:33,464 aqui, faremos uma foto de família nova. 957 00:53:33,548 --> 00:53:34,845 -Certo. -Segunda coisa. 958 00:53:34,930 --> 00:53:37,806 Hoje, Festa no clube. Para você, Luisito. 959 00:53:37,891 --> 00:53:40,801 -Para mim? -Sim, claro que é para você, querido. 960 00:53:41,610 --> 00:53:43,776 -Mas por quê? -Por quê? Porque você está aqui. 961 00:53:43,860 --> 00:53:45,276 Consegui grandes nomes. 962 00:53:45,360 --> 00:53:48,106 O representante da Prefeitura, o Secretário de Esporte... 963 00:53:48,190 --> 00:53:50,976 Ei! O Secretário vem te ver. 964 00:53:51,258 --> 00:53:54,276 Mas eu vim para cara para descansar, não para fazer um desfile. 965 00:53:54,360 --> 00:53:56,883 Quero passar tempo com vocês. Descansar. Dar uma volta. 966 00:53:57,310 --> 00:53:59,146 Ir à sua festa. Comer feito um porco. 967 00:53:59,230 --> 00:54:01,936 Filho, uma coisa não impede a outra. 968 00:54:02,020 --> 00:54:07,478 Você pode fazer tudo isso e ainda ir à festa em sua homenagem. 969 00:54:07,563 --> 00:54:10,899 E a foto vai levar um segundo. Não dificulte as coisas. 970 00:54:10,983 --> 00:54:14,063 É um desejo da sua mãe. Você também, Manuel, por favor não comece. 971 00:54:14,148 --> 00:54:15,422 Eu não disse nada! 972 00:54:17,844 --> 00:54:18,883 Esse é o papai. 973 00:54:19,412 --> 00:54:20,742 Bem vindo à casa. 974 00:55:06,094 --> 00:55:07,095 Manu! 975 00:55:10,099 --> 00:55:11,269 O que está fazendo aqui? 976 00:55:12,785 --> 00:55:14,495 Este circo é para você. 977 00:55:16,184 --> 00:55:17,594 Eu não quero ir. 978 00:55:19,304 --> 00:55:20,760 Falam comigo como se eu fosse Nadal. 979 00:55:20,844 --> 00:55:22,844 Eles me tocam. É tudo muito falso. 980 00:55:23,724 --> 00:55:24,725 Você quer? 981 00:55:27,179 --> 00:55:28,769 Por que está fumando isso? 982 00:55:30,764 --> 00:55:32,474 Tudo bem. É só um baseado. 983 00:55:33,615 --> 00:55:35,235 Você tem uma partida para jogar amanhã. 984 00:55:36,934 --> 00:55:38,970 Essa partida é uma bobagem que o papai armou. 985 00:55:39,054 --> 00:55:40,434 Você o conhece. 986 00:55:43,625 --> 00:55:45,970 Ele arrumou isso tudo para que a Prefeitura me patrocine. 987 00:55:46,359 --> 00:55:48,804 Para que eles paguem os hotéis, os treinamentos. 988 00:55:49,512 --> 00:55:51,250 -Bobagem. -Exatamente. 989 00:55:51,334 --> 00:55:54,609 Se papai descobrir que você fuma isso, ele vai te matar. 990 00:55:57,234 --> 00:55:59,672 Como vão as coisas? Como está a Europa? 991 00:56:00,821 --> 00:56:01,822 Estou ótimo. 992 00:56:03,680 --> 00:56:08,640 Barcelona é incrível. Os prédios, a arquitetura... 993 00:56:09,231 --> 00:56:12,107 As ruas. E o mar é tão lindo. 994 00:56:12,191 --> 00:56:13,758 Você devia vir comigo! 995 00:56:14,049 --> 00:56:15,389 Ia gostar muito. 996 00:56:19,127 --> 00:56:21,967 Às vezes penso que gostaria de ficar por muitos anos. 997 00:56:23,554 --> 00:56:26,760 Não diga isso alto. É capaz da mamãe morrer se ouvir 998 00:56:26,845 --> 00:56:29,765 que seu bebê vai se mudar para sempre para Barcelona. 999 00:56:32,711 --> 00:56:33,712 Isso é verdade. 1000 00:56:39,554 --> 00:56:40,804 E como você está? 1001 00:56:46,457 --> 00:56:47,707 Nada bem. 1002 00:56:49,151 --> 00:56:50,321 Terminei com meu... 1003 00:56:53,031 --> 00:56:54,531 Com seu namorado? 1004 00:56:58,578 --> 00:57:00,828 Como você sabe? Se nunca te disse nada. 1005 00:57:01,191 --> 00:57:02,305 Todos nós sabemos. 1006 00:57:03,548 --> 00:57:04,906 Já faz um tempo que eu sei. 1007 00:57:05,414 --> 00:57:06,633 Por mim tudo bem. 1008 00:57:07,711 --> 00:57:09,250 Você é meu irmão e eu te amo. 1009 00:57:09,481 --> 00:57:10,656 E sobre o término: 1010 00:57:11,375 --> 00:57:13,220 Você é um cara bonito, vai encontrar outra pessoa. 1011 00:57:13,304 --> 00:57:14,864 Principalmente morando em Buenos Aires. 1012 00:57:15,258 --> 00:57:16,718 Há um milhão de pessoas. 1013 00:57:18,582 --> 00:57:19,832 É, não sei... 1014 00:57:23,735 --> 00:57:25,145 Quem sabe. 1015 00:57:26,187 --> 00:57:28,727 Espero que sim. E você e a Laura? 1016 00:57:30,814 --> 00:57:31,815 Acabou. 1017 00:57:32,901 --> 00:57:34,107 Mas, digo... 1018 00:57:34,191 --> 00:57:37,531 Aconteceu alguma coisa na última vez que vocês se viram? 1019 00:57:38,151 --> 00:57:42,401 Não, nada aconteceu. Só decidimos seguir caminhos diferentes. 1020 00:57:43,500 --> 00:57:48,289 Achamos que seria melhor cada um cuidar da sua vida. 1021 00:57:53,065 --> 00:57:57,647 Não sei. Se você está aqui, por que não vai falar com ela? 1022 00:57:57,731 --> 00:57:59,111 Ela não vem hoje à noite? 1023 00:57:59,595 --> 00:58:00,721 Eu não contei para ela. 1024 00:58:00,861 --> 00:58:02,661 Além do mais, ela sabe que eu estou na cidade. 1025 00:58:03,691 --> 00:58:06,151 Ela deve ter ouvido e mesmo assim não me escreveu. 1026 00:58:06,727 --> 00:58:08,477 Se eu fosse você, falaria com ela. 1027 00:58:10,058 --> 00:58:12,518 Pelo menos para perguntar como ela está. 1028 00:58:16,731 --> 00:58:17,861 Para quê? 1029 00:58:19,901 --> 00:58:20,991 Não sei. 1030 00:58:24,361 --> 00:58:26,151 [GRITO ABAFADO] 1031 00:58:26,906 --> 00:58:28,486 -Você ouviu esse grito? -Ouvi. 1032 00:58:31,124 --> 00:58:32,374 Acho que foi a Clari. 1033 00:58:37,212 --> 00:58:39,298 -Não foi nada. -Alguma coisa aconteceu. 1034 00:58:39,383 --> 00:58:40,749 Foi porque ela te viu. 1035 00:58:40,964 --> 00:58:42,090 -O que aconteceu? -Nada! 1036 00:58:42,191 --> 00:58:44,886 -Estou dizendo o que vi, senhor. -Ela está exagerando. 1037 00:58:44,971 --> 00:58:46,427 Entre no carro agora, Clara! 1038 00:58:46,571 --> 00:58:47,857 Entre no carro! 1039 00:58:47,941 --> 00:58:50,987 E você, moleque, saia daqui! 1040 00:58:51,071 --> 00:58:52,487 -Entre no carro! -Vá, querida. 1041 00:58:52,571 --> 00:58:54,938 Entre no carro! Você estragou a festa do seu irmão. 1042 00:58:55,022 --> 00:58:56,401 Você entende? 1043 00:58:56,486 --> 00:58:59,192 Chega de escândalos. Todos vocês, saiam. Vão para casa! 1044 00:58:59,277 --> 00:59:00,857 Você também, fora daqui. 1045 00:59:03,495 --> 00:59:05,401 Vou te pedir um favor. 1046 00:59:06,401 --> 00:59:08,565 Preciso que o que aconteceu fique entre nós. 1047 00:59:10,071 --> 00:59:13,107 -É muito importante para mim. -Sem problemas, senhor. 1048 00:59:13,191 --> 00:59:14,464 Agradeço. 1049 01:00:07,651 --> 01:00:10,031 Queremos entregar esse troféu ao Luis. 1050 01:00:10,925 --> 01:00:14,315 Ou Luisito, como todos o conhecemos, 1051 01:00:14,553 --> 01:00:19,893 por agraciar este lugar com sua presença. 1052 01:00:21,247 --> 01:00:22,248 Obrigado. 1053 01:00:25,849 --> 01:00:27,099 Muito obrigado. 1054 01:00:29,559 --> 01:00:31,279 Só mais um pouquinho. Diga algumas palavras. 1055 01:00:31,863 --> 01:00:36,319 Quero agradecer por dividirem esta tarde comigo. 1056 01:00:36,817 --> 01:00:40,507 Estou feliz de estar de volta ao clube que me viu crescer. 1057 01:00:40,591 --> 01:00:42,817 Eu passei muito tempo aqui e fiz muitos amigos. 1058 01:00:42,902 --> 01:00:48,188 Adoraria, em algum momento, que fosse feito um torneiro internacional, 1059 01:00:48,273 --> 01:00:49,841 sob esta administração. 1060 01:00:49,926 --> 01:00:51,716 Então, muito obrigado. 1061 01:02:05,732 --> 01:02:06,733 Quem é? 1062 01:02:07,356 --> 01:02:08,357 Manuel. 1063 01:02:08,858 --> 01:02:10,028 Manuel Lieto. 1064 01:02:10,598 --> 01:02:11,848 Estou indo! 1065 01:02:16,036 --> 01:02:17,037 [PORTA ABRINDO] 1066 01:02:17,319 --> 01:02:18,362 -Olá. -Oi. 1067 01:02:18,446 --> 01:02:20,202 -Como vai? -Estou bem! 1068 01:02:20,286 --> 01:02:21,572 Você está bem? Entre. 1069 01:02:21,656 --> 01:02:23,184 -Com licença. -Sim, por favor, entre. 1070 01:02:27,290 --> 01:02:28,291 Certo. 1071 01:02:28,424 --> 01:02:29,510 [TELEVISÃO LIGADA] 1072 01:02:29,595 --> 01:02:31,923 Aqui estamos. É amargo. 1073 01:02:32,220 --> 01:02:33,510 -Perfeito. -Ótimo. 1074 01:02:35,446 --> 01:02:38,572 -Pode fazer as honras? -Claro, obrigado. 1075 01:02:38,696 --> 01:02:41,612 -É laranja e canela. -Está lindo, já adorei. 1076 01:02:41,697 --> 01:02:43,282 -Você gosta? -Sim, adoro. 1077 01:02:43,366 --> 01:02:46,902 -E castanhas. -Tem castanhas como decoração. 1078 01:02:46,987 --> 01:02:49,798 -Belo detalhe. -É uma receita de família. 1079 01:02:51,326 --> 01:02:53,369 Certeza que você não comprou isso na padaria? 1080 01:02:53,631 --> 01:02:54,632 Você acha mesmo? 1081 01:02:54,986 --> 01:02:55,987 Claro que não. 1082 01:02:57,536 --> 01:02:58,736 Você vai ver. 1083 01:03:00,921 --> 01:03:01,922 Espera. 1084 01:03:02,014 --> 01:03:03,724 -Vamos trocar. -Lá vamos nós. 1085 01:03:05,692 --> 01:03:09,562 Isso é legal. Estou feliz de vê-lo novamente. 1086 01:03:11,408 --> 01:03:15,454 Fale mais sobre você, sua vida em Buenos Aires, não sei... 1087 01:03:15,539 --> 01:03:16,619 Está na faculdade? 1088 01:03:17,173 --> 01:03:18,629 Sim. Arquitetura. 1089 01:03:18,714 --> 01:03:20,304 -Maravilhoso! -Sim... 1090 01:03:20,720 --> 01:03:24,600 Acho que serviu mais como uma fuga que qualquer outra coisa. 1091 01:03:25,398 --> 01:03:28,274 Estava cansado de Mercedes e tive que ir embora. 1092 01:03:28,603 --> 01:03:30,065 Tudo bem, eu entendo. 1093 01:03:30,499 --> 01:03:32,236 Fico feliz que você tenha ido. 1094 01:03:34,399 --> 01:03:35,899 Quanto a mim... 1095 01:03:37,439 --> 01:03:39,947 Eu penso muito em ir embora. 1096 01:03:40,179 --> 01:03:45,244 Mas também penso que tenho um emprego aqui e... 1097 01:03:45,443 --> 01:03:50,580 e quando você envelhece passa a ter outras preocupações. 1098 01:03:50,673 --> 01:03:53,439 -Bem, você não é tão velho. -sou sim. 1099 01:03:54,729 --> 01:03:56,439 Mas você parece estar indo bem aqui. 1100 01:03:59,769 --> 01:04:00,770 Estou bem. 1101 01:04:02,431 --> 01:04:04,541 Mas é isso... Bem. 1102 01:04:05,296 --> 01:04:06,791 Porque aqui, quer dizer... 1103 01:04:07,922 --> 01:04:10,338 Eu gostaria de viver numa cidade maior, 1104 01:04:10,439 --> 01:04:12,275 onde ninguém fica te encarando, 1105 01:04:12,359 --> 01:04:13,985 onde não fofocam tanto. 1106 01:04:14,069 --> 01:04:16,384 Foi exatamente por isso que me cansei de Mercedes. 1107 01:04:16,469 --> 01:04:20,392 Todo mundo tem sempre uma opinião e estamos sempre esbarrando em alguém. 1108 01:04:21,172 --> 01:04:22,463 E a verdade é... 1109 01:04:22,943 --> 01:04:24,483 Eu não gosto disso. 1110 01:04:25,509 --> 01:04:28,549 Quero poder ser eu mesmo. 1111 01:04:29,269 --> 01:04:31,979 -E você se encontrou? -Acho que sim. 1112 01:04:32,741 --> 01:04:34,301 Pelo menos você procurou por si mesmo. 1113 01:04:35,149 --> 01:04:36,479 Isso é o mais importante. 1114 01:04:37,830 --> 01:04:39,642 Que bom que esbarrei em você. 1115 01:04:39,939 --> 01:04:42,609 Faz tanto tempo, não é? Te vejo... 1116 01:04:44,258 --> 01:04:47,804 Crescido. Bem, você é uma criança. 1117 01:04:47,889 --> 01:04:49,639 Eu me formei há sete anos. 1118 01:04:50,195 --> 01:04:51,196 Verdade. 1119 01:04:53,019 --> 01:04:54,269 Está mais maduro. 1120 01:05:00,386 --> 01:05:01,512 Você está bonito. 1121 01:05:01,729 --> 01:05:04,314 -Muito. -Você também está muito bonito. 1122 01:05:05,376 --> 01:05:06,603 E grisalho. 1123 01:05:07,150 --> 01:05:08,384 Fica bem em você. 1124 01:05:09,431 --> 01:05:10,985 -Eu gosto deles. -Não deveria tingir? 1125 01:05:11,069 --> 01:05:13,399 -Não! Vão falar se você fizer isso. -Sim! 1126 01:05:37,947 --> 01:05:39,185 Tudo bem? 1127 01:05:39,269 --> 01:05:40,439 -Sim. -Certo. 1128 01:05:52,569 --> 01:05:54,065 [CAMPAINHA] 1129 01:05:54,289 --> 01:05:56,959 -a campainha. -não! 1130 01:05:57,044 --> 01:05:58,294 Eu preciso ir embora? 1131 01:05:59,283 --> 01:06:04,033 A menos que queira ficar para uma aula particular de análise sintática. 1132 01:06:04,689 --> 01:06:06,019 Não, eu passo. 1133 01:06:12,729 --> 01:06:13,859 Já vai! 1134 01:06:16,928 --> 01:06:18,025 Podemos conversar? 1135 01:06:18,609 --> 01:06:19,610 Claro. 1136 01:06:20,111 --> 01:06:21,986 O que foi? Tem mais dicas para mim? 1137 01:06:23,229 --> 01:06:24,899 Você sabia que a Laura está grávida? 1138 01:06:25,820 --> 01:06:28,070 -Quer ver meu vestido... -Ei! 1139 01:06:29,312 --> 01:06:31,062 Então você sabe que ela está grávida. 1140 01:06:31,899 --> 01:06:33,485 Sim, claro que sei. 1141 01:06:33,569 --> 01:06:34,979 E o Luis sabe? 1142 01:06:35,689 --> 01:06:37,185 Não Manu, como ele saberia? 1143 01:06:37,471 --> 01:06:39,369 Eles não podem esconder isso dele. É filho dele! 1144 01:06:41,345 --> 01:06:44,345 Não sei. Mamãe disse que se contarmos para ele agora... 1145 01:06:45,142 --> 01:06:46,645 ele não vai querer voltar para a Europa. 1146 01:06:46,729 --> 01:06:49,895 E que ele vai explodir esse ano. E ela tem um pouco de razão. 1147 01:06:49,979 --> 01:06:52,150 Não, ela não tem! Vocês duas estão malucas? 1148 01:06:52,279 --> 01:06:54,899 -Qual é o seu problema? -Bem, não sei! 1149 01:06:55,439 --> 01:06:57,025 Não sei o que fazer com isso. 1150 01:06:57,109 --> 01:06:59,359 Mas se você não quer mais drama, cale a boca. 1151 01:07:01,073 --> 01:07:03,323 Meu acontecimento noite passada foi drama o suficiente. 1152 01:07:04,519 --> 01:07:05,769 E como você está? 1153 01:07:07,636 --> 01:07:10,052 Para ser honesta, acho que um pouco brava. 1154 01:07:10,206 --> 01:07:11,207 Por quê? 1155 01:07:11,689 --> 01:07:13,985 Porque sim. E ele não responde minhas mensagens. 1156 01:07:14,069 --> 01:07:15,525 Ele vai responder. 1157 01:07:15,624 --> 01:07:18,334 Ele deve estar apavorado com toda aquela gritaria. 1158 01:07:19,189 --> 01:07:20,895 Era necessário? 1159 01:07:20,979 --> 01:07:22,713 Bem, você conhece o papai. 1160 01:07:33,078 --> 01:07:34,079 Manu. 1161 01:07:37,109 --> 01:07:38,953 -Ei. -O que está lendo? 1162 01:07:40,065 --> 01:07:42,679 Um livro novo sobre um restaurante. 1163 01:07:47,260 --> 01:07:48,820 Você está mesmo interessado em cozinha. 1164 01:07:51,315 --> 01:07:52,316 E você? 1165 01:07:52,427 --> 01:07:55,507 -Está bem? -Sim. Estava passeando um pouco. 1166 01:07:56,291 --> 01:07:59,087 -Sabe com quem eu encontrei? -Quem? 1167 01:07:59,350 --> 01:08:02,266 Lembra do meu amigo da escola, o "Manteiga"? 1168 01:08:02,628 --> 01:08:05,124 -O moreno baixinho. -Isso. 1169 01:08:05,208 --> 01:08:07,914 Estávamos conversando e ele me contou que vai ser pai. 1170 01:08:07,998 --> 01:08:09,088 Mentira! 1171 01:08:10,011 --> 01:08:11,299 Sério? 1172 01:08:12,208 --> 01:08:14,208 Bem, é uma notícia boa, não? 1173 01:08:14,293 --> 01:08:15,534 Na verdade, não. 1174 01:08:16,303 --> 01:08:17,639 Eu fiquei chocado. 1175 01:08:17,724 --> 01:08:20,534 Se me contasse que eu seria pai aos 23 anos 1176 01:08:20,878 --> 01:08:22,214 Não sei o que faria. 1177 01:08:22,407 --> 01:08:24,907 Eu não acho que seria um grande problema. 1178 01:08:25,229 --> 01:08:26,729 Digo, nossa! 1179 01:08:28,008 --> 01:08:29,464 E Laura? 1180 01:08:29,709 --> 01:08:30,785 Não a encontrou? 1181 01:08:30,870 --> 01:08:34,290 Você só fala da Laura ultimamente. Ela é sua cunhada favorita? 1182 01:08:35,088 --> 01:08:36,374 Desculpe, mas nós terminamos. 1183 01:08:36,458 --> 01:08:37,459 Não, digo... 1184 01:08:38,277 --> 01:08:41,657 Eu gostava dela, sempre a achei legal. Só isso. 1185 01:08:46,993 --> 01:08:48,073 A mãe dela é maluca. 1186 01:08:48,859 --> 01:08:50,924 Bem, todos os pais são malucos. 1187 01:08:51,565 --> 01:08:53,432 Imagina o que ela deve achar dos nossos. 1188 01:08:53,517 --> 01:08:57,847 Não, você não entende. A mãe dela é outro nível de maluca. 1189 01:08:58,708 --> 01:08:59,709 Ela é desequilibrada. 1190 01:09:03,268 --> 01:09:05,388 Então, já quer voltar? 1191 01:09:06,211 --> 01:09:07,331 Está tão na cara? 1192 01:09:08,089 --> 01:09:09,090 Não... 1193 01:09:09,237 --> 01:09:11,117 Mas, assim, você mora lá agora. 1194 01:09:12,093 --> 01:09:13,987 Eu estou com saudades do meu apartamento. 1195 01:09:14,544 --> 01:09:15,545 Talvez. 1196 01:09:19,548 --> 01:09:20,549 E você? 1197 01:09:21,878 --> 01:09:22,879 Vai voltar? 1198 01:09:23,378 --> 01:09:24,379 Vai ficar lá? 1199 01:09:28,614 --> 01:09:29,784 Não tenho certeza. 1200 01:09:30,338 --> 01:09:32,298 Às vezes penso em voltar para cá. 1201 01:09:34,298 --> 01:09:37,048 Mas, sabe, as coisas podem ser muito tediosas aqui. 1202 01:09:37,668 --> 01:09:41,584 Depende. Talvez se eu conhecesse alguém daqui eu ficaria. 1203 01:09:41,668 --> 01:09:42,669 Certo. 1204 01:09:46,018 --> 01:09:47,044 Oi, Manuel! 1205 01:09:47,128 --> 01:09:48,174 Como vai, Juancito? 1206 01:09:48,258 --> 01:09:50,674 -Vou bem! -Vim buscar uma coisa para minha mãe. 1207 01:09:50,758 --> 01:09:53,192 -Sim, vai ser seu almoço. -Sim. 1208 01:09:53,417 --> 01:09:56,213 Ei, seu pai está lá nos fundos. Quer entrar? 1209 01:09:56,497 --> 01:09:58,614 Não... Não, tudo bem. 1210 01:09:58,699 --> 01:10:00,504 Estou com pressa. 1211 01:10:07,628 --> 01:10:08,629 Que delícia. 1212 01:10:09,203 --> 01:10:10,573 Sabe de uma coisa? 1213 01:10:11,558 --> 01:10:13,598 Falta uma foto de vocês seis aqui. 1214 01:10:14,258 --> 01:10:15,464 -Sim. -Não concorda? 1215 01:10:15,610 --> 01:10:17,230 Você deve estar certo. 1216 01:10:18,128 --> 01:10:20,739 Uma boa ideia! Uma ótima ideia, na verdade. 1217 01:10:20,824 --> 01:10:21,890 Como vai, filho? 1218 01:10:21,975 --> 01:10:24,442 -Oi. -Podemos tirar a foto na festa. 1219 01:10:24,628 --> 01:10:26,624 -Claro. -Seria legal. 1220 01:10:26,708 --> 01:10:29,004 Estou feliz que tenha vindo. Quero te mostrar uma coisa. 1221 01:10:29,088 --> 01:10:31,208 Certo. Vou deixar isso aqui um segundo. 1222 01:10:39,017 --> 01:10:40,840 Era disso que estava falando: 1223 01:10:42,008 --> 01:10:45,214 Umidade. Umidade. Umidade. 1224 01:10:45,299 --> 01:10:48,325 Aquela mancha é nova e parece que está crescendo. 1225 01:10:49,048 --> 01:10:51,084 Além do mais, parece que está tudo velho. 1226 01:10:51,168 --> 01:10:54,458 Acho que podemos usar isso como oportunidade... 1227 01:10:55,508 --> 01:10:56,924 para reformar a loja toda. 1228 01:10:57,008 --> 01:10:58,794 Melhorar, modernizar. 1229 01:10:58,940 --> 01:11:00,650 -É... -Você topa? 1230 01:11:01,095 --> 01:11:02,150 Topa o quê? 1231 01:11:02,234 --> 01:11:04,690 Como assim? Fazer, filho! 1232 01:11:04,790 --> 01:11:06,366 Quer dizer que eu faria a reforma? 1233 01:11:06,451 --> 01:11:07,997 Mas claro! Quem mais? 1234 01:11:08,082 --> 01:11:09,702 Não pai, não... 1235 01:11:10,465 --> 01:11:12,381 Eu não faço reformas. 1236 01:11:12,466 --> 01:11:15,712 Prefiro fazer as coisas do chão. Começar do zero. 1237 01:11:15,797 --> 01:11:17,547 Você só aceita projetos na planta? 1238 01:11:18,678 --> 01:11:22,058 Mas reformar são uma parte importante da sua carreira, filho. 1239 01:11:22,584 --> 01:11:23,964 Sim, mas… 1240 01:11:25,427 --> 01:11:28,803 para ser honesto, o que você chama de “moderno” para mim é ultrapassado. 1241 01:11:28,888 --> 01:11:32,348 Esse lugar deveria ser demolido para que começássemos do zero. 1242 01:11:32,670 --> 01:11:35,546 Eu faria algo mais contemporâneo, sabe? 1243 01:11:35,716 --> 01:11:37,672 Um clima mais "cool", mais New York. 1244 01:11:37,756 --> 01:11:39,386 Bem italiano, mas "cool". 1245 01:11:40,224 --> 01:11:41,354 Sim. 1246 01:11:41,886 --> 01:11:43,676 Certo, como você quiser. 1247 01:11:43,846 --> 01:11:46,592 Se um cliente chega e te oferece um trabalho como esse, 1248 01:11:46,676 --> 01:11:48,052 você tem que aceitar, filho. 1249 01:11:48,136 --> 01:11:51,809 Porque você vai ter que se sustentar de alguma forma. 1250 01:11:52,176 --> 01:11:54,842 Vai ter que ganhar o pão de cada dia de alguma forma. 1251 01:11:54,926 --> 01:11:56,462 Por que não conversamos um pouco agora? 1252 01:11:56,546 --> 01:11:57,882 Você não queria falar comigo? 1253 01:11:57,966 --> 01:12:01,543 Sobre como eu não te amo, não era isso? Vamos conversar. 1254 01:12:01,628 --> 01:12:03,544 -Agora você quer conversar? -Sim. 1255 01:12:03,716 --> 01:12:05,506 -Podemos ou não? -Certo. 1256 01:12:07,926 --> 01:12:08,927 Estou cansado, pai. 1257 01:12:09,105 --> 01:12:12,025 Cansado de ser a ovelha negra da família. 1258 01:12:12,605 --> 01:12:15,525 Você está sempre apontando os erros. O tempo todo... 1259 01:12:16,541 --> 01:12:20,367 Quer dizer, sinto que você faz isso porque eu sou gay. 1260 01:12:20,506 --> 01:12:21,886 Porque eu gosto de homens. 1261 01:12:23,426 --> 01:12:24,802 Isso não é verdade, filho. 1262 01:12:24,886 --> 01:12:26,208 -não? -Não, não é verdade. 1263 01:12:26,293 --> 01:12:29,294 Não me importo com o que você escolhe, ou que você quer... 1264 01:12:29,379 --> 01:12:32,129 Mas não é uma questão de escolha. É como me sinto. 1265 01:12:32,622 --> 01:12:35,801 Tudo bem. Isso não me preocupa. 1266 01:12:36,026 --> 01:12:39,215 Só quero que seja feliz, filho. E você não parece feliz. 1267 01:12:39,716 --> 01:12:41,176 Isso me preocupa. 1268 01:12:42,630 --> 01:12:44,220 Quero que você seja feliz. 1269 01:12:45,606 --> 01:12:48,262 Acabei de te oferecer a chance de fazer uma reforma, 1270 01:12:48,346 --> 01:12:51,262 uma coisa relacionada à sua carreira. E você recusa? 1271 01:12:51,346 --> 01:12:53,028 Você menospreza? 1272 01:12:53,403 --> 01:12:56,115 Não sei, filho, estou preocupado que passe a vida... 1273 01:12:56,200 --> 01:12:57,826 tentando ser alguém. 1274 01:12:58,021 --> 01:13:01,387 Quero que faça algo que te faça feliz e que te sustente. 1275 01:13:01,471 --> 01:13:03,512 Mas algo que você goste de fazer, menino. 1276 01:13:04,328 --> 01:13:05,878 Algo que te faça feliz. 1277 01:13:08,102 --> 01:13:10,772 E você? É feliz? 1278 01:13:12,426 --> 01:13:14,028 É essa sua paixão? 1279 01:13:14,521 --> 01:13:18,200 Olha, eu coloquei muito esforço em tudo que eu fiz. 1280 01:13:18,285 --> 01:13:20,661 Coloquei meu corpo e alma nisso, Certo? 1281 01:13:20,746 --> 01:13:23,456 E ninguém nunca me ofereceu uma reforma. 1282 01:13:23,772 --> 01:13:27,192 Isso não é verdade. Você está enganado. Não é como você está dizendo. 1283 01:13:32,391 --> 01:13:34,406 Oi! O que estão fazendo? 1284 01:13:35,062 --> 01:13:37,648 Como está, Luisito? Como vão as coisas? 1285 01:13:37,733 --> 01:13:39,643 -Estou bem, e você? -Bem. 1286 01:13:40,118 --> 01:13:42,618 Escuta, por que você não vai… 1287 01:13:43,694 --> 01:13:46,132 Pegue o carro e vá... 1288 01:13:46,391 --> 01:13:49,057 -E busque as crianças na escola, sim? -Claro. 1289 01:13:49,142 --> 01:13:50,228 Obrigado. 1290 01:13:50,313 --> 01:13:51,882 Quer vir comigo? 1291 01:13:52,851 --> 01:13:57,311 Sim, tenho que fazer umas coisas, mas tudo bem. 1292 01:14:02,583 --> 01:14:03,584 Mãe. 1293 01:14:04,311 --> 01:14:05,312 Manu! 1294 01:14:06,351 --> 01:14:07,811 Você foi ver seu pai? 1295 01:14:08,221 --> 01:14:09,687 -Sim. -E? 1296 01:14:09,771 --> 01:14:11,477 -E eu falei com ele. -E como foi? 1297 01:14:11,561 --> 01:14:13,391 Ele te falou sobre a reforma? 1298 01:14:14,734 --> 01:14:18,181 Eu adoraria que você fizesse, filho. Seria incrível. 1299 01:14:19,492 --> 01:14:23,582 Querido, estou feliz de estarmos os seis juntos! 1300 01:14:24,351 --> 01:14:25,931 Ter meus filhotes em casa. 1301 01:14:26,219 --> 01:14:27,385 Estou muito feliz. 1302 01:14:27,563 --> 01:14:29,149 -Mãe... -Eu tenho adorado isso! 1303 01:14:29,234 --> 01:14:30,901 Eu estou realmente interessada por jardinagem. 1304 01:14:30,985 --> 01:14:32,007 É uma coisa nova. 1305 01:14:32,092 --> 01:14:34,678 Não sei se já tinha te contado, não lembro. 1306 01:14:34,763 --> 01:14:39,259 Não lembro o que já te contei e o que não, mas estou muito animada. 1307 01:14:39,344 --> 01:14:40,640 É muito relaxante, sabe? 1308 01:14:40,725 --> 01:14:43,221 Conheci uma mulher que faz coisas incríveis. 1309 01:14:43,306 --> 01:14:45,392 Você morreria se visse! De verdade! 1310 01:14:45,593 --> 01:14:48,097 É engraçado porque o nome dela é Rosa, 1311 01:14:48,181 --> 01:14:51,971 -e ela ensina um grupo de mulheres que... -Mãe, me escuta. 1312 01:14:54,296 --> 01:14:55,876 Sim, filho, estou escutando. 1313 01:14:56,311 --> 01:14:57,727 Você está estranho. O que foi? 1314 01:14:57,811 --> 01:14:59,429 Eu não estou estranho! Eu não estou bem. 1315 01:15:00,492 --> 01:15:03,912 Não estou bem porque não estou bem com vocês. Preciso de vocês. 1316 01:15:04,345 --> 01:15:07,471 Meu namorado terminou comigo e eu não falo com vocês desde o Natal! 1317 01:15:07,556 --> 01:15:10,312 Bem, nós também não estamos bem. Eu já te disse, Manuel. 1318 01:15:10,397 --> 01:15:13,103 Pare de falar disso! Já chega, caramba! 1319 01:15:13,224 --> 01:15:16,374 Mas o papai disse que não liga para “isso”. 1320 01:15:17,218 --> 01:15:20,798 Ele disse que só se importa com meu futuro, minha felicidade, minha carreira. 1321 01:15:21,351 --> 01:15:24,137 O idiota do meu namorado me dá um fora assim que eu chego em Mercedes... 1322 01:15:24,221 --> 01:15:28,390 Eu também me importo com seu futuro! Me importo muito! 1323 01:15:29,561 --> 01:15:33,017 Mas deixa eu te falar sobre Máximo. É sobre isso que preciso falar! 1324 01:15:33,101 --> 01:15:35,242 Eu já te aceitei, filho… 1325 01:15:36,897 --> 01:15:39,107 Eu já disse. Eu aceitei. 1326 01:15:42,256 --> 01:15:44,031 Mas não consigo lidar com isso. 1327 01:15:45,810 --> 01:15:49,636 Não me conte o que faz na cama. Por favor, não me conte! 1328 01:15:49,721 --> 01:15:53,187 Mãe, eu não quero falar sobre sexo. Quero falar de amor. 1329 01:15:53,271 --> 01:15:56,311 Amor? Você disse amor? 1330 01:15:56,903 --> 01:15:59,859 Amor é o que eu sinto pelo seu pai. O que ele sente por mim. 1331 01:15:59,944 --> 01:16:02,190 Amor é um projeto de família. Isso é amor! 1332 01:16:02,275 --> 01:16:04,735 Você está maluca. Consegue se ouvir agora? 1333 01:16:05,601 --> 01:16:07,085 E o que você está fazendo com Luis? 1334 01:16:07,266 --> 01:16:09,773 Não contando que ele vai ser pai? Isso é amor? 1335 01:16:10,259 --> 01:16:13,549 Eu te imploro. Cale a boca, Manuel. 1336 01:16:13,851 --> 01:16:16,351 Por favor, filho, não fale sobre isso com ninguém. 1337 01:16:18,970 --> 01:16:20,140 Filho! 1338 01:16:57,383 --> 01:16:59,061 -Martin. -Manuel, como vai? 1339 01:16:59,471 --> 01:17:01,807 -Bem, e você? -Estava me esperando? 1340 01:17:01,891 --> 01:17:05,445 É, sim… Senti vontade de te ver e decidi te esperar. 1341 01:17:05,530 --> 01:17:06,570 Tudo bem, então. 1342 01:17:07,236 --> 01:17:08,536 Você está bem? 1343 01:17:09,413 --> 01:17:10,543 Mais ou menos. 1344 01:17:11,399 --> 01:17:12,985 -Quer entrar? -Sim. 1345 01:17:13,070 --> 01:17:14,632 -Eu quero. -Vamos. 1346 01:17:22,021 --> 01:17:23,851 -Depois de você. -Obrigado. 1347 01:17:29,844 --> 01:17:32,149 Estou tão cansado. Está tudo uma bagunça. 1348 01:17:32,348 --> 01:17:34,674 Sério? Tão ruim assim? 1349 01:17:34,766 --> 01:17:36,432 Não se preocupe. Você está aqui agora. 1350 01:17:36,517 --> 01:17:37,727 Acabou, Certo? 1351 01:17:37,966 --> 01:17:40,092 -Sim, mas sabe de uma coisa? Sinto... -O quê? 1352 01:17:40,177 --> 01:17:42,503 -Sinto que meus pais nunca vão mudar. -É? 1353 01:17:42,588 --> 01:17:45,044 Sim. Eles nem tentam me aceitar. 1354 01:17:45,181 --> 01:17:48,147 -Mas meu irmão não erra nunca... -É? 1355 01:17:48,232 --> 01:17:49,808 Digo, ele engravida a namorada, 1356 01:17:49,893 --> 01:17:53,353 e não é nada demais: Eles pagam o seguro médico dela e tudo bem. 1357 01:17:54,181 --> 01:17:57,267 Meu pai está preocupado com meu futuro, repentinamente. 1358 01:17:57,585 --> 01:17:58,625 O que se passa com eles? 1359 01:17:59,271 --> 01:18:01,141 Vai saber. 1360 01:18:03,064 --> 01:18:04,938 Olha, sabe o que é importante? 1361 01:18:05,220 --> 01:18:07,470 Que você seja claro. 1362 01:18:08,483 --> 01:18:12,149 Se você está desconfortável aqui, tem que ir para a cidade em que fique bem 1363 01:18:12,240 --> 01:18:15,736 e eles irão até você e vocês farão as pazes. 1364 01:18:15,821 --> 01:18:17,447 -Certo? -é fácil falar. 1365 01:18:17,532 --> 01:18:19,532 -E se eles não forem? -Então eles não valem a pena. 1366 01:18:23,931 --> 01:18:25,267 É o seguinte: 1367 01:18:25,351 --> 01:18:27,993 Há um período de três anos, certo? 1368 01:18:28,188 --> 01:18:30,028 É o que dizem. Três anos. 1369 01:18:30,490 --> 01:18:35,320 Se em três anos eles não te aceitarem, não vão aceitar nunca. 1370 01:18:36,264 --> 01:18:37,884 E? O que eu faço? 1371 01:18:38,665 --> 01:18:39,699 Como assim? 1372 01:18:39,783 --> 01:18:42,243 Tenho muito tempo até lá, mas... 1373 01:18:42,676 --> 01:18:45,516 se eu for embora, não vou te ver mais. 1374 01:18:45,601 --> 01:18:47,831 De jeito nenhum, você vai me ver… 1375 01:18:47,916 --> 01:18:49,332 a gente ainda pode se ver. 1376 01:18:49,416 --> 01:18:52,256 O importante aqui é que você esteja bem, Certo? 1377 01:18:52,654 --> 01:18:53,884 Que esteja bem. 1378 01:18:55,359 --> 01:18:58,279 Mas chega de falar dos seus pais, Certo? 1379 01:18:58,908 --> 01:19:00,448 Você consegue pensar em outra coisa? 1380 01:19:00,568 --> 01:19:02,778 Ou melhor, não pense. 1381 01:20:03,318 --> 01:20:06,988 TIVE QUE IR. ME DIVERTI MUITO. OBRIGADO! 1382 01:20:35,462 --> 01:20:36,734 -Sim, quem é? -A Laura está em casa? 1383 01:20:36,818 --> 01:20:38,114 Sou eu. Quem é? 1384 01:20:38,198 --> 01:20:39,213 É o Manuel. 1385 01:20:39,298 --> 01:20:40,774 Manuel... Não posso falar com você. 1386 01:20:40,858 --> 01:20:43,154 Meu irmão está na cidade. Precisamos contar para ele. 1387 01:20:43,245 --> 01:20:46,205 Eu sei que ele está aqui. Não vou contar nada para ele. 1388 01:20:46,865 --> 01:20:48,048 Laura, por favor. 1389 01:20:48,157 --> 01:20:52,322 Ele é uma boa pessoa, vai cuidar do seu filho e vai ser melhor assim. 1390 01:20:52,406 --> 01:20:54,202 Meus pais não entendem isso. 1391 01:20:54,286 --> 01:20:55,536 Tchau, Manuel. 1392 01:20:59,225 --> 01:21:00,641 Manuel, vá embora! 1393 01:21:00,826 --> 01:21:04,152 Laura, eu te imploro! Não seja uma péssima mãe! 1394 01:21:04,236 --> 01:21:05,952 Vá embora ou chamo a polícia. 1395 01:21:06,036 --> 01:21:07,116 Laura! 1396 01:22:03,736 --> 01:22:04,906 Manuel, é você? 1397 01:22:07,063 --> 01:22:08,904 Filho, onde você estava? 1398 01:22:08,989 --> 01:22:09,992 Não dormi aqui. 1399 01:22:10,076 --> 01:22:12,032 Não vou ficar me explicando. Eu não moro aqui. 1400 01:22:12,116 --> 01:22:14,536 Certo, não quero brigar. 1401 01:22:16,036 --> 01:22:18,290 Sou sua mãe. Você está em casa. 1402 01:22:18,576 --> 01:22:21,076 Você não voltou, eu fiquei preocupada, só isso. 1403 01:22:21,286 --> 01:22:23,486 Da próxima vez, só me avise. 1404 01:22:23,836 --> 01:22:25,216 -Certo, tudo bem. -Muito bem. 1405 01:22:26,196 --> 01:22:29,242 Olha, eu estava provando o vestido da festa agora. 1406 01:22:29,326 --> 01:22:30,612 O que acha? 1407 01:22:30,876 --> 01:22:35,242 -Fica tudo muito preto com esse sapato? -Não, você está bonita, mãe. Eu gosto. 1408 01:22:35,326 --> 01:22:36,902 -Gosta? -Sim, é bonito. 1409 01:22:36,986 --> 01:22:39,202 Tenho que ir ao salão e fazer tantas coisas. 1410 01:22:39,286 --> 01:22:41,142 -Não sei por que me meti nisso… -Não. 1411 01:22:41,264 --> 01:22:46,180 Juro, não consigo me divertir. Não consigo aproveitar você e o Luisito. 1412 01:22:46,366 --> 01:22:48,786 -Não consigo… -Ei, acalme-se. 1413 01:22:49,741 --> 01:22:53,188 Você está celebrando 25 anos de casamento. Vamos, isso não comum. 1414 01:22:53,311 --> 01:22:56,681 Então, aproveite. Use essa chance para se mimar. 1415 01:22:56,911 --> 01:23:00,161 Pense que se não fosse por isso, Luisito e eu não estaríamos aqui. 1416 01:23:03,196 --> 01:23:06,406 Sim, isso é verdade. 1417 01:23:08,813 --> 01:23:09,903 Desculpe. 1418 01:23:11,609 --> 01:23:13,320 Me perdoe, filho. 1419 01:23:14,696 --> 01:23:16,986 Desculpe se disse algo que te chateou. 1420 01:23:19,196 --> 01:23:21,906 É que é um assunto delicado. 1421 01:23:23,364 --> 01:23:24,814 E você me conhece... 1422 01:23:25,391 --> 01:23:29,384 Eu fico muito… Eu falo as coisas sem pensar. 1423 01:23:31,601 --> 01:23:32,602 Mãe... 1424 01:23:34,090 --> 01:23:36,210 Relaxa, Certo? 1425 01:23:36,576 --> 01:23:38,866 Eu sei que é muito difícil para você. 1426 01:23:40,375 --> 01:23:44,375 Eu entendo, de verdade, mas também preciso que você me entenda. 1427 01:23:46,866 --> 01:23:50,866 É um processo, mas quero que a gente passe por isso juntos. 1428 01:23:51,826 --> 01:23:53,826 Vai ficar tudo bem. 1429 01:23:55,304 --> 01:23:56,305 Certo? 1430 01:23:58,826 --> 01:24:00,493 Mas quero que me prometa uma coisa. 1431 01:24:03,798 --> 01:24:04,799 O quê? 1432 01:24:06,361 --> 01:24:08,491 Que vai resolver essa questão com Luisito. 1433 01:24:09,614 --> 01:24:12,564 Mãe, o que você está fazendo não é normal. 1434 01:24:15,786 --> 01:24:17,236 Certo, eu prometo. 1435 01:24:18,520 --> 01:24:20,060 Não está mais nas suas mãos! 1436 01:24:22,366 --> 01:24:25,826 Não consigo imaginar o que vai acontecer se seu irmão descobrir. 1437 01:24:30,486 --> 01:24:31,696 Relaxe. 1438 01:24:55,632 --> 01:24:57,672 -Você viu meus pais? -Não. 1439 01:24:59,670 --> 01:25:00,710 Obrigado. 1440 01:25:02,350 --> 01:25:04,072 Não! A minha tem álcool. 1441 01:25:04,156 --> 01:25:06,076 Tudo bem. Que saco. 1442 01:25:06,524 --> 01:25:08,654 "Que saco?" Quantos anos você tem? 1443 01:25:09,451 --> 01:25:11,367 Temos que comemorar. Comemorar é bom. 1444 01:25:11,452 --> 01:25:14,992 O que você quer que eu comemore? Isso é tão chato. 1445 01:25:16,145 --> 01:25:18,471 -Ei, idiota. Quais são as novidades? -Como assim? 1446 01:25:18,556 --> 01:25:21,936 -O que você vai estudar? -é sempre a mesma coisa. 1447 01:25:22,826 --> 01:25:24,652 No fim das contas você é igual à mamãe e ao papai. 1448 01:25:24,736 --> 01:25:26,902 -Não, bem… -Vocês não falam de outra coisa. 1449 01:25:26,986 --> 01:25:29,152 O que você quer que eu pergunte? Você nunca fala comigo. 1450 01:25:29,236 --> 01:25:30,676 Você só fica de preguiça o dia todo… 1451 01:25:30,779 --> 01:25:32,529 -Bicha. -Imbecil. 1452 01:25:35,827 --> 01:25:37,703 -Ei, vocês viram a mãe e o pai? -Não, por quê? 1453 01:25:37,787 --> 01:25:40,280 Não me diga que eles vão fazer uma grande entrada, por favor. 1454 01:25:40,365 --> 01:25:42,231 Não, por que eles fariam uma grande entrada? 1455 01:25:42,422 --> 01:25:44,338 Eles estão atrasados para a própria festa. 1456 01:25:44,811 --> 01:25:45,993 Enfim… 1457 01:25:46,077 --> 01:25:47,087 Por que você está bebendo? 1458 01:25:47,171 --> 01:25:49,991 -Você vai ficar louca. -Eu só estou com fome! 1459 01:25:50,572 --> 01:25:53,053 Certo, vou até a cozinha ver o que está rolando. 1460 01:25:53,367 --> 01:25:56,296 Pega algo para mim? Queijo e pão? 1461 01:25:56,381 --> 01:25:57,631 Vou ver o que tem. 1462 01:26:01,617 --> 01:26:02,618 Dora! 1463 01:26:03,417 --> 01:26:04,493 Como vai? 1464 01:26:04,577 --> 01:26:05,578 Mal. 1465 01:26:05,967 --> 01:26:07,413 Metade dos ingredientes está faltando, 1466 01:26:07,497 --> 01:26:09,553 a comida não chegou e eles acabaram de me dizer... 1467 01:26:09,733 --> 01:26:12,190 Por favor, precisamos fazer alguma coisa, Dora. Isso está uma bagunça. 1468 01:26:12,274 --> 01:26:13,944 A comida acabou, não acredito. 1469 01:26:14,029 --> 01:26:15,532 Não sei, acabaram de perceber. 1470 01:26:15,617 --> 01:26:17,033 Precisamos fazer alguma coisa, Dora. 1471 01:26:17,117 --> 01:26:20,203 Podemos buscar um pouco das nossas massas? 1472 01:26:20,287 --> 01:26:24,993 Caramba! Contratei um serviço de bufê exatamente para evitar servir massa. 1473 01:26:25,077 --> 01:26:27,783 -Dá para acreditar? -Relaxa, pai. Deixa comigo. 1474 01:26:27,867 --> 01:26:29,280 Dora, quais ingredientes temos? 1475 01:26:29,365 --> 01:26:31,285 -Vamos dar um jeito. -A gente consegue... 1476 01:27:31,998 --> 01:27:33,458 Adorei! 1477 01:27:34,286 --> 01:27:36,746 Está delicioso. Você tem talento, filho. 1478 01:27:37,434 --> 01:27:39,224 Devia viver disso. 1479 01:27:39,999 --> 01:27:42,255 -Você acha? -Com certeza. 1480 01:27:42,565 --> 01:27:45,185 Foi bem simples, na verdade. 1481 01:27:45,792 --> 01:27:49,042 Tínhamos tomate, pão e rúcula, então fiz umas bruschettas. 1482 01:27:49,937 --> 01:27:52,233 Bem, eu não teria pensado nisso. 1483 01:27:52,457 --> 01:27:53,833 Falo sério, filho. 1484 01:27:53,918 --> 01:27:56,828 Você nos salvou. Nesta noite, você nos salvou. 1485 01:27:57,308 --> 01:27:58,884 -Vou falar oi para Lore. -Tudo bem. 1486 01:27:58,969 --> 01:27:59,970 Lore! 1487 01:28:13,325 --> 01:28:15,358 Oi Martín, é o Manu. 1488 01:28:16,855 --> 01:28:20,145 Estou bem, estou na festa. Está um saco, mas tudo bem. 1489 01:28:22,445 --> 01:28:24,163 Podemos nos encontrar mais tarde? 1490 01:28:26,997 --> 01:28:28,167 Certo. 1491 01:28:30,117 --> 01:28:31,601 Não se preocupe, está tudo bem. 1492 01:28:31,873 --> 01:28:34,906 Até mais tarde. Tchau. 1493 01:28:53,746 --> 01:29:00,745 Bem, vamos brindar à minha filha Clara e seu marido, Luis. 1494 01:29:01,246 --> 01:29:04,493 É maravilhoso celebrar em família. 1495 01:29:04,577 --> 01:29:05,827 Obrigada, mamãe. 1496 01:29:07,117 --> 01:29:08,472 Obrigado, sogra. 1497 01:29:08,557 --> 01:29:13,017 Quero estender esse brinde aos meus filhos, 1498 01:29:13,867 --> 01:29:17,316 principalmente meu filho Luisito, 1499 01:29:17,787 --> 01:29:19,623 que voltou especialmente 1500 01:29:19,707 --> 01:29:23,243 para esta noite tão importante para nós. 1501 01:29:23,327 --> 01:29:24,957 Me emociona que esteja aqui. 1502 01:29:25,644 --> 01:29:26,768 Obrigado, pai. 1503 01:29:26,867 --> 01:29:29,243 Seu pai está certo. 1504 01:29:29,327 --> 01:29:32,867 Deve ser difícil ficar longe de todos nós. 1505 01:29:33,287 --> 01:29:35,207 Eu também quero fazer um brinde. 1506 01:29:36,167 --> 01:29:38,367 Por Facu, Clari e eu. 1507 01:29:38,957 --> 01:29:41,203 Afinal, também somos seus filhos. 1508 01:29:41,287 --> 01:29:43,617 Desculpe, pessoal, mas esqueci da nossa estrela. 1509 01:29:44,117 --> 01:29:48,203 Ele não se aguenta. Ele tem que ser a estrela da noite. 1510 01:29:48,287 --> 01:29:52,203 Meu filho, Manuel, preparou essas delícias que estamos comendo. 1511 01:29:52,287 --> 01:29:57,163 Que está cada vez mais longe de construir edifícios, mas, bem faz um canapés. 1512 01:29:57,247 --> 01:30:00,203 Querido, não é hora nem lugar para essa piada, Certo? 1513 01:30:00,287 --> 01:30:01,743 -Um brinde a… -Não estou brincando. 1514 01:30:01,827 --> 01:30:03,535 Um brinde ao Luisito. 1515 01:30:03,787 --> 01:30:05,203 Um brinde a você. 1516 01:30:05,287 --> 01:30:07,287 Um brinde aos meus filhos. 1517 01:30:07,957 --> 01:30:09,283 Eu também seu filho, pai! 1518 01:30:09,367 --> 01:30:10,707 -Não faça… -Pare! 1519 01:30:11,537 --> 01:30:13,457 Sou seu filho, você gostando ou não. 1520 01:30:13,995 --> 01:30:19,071 E acho que devemos brindar às minhas conquistas e às dos meus irmãos. 1521 01:30:19,156 --> 01:30:20,786 Você disse conquistas? 1522 01:30:21,207 --> 01:30:22,997 Um brinde aos nossos filhos. 1523 01:30:23,769 --> 01:30:24,770 Não. 1524 01:30:25,030 --> 01:30:28,486 Não, sinto muito, mas ele não tem direito de fazer isso conosco. 1525 01:30:28,617 --> 01:30:32,167 Luis, um brinde aos meus filhos. Porque eles são nossa família. 1526 01:30:33,223 --> 01:30:34,593 Mamãe está certa. 1527 01:30:35,184 --> 01:30:36,804 Vamos brindar à família. 1528 01:30:37,589 --> 01:30:40,165 Por que também não brindamos aos novo membro da família? 1529 01:30:40,327 --> 01:30:41,543 Cale a boca, Manuel. 1530 01:30:41,867 --> 01:30:44,287 -Um brinde ao… -Cale-se, Manuel. 1531 01:30:44,880 --> 01:30:46,800 Bebê de Luisito e Laura. 1532 01:30:47,761 --> 01:30:49,841 Que nascerá em breve. 1533 01:30:50,988 --> 01:30:52,448 Ele fará de nós 1534 01:30:52,867 --> 01:30:54,413 tias, tios e avós! 1535 01:30:54,497 --> 01:30:55,498 Como? 1536 01:30:59,957 --> 01:31:01,077 Cala a boca, cara! 1537 01:31:04,577 --> 01:31:05,578 Pai? 1538 01:31:08,997 --> 01:31:10,783 -O que foi isso? -Escapou. 1539 01:31:10,867 --> 01:31:12,493 Você não pode simplesmente deixar uma coisa dessas escapar! 1540 01:31:12,577 --> 01:31:14,737 Eu sei, mas você viu como o papai estava me insultando? 1541 01:31:14,831 --> 01:31:15,907 Então essa é sua desculpa? 1542 01:31:15,992 --> 01:31:18,408 Me desculpe! Foi a primeira coisa que me veio à cabeça! 1543 01:31:18,493 --> 01:31:19,789 Ele vai me matar. 1544 01:31:19,874 --> 01:31:21,330 Ele vai me matar... 1545 01:31:21,497 --> 01:31:23,623 -Você me odeia, certo? -Não, por que eu odiaria? 1546 01:31:23,708 --> 01:31:25,868 Não, isso não é sobre você! Isso é com eles. 1547 01:31:26,979 --> 01:31:28,565 -Me desculpe... -Você sabia disso? 1548 01:31:29,577 --> 01:31:30,578 Sinto muito. 1549 01:31:34,708 --> 01:31:36,878 -Ele vai nos odiar. -Vamos, depressa. 1550 01:31:41,856 --> 01:31:42,857 Irmão. 1551 01:31:47,851 --> 01:31:49,323 Queríamos ver como você está. 1552 01:31:50,310 --> 01:31:51,640 Como acham que estou? 1553 01:31:52,699 --> 01:31:53,989 Eu não entendo vocês! 1554 01:31:54,754 --> 01:31:57,198 Não entendo nenhum de vocês Menos ainda a mamãe e o papai. 1555 01:31:59,293 --> 01:32:02,749 -Parece que estão todos contra mim! -Não, não estamos contra você! 1556 01:32:02,834 --> 01:32:03,954 Digo... 1557 01:32:04,089 --> 01:32:05,589 Eu só fiz o que tinha que fazer. 1558 01:32:05,926 --> 01:32:07,768 Você tinha que saber o que estava acontecendo. 1559 01:32:10,867 --> 01:32:12,667 Sim, não fique bravo com Manu. 1560 01:32:13,526 --> 01:32:15,329 Você precisa nos entender também. 1561 01:32:15,414 --> 01:32:17,874 Você vem e de repente é o filho perfeito. 1562 01:32:19,284 --> 01:32:20,612 Você tinha que saber. 1563 01:32:21,304 --> 01:32:23,264 Não era o lugar e a hora, mas… 1564 01:32:23,824 --> 01:32:26,110 -Você preferia não saber? -Vocês me odeiam. 1565 01:32:26,327 --> 01:32:27,747 -Não. -Não! 1566 01:32:28,132 --> 01:32:30,512 Eu odeio o que nossos pais fazem com você. 1567 01:32:31,429 --> 01:32:34,809 Eles apontam todos os meus erros, mas você é o filho perfeito. 1568 01:32:36,828 --> 01:32:38,096 Mas… 1569 01:32:38,723 --> 01:32:40,513 isso não é mais minha culpa, Manu. 1570 01:32:41,730 --> 01:32:42,940 Isso é com eles. 1571 01:32:44,330 --> 01:32:45,790 Sim, você está certo, mas... 1572 01:32:46,034 --> 01:32:48,994 fazendo essas diferenças, eles nos colocam uns contra os outros. 1573 01:32:50,478 --> 01:32:52,728 E, pessoalmente, não gosto de me sentir assim. 1574 01:32:55,486 --> 01:32:56,696 Certo. Obrigado. 1575 01:33:03,517 --> 01:33:05,057 Então, o que você vai fazer? 1576 01:33:07,230 --> 01:33:08,600 Agora, não sei. 1577 01:33:10,060 --> 01:33:11,310 Quero ver Laura. 1578 01:33:14,801 --> 01:33:17,381 -Acho que ficarão bem. -Sim. 1579 01:33:20,048 --> 01:33:22,329 Também quero voltar para a Espanha e ver o que acontece. 1580 01:33:23,060 --> 01:33:25,850 Você ainda tem tempo para pensar, relaxe. 1581 01:33:28,865 --> 01:33:30,445 Irmãozinho. Acalme-se. 1582 01:33:32,523 --> 01:33:33,524 Desculpe. 1583 01:33:34,801 --> 01:33:37,587 Eu errei, não devia ter dito aquilo. 1584 01:33:37,672 --> 01:33:39,092 Sinto muito mesmo. 1585 01:33:41,052 --> 01:33:44,712 Não estou bem. Estou passando por um momento complicado... 1586 01:33:47,138 --> 01:33:49,138 e acabei machucando todos vocês. 1587 01:33:52,991 --> 01:33:54,485 Peço desculpas a vocês. 1588 01:33:57,227 --> 01:33:58,277 Sinto muito também. 1589 01:34:00,999 --> 01:34:03,129 Eu precisava saber de alguma forma. 1590 01:34:04,929 --> 01:34:06,571 E é bom saber que vocês não me odeiam. 1591 01:34:06,780 --> 01:34:08,316 Como poderíamos odiar você? 1592 01:34:08,548 --> 01:34:10,501 Você devia vir mais frequentemente, só isso. 1593 01:34:11,649 --> 01:34:15,508 -E trazer chocolate de presente. -você tem toda a razão! 1594 01:34:17,422 --> 01:34:19,628 O que estão fazendo aí em cima? Desçam, por favor. 1595 01:34:19,713 --> 01:34:21,969 Não! Estou cansado de vocês dois, pai! 1596 01:34:22,054 --> 01:34:25,340 Gente, por favor, desçam daí! 1597 01:34:25,425 --> 01:34:27,309 Então você pode continuar gritando com a gente? 1598 01:34:28,110 --> 01:34:30,501 Espera. Estamos indo. 1599 01:34:31,595 --> 01:34:32,596 Pessoal... 1600 01:34:33,298 --> 01:34:35,008 -O quê? -Acabou. Vamos descer. 1601 01:34:35,412 --> 01:34:36,413 Acabou. 1602 01:34:36,552 --> 01:34:38,852 Não vamos fazer disso um espetáculo maior. 1603 01:34:44,187 --> 01:34:45,313 Sim, quem é? 1604 01:34:45,398 --> 01:34:46,399 O Manu. 1605 01:34:53,298 --> 01:34:54,299 E aí? 1606 01:34:55,428 --> 01:34:56,508 Está ocupado? 1607 01:34:56,835 --> 01:34:57,836 Sim... 1608 01:34:57,968 --> 01:34:59,888 Sim, um pouco. 1609 01:35:01,638 --> 01:35:02,758 Posso entrar? 1610 01:35:02,968 --> 01:35:04,218 Estou ocupado. 1611 01:35:06,138 --> 01:35:08,508 Certo, tudo bem. Eu entendo. 1612 01:35:08,888 --> 01:35:11,384 Quero dizer que vou embora amanhã bem cedo. 1613 01:35:11,468 --> 01:35:13,258 Então eu queria... 1614 01:35:13,548 --> 01:35:16,514 Queria te ver e passar a noite com você. 1615 01:35:18,032 --> 01:35:19,723 Eu... 1616 01:35:19,981 --> 01:35:22,061 Não posso agora. É impossível, não. 1617 01:35:23,110 --> 01:35:24,480 Não posso. 1618 01:35:25,254 --> 01:35:26,750 Não posso mesmo... 1619 01:35:26,850 --> 01:35:28,470 Mas, ei. Bem… 1620 01:35:30,121 --> 01:35:32,696 -Tenho certeza que nos veremos novamente. -Certo. 1621 01:35:32,938 --> 01:35:36,404 -Espero que volte em segurança. -Certo. 1622 01:35:36,629 --> 01:35:37,879 Espera! 1623 01:35:38,164 --> 01:35:39,540 -O quê? -Qual é o seu problema? 1624 01:35:39,625 --> 01:35:40,672 O quê? 1625 01:35:40,757 --> 01:35:43,804 Eu disse que vou embora amanhã e você vai simplesmente me deixar ir? 1626 01:35:43,888 --> 01:35:46,138 Quer dizer, não se importa comigo? 1627 01:35:46,508 --> 01:35:47,548 O quê? 1628 01:35:48,718 --> 01:35:50,714 Cara, estou dizendo que vou embora amanhã, 1629 01:35:50,798 --> 01:35:53,001 e que não vamos nos ver por não sei quanto tempo 1630 01:35:53,428 --> 01:35:55,304 e você não liga. Só me deixa ir. 1631 01:35:55,388 --> 01:35:56,924 Não perguntou o que houve, 1632 01:35:57,008 --> 01:35:59,554 se algo aconteceu comigo ou com a minha família... 1633 01:35:59,638 --> 01:36:01,638 Tipo, qual é o seu problema? 1634 01:36:02,273 --> 01:36:03,403 Abaixe a voz. 1635 01:36:06,287 --> 01:36:08,867 Não está acontecendo nada… 1636 01:36:10,797 --> 01:36:12,677 Acho que você está muito confuso, Manu. 1637 01:36:14,680 --> 01:36:15,864 Está tudo bem. 1638 01:36:15,949 --> 01:36:16,978 Mais que bem. 1639 01:36:17,062 --> 01:36:19,312 Nos divertimos… 1640 01:36:20,348 --> 01:36:23,928 Mas foi só isso. Nada mais. 1641 01:36:24,348 --> 01:36:25,428 Então, é isso? 1642 01:36:26,218 --> 01:36:28,008 Sim, é isso. 1643 01:36:30,848 --> 01:36:32,138 Volte em segurança. 1644 01:37:12,508 --> 01:37:14,468 [ALARME TOCA] 1645 01:37:22,098 --> 01:37:23,099 Manuel! 1646 01:37:24,842 --> 01:37:26,115 Essa droga de alarme! 1647 01:37:26,200 --> 01:37:27,225 O que houve? 1648 01:37:27,310 --> 01:37:30,388 Nós acionamos porque achamos que você estava em casa. 1649 01:37:30,888 --> 01:37:32,428 -Quero sair daqui! -Não! 1650 01:37:33,145 --> 01:37:36,101 Desculpe, pai. Sinto muito por hoje... 1651 01:37:36,186 --> 01:37:38,186 Não, filho, por que está se desculpando? 1652 01:37:39,256 --> 01:37:40,756 Desculpe por ser bicha. 1653 01:37:42,000 --> 01:37:43,040 Me desculpe. 1654 01:37:44,133 --> 01:37:45,183 Não, filho! 1655 01:37:47,981 --> 01:37:50,731 Lutei contra isso toda minha vida. 1656 01:37:52,400 --> 01:37:53,401 Eu precisava... 1657 01:37:54,700 --> 01:37:56,650 Precisava me aceitar, mas... 1658 01:37:57,450 --> 01:38:00,780 Tudo que me importava era que vocês soubessem por mim. 1659 01:38:02,150 --> 01:38:04,740 Então ficaria tudo bem. Vocês não sofreriam. 1660 01:38:08,976 --> 01:38:11,356 Nós te amamos, filho. 1661 01:38:13,610 --> 01:38:16,400 Eu e sua mãe erramos em muita coisa, não foi? 1662 01:38:20,184 --> 01:38:21,185 Sinto muito. 1663 01:38:22,819 --> 01:38:26,565 O que me chateia é que às vezes você não está feliz. 1664 01:38:26,650 --> 01:38:28,040 Não parece feliz. 1665 01:38:28,742 --> 01:38:30,122 Quero que seja feliz. 1666 01:38:33,900 --> 01:38:37,276 Sinto que estou fugindo o tempo todo e estou cansado. 1667 01:38:37,360 --> 01:38:38,530 Estou exausto. 1668 01:38:38,615 --> 01:38:40,991 Você é muito corajoso, meu amor. 1669 01:38:41,076 --> 01:38:42,782 Você é muito corajoso. 1670 01:38:43,250 --> 01:38:44,920 Não consigo mais fazer isso, mãe. 1671 01:38:58,900 --> 01:39:01,526 Lembra de quando você era pequeno e ia à fábrica? 1672 01:39:01,611 --> 01:39:02,951 Você adorava! 1673 01:39:05,098 --> 01:39:07,928 Aí você decidiu ser arquiteto. O que aconteceu, hein? 1674 01:39:09,376 --> 01:39:11,336 Sempre quis ser como você, pai. 1675 01:39:12,490 --> 01:39:13,491 Sempre. 1676 01:39:16,201 --> 01:39:18,161 Escolher a arquitetura foi uma desculpa. 1677 01:39:21,530 --> 01:39:24,736 Para escapar, para fugir. Não sei, mas estou cansado. 1678 01:39:24,820 --> 01:39:25,986 Cansei de fugir. 1679 01:39:26,070 --> 01:39:28,070 Quero ser feliz aqui, com vocês. 1680 01:39:28,984 --> 01:39:31,654 -Sim, querido. Sim. -Quero estar perto de vocês. 1681 01:39:32,360 --> 01:39:34,610 Sim, claro, filho querido. 1682 01:39:35,345 --> 01:39:36,346 E... 1683 01:39:36,647 --> 01:39:37,897 Já vai estar. 1684 01:39:38,131 --> 01:39:39,211 Já vai estar. 1685 01:39:40,483 --> 01:39:41,603 Amo vocês dois. 1686 01:39:42,570 --> 01:39:43,639 Também te amamos. 1687 01:39:43,860 --> 01:39:44,861 Nós te amamos. 1688 01:40:19,523 --> 01:40:22,523 [MÚSICA ANIMADA] 123803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.