All language subtitles for [English] My Happy Ending ep 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,829 --> 00:00:29,969 (My Happy Ending) 2 00:00:35,070 --> 00:00:37,879 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:37,880 --> 00:00:39,909 (in this drama are fictitious.) 4 00:01:11,640 --> 00:01:14,379 When did you make all this? 5 00:01:20,719 --> 00:01:23,859 Just wait. Breakfast is almost ready. 6 00:01:24,989 --> 00:01:26,420 I feel so bad. 7 00:01:27,530 --> 00:01:28,959 I have to go. 8 00:01:29,189 --> 00:01:31,129 Already? Why? 9 00:01:33,599 --> 00:01:36,299 Sorry. I'll pretend I had it. 10 00:01:38,739 --> 00:01:39,870 Seriously. 11 00:01:42,870 --> 00:01:44,040 Okay. 12 00:01:44,680 --> 00:01:46,109 But give me a call later. 13 00:01:47,379 --> 00:01:48,409 Okay. 14 00:01:54,290 --> 00:01:57,390 (My Happy Ending) 15 00:02:33,120 --> 00:02:35,259 Honey, are you okay? 16 00:02:36,659 --> 00:02:38,560 Jae Won? 17 00:02:40,870 --> 00:02:43,199 Hello? Doctor? 18 00:02:43,770 --> 00:02:44,840 Hello? 19 00:02:52,610 --> 00:02:54,309 (Episode 2) 20 00:02:54,310 --> 00:02:56,310 It may be temporary. 21 00:02:56,650 --> 00:02:59,349 It's best for her to stay calm after the shocking accident. 22 00:02:59,479 --> 00:03:02,590 She must be in pain due to the fractured rib. 23 00:03:02,889 --> 00:03:05,788 If she moves too much, she might suffer from aftereffects. 24 00:03:05,789 --> 00:03:07,830 She should stay in bed for a while. 25 00:03:08,060 --> 00:03:09,159 Okay. 26 00:03:09,659 --> 00:03:10,729 By the way, 27 00:03:11,699 --> 00:03:13,199 is she really okay? 28 00:03:13,530 --> 00:03:15,629 You don't need to worry. 29 00:03:15,800 --> 00:03:16,800 Thank you. 30 00:03:28,979 --> 00:03:30,110 My goodness. 31 00:03:32,449 --> 00:03:35,120 When you were in the ICU unconscious, 32 00:03:35,590 --> 00:03:37,620 Dad stayed in the hospital too. 33 00:03:37,919 --> 00:03:39,360 He didn't sleep... 34 00:03:39,789 --> 00:03:41,189 nor eat. 35 00:03:43,159 --> 00:03:44,560 What? You should lie down. 36 00:03:45,430 --> 00:03:46,499 I'm thirsty. 37 00:03:46,500 --> 00:03:48,199 Thirsty? Wait. 38 00:03:59,539 --> 00:04:00,550 Here. 39 00:04:07,689 --> 00:04:09,419 The police came by this morning. 40 00:04:11,560 --> 00:04:13,520 Jae Won. Now, tell me. 41 00:04:14,460 --> 00:04:16,029 What happened? 42 00:04:19,160 --> 00:04:20,199 Who's that? 43 00:04:23,370 --> 00:04:24,740 You know how I feel, right? 44 00:04:25,339 --> 00:04:26,870 You're all I have. 45 00:04:29,540 --> 00:04:30,838 Nothing. 46 00:04:30,839 --> 00:04:33,509 I got drunk and made a mistake. 47 00:04:33,649 --> 00:04:36,180 Don't be ridiculous. 48 00:04:37,680 --> 00:04:38,680 Yes? 49 00:04:40,050 --> 00:04:41,649 Ms. Seo Jae Won's guardian? 50 00:04:41,850 --> 00:04:44,259 Her doctor wants to see you. 51 00:04:44,360 --> 00:04:45,360 Okay. 52 00:04:47,829 --> 00:04:48,959 I'll be right back. 53 00:05:19,759 --> 00:05:21,329 - Hello, sir. - Hello, sir. 54 00:05:33,370 --> 00:05:35,040 It's ready in the meeting room. 55 00:05:44,680 --> 00:05:46,849 We're trying our best to stop any speculative articles. 56 00:05:46,850 --> 00:05:48,219 (Seo Jae Won) 57 00:05:48,220 --> 00:05:50,780 The police will announce the result of their investigation soon. 58 00:05:51,060 --> 00:05:53,660 There will be no direct effect. 59 00:05:55,660 --> 00:05:57,580 - And the last quarter's sales... - That's good. 60 00:05:58,629 --> 00:06:00,970 I will hear that from Ms. Seo later. 61 00:06:01,699 --> 00:06:02,769 Yes, sir. 62 00:06:11,910 --> 00:06:13,279 Wait outside. 63 00:06:14,079 --> 00:06:15,810 - Is everything all... - Go. 64 00:06:38,639 --> 00:06:39,699 Hello. 65 00:06:41,139 --> 00:06:43,910 This is what occupied you day and night? 66 00:06:44,110 --> 00:06:45,338 I can take care of myself. 67 00:06:45,339 --> 00:06:48,250 This isn't why I spent all that money to let you study abroad. 68 00:06:49,579 --> 00:06:52,980 You think it's so great to open an exhibition using your name? 69 00:06:53,449 --> 00:06:55,790 I won this contract with my own ability. 70 00:06:59,060 --> 00:07:00,290 You must be happy... 71 00:07:01,230 --> 00:07:04,060 to be approved by your friend for 20 years. 72 00:07:19,879 --> 00:07:23,110 The place you fell was a remote location that people barely visit, 73 00:07:23,250 --> 00:07:25,449 so no CCTVs were installed. 74 00:07:36,529 --> 00:07:38,860 The person who reported was a man in his 50s. 75 00:07:39,699 --> 00:07:41,375 He testified that he only saw something falling... 76 00:07:41,399 --> 00:07:43,600 and nothing else. 77 00:07:44,269 --> 00:07:45,398 Because it was late at night, 78 00:07:45,399 --> 00:07:47,568 it won't be easy to find any additional witnesses. 79 00:07:47,569 --> 00:07:48,569 What about reporters? 80 00:07:48,870 --> 00:07:51,139 I made it clear that you slipped. 81 00:07:51,379 --> 00:07:53,579 Never allow any speculative articles. 82 00:07:53,879 --> 00:07:54,910 Yes, ma'am. 83 00:07:55,579 --> 00:07:56,910 What was my schedule today? 84 00:08:00,279 --> 00:08:02,889 A meeting on the showroom style for next month, 85 00:08:02,990 --> 00:08:04,289 the finance team's report of sales, 86 00:08:04,290 --> 00:08:06,360 and a meeting on the homepage renewal theme. 87 00:08:06,990 --> 00:08:08,629 For the style meeting, 88 00:08:09,389 --> 00:08:11,329 tell Director Park to attend it. 89 00:08:12,100 --> 00:08:14,230 I'll have the sales report at night in my house. 90 00:08:14,970 --> 00:08:16,899 And I'll have the theme meeting here in an hour. 91 00:08:17,670 --> 00:08:19,139 I'll go back to work tomorrow. 92 00:08:19,740 --> 00:08:21,610 - Tomorrow? - Get ready. 93 00:08:21,870 --> 00:08:24,390 I was told you should stay in the hospital for a few more days. 94 00:08:24,910 --> 00:08:25,980 Says who? 95 00:08:37,590 --> 00:08:38,990 You should stop and come here. 96 00:08:40,159 --> 00:08:41,289 I'm almost done. 97 00:08:47,330 --> 00:08:48,330 Cheers. 98 00:09:00,080 --> 00:09:02,450 - This is so nice. - It's nice. 99 00:09:11,820 --> 00:09:12,820 Look at her. 100 00:09:12,821 --> 00:09:16,189 Mommy bear is slim - Mommy bear is slim 101 00:09:16,190 --> 00:09:19,600 If we had met sooner, 102 00:09:20,059 --> 00:09:22,230 we would probably have a child that big, right? 103 00:09:22,899 --> 00:09:25,899 Only if we met... 104 00:09:27,610 --> 00:09:29,070 maybe seven years sooner. 105 00:09:31,009 --> 00:09:32,279 I'm not sure. 106 00:09:33,779 --> 00:09:35,580 Can't you read the room? 107 00:09:35,909 --> 00:09:36,980 Is that all you say? 108 00:09:37,480 --> 00:09:40,179 When will you ever learn to say that it's never too late? 109 00:09:40,720 --> 00:09:43,889 About our marriage. Our child. 110 00:09:44,559 --> 00:09:47,628 I wasn't going to say this, but... 111 00:09:47,629 --> 00:09:48,629 One second. 112 00:09:49,490 --> 00:09:51,558 - Who is it? - It's about work. 113 00:09:51,559 --> 00:09:53,629 Sorry, but let me make a call first. 114 00:10:27,200 --> 00:10:28,929 Are you sure you can go to work? 115 00:10:29,429 --> 00:10:30,470 Yes. 116 00:10:33,200 --> 00:10:35,710 Jae Won, you should take a day off today. 117 00:10:39,679 --> 00:10:40,710 You scared me. 118 00:10:41,080 --> 00:10:42,679 Sorry. 119 00:10:50,759 --> 00:10:52,690 - Are you okay? - I'm okay. 120 00:10:56,559 --> 00:10:57,959 How many times do I have to say it? 121 00:10:58,759 --> 00:10:59,860 I'm fine. 122 00:11:55,049 --> 00:11:56,349 Good morning. 123 00:11:56,350 --> 00:11:57,889 - Hey. - Hi. 124 00:12:07,059 --> 00:12:09,629 She's unbelievable. 125 00:12:09,799 --> 00:12:11,976 I thought she wouldn't be able to come to work for a while. 126 00:12:12,000 --> 00:12:14,970 Hey, she's known as a workaholic for a reason. 127 00:12:15,240 --> 00:12:18,239 You'll be surprised to see her schedule. 128 00:12:18,240 --> 00:12:20,849 She has no gap from the moment she wakes up until she goes to bed. 129 00:12:20,850 --> 00:12:23,008 The rumor says she worked in the bride's room... 130 00:12:23,009 --> 00:12:24,279 on the day of her wedding. 131 00:12:24,549 --> 00:12:26,250 - Is that true? - I saw it myself. 132 00:12:27,450 --> 00:12:28,789 Good morning. 133 00:12:28,850 --> 00:12:30,249 - Hello. - Hello. 134 00:12:30,250 --> 00:12:31,320 - Good morning. - Hello. 135 00:13:01,990 --> 00:13:04,220 - Hello. - Hello. 136 00:13:04,860 --> 00:13:08,289 Can you give this to CEO Seo Jae Won? 137 00:13:08,490 --> 00:13:09,758 Would you like to meet her before you leave? 138 00:13:09,759 --> 00:13:10,899 Oh, no. 139 00:13:11,059 --> 00:13:12,600 - Thank you. - Bye. 140 00:13:28,309 --> 00:13:29,350 Jae Won. 141 00:13:31,519 --> 00:13:33,620 Do you know how much I was worried about you? 142 00:13:35,289 --> 00:13:37,120 Oh, I'm sorry. 143 00:13:38,419 --> 00:13:39,659 Are you still in pain? 144 00:13:39,960 --> 00:13:42,159 Yes, I am. 145 00:13:42,730 --> 00:13:43,989 What happened? 146 00:13:43,990 --> 00:13:45,150 Didn't you read the articles? 147 00:13:46,360 --> 00:13:48,329 Well, I did... 148 00:13:48,330 --> 00:13:49,330 Just as they say. 149 00:13:55,009 --> 00:13:56,139 Do you have anything to say? 150 00:14:01,750 --> 00:14:02,809 Did you... 151 00:14:04,179 --> 00:14:05,649 have a tough time? 152 00:14:12,659 --> 00:14:13,960 It was tough. 153 00:14:17,759 --> 00:14:18,860 Very tough. 154 00:14:20,559 --> 00:14:22,559 - Yes, ma'am? - Bring the document I need to sign. 155 00:14:27,340 --> 00:14:28,539 I'll let you go back to work. 156 00:14:29,909 --> 00:14:31,989 Let me know if there's anything I can help you with. 157 00:14:32,779 --> 00:14:33,809 Bye. 158 00:14:48,789 --> 00:14:50,759 - Ma'am. - Yes? 159 00:14:50,929 --> 00:14:52,730 This is from your father. 160 00:14:54,000 --> 00:14:55,830 - My father? - Yes. 161 00:14:56,200 --> 00:14:58,500 He left it at the security desk early this morning. 162 00:15:00,340 --> 00:15:01,340 Thanks. 163 00:15:12,220 --> 00:15:14,819 She was taken to an emergency room three times... 164 00:15:14,820 --> 00:15:17,049 after poisoning herself with pesticide. 165 00:15:17,590 --> 00:15:19,759 And Mr. Seo accompanied her every time. 166 00:15:21,029 --> 00:15:23,758 She drank it to kill herself or someone poisoned her. 167 00:15:23,759 --> 00:15:26,100 It can't be a mistake, all three times. 168 00:15:26,830 --> 00:15:29,169 The odds are slim. Isn't it? 169 00:15:35,210 --> 00:15:38,909 (Dad) 170 00:15:45,320 --> 00:15:47,450 Yes, did you get the soup? 171 00:15:47,850 --> 00:15:48,919 Yes. 172 00:15:49,490 --> 00:15:50,750 It's the ox broth. 173 00:15:51,519 --> 00:15:53,090 I heard it keeps your bones healthy. 174 00:15:53,289 --> 00:15:55,429 I bought beef bones, feet, and knee cartilage... 175 00:15:55,759 --> 00:15:58,658 and boiled them all night long. 176 00:15:58,659 --> 00:16:01,099 Why did you go through that hassle? I can just buy it. 177 00:16:01,100 --> 00:16:04,669 Goodness. Nothing is better than homemade. 178 00:16:05,700 --> 00:16:07,139 Make sure not to skip it. 179 00:16:08,669 --> 00:16:11,240 That's all I can do for you, Jae Won. 180 00:16:15,879 --> 00:16:17,210 When did you come by at work? 181 00:16:17,379 --> 00:16:20,879 I visited early, so I wouldn't bother your work. 182 00:16:21,120 --> 00:16:22,419 Don't mind me. 183 00:16:23,149 --> 00:16:25,159 - Dad. - Yes? 184 00:16:27,960 --> 00:16:29,059 Thank you. 185 00:16:29,990 --> 00:16:32,330 Tell me anytime if you want more. 186 00:16:33,830 --> 00:16:36,429 You must be busy. I'll let you go. Have a good day. 187 00:16:53,679 --> 00:16:54,750 This is Seo Jae Won. 188 00:16:55,149 --> 00:16:56,490 Do you have time to meet today? 189 00:16:57,759 --> 00:17:00,190 I'll tell you the details in person. 190 00:17:02,289 --> 00:17:03,330 I'll see you there. 191 00:17:11,200 --> 00:17:12,400 Stay there. 192 00:17:12,970 --> 00:17:14,170 I'll talk here. 193 00:17:16,269 --> 00:17:17,269 How do you feel? 194 00:17:18,279 --> 00:17:19,410 Still hanging in there? 195 00:17:24,579 --> 00:17:27,079 I'm not sure what kind of misunderstanding you have about me, 196 00:17:28,119 --> 00:17:29,349 but think about it again. 197 00:17:30,650 --> 00:17:33,720 Or give me a chance to explain myself. 198 00:17:34,859 --> 00:17:36,359 Why do I have to do that? 199 00:17:36,630 --> 00:17:39,329 Because we've spent a considerable amount of time together. 200 00:17:39,599 --> 00:17:41,299 I don't need your explanation. 201 00:17:45,039 --> 00:17:46,069 Then? 202 00:17:47,910 --> 00:17:48,940 Wait. 203 00:17:49,710 --> 00:17:51,309 Until I make a decision. 204 00:17:52,410 --> 00:17:53,910 How are you going to judge me? 205 00:17:55,509 --> 00:17:56,880 How much do you know about me? 206 00:18:17,130 --> 00:18:18,170 Well... 207 00:18:22,940 --> 00:18:24,369 That was unexpected. 208 00:18:25,579 --> 00:18:27,059 Although I gave you my business card, 209 00:18:27,279 --> 00:18:29,680 I never expected you to give me a call first. 210 00:18:31,049 --> 00:18:32,480 I have an offer. 211 00:18:32,619 --> 00:18:33,980 That's even more unexpected. 212 00:18:35,589 --> 00:18:37,319 - What is that? - Before that, 213 00:18:38,019 --> 00:18:40,990 I need to confirm something about you. 214 00:18:42,730 --> 00:18:45,500 When you're a CEO of a decent company, 215 00:18:46,099 --> 00:18:47,700 you don't only make a lot of money, 216 00:18:48,069 --> 00:18:50,189 but you also get connections in many different areas. 217 00:18:51,970 --> 00:18:53,500 So I looked you up. 218 00:18:56,039 --> 00:18:59,279 Why are you poking around what's already been done in the past? 219 00:18:59,509 --> 00:19:00,640 That is... 220 00:19:01,609 --> 00:19:02,650 Well... 221 00:19:03,880 --> 00:19:06,579 I'm curious about what you found. 222 00:19:06,849 --> 00:19:08,929 That you were a detective from a violent crime unit. 223 00:19:10,450 --> 00:19:12,758 You resigned on your own... 224 00:19:12,759 --> 00:19:14,390 while getting investigated for bribery. 225 00:19:15,160 --> 00:19:18,699 Soon, by coincidence, you were acquitted. 226 00:19:18,700 --> 00:19:21,400 I can never hide anything from you. 227 00:19:22,970 --> 00:19:26,700 Then how come you were so ignorant about your family? 228 00:19:27,940 --> 00:19:29,710 I'm going to look into that now. 229 00:19:30,470 --> 00:19:31,940 And find every single detail. 230 00:19:34,410 --> 00:19:36,049 What's your offer? 231 00:19:36,779 --> 00:19:38,680 Keep doing what you've been doing. 232 00:19:40,079 --> 00:19:43,250 Investigate how my mom died. 233 00:19:44,150 --> 00:19:46,890 Not for the insurance, but for me. 234 00:19:47,660 --> 00:19:49,190 What's the reason? 235 00:19:50,329 --> 00:19:51,758 You didn't quit your job... 236 00:19:51,759 --> 00:19:53,900 to become a salaryman. 237 00:19:55,430 --> 00:19:57,299 Are you happy with your pay now? 238 00:19:58,269 --> 00:20:00,170 If not, I can cover it for you. 239 00:20:01,369 --> 00:20:03,769 Enough to make you happy. 240 00:20:23,130 --> 00:20:25,129 (Yein Arts Scholarship Foundation supports your bright future...) 241 00:20:25,130 --> 00:20:26,160 (for your dreams.) 242 00:20:41,349 --> 00:20:42,609 Welcome back, ma'am. 243 00:20:43,950 --> 00:20:45,119 Where's A Rin? 244 00:20:45,319 --> 00:20:48,049 She has a fever. She took medicine and went to bed early. 245 00:20:48,589 --> 00:20:50,289 And Professor Heo left for a moment. 246 00:20:51,220 --> 00:20:53,220 - She has a fever? - Yes. 247 00:21:17,049 --> 00:21:18,950 When did you get home? 248 00:21:19,250 --> 00:21:20,250 Just now. 249 00:21:21,319 --> 00:21:23,950 I'm sorry. Did I wake you up? 250 00:21:25,890 --> 00:21:27,619 Are you not busy today? 251 00:21:27,789 --> 00:21:29,730 No, not anymore. 252 00:21:32,500 --> 00:21:33,500 Yes? 253 00:21:33,501 --> 00:21:36,130 Then let's sleep together. 254 00:21:39,970 --> 00:21:41,970 Do you want to sleep together, princess? 255 00:21:44,910 --> 00:21:45,940 Okay. 256 00:22:28,549 --> 00:22:29,689 Yes, Ms. Seo. 257 00:22:29,690 --> 00:22:31,319 Is Ms. Kwon working? 258 00:22:31,519 --> 00:22:32,519 Just a moment, please. 259 00:22:37,690 --> 00:22:40,059 Yes, she's working. Would you like to talk to her? 260 00:22:41,470 --> 00:22:42,599 No, it's fine. 261 00:22:51,839 --> 00:22:52,910 You came early. 262 00:22:53,779 --> 00:22:54,910 Where did you go? 263 00:22:57,279 --> 00:22:58,650 I went to exercise. 264 00:22:59,779 --> 00:23:00,848 Gosh. 265 00:23:00,849 --> 00:23:03,009 My body felt heavy after taking a rest for a few days. 266 00:23:03,089 --> 00:23:04,490 I guess so. 267 00:23:05,559 --> 00:23:07,490 Oh, right. How do you feel? 268 00:23:07,960 --> 00:23:09,759 What about the medicine? Did you take it? 269 00:23:12,960 --> 00:23:15,700 You should rest more. I was worried. 270 00:23:18,299 --> 00:23:19,599 You're worried about me? 271 00:23:21,099 --> 00:23:22,569 Of course, I'm worried. 272 00:23:23,970 --> 00:23:25,079 Let me take a shower first. 273 00:23:25,309 --> 00:23:26,779 Are you really worried about me? 274 00:23:28,710 --> 00:23:29,750 What? 275 00:23:33,150 --> 00:23:34,619 Why did you do that to me then? 276 00:23:37,390 --> 00:23:39,890 Mr. Heo Soon Young isn't a member of our gym. 277 00:23:40,589 --> 00:23:42,829 He hasn't renewed his membership for about three months. 278 00:23:43,490 --> 00:23:44,559 That day... 279 00:23:48,200 --> 00:23:49,670 I did go to exercise. 280 00:23:50,730 --> 00:23:51,740 Oh, right. 281 00:23:52,099 --> 00:23:55,509 I joined another gym. It's upstairs in the same building. 282 00:23:56,470 --> 00:23:59,740 It turned out that it was run by my friend in high school. 283 00:24:01,680 --> 00:24:02,950 What about the text? 284 00:24:05,750 --> 00:24:06,779 I'm almost there. 285 00:24:09,220 --> 00:24:10,220 The text? 286 00:24:10,619 --> 00:24:12,359 It was from my friend. 287 00:24:12,759 --> 00:24:14,279 We were supposed to exercise together. 288 00:24:15,529 --> 00:24:18,230 Because I'm not used... 289 00:24:19,059 --> 00:24:20,900 to the watch yet. 290 00:24:21,130 --> 00:24:22,599 I removed the text by mistake. 291 00:24:24,799 --> 00:24:26,359 I'm sorry for making you misunderstand. 292 00:24:40,319 --> 00:24:41,480 By any chance, 293 00:24:42,049 --> 00:24:43,889 - is your older brother... - My older brother? 294 00:24:44,490 --> 00:24:46,050 Why do you bring him up out of nowhere? 295 00:24:49,160 --> 00:24:50,160 No. 296 00:24:51,329 --> 00:24:52,430 Never mind. 297 00:24:53,299 --> 00:24:54,700 - Forget it. - Jae Won. 298 00:24:55,829 --> 00:24:56,869 Jae Won. 299 00:24:58,900 --> 00:25:00,069 I'm really sorry. 300 00:25:01,970 --> 00:25:04,710 I was too indifferent. I didn't know what you were thinking. 301 00:25:05,680 --> 00:25:07,809 You must've felt terrible when you were already sick. 302 00:25:10,450 --> 00:25:11,450 I'm sorry. 303 00:25:14,380 --> 00:25:15,619 Please let it slide just once. 304 00:25:16,250 --> 00:25:17,589 I'll do better. 305 00:25:18,759 --> 00:25:19,759 Okay? 306 00:25:51,890 --> 00:25:54,359 It's Mr. Yoon's personnel information you requested. 307 00:25:55,930 --> 00:25:57,265 What about the other thing I talked about? 308 00:25:57,289 --> 00:26:00,459 Mr. Yoon was in a nightclub at night on 15. 309 00:26:00,460 --> 00:26:01,460 Are you sure? 310 00:26:01,461 --> 00:26:03,529 Yes. A few employees saw him. 311 00:26:06,339 --> 00:26:07,970 He was hired four years ago. 312 00:26:10,410 --> 00:26:11,880 He was hired four years ago. 313 00:26:14,009 --> 00:26:15,279 How much do you know about me? 314 00:26:17,180 --> 00:26:18,519 Thanks a lot, darling. 315 00:26:18,750 --> 00:26:21,220 Please let it slide just once. I'll do better. 316 00:26:22,420 --> 00:26:23,660 Why did you do that to me then? 317 00:26:29,430 --> 00:26:30,460 What is it? 318 00:26:32,329 --> 00:26:33,359 I'm sorry. 319 00:27:29,390 --> 00:27:30,519 Do you know flower therapy? 320 00:27:34,059 --> 00:27:35,359 Some studies say... 321 00:27:35,529 --> 00:27:38,730 the scent of flowers reduces stress and depression. 322 00:27:39,559 --> 00:27:42,170 Isn't it amazing that its scent can heal you? 323 00:27:43,400 --> 00:27:44,430 Right. 324 00:27:46,039 --> 00:27:47,700 I can't ask you how you have been. 325 00:27:48,640 --> 00:27:49,740 I saw the article. 326 00:27:51,269 --> 00:27:52,509 Can I have a cup of tea? 327 00:27:59,750 --> 00:28:00,880 What about your stalker? 328 00:28:01,650 --> 00:28:03,089 Is it Yoon Teo? 329 00:28:04,250 --> 00:28:05,289 It's not clear yet. 330 00:28:06,690 --> 00:28:09,390 I've been stalked for over seven years. 331 00:28:10,529 --> 00:28:13,400 But it was 4 years ago when Teo came to Korea for the 1st time. 332 00:28:13,930 --> 00:28:15,470 It doesn't make sense... 333 00:28:15,769 --> 00:28:18,569 that he started stalking me in America seven years ago... 334 00:28:19,140 --> 00:28:20,539 when he didn't even know me. 335 00:28:21,039 --> 00:28:22,069 That's true. 336 00:28:27,579 --> 00:28:28,849 What are you going to do now? 337 00:28:57,839 --> 00:28:58,910 Where are you? 338 00:29:01,140 --> 00:29:03,480 I'm going to be late. Don't wait for me. 339 00:29:04,250 --> 00:29:05,380 The doors are opening. 340 00:29:19,730 --> 00:29:21,000 What are you going to do now? 341 00:29:25,269 --> 00:29:26,970 Are you afraid... 342 00:29:27,970 --> 00:29:29,039 of facing the reality? 343 00:29:30,940 --> 00:29:32,109 It's not the first time... 344 00:29:32,910 --> 00:29:34,579 the person you trusted the most... 345 00:29:50,329 --> 00:29:51,490 Why is it me again? 346 00:29:53,329 --> 00:29:55,829 I thought I finally became happy. 347 00:29:57,500 --> 00:29:58,640 Why is it me again? 348 00:30:04,240 --> 00:30:05,380 I'm scared... 349 00:30:06,839 --> 00:30:08,509 that everything might crumble. 350 00:30:14,319 --> 00:30:15,849 (Headaches) 351 00:30:28,230 --> 00:30:30,630 (Ms. Kim, Dereve) 352 00:30:34,670 --> 00:30:36,009 (Missed calls: Ms. Kim, Dereve) 353 00:30:54,619 --> 00:30:55,630 (88 P0505) 354 00:31:00,259 --> 00:31:01,970 (88 P0505) 355 00:31:03,500 --> 00:31:05,940 (88 P0505) 356 00:31:19,920 --> 00:31:20,950 Ms. Seo. 357 00:31:22,849 --> 00:31:24,390 We couldn't reach you, 358 00:31:24,650 --> 00:31:27,220 so Mr. Yoon attended the meeting instead. 359 00:31:28,390 --> 00:31:30,629 He said he wanted to show the officials of Seoul Hotel... 360 00:31:30,630 --> 00:31:33,329 the design of the furniture for the hotel first. 361 00:31:33,799 --> 00:31:35,199 But the design isn't completed yet. 362 00:31:35,430 --> 00:31:36,790 I think he prepared it by himself. 363 00:31:38,299 --> 00:31:39,740 I see. You worked hard. 364 00:31:40,470 --> 00:31:41,569 I didn't do it. 365 00:31:42,009 --> 00:31:44,740 (Furniture example 2) 366 00:31:53,279 --> 00:31:56,950 This car is registered under the design team. 367 00:31:57,190 --> 00:31:59,490 It's used by the employees on the team as far as I know. 368 00:32:01,690 --> 00:32:03,430 Is there any issue? 369 00:32:05,359 --> 00:32:06,900 No. You may go. 370 00:32:14,400 --> 00:32:15,839 How are you going to judge me? 371 00:32:17,470 --> 00:32:18,740 How much do you know about me? 372 00:32:25,380 --> 00:32:26,619 The doors are opening. 373 00:32:32,190 --> 00:32:33,559 The doors are closing. 374 00:32:38,089 --> 00:32:39,400 The doors are opening. 375 00:32:49,710 --> 00:32:51,069 The doors are closing. 376 00:32:54,079 --> 00:32:55,079 Get in. 377 00:33:00,519 --> 00:33:01,950 The doors are closing. 378 00:33:06,460 --> 00:33:07,660 You came to work early. 379 00:33:10,130 --> 00:33:11,289 How did the meeting go? 380 00:33:14,200 --> 00:33:15,840 There is an order when you say something. 381 00:33:16,200 --> 00:33:18,320 I don't think that should be the first thing you say. 382 00:33:20,599 --> 00:33:22,740 Thank you for substituting for me. 383 00:33:26,079 --> 00:33:27,879 Are the misunderstandings about me clear now? 384 00:33:36,789 --> 00:33:38,629 What in the world are you contemplating about? 385 00:33:43,589 --> 00:33:44,789 Is it really not you? 386 00:33:47,460 --> 00:33:48,660 The doors are opening. 387 00:33:50,970 --> 00:33:53,299 The more I think of it, the angrier I get. 388 00:33:53,500 --> 00:33:54,799 Did you suspect me? 389 00:33:55,069 --> 00:33:58,410 When there was a commotion in the office because of the stalker, 390 00:33:58,609 --> 00:34:00,649 I went to have fried chicken and beer with Rachael. 391 00:34:00,839 --> 00:34:02,608 Look at the date and the time. 392 00:34:02,609 --> 00:34:05,329 I even covered for you when you didn't show up for the presentation. 393 00:34:07,279 --> 00:34:08,420 This is not right. 394 00:34:08,550 --> 00:34:10,219 How can you... 395 00:34:13,019 --> 00:34:14,320 I'm really sorry. 396 00:34:21,230 --> 00:34:22,730 Do me a favor then. 397 00:34:23,400 --> 00:34:25,598 - What is it? - Cancel the afternoon schedule. 398 00:34:25,599 --> 00:34:27,439 - I have so many things to do today. - Please. 399 00:34:31,570 --> 00:34:32,579 All right. 400 00:34:49,530 --> 00:34:50,590 Come in. 401 00:34:53,699 --> 00:34:55,339 You've never been to my studio, have you? 402 00:35:00,599 --> 00:35:01,769 What's all this? 403 00:35:10,750 --> 00:35:13,050 It seemed I've forgotten about my identity these days, 404 00:35:13,280 --> 00:35:15,150 drawing furniture every day. 405 00:35:15,889 --> 00:35:17,550 You were making canvases. 406 00:35:17,920 --> 00:35:19,360 Are you preparing for an exhibition? 407 00:35:19,760 --> 00:35:20,820 I'm thinking. 408 00:35:22,389 --> 00:35:23,659 Why did you take me here? 409 00:35:25,530 --> 00:35:26,630 Put this on first. 410 00:36:24,320 --> 00:36:25,590 Press it properly, please. 411 00:36:38,369 --> 00:36:39,869 Pull it tight over there. 412 00:36:40,300 --> 00:36:41,300 Is it good now? 413 00:36:41,800 --> 00:36:44,238 No. Just pull the cloth. 414 00:36:44,239 --> 00:36:46,639 Hold the frame tightly so that it doesn't move. 415 00:36:47,440 --> 00:36:48,949 My goodness. 416 00:36:50,110 --> 00:36:51,710 You're complaining when I'm helping you. 417 00:36:53,820 --> 00:36:56,349 I guess it's not your first time, considering how you do it. 418 00:36:57,090 --> 00:36:58,889 I have so much experience. 419 00:36:59,219 --> 00:37:01,089 I made all the canvases for my friends in the same major... 420 00:37:01,090 --> 00:37:02,159 when I was in college. 421 00:37:02,860 --> 00:37:04,659 If you had painted at that time, 422 00:37:05,030 --> 00:37:07,558 you would've become a renowned painter by now. 423 00:37:07,559 --> 00:37:09,300 I doubt it. 424 00:37:09,699 --> 00:37:12,340 I liked painting, but I didn't have a talent for it. 425 00:37:13,900 --> 00:37:15,639 You went to Hanguk University. 426 00:37:15,840 --> 00:37:17,570 You can't say you're not talented. 427 00:37:21,280 --> 00:37:24,579 By the way, why do you make canvases yourself? 428 00:37:25,179 --> 00:37:26,518 Are you doing this on purpose? 429 00:37:26,519 --> 00:37:27,550 You know it well. 430 00:37:28,179 --> 00:37:31,119 Doing simple labor is the best way to get rid of distracting thoughts. 431 00:37:32,960 --> 00:37:35,019 Look. You looked miserable before. 432 00:37:35,730 --> 00:37:37,130 Now, you look more like yourself. 433 00:37:40,360 --> 00:37:42,269 - Want some coffee? - Yes. 434 00:38:29,380 --> 00:38:30,880 Ms. Heo, you've come out. 435 00:38:34,750 --> 00:38:37,389 Mr. Heo, what's the schedule for today? 436 00:38:37,849 --> 00:38:39,189 Today, 437 00:38:39,190 --> 00:38:41,018 you should eat snacks after coming back from kindergarten. 438 00:38:41,019 --> 00:38:43,388 In the afternoon, you should play on a swing with Seo Jun. 439 00:38:43,389 --> 00:38:46,000 Gosh, I'm so tired. 440 00:38:46,630 --> 00:38:49,130 If you're tired, should I cancel one of them? 441 00:38:49,429 --> 00:38:50,469 No. 442 00:38:51,400 --> 00:38:53,969 I got the kindergarten bus ready outside. Shall we go? 443 00:38:54,400 --> 00:38:55,469 Shall we? 444 00:39:02,610 --> 00:39:05,380 I'm working overtime today. Don't wait for me. 445 00:39:06,019 --> 00:39:07,219 Good luck. 446 00:39:07,949 --> 00:39:09,050 I'll get her to the bus. 447 00:39:09,219 --> 00:39:11,089 Ms. Heo, let me open it for you. 448 00:39:11,090 --> 00:39:12,219 Oh, gosh. 449 00:39:12,789 --> 00:39:14,489 You're impatient. 450 00:39:30,269 --> 00:39:31,840 (Dad) 451 00:40:12,210 --> 00:40:13,219 Dad. 452 00:40:13,820 --> 00:40:15,079 Oh, Jae Won. 453 00:40:15,250 --> 00:40:16,789 What are you doing here? 454 00:40:17,619 --> 00:40:19,460 I brought side dishes for you. 455 00:40:24,059 --> 00:40:25,090 My gosh. 456 00:40:26,230 --> 00:40:27,260 My goodness. 457 00:40:32,969 --> 00:40:33,969 How is the medicine? 458 00:40:36,139 --> 00:40:37,469 It makes me sleepy... 459 00:40:38,940 --> 00:40:40,179 and nauseous. 460 00:40:41,179 --> 00:40:42,699 It'll be okay once you get used to it. 461 00:40:42,809 --> 00:40:44,678 Until when should I take medication? 462 00:40:44,679 --> 00:40:45,948 (Psychiatrist Hwang Yong Chul) 463 00:40:45,949 --> 00:40:47,309 Until you're completely recovered. 464 00:40:47,480 --> 00:40:49,080 It's not like a scar that can be healed. 465 00:40:49,719 --> 00:40:51,319 How do you know if I'm recovered or not? 466 00:40:51,349 --> 00:40:52,960 Study hard. 467 00:40:53,019 --> 00:40:54,860 Don't think of causing trouble, 468 00:40:55,190 --> 00:40:57,305 thinking about your parents who are worried about you. 469 00:40:57,329 --> 00:40:58,389 You'll recover then. 470 00:40:59,059 --> 00:41:02,969 (Psychiatrist Office 1) 471 00:41:04,670 --> 00:41:05,800 Mr. Park Yong Gwan. 472 00:41:16,980 --> 00:41:18,210 Oh, my goodness. 473 00:41:18,980 --> 00:41:21,880 You should've called me beforehand. There must've been no one at home. 474 00:41:22,690 --> 00:41:24,118 I just wanted to bring side dishes without bothering you... 475 00:41:24,119 --> 00:41:25,619 while you were working. 476 00:41:25,750 --> 00:41:28,059 It's okay. I didn't get rained on much. 477 00:41:28,460 --> 00:41:30,030 Just drop me near a subway station. 478 00:41:31,690 --> 00:41:34,299 I'll tell the chauffeur to take you home. 479 00:41:34,300 --> 00:41:36,769 No. It doesn't take long by bus. 480 00:41:37,130 --> 00:41:39,239 Just listen to it. Don't make me worry. 481 00:41:41,239 --> 00:41:42,269 All right. 482 00:41:43,739 --> 00:41:44,809 Jae Won. 483 00:41:45,769 --> 00:41:47,139 Are you okay now? 484 00:41:47,980 --> 00:41:49,510 Are you all good? 485 00:41:56,449 --> 00:41:58,920 (Seoul Immigration Foreign Office) 486 00:42:10,130 --> 00:42:12,269 I will face a disciplinary if this gets caught. 487 00:42:15,340 --> 00:42:16,610 Your wife... 488 00:42:17,269 --> 00:42:19,589 has been pretending to be a patient for over three months, 489 00:42:19,980 --> 00:42:21,380 but I turned a blind eye... 490 00:42:22,380 --> 00:42:24,260 despite the risk of facing disciplinary action. 491 00:42:30,050 --> 00:42:32,690 (Certificate of Entry and Departure) 492 00:42:43,070 --> 00:42:44,530 (My dear husband) 493 00:42:44,929 --> 00:42:46,529 Let's have dinner together this evening. 494 00:42:47,869 --> 00:42:49,099 I have something to say... 495 00:42:50,369 --> 00:42:51,840 and things I want to hear. 496 00:42:52,239 --> 00:42:54,038 (Let's have dinner together this evening.) 497 00:42:54,039 --> 00:42:56,119 (I have something to say and things I want to hear.) 498 00:42:59,110 --> 00:43:02,019 Ms. Seo, this is the shop-in-shop agreement with J Department Store. 499 00:43:03,820 --> 00:43:05,150 What time is the meeting today? 500 00:43:05,449 --> 00:43:06,460 It's 3pm, Ms. Seo. 501 00:43:06,659 --> 00:43:07,859 You should leave now. 502 00:43:07,860 --> 00:43:10,259 You don't have to get the car ready. I'll drive my own car. 503 00:43:10,260 --> 00:43:11,260 I understand. 504 00:43:26,110 --> 00:43:27,279 Hello, this is Seo Jae Won speaking. 505 00:43:27,280 --> 00:43:29,239 You asked me to get... 506 00:43:29,449 --> 00:43:32,380 Yoon Teo's immigration records, didn't you? 507 00:43:33,219 --> 00:43:34,779 It's sorted out. 508 00:43:34,780 --> 00:43:36,090 You don't have to get it. 509 00:43:36,949 --> 00:43:38,849 I already got it. What do I do? 510 00:43:41,090 --> 00:43:43,288 He was adopted by an American family when he was little... 511 00:43:43,289 --> 00:43:46,400 and came to Korea four years ago as far as I know. Is that correct? 512 00:43:46,900 --> 00:43:47,929 Yes, it is. 513 00:43:48,760 --> 00:43:51,360 But it wasn't 4 years ago when he came to Korea for the 1st time. 514 00:43:52,400 --> 00:43:55,070 The record says he entered Korea seven years ago as well. 515 00:43:59,309 --> 00:44:02,380 (Executive Manager Yoon Teo) 516 00:44:07,280 --> 00:44:10,320 I heard you're flying to Korea after this exhibition. 517 00:44:10,750 --> 00:44:12,150 Will it be your first visit? 518 00:44:13,090 --> 00:44:14,389 You could say so. 519 00:44:15,119 --> 00:44:17,130 I haven't been since I was adopted out at eight. 520 00:44:18,659 --> 00:44:20,530 My father died of an illness when I was six, 521 00:44:20,659 --> 00:44:23,230 and my mother died in a car accident when I was seven. 522 00:44:23,699 --> 00:44:26,400 Koreans rarely want to adopt an older boy. 523 00:44:27,199 --> 00:44:28,500 So I ended up in the US. 524 00:44:31,070 --> 00:44:32,070 Am I boring you? 525 00:44:33,639 --> 00:44:37,380 People seem to care more about my past than my work. 526 00:44:47,489 --> 00:44:49,090 - Hello? - Ms. Seo. 527 00:44:49,260 --> 00:44:53,030 I must leave early today due to personal reasons. 528 00:44:53,230 --> 00:44:55,499 I told your husband long ago, 529 00:44:55,500 --> 00:44:57,130 but I can't reach him. 530 00:44:57,329 --> 00:44:59,739 - Where's A Rin? - She's not home yet. 531 00:45:00,070 --> 00:45:03,409 Professor Heo picks her up from kindergarten at 3pm, 532 00:45:03,710 --> 00:45:05,709 but I'm not sure if he did today. 533 00:45:05,710 --> 00:45:06,840 Okay, you can go. 534 00:45:09,449 --> 00:45:10,449 (My dear husband) 535 00:45:15,420 --> 00:45:16,650 The doors are opening. 536 00:45:20,219 --> 00:45:21,260 Yes, Ms. Seo. 537 00:45:21,920 --> 00:45:23,789 Can we delay the meeting for one hour? 538 00:46:41,940 --> 00:46:42,940 Hello. 539 00:47:00,059 --> 00:47:01,659 That was A Rin's dad. 540 00:47:02,860 --> 00:47:05,090 (Flower Petal Class 3) 541 00:47:07,329 --> 00:47:09,059 - This one. - What? 542 00:47:11,269 --> 00:47:13,400 - Ms. Seo. - How are you? 543 00:47:13,969 --> 00:47:16,539 Did my husband pick up A Rin? 544 00:47:16,969 --> 00:47:20,239 What? A Rin called in sick today. 545 00:47:20,840 --> 00:47:21,909 You didn't know? 546 00:47:24,710 --> 00:47:25,710 No. 547 00:47:31,449 --> 00:47:32,449 (My dear husband) 548 00:47:36,559 --> 00:47:38,630 A Rin. 549 00:47:39,960 --> 00:47:41,030 A Rin! 550 00:47:51,670 --> 00:47:52,670 A Rin. 551 00:47:55,110 --> 00:47:56,139 A Rin. 552 00:47:58,280 --> 00:47:59,309 A Rin. 553 00:48:06,150 --> 00:48:07,159 (My dear husband) 554 00:48:15,630 --> 00:48:17,869 - Hello. - Hello. 555 00:48:19,840 --> 00:48:20,840 Did you... 556 00:48:21,340 --> 00:48:24,440 see my husband or daughter today? 557 00:48:24,639 --> 00:48:26,380 I saw them on my way to lunch. 558 00:48:27,110 --> 00:48:28,239 - At lunchtime? - Yes. 559 00:48:28,380 --> 00:48:30,349 They went somewhere looking quite happy. 560 00:48:31,179 --> 00:48:32,309 Is something wrong? 561 00:48:36,449 --> 00:48:37,449 Well, 562 00:48:38,349 --> 00:48:40,619 they were with another lady. 563 00:48:42,019 --> 00:48:43,789 I haven't seen her here before, 564 00:48:44,190 --> 00:48:46,960 but she and the professor seemed close. 565 00:49:03,250 --> 00:49:04,280 Hello, Ms. Seo. 566 00:49:05,949 --> 00:49:07,150 Is Ms. Kwon... 567 00:49:07,780 --> 00:49:08,920 there right now? 568 00:49:09,449 --> 00:49:10,449 Just a moment. 569 00:49:23,269 --> 00:49:24,769 No, she's not here. 570 00:49:57,969 --> 00:50:00,069 (Main entrance) 571 00:50:00,070 --> 00:50:04,709 (Speaker) 572 00:50:04,710 --> 00:50:06,780 A Rin. 573 00:50:08,380 --> 00:50:09,639 A Rin. Mom's here. 574 00:50:11,650 --> 00:50:12,809 You're in there, aren't you? 575 00:50:13,380 --> 00:50:14,380 Come outside. 576 00:50:15,250 --> 00:50:16,250 Come outside! 577 00:50:16,519 --> 00:50:18,119 Open the door. 578 00:50:18,949 --> 00:50:19,960 Honey! 579 00:50:21,389 --> 00:50:22,420 Honey! 580 00:50:35,469 --> 00:50:36,510 Get out here! 581 00:50:41,880 --> 00:50:42,880 Honey. 582 00:51:07,500 --> 00:51:09,039 Why couldn't I reach you? 583 00:51:10,840 --> 00:51:11,869 Jae Won. 584 00:51:17,510 --> 00:51:19,348 Why couldn't I reach you? 585 00:51:19,349 --> 00:51:20,719 Do you know how worried I was? 586 00:51:23,690 --> 00:51:25,320 Shouldn't I be asking you that? 587 00:51:26,050 --> 00:51:27,090 Exactly. 588 00:51:27,289 --> 00:51:29,960 I had dozens of missed calls, but then you didn't pick up. 589 00:51:30,559 --> 00:51:32,230 I thought something bad had happened. 590 00:51:37,030 --> 00:51:38,829 Where were you today? 591 00:51:41,400 --> 00:51:42,599 I went out to get some air. 592 00:51:43,440 --> 00:51:45,139 - What's wrong? - With whom? 593 00:51:47,179 --> 00:51:49,409 - Didn't you have urgent business? - With whom? 594 00:51:56,849 --> 00:51:59,619 I went with A Rin. 595 00:52:00,460 --> 00:52:02,919 She didn't want to go to kindergarten today. 596 00:52:02,920 --> 00:52:04,059 Just the two of you? 597 00:52:04,960 --> 00:52:06,030 You knew? 598 00:52:07,699 --> 00:52:09,460 It was just us. Who else would join us? 599 00:52:15,670 --> 00:52:16,739 I'm sorry. 600 00:52:17,110 --> 00:52:20,209 You're busy. I was going to tell you when you got home. 601 00:52:20,210 --> 00:52:23,550 Why didn't you call your girlfriend to replace your busy wife? 602 00:52:25,849 --> 00:52:28,379 Are you angry because I didn't tell you I let her skip kindergarten? 603 00:52:28,380 --> 00:52:31,150 Do you really not know or are you pretending not to? 604 00:52:32,949 --> 00:52:34,718 - Know what? - Why I'm upset. 605 00:52:34,719 --> 00:52:35,860 You really don't know why? 606 00:52:40,260 --> 00:52:42,800 I really don't know. Let's hear it. 607 00:52:43,099 --> 00:52:45,599 I'm sorry I let A Rin skip kindergarten in secret, 608 00:52:45,969 --> 00:52:46,969 but you're overreacting. 609 00:52:46,970 --> 00:52:49,699 Please! Can't you be honest for once? 610 00:52:50,969 --> 00:52:53,239 That look you make as if you don't know a thing. 611 00:52:54,739 --> 00:52:55,809 Jae Won. 612 00:52:58,909 --> 00:53:00,079 I really don't know. 613 00:53:02,320 --> 00:53:03,619 Why are you like this? 614 00:53:06,250 --> 00:53:07,420 I really don't know. 615 00:53:56,369 --> 00:53:57,840 (Choi Dong Ho, Class 69) 616 00:54:02,610 --> 00:54:03,649 Hi. 617 00:54:03,650 --> 00:54:05,780 Jae Won. You won't come yet again? 618 00:54:06,349 --> 00:54:09,050 I know you're busy, but attend the alumni gatherings. 619 00:54:10,119 --> 00:54:11,590 We're meeting today? 620 00:54:11,949 --> 00:54:13,389 Yoon Jin didn't tell you? 621 00:54:15,690 --> 00:54:17,059 She's there? 622 00:54:17,329 --> 00:54:18,829 Yes. She has been here for a while. 623 00:54:19,530 --> 00:54:20,530 Why? 624 00:54:22,530 --> 00:54:23,530 Where are you? 625 00:54:30,369 --> 00:54:32,170 Why aren't you drinking? 626 00:54:32,539 --> 00:54:34,138 You should get drunk. 627 00:54:34,139 --> 00:54:35,610 You too. 628 00:54:35,780 --> 00:54:36,809 Jae Won's here. 629 00:54:37,010 --> 00:54:39,510 Hey, the star is here! 630 00:54:39,909 --> 00:54:41,650 - Welcome! - Jae Won. 631 00:54:42,750 --> 00:54:44,289 Seo Jae Won. 632 00:54:44,590 --> 00:54:49,019 - Seo Jae Won. - Seo Jae Won. 633 00:54:49,420 --> 00:54:50,730 Can I sit here? 634 00:54:50,829 --> 00:54:51,829 Of course you can. 635 00:54:53,829 --> 00:54:56,670 I didn't tell you because you hadn't been feeling well. 636 00:54:57,369 --> 00:54:58,869 How tear-jerkingly sweet. 637 00:54:59,070 --> 00:55:00,400 Will you have a beer? 638 00:55:01,340 --> 00:55:03,610 Hey. She can't drink alcohol yet. 639 00:55:12,210 --> 00:55:13,820 Is something up these days? 640 00:55:16,280 --> 00:55:17,489 How are things with you? 641 00:55:19,190 --> 00:55:20,260 Is everything good? 642 00:55:24,159 --> 00:55:25,659 Are you hiding something from me? 643 00:55:36,599 --> 00:55:38,969 What would I hide from you? 644 00:55:39,739 --> 00:55:42,139 I'm always stuck indoors painting. 645 00:55:45,409 --> 00:55:48,079 Hey, why don't you share some gossip? 646 00:55:48,280 --> 00:55:50,449 How did you become so successful? 647 00:55:50,820 --> 00:55:54,559 I never imagined Jae Won would do so well. 648 00:55:54,960 --> 00:55:56,360 When we were in university, 649 00:55:56,860 --> 00:55:58,260 - you... - Hey. 650 00:55:59,260 --> 00:56:01,329 - You're drunk. - Right. 651 00:56:01,829 --> 00:56:04,969 When we were in university, Yoon Jin did much better than me. 652 00:56:05,170 --> 00:56:08,099 Yes. Everyone in the department knew Kwon Yoon Jin. 653 00:56:08,739 --> 00:56:11,469 I really thought Yoon Jin would do well. 654 00:56:11,639 --> 00:56:12,939 Okay, fine. 655 00:56:12,940 --> 00:56:15,178 I'm so sorry for not doing well. 656 00:56:15,179 --> 00:56:16,408 What? 657 00:56:16,409 --> 00:56:19,679 You are successful. You're the only artist now. 658 00:56:19,980 --> 00:56:22,880 It's not easy to stick to art for over 20 years. 659 00:56:22,980 --> 00:56:23,988 You're right. 660 00:56:23,989 --> 00:56:26,109 It would've been easier if you had let your dad help. 661 00:56:26,320 --> 00:56:27,840 I respect that you did it on your own. 662 00:56:30,090 --> 00:56:31,090 Hey. 663 00:56:31,091 --> 00:56:34,029 How about we be all classy and talk about art? 664 00:56:34,030 --> 00:56:35,900 We never got to catch up. 665 00:56:36,030 --> 00:56:38,369 Forget it. It's boring. Don't do it. 666 00:56:39,829 --> 00:56:41,940 Instead of talking about art, 667 00:56:42,000 --> 00:56:43,739 shall we talk about your breakup? 668 00:56:50,780 --> 00:56:52,649 We never got to talk about that either. 669 00:56:52,650 --> 00:56:54,280 Hey. What are you doing? 670 00:56:56,480 --> 00:56:58,320 How's your ex-fiance? 671 00:57:00,260 --> 00:57:01,289 Oh, right. 672 00:57:02,019 --> 00:57:03,789 He's a successful businessman. 673 00:57:04,889 --> 00:57:06,800 I read about his engagement recently. 674 00:57:07,059 --> 00:57:09,059 Who is he marrying? Who's the actress? 675 00:57:16,599 --> 00:57:17,639 Kim Mi So. 676 00:57:19,769 --> 00:57:22,139 She's a model, not an actress. 677 00:57:23,650 --> 00:57:25,049 Do you still care? 678 00:57:25,050 --> 00:57:26,110 Do you? 679 00:57:27,480 --> 00:57:29,249 I didn't know... 680 00:57:29,250 --> 00:57:30,820 you kept tabs on my ex-fiance. 681 00:57:32,920 --> 00:57:35,719 You're so very interested in my family too. 682 00:57:36,389 --> 00:57:37,460 And my husband. 683 00:57:48,099 --> 00:57:50,739 Hey. You must be really drunk. 684 00:57:54,980 --> 00:57:57,449 Loosen up. We're here to have fun. 685 00:57:58,849 --> 00:58:00,179 Our professor's here. 686 00:58:00,679 --> 00:58:02,018 - Professor. - Hello. 687 00:58:02,019 --> 00:58:04,049 Yoon Jin, let's go say hi. 688 00:58:04,050 --> 00:58:05,090 How are you? 689 00:58:05,590 --> 00:58:07,119 Professor, you made it. 690 00:58:08,090 --> 00:58:09,359 - You came alone? - Yes. 691 00:58:09,360 --> 00:58:10,558 (Hanguk University of Art Class 69 Alumni Gathering) 692 00:58:10,559 --> 00:58:12,388 - Take a seat, Professor. - Shall I? 693 00:58:12,389 --> 00:58:14,598 - Hello. - Yoon Jin was popular then. 694 00:58:14,599 --> 00:58:15,599 Yes. 695 00:58:16,630 --> 00:58:17,630 Professor. 696 00:58:28,610 --> 00:58:29,739 Professor, me too. 697 00:59:05,980 --> 00:59:08,078 (1 unread message) 698 00:59:08,079 --> 00:59:09,678 (My dear husband) 699 00:59:09,679 --> 00:59:10,719 Are you up? 700 00:59:11,119 --> 00:59:12,839 You were fast asleep, so I didn't wake you. 701 00:59:13,219 --> 00:59:15,559 I made dried pollack soup. Have some before work. 702 00:59:16,190 --> 00:59:18,159 Your office sent some papers by courier. 703 00:59:18,360 --> 00:59:19,530 They're in the study. 704 01:00:03,869 --> 01:00:05,469 Why is there a real estate register? 705 01:00:05,710 --> 01:00:07,178 (Cause of Registration) 706 01:00:07,179 --> 01:00:09,209 (Purchase, December 15, 2022) 707 01:00:09,210 --> 01:00:11,370 (Owner Seo Chang Seok, Transaction at 500,000 dollars) 708 01:00:11,849 --> 01:00:13,250 After her death, 709 01:00:13,449 --> 01:00:15,889 her husband, Seo Chang Seok, received the insurance proceeds. 710 01:00:20,590 --> 01:00:22,871 (Apartment Lease Agreement, Hahaero 1-gil, Geumpyeong-gu) 711 01:00:27,329 --> 01:00:29,500 (Landlord, Tenant) 712 01:00:30,260 --> 01:00:32,569 (Seo Chang Seok, Kwon Yoon Jin) 713 01:00:32,570 --> 01:00:34,969 (Kwon Yoon Jin) 714 01:01:01,599 --> 01:01:04,130 (Hahaero 2-gil) 715 01:01:21,480 --> 01:01:23,640 (Apartment 1 Unit 37, Hahaero 1-gil 26, Geumpyeong-gu) 716 01:01:31,289 --> 01:01:33,059 - Hey. - Ms. Seo. 717 01:01:33,429 --> 01:01:34,698 You know the meeting... 718 01:01:34,699 --> 01:01:36,976 with J Department Store was moved to this morning, right? 719 01:01:37,000 --> 01:01:39,240 I sent a copy of the contract to your home this morning. 720 01:01:39,500 --> 01:01:42,300 Yes, okay. I'll be there on time. 721 01:01:42,969 --> 01:01:44,769 No, I'll go straight to the department store. 722 01:01:45,409 --> 01:01:46,440 See you. 723 01:03:22,869 --> 01:03:24,170 A Rin. 724 01:03:25,969 --> 01:03:28,510 Welcome. You look beautiful. 725 01:03:56,840 --> 01:03:58,539 What the heck? Are you okay? 726 01:03:58,840 --> 01:04:00,539 What's wrong with you? 727 01:05:28,429 --> 01:05:32,070 (My Happy Ending) 728 01:05:32,269 --> 01:05:35,099 Knowing someone you love has another side. 729 01:05:35,340 --> 01:05:38,239 Can you imagine how it feels? 730 01:05:38,710 --> 01:05:40,940 Jae Won. Let it go if it's too much. 731 01:05:41,079 --> 01:05:42,079 I'll help you. 732 01:05:42,080 --> 01:05:43,579 I don't know anymore. 733 01:05:43,809 --> 01:05:46,050 Don't go. I'll help you. 734 01:05:48,380 --> 01:05:51,320 The man I'm seeing isn't Jae Won's husband. 735 01:05:51,820 --> 01:05:53,419 It filmed the culprit? 736 01:05:53,420 --> 01:05:55,489 Look into it. What if it happens again? 737 01:05:56,119 --> 01:05:57,959 Why won't the brakes work? 738 01:05:57,960 --> 01:05:59,230 The car won't stop. 50102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.