Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,841
- Detta har h�nt:
- Vad �r det h�r?
2
00:00:02,001 --> 00:00:04,722
Jag pluggar till inspekt�rsprovet.
3
00:00:04,882 --> 00:00:09,524
Monica �r smart och vass.
l�mna inte toasitsen uppe.
4
00:00:09,724 --> 00:00:12,405
- Se upp, Celina!
- De var m�ltavlor.
5
00:00:12,565 --> 00:00:14,886
- Bailey!
- Leah!
6
00:00:15,046 --> 00:00:18,928
- Hej.
- Angela har f�tt en flicka.
7
00:00:19,088 --> 00:00:21,208
- Hej.
- Hej.
8
00:00:22,769 --> 00:00:24,130
Vad h�nder?
9
00:00:24,330 --> 00:00:26,891
Listan �ver misst�nkta.
Du var sist.
10
00:00:27,051 --> 00:00:29,612
Att Luke Moran v�nts mot LAPD-
11
00:00:29,812 --> 00:00:31,933
- har lurat polisen p� avv�gar.
12
00:00:32,093 --> 00:00:35,974
N�r de inser skadan vi har gjort,
�r vi l�ngt borta.
13
00:00:50,420 --> 00:00:53,141
Skottlossning! Jag beh�ver hj�lp.
14
00:00:57,823 --> 00:01:01,464
97 MINUTER TIDIGARE
15
00:01:01,584 --> 00:01:04,426
Aaron bl�der inv�rtes.
Kirurgen m�ste missat n�got.
16
00:01:04,546 --> 00:01:06,066
Han ska akutopereras.
17
00:01:06,226 --> 00:01:08,987
- Klarar han sig?
- Jag vet inte. Vad ska jag g�ra?
18
00:01:09,147 --> 00:01:11,468
Vaka bara �ver honom.
19
00:01:11,628 --> 00:01:13,629
Finns det n�t jag kan g�ra?
20
00:01:13,749 --> 00:01:16,070
Nej. Du �r inte friskf�rklarad.
21
00:01:17,271 --> 00:01:19,592
Celina!
22
00:01:19,752 --> 00:01:22,793
- Vi h�rde att Aaron opereras.
- Ja, det blev akut.
23
00:01:22,953 --> 00:01:24,434
Jag pratar med Grey.
24
00:01:24,594 --> 00:01:27,555
Ska ni redan checka ut?
Du har precis f�tt barnet.
25
00:01:27,715 --> 00:01:30,316
- Det �r f�r stimmigt.
- l�karen gav klartecken.
26
00:01:30,516 --> 00:01:32,717
- Vi ska hem.
- Om inte Grey beh�ver oss.
27
00:01:32,917 --> 00:01:36,038
Nej. H�ll er bara till poliseskorten.
28
00:01:36,158 --> 00:01:40,080
Jag trodde att vi tog hj�rnan bakom,
men nu �r jag inte s� s�ker.
29
00:01:40,200 --> 00:01:43,361
F�rklara det f�r mig
som om jag vore ett barn.
30
00:01:43,561 --> 00:01:46,282
�verfallet var v�lfinansierat
och v�l utf�rt.
31
00:01:46,482 --> 00:01:49,964
Men Moran hade 12 dollar p� banken
och var v�lk�nd ensamvarg.
32
00:01:50,124 --> 00:01:52,645
Vi k�per inte att han hade resurser.
33
00:01:52,805 --> 00:01:54,205
- Eller kontakter.
- Okej.
34
00:01:54,365 --> 00:01:56,846
Han kanske tr�ffade n�gon
i f�ngelset.
35
00:01:57,047 --> 00:02:00,888
Vem spenderar en f�rm�genhet
p� att sparka p� ett getingbo?
36
00:02:01,088 --> 00:02:03,569
Vem g�r frivilligt
hela LAPD f�rbannade?
37
00:02:03,689 --> 00:02:07,010
- N�n med egen agenda.
- Ville ge oss en syndabock.
38
00:02:07,171 --> 00:02:09,291
Dirigera v�ra resurser hit...
39
00:02:09,451 --> 00:02:11,732
- ... s� att de kan sl� till igen.
- Hur d�?
40
00:02:11,892 --> 00:02:15,094
Ingen aning. Men jag sl�r vad
om att det h�nder just nu.
41
00:02:17,455 --> 00:02:19,816
-60 sekunder f�re schemat.
- H�ll ihop det.
42
00:02:25,898 --> 00:02:28,339
Vi har g�tt igenom det h�r
ett dussin g�nger.
43
00:02:28,499 --> 00:02:33,021
Cyesha och g�nget tar
s�kerhetsrummet medan vi tar lobbyn.
44
00:02:33,181 --> 00:02:36,022
Sedan lastar vi bilen
medan Kim g�r sin grej.
45
00:02:36,182 --> 00:02:37,943
F�r vi inte veta vad Kim g�r?
46
00:02:38,143 --> 00:02:43,985
Korrekt. Fokusera p� era jobb,
vi kommer att tj�na pengar ikv�ll.
47
00:02:44,185 --> 00:02:50,508
Okej, synkronisera.
Tre, tv�, ett. Kom igen.
48
00:03:05,914 --> 00:03:08,035
- God afton.
- N�gra problem?
49
00:03:08,235 --> 00:03:11,236
Nej, det �r skiftbyte.
50
00:03:12,437 --> 00:03:16,838
Jag �r Glen Mercer,
Finansdepartementets s�kerhetschef.
51
00:03:16,958 --> 00:03:20,280
Jag �r h�r f�r en oplanerad
s�kerhetsinspektion.
52
00:03:30,524 --> 00:03:33,125
Ta vapnen, st�ng av kamerorna.
53
00:03:33,285 --> 00:03:37,366
- Hall�!
- Vad i... Stoppa dem!
54
00:03:39,247 --> 00:03:41,128
Vad ska jag g�ra?
55
00:03:43,329 --> 00:03:45,770
Inget. Din del �r �ver.
56
00:03:51,532 --> 00:03:54,453
- Fas ett slutf�rd.
- Uppfattat. Vidare till fas tv�.
57
00:03:54,573 --> 00:03:56,534
Va?
58
00:03:58,775 --> 00:04:00,336
Okej.
59
00:04:03,177 --> 00:04:04,697
Negativt, 7-Metro-100.
60
00:04:04,897 --> 00:04:08,099
Inga h�gprioriterade samtal
p� tv� timmar, f�rutom ditt.
61
00:04:08,259 --> 00:04:11,180
Byt v�xel. Jag vill ha avvikelser,
hur sm� de �n �r-
62
00:04:11,340 --> 00:04:14,301
- alla falsklarm,
alla klagom�l p� oljud.
63
00:04:14,501 --> 00:04:17,262
Ufo-iakttagelser, mullvadsm�nniskor.
64
00:04:17,462 --> 00:04:20,384
Bortsett fr�n din grej
�r det en vanlig dag i L.A.
65
00:04:20,584 --> 00:04:22,264
Vi f�r j�mt bisarra samtal.
66
00:04:22,464 --> 00:04:24,905
Men inga har varit
fr�n v�rdefulla m�l.
67
00:04:25,065 --> 00:04:28,387
- Det m�ste finnas n�got.
- V�nta, det h�r �r lite ovanligt.
68
00:04:28,587 --> 00:04:32,588
Federal Reserve Bank har en
timlig incheckning som var sen.
69
00:04:32,748 --> 00:04:34,709
- Hur sen?
-17 sekunder.
70
00:04:34,869 --> 00:04:37,270
- Knappt en blinkning.
- Det �r allt vi har.
71
00:04:37,390 --> 00:04:39,631
- Hur ofta �r de sena?
- S�llan.
72
00:04:39,791 --> 00:04:41,592
Centralbanken har h�g profil.
73
00:04:41,752 --> 00:04:45,193
Jag �r n�gra kvarter bort.
Jag kollar upp det.
74
00:04:49,195 --> 00:04:50,756
Vi kan ha ett problem.
75
00:04:52,636 --> 00:04:54,477
Polisen �r utanf�r.
76
00:05:12,524 --> 00:05:15,766
7-15 p� plats. Lobbyn �r tom.
77
00:05:20,968 --> 00:05:23,769
Det �r blod d�r inne.
De r�nar centralbanken.
78
00:05:23,929 --> 00:05:27,490
Skicka f�rst�rkning och ambulans.
79
00:05:45,497 --> 00:05:47,138
Tiden �r ute.
80
00:05:47,338 --> 00:05:49,339
Hur kunde polisen hitta oss s� fort?
81
00:05:49,499 --> 00:05:51,340
Jag vet inte. Men vi m�ste iv�g.
82
00:06:02,064 --> 00:06:03,785
- N�stan d�r.
- Det duger inte.
83
00:06:03,905 --> 00:06:08,426
Ge mig fem minuter
till den sista brandv�ggen.
84
00:06:10,867 --> 00:06:15,309
Vi m�ste g� �ver till plan B.
Offra lammen.
85
00:06:15,469 --> 00:06:20,191
- Uppfattat. Kom nu!
- Kom!
86
00:07:10,291 --> 00:07:13,852
Skottlossning! Jag beh�ver hj�lp.
87
00:07:19,615 --> 00:07:21,055
Skott!
88
00:07:37,102 --> 00:07:38,982
Klar. Jag la in ett virus-
89
00:07:39,183 --> 00:07:41,824
- som g�r det om�jligt
att lista ut vad vi gjort.
90
00:07:41,984 --> 00:07:44,105
Den misst�nkte �r nere.
91
00:07:46,666 --> 00:07:48,106
Han �r medvetsl�s.
92
00:07:48,266 --> 00:07:50,627
Skottet kom fr�n tredje v�ningen.
93
00:07:50,747 --> 00:07:52,908
- De sk�t sin egen kille.
- Varf�r det?
94
00:07:53,068 --> 00:07:55,229
De m�ste ha en andra flyktv�g.
95
00:07:55,389 --> 00:07:57,910
De ville inte I�mna n�n
som kunde tjalla.
96
00:07:58,070 --> 00:08:01,071
- Tunnlarna.
- Skicka enheter till utg�ngarna.
97
00:08:01,271 --> 00:08:04,873
- Vi har ingen i n�rheten.
- Harper, Nolan, ni kommer med mig.
98
00:08:17,438 --> 00:08:20,199
Skottlossning, k�llarkorridoren.
Fyra misst�nkta.
99
00:08:24,441 --> 00:08:27,442
Kom igen! K�r, k�r, k�r!
100
00:08:46,289 --> 00:08:48,530
SEX VECKOR SENARE
101
00:08:57,454 --> 00:08:59,615
- �r du nerv�s?
- Nej.
102
00:08:59,815 --> 00:09:01,735
- Sista skiftet innan br�llopet.
- Ja.
103
00:09:01,935 --> 00:09:04,697
- Men du �r inte nerv�s?
- Nej. Du d�?
104
00:09:04,897 --> 00:09:06,217
Vad� jag?
105
00:09:06,417 --> 00:09:10,379
�r du nerv�s f�r att inspekt�r Harper
ska ta �ver din tr�ning?
106
00:09:10,539 --> 00:09:13,940
- Hon... N�r h�nde det?
- I g�r kv�ll.
107
00:09:14,100 --> 00:09:18,462
- Om du inte f�redrar Bradford.
- Nej, nej. Tja... Nej.
108
00:09:18,622 --> 00:09:22,544
Smitty d�? Jag skojar.
Nej, Harper �r toppen.
109
00:09:22,704 --> 00:09:26,225
Jag kommer s�kert
I�ra mig mycket av henne.
110
00:09:26,425 --> 00:09:30,707
Fast du har ju redan
I�rt mig allt jag beh�ver veta.
111
00:09:30,867 --> 00:09:33,548
Visst har jag
en del luckor i min utbildning...
112
00:09:33,668 --> 00:09:36,269
Inte f�r att du �r en kass utbildare.
Det �r...
113
00:09:37,670 --> 00:09:40,271
- Tack gode Gud.
- Herregud.
114
00:09:40,471 --> 00:09:42,752
- Vad har h�nt?
- Min man �r f�rsvunnen.
115
00:09:42,872 --> 00:09:45,913
Han gick ut i g�r kv�ll
och jag har inget h�rt.
116
00:09:53,436 --> 00:09:55,677
�h nej.
117
00:10:01,439 --> 00:10:03,880
Konstaplarna...
118
00:10:04,080 --> 00:10:05,561
Jag har hittat honom.
119
00:10:06,721 --> 00:10:08,882
Den h�r v�gen.
120
00:10:09,082 --> 00:10:13,364
N�gra r�d f�r att optimera min
upplevelse med inspekt�r Harper?
121
00:10:13,564 --> 00:10:14,924
- Nej.
- Varf�r inte?
122
00:10:15,125 --> 00:10:17,846
S� mycket av det vi g�r
handlar om det ok�nda.
123
00:10:18,006 --> 00:10:20,367
Det vore dumt
att ge dig fuskkoder.
124
00:10:20,487 --> 00:10:22,127
- Fuskkoder? F�r vad?
- Inget.
125
00:10:22,287 --> 00:10:24,888
- Att tr�na med dig.
- Det finns inga.
126
00:10:25,049 --> 00:10:29,290
Jag �r ett mysterium inlindat
i en grym g�ta. Fattar du?
127
00:10:29,450 --> 00:10:32,331
- Varf�r �r du 10-8?
- Sista skiftet innan ledigheten.
128
00:10:32,491 --> 00:10:37,013
Du borde g�mma dig
under ett skrivbord.
129
00:10:37,213 --> 00:10:39,774
- Varf�r?
- Sista skiftets f�rbannelse.
130
00:10:39,894 --> 00:10:42,455
- Har inget fastnat?
- Bara det rationella.
131
00:10:42,656 --> 00:10:45,857
Inspekt�r Harper tror
att sista skiftet innan en semester-
132
00:10:46,017 --> 00:10:48,258
- pensionering, br�llop �r farligt.
133
00:10:48,418 --> 00:10:52,539
- Hon �r v�ldigt vidskeplig.
- Det �r jag ocks�. Jag �ker med dig.
134
00:10:52,740 --> 00:10:55,901
Varf�r sa du inget?
135
00:10:56,021 --> 00:11:00,062
Till skillnad fr�n Harper
�r jag inte vidskeplig.
136
00:11:00,222 --> 00:11:04,504
Dagen kommer att g� som smort.
Hej, Bailey. Vad �r det?
137
00:11:04,664 --> 00:11:09,946
- Vi har ett stort problem.
- Toppen. Vad h�nder?
138
00:11:10,106 --> 00:11:14,188
Br�llopsfixaren r�kade kortsluta
luftkonditioneringen.
139
00:11:15,669 --> 00:11:18,670
Det b�rjar bli varmt,
och ska bli varmare.
140
00:11:18,870 --> 00:11:22,351
- Utan luftkonditionering...
- Jag kan fixa det.
141
00:11:22,511 --> 00:11:24,872
- Typ nu?
- Nu? Ja. Nej, ja.
142
00:11:25,032 --> 00:11:26,553
Det �r nog bara en s�kring.
143
00:11:26,673 --> 00:11:29,434
Vi �r p� v�g ut p� patrull
och kommer f�rbi.
144
00:11:29,594 --> 00:11:33,956
Okej, tack. �r det ett stort misstag
att ha br�llopet h�r?
145
00:11:34,116 --> 00:11:38,278
Nej, det blir fantastiskt.
B�sta br�llopet n�nsin, jag lovar.
146
00:11:38,478 --> 00:11:39,838
Jag �lskar dig.
147
00:11:39,998 --> 00:11:41,559
- �r allt okej?
- Jad�.
148
00:11:41,719 --> 00:11:46,641
Det blir, du vet...
Kom igen, vi �ker.
149
00:11:48,282 --> 00:11:51,043
M�ste vi? Det finns massor
av pappersarbete.
150
00:11:51,163 --> 00:11:53,764
Grey kan s�kert hitta n�t
�t oss p� stationen.
151
00:11:53,964 --> 00:11:57,525
Tack.
- H�ll dig lugn. Det �r en order.
152
00:11:58,926 --> 00:12:00,767
Ja, sir.
153
00:12:09,250 --> 00:12:12,371
- Snygg hoj.
- Tack.
154
00:12:12,531 --> 00:12:16,173
- Har doktorn godk�nt att du k�r den?
- Menar du skriftligt?
155
00:12:16,333 --> 00:12:17,733
Ta det lugnt, bara.
156
00:12:17,893 --> 00:12:20,134
Du �r inte 100 procent �n.
157
00:12:20,294 --> 00:12:24,056
Jag �r inte helt hundra
och jag fick ingen skottskada.
158
00:12:24,216 --> 00:12:26,417
- Jag ska vara f�rsiktig.
- Bra.
159
00:12:26,617 --> 00:12:30,138
Men det r�tta svaret
p� min sista mening var-
160
00:12:30,298 --> 00:12:32,619
- "att f�da �r traumatiskt
f�r kroppen"-
161
00:12:32,779 --> 00:12:34,460
- "och ska aldrig f�rminskas".
162
00:12:34,660 --> 00:12:36,181
Okej. Uppfattat.
163
00:12:37,741 --> 00:12:41,103
- Hur m�r du?
-80 procent.
164
00:12:41,263 --> 00:12:45,144
Trist att I�mna min bebis, men glad
att f� anv�nda hj�rnan. Du d�?
165
00:12:45,304 --> 00:12:48,626
Samma, f�rutom bebisgrejen.
166
00:12:48,786 --> 00:12:54,748
Jag sover inte s� bra.
F�r m�nga mardr�mmar.
167
00:12:54,908 --> 00:12:58,710
Men jag hoppas att det f�r�ndras
n�r vi tar dem som sk�t mig.
168
00:12:58,870 --> 00:13:02,271
- N�gra nya ledtr�dar?
- Vet inte, men det �r min f�rsta dag.
169
00:13:02,391 --> 00:13:05,832
Bankr�net var en tv�delad attack.
170
00:13:05,992 --> 00:13:09,114
De skulle ha flytt med 30 miljoner
i en v�rdetransport.
171
00:13:09,274 --> 00:13:12,355
Vi skulle inte uppt�ckt
den stora digitala st�ten.
172
00:13:12,475 --> 00:13:14,196
Utredningen �r p�g�ende-
173
00:13:14,356 --> 00:13:19,878
- men vi har hittills uppt�ckt
�ver 100 miljoner i sm��verf�ringar.
174
00:13:20,038 --> 00:13:24,720
- �r de d�da identifierade?
- Nej.
175
00:13:24,880 --> 00:13:27,401
Hur �r det m�jligt?
De var yrkeskriminella.
176
00:13:27,561 --> 00:13:31,723
Ingen tr�ff i n�gon databas
eller p� sociala medier.
177
00:13:31,843 --> 00:13:36,084
Vi tror att en skicklig hacker-
178
00:13:36,285 --> 00:13:40,126
- kan ha rensat sp�r
ur polisens databaser.
179
00:13:40,326 --> 00:13:43,367
G�nget iscensatte
en brutal attack mot mitt folk-
180
00:13:43,527 --> 00:13:47,529
- f�r att r�na centralbanken
och d�dade tre av sina egna -
181
00:13:47,689 --> 00:13:50,370
- och det g�r inte att sp�ra dem
eller pengarna?
182
00:13:50,530 --> 00:13:54,692
Med tanke p� hur rika de �r nu,
kan de vara var som helst i v�rlden.
183
00:13:56,292 --> 00:14:01,775
De attackerade v�rt folk,
d�dade sex oskyldiga.
184
00:14:01,935 --> 00:14:03,695
Vi l�ter dem inte komma undan.
185
00:14:03,896 --> 00:14:07,177
Det h�r slutar bara
med skurkar i handbojor.
186
00:14:08,457 --> 00:14:10,578
Borde inte du patrullera?
187
00:14:10,738 --> 00:14:13,579
Jag passar p�
att plugga till inspekt�rsprovet.
188
00:14:13,699 --> 00:14:16,621
Jag har jobbat �vertid
och halkat efter.
189
00:14:16,821 --> 00:14:21,182
F�r jag �ka med dig
s� att du kan f�rh�ra mig?
190
00:14:21,382 --> 00:14:23,303
Ja, men det l�ser inte problemet.
191
00:14:23,503 --> 00:14:25,304
Om Primm vill s�tta dit dig-
192
00:14:25,504 --> 00:14:27,745
- f�ljer han inte regelboken.
193
00:14:27,905 --> 00:14:30,826
Han kommer att
f�rs�ka sabotera f�r dig.
194
00:14:30,986 --> 00:14:33,627
Or�ttvist.
Provet borde vara likadant f�r alla.
195
00:14:33,787 --> 00:14:35,828
Hur ska jag kunna plugga?
196
00:14:35,988 --> 00:14:40,430
Vi kan �ka p� udda uppdrag
och f�rs�ka bredda din kunskap.
197
00:14:40,590 --> 00:14:42,551
Okej. Tack.
198
00:14:42,711 --> 00:14:44,632
Det blir ingen enkel dag.
199
00:14:44,792 --> 00:14:47,553
Du I�r dig b�st
n�r du �r lite f�rbannad.
200
00:14:47,713 --> 00:14:51,835
G�r jag? Eller vill du bara
f� vara skitsk�vel?
201
00:14:52,035 --> 00:14:54,476
Du vill allts� inte ha hj�lp.
202
00:14:54,636 --> 00:15:00,478
Jo, det vill jag.
Jag beh�ver det. Eller g�r jag det?
203
00:15:00,638 --> 00:15:03,599
- Jag gillar inte det leendet.
- Det �r mitt leende.
204
00:15:03,759 --> 00:15:07,721
Om du tolkar in n�got
s� �r det ditt fel. Nu k�r vi.
205
00:15:07,881 --> 00:15:11,002
Varf�r k�nns det som om jag
beg�r ett hemskt misstag?
206
00:15:11,162 --> 00:15:13,923
- Hall�. Oj! Det �r en ugn h�r inne.
- Jag sa ju det.
207
00:15:14,123 --> 00:15:17,045
- T�nk om du inte kan laga den?
- Jag kan fixa den.
208
00:15:18,085 --> 00:15:19,566
Br�llopet �r snart!
209
00:15:19,726 --> 00:15:21,446
- Visst �r du peppad?
- Absolut.
210
00:15:21,646 --> 00:15:24,368
Det gick en s�kring.
Jag har en i reserv.
211
00:15:24,568 --> 00:15:28,089
Jag har �ngest,
men under ytan �r jag nog glad.
212
00:15:28,249 --> 00:15:33,371
Jag k�pte precis en sexig kl�nning
och �r redo att festa.
213
00:15:35,292 --> 00:15:38,013
- Ja!
- Jag �r ett geni.
214
00:15:38,173 --> 00:15:41,134
- Och �dmjuk.
- Och �cklig. S� d�r ja.
215
00:15:41,254 --> 00:15:43,695
- Tillbaka till jobbet.
- Utmana f�rbannelsen.
216
00:15:43,855 --> 00:15:46,016
- Vilken f�rbannelse?
- Varf�r sa du s�?
217
00:15:46,216 --> 00:15:48,497
- F�rl�t, sir.
- Det �r Harpers vidskepelse.
218
00:15:48,697 --> 00:15:50,898
Sista skiftets f�rbannelse.
219
00:15:51,058 --> 00:15:53,699
Inget kommer att g� fel i dag.
Okej? Jag lovar.
220
00:15:55,340 --> 00:15:58,181
- Hej. Hur kan jag hj�lpa dig?
- Hej. Josh Randle.
221
00:15:58,341 --> 00:16:02,463
Jag k�pte precis grannhuset.
�r det n�got problem?
222
00:16:02,583 --> 00:16:05,384
Jag heter Bailey
och det h�r �r John. Vi bor h�r.
223
00:16:05,544 --> 00:16:08,345
Coolt. Jag har aldrig haft
en polis som granne.
224
00:16:08,505 --> 00:16:10,466
Jag ville ge er den h�r.
225
00:16:10,626 --> 00:16:11,986
Vad sn�llt.
226
00:16:12,147 --> 00:16:14,828
Men vi borde ju
v�lkomna dig till grannskapet.
227
00:16:14,988 --> 00:16:16,748
Budskapet �r inte "v�lkommen".
228
00:16:16,868 --> 00:16:19,589
Det �r "ledsen f�r besv�ret".
229
00:16:19,790 --> 00:16:21,870
Jag ska riva grannhuset i helgen-
230
00:16:22,030 --> 00:16:23,991
- och det kan bli lite h�gljutt.
231
00:16:24,151 --> 00:16:26,472
- Nej, nej, nej.
- Lugn, jag tar det.
232
00:16:26,632 --> 00:16:30,194
Vi ska gifta oss i helgen, h�r.
233
00:16:31,394 --> 00:16:35,396
�nskar jag hade tagit med
en dyrare flaska champagne.
234
00:16:35,556 --> 00:16:38,357
Ja, vi m�ste skjuta upp rivningen.
235
00:16:38,517 --> 00:16:40,958
Ja, absolut. Men det g�r inte.
236
00:16:41,118 --> 00:16:42,719
Tillst�nden �r p� plats-
237
00:16:42,919 --> 00:16:44,960
- min entrepren�r har ont om tid-
238
00:16:45,120 --> 00:16:47,561
- och jag kan inte
�ndra mitt schema...
239
00:16:47,721 --> 00:16:52,483
Det g�r inte. Ni fattar.
240
00:16:52,643 --> 00:16:54,683
S� blir det-
241
00:16:54,883 --> 00:16:58,885
- men jag �r hemskt ledsen.
242
00:16:59,045 --> 00:17:03,487
Det blir en kul historia, eller hur?
"Tre bulldozrar p� v�rt br�llop. "
243
00:17:03,607 --> 00:17:07,328
Vi ses i helgen.
244
00:17:07,529 --> 00:17:09,529
Sista skiftets f�rbannelse.
245
00:17:14,651 --> 00:17:19,573
Jag ska... Jag ska bara...
246
00:17:39,461 --> 00:17:41,662
- V�lkommen tillbaka.
- Tack, sir.
247
00:17:41,822 --> 00:17:44,503
Och tack f�r hj�lpen
n�r jag var sjukskriven.
248
00:17:44,663 --> 00:17:46,064
Ingen orsak.
249
00:17:46,224 --> 00:17:49,385
Men v�nligheten upph�rde
n�r du tog p� dig uniformen.
250
00:17:49,585 --> 00:17:51,666
- Sir?
- Jag har varit d�r du �r.
251
00:17:51,826 --> 00:17:55,348
B�rjat om efter att ha
blivit skjuten och n�stan d�tt.
252
00:17:55,548 --> 00:17:57,789
Det vore inte sn�llt
att dalta med dig nu.
253
00:17:57,949 --> 00:18:00,269
Jag vill inte ha
n�gon specialbehandling.
254
00:18:00,430 --> 00:18:02,110
Jag vill visa vad jag g�r f�r.
255
00:18:02,270 --> 00:18:03,991
Det �r inte upp till dig.
256
00:18:04,191 --> 00:18:05,912
Du f�r skrivbordstj�nst-
257
00:18:06,112 --> 00:18:07,993
- medan du g�r hos psykiatriker.
258
00:18:08,193 --> 00:18:12,194
N�r de ger klartecken
f�r du �terg� i aktiv tj�nst.
259
00:18:12,354 --> 00:18:16,396
Med all respekt, s� g�r jag redan
till en grym terapeut.
260
00:18:16,596 --> 00:18:18,837
- Lil' Gurkin sv�r vid honom.
- Vem d�?
261
00:18:18,957 --> 00:18:20,638
Vet du, jag bryr mig inte.
262
00:18:20,798 --> 00:18:23,239
Du ska tr�ffa v�r interna psykiater.
263
00:18:23,399 --> 00:18:27,080
Tv� g�nger i veckan.
F�rsta m�tet �r ikv�ll.
264
00:18:28,481 --> 00:18:30,161
DR BLAIR LONDON
PSYKIATER
265
00:18:30,281 --> 00:18:33,083
- D�r �r du ju.
- V�lkommen tillbaka.
266
00:18:34,203 --> 00:18:35,644
De ringde fr�n BHPD.
267
00:18:35,804 --> 00:18:38,725
En kille k�rde in sin Ferrari
i ett tr�d.
268
00:18:38,885 --> 00:18:40,285
Varf�r bryr jag mig?
269
00:18:40,405 --> 00:18:43,527
Du hade hans fingeravtryck
flaggat i systemet.
270
00:18:43,727 --> 00:18:46,528
- Var �r han nu?
- Han landar p� sjukhuset. Hur s�?
271
00:18:46,728 --> 00:18:50,049
Vi har en tr�ff
p� v�rt centralbanksteam.
272
00:18:50,249 --> 00:18:52,890
- Sir, jag skulle vilja...
- Absolut inte.
273
00:18:57,132 --> 00:19:00,734
Trafikolycka med huvudskador
och m�jlig fraktur.
274
00:19:01,814 --> 00:19:04,655
Ett, tv�, tre.
275
00:19:05,856 --> 00:19:09,297
S�k dr Hoffman f�r armen.
276
00:19:09,457 --> 00:19:12,618
�r min Lambo okej?
Jag h�mtade den idag.
277
00:19:12,818 --> 00:19:15,780
Och rakt in i ett tr�d. Slappna av.
278
00:19:18,621 --> 00:19:21,382
- Hall�.
- Det h�r �r inspekt�r Harper, LAPD.
279
00:19:21,542 --> 00:19:26,864
Mannen du tog till sjukhuset
�r efterlyst f�r mord och r�n.
280
00:19:27,024 --> 00:19:28,825
Han �r extremt farlig.
281
00:19:48,633 --> 00:19:50,753
- Vad h�nder?
- Han har en gisslan.
282
00:19:50,953 --> 00:19:53,595
En sjuksk�terska.
Jag r�kade tr�ffa henne.
283
00:19:53,715 --> 00:19:55,955
- Vad har han f�r vapen?
- En skalpell.
284
00:19:56,116 --> 00:19:58,957
Hon �r skjuten i magen.
Vi m�ste f� ut henne.
285
00:19:59,117 --> 00:20:02,318
Det blir sv�rt. Vi vet inte
vem han �r eller vad han vill.
286
00:20:02,518 --> 00:20:04,719
Han kan bryta ihop och d�da henne.
287
00:20:04,839 --> 00:20:06,760
Vi har inte tid f�r analys.
288
00:20:06,880 --> 00:20:09,241
Jag kan skjuta
om Nolan distraherar honom.
289
00:20:09,401 --> 00:20:11,802
Om det g�r snett skjuter jag.
290
00:20:13,562 --> 00:20:16,164
Okej, g�r det. SI�ck lamporna.
291
00:20:16,324 --> 00:20:18,204
Ja, sir.
292
00:20:22,726 --> 00:20:25,527
Det �r v�r f�rsta ledtr�d p� I�nge.
Om han d�r...
293
00:20:25,687 --> 00:20:28,328
- Vi prioriterar gisslan.
- Sj�lvklart, jag bara...
294
00:20:28,528 --> 00:20:33,690
John Nolan, LAPD. Vi m�ste prata.
295
00:20:33,851 --> 00:20:37,212
Om vad, hur k�rd jag �r?
Eller om att jag f�r fri lejd-
296
00:20:37,372 --> 00:20:39,893
- utomlands om jag sl�pper gisslan?
297
00:20:40,093 --> 00:20:42,374
Vi ska inte g�ra saken v�rre.
298
00:20:42,494 --> 00:20:45,575
Ni beh�ver b�da I�karv�rd.
L�t mig hj�lpa dig.
299
00:20:47,136 --> 00:20:51,177
Du �r smart. Du vet att vi
kan komma �verens om du hj�lper oss.
300
00:20:51,338 --> 00:20:53,498
Gl�m det. Jag �r ingen tjallare.
301
00:20:53,698 --> 00:20:55,939
Och jag �r �nd� r�kt.
302
00:20:56,139 --> 00:20:59,541
- Det �r inte sant. Vi kan skydda dig.
- Nej, det kan ni inte.
303
00:21:01,702 --> 00:21:03,702
Det kan ni inte.
304
00:21:03,862 --> 00:21:06,023
Jag borde aldrig k�pt den d�r bilen.
305
00:21:06,223 --> 00:21:10,785
Han varnade mig. Jag kommer att d�.
306
00:21:12,426 --> 00:21:14,187
Men f�rst ska jag orsaka skada.
307
00:21:27,352 --> 00:21:30,793
Undan. Kom igen! H�ll tryck p� det.
308
00:21:30,953 --> 00:21:34,275
- Jag vet.
- Okej. Redo? Kom igen.
309
00:21:34,435 --> 00:21:36,155
F� ut henne!
310
00:21:38,516 --> 00:21:39,877
Vad g�r vi nu?
311
00:21:40,037 --> 00:21:44,879
Vi hoppas att han har n�got
som leder oss till hans g�ng.
312
00:21:49,441 --> 00:21:52,402
Jag beh�ver ditt vapen
f�r utredningen av skjutningen.
313
00:21:54,202 --> 00:21:58,844
- Du. �r du okej?
- B�ttre �n han.
314
00:22:00,165 --> 00:22:02,926
Jag borde bett Harper
eller Lopez om plugghj�lp.
315
00:22:03,046 --> 00:22:06,487
Harper �r upptagen,
och Lopez �r i uppstartsfas.
316
00:22:06,647 --> 00:22:10,449
Sanningen �r att alla poliser
delar samma kunskapsbas.
317
00:22:10,609 --> 00:22:14,691
Det finns bara �tta procent
som �r unikt f�r varje specialitet.
318
00:22:14,891 --> 00:22:18,532
Ja, men det �r d�r Primm
kommer att f�rs�ka s�tta dit mig.
319
00:22:18,692 --> 00:22:21,653
Det �r precis
vad han vill att du ska tro.
320
00:22:21,813 --> 00:22:25,655
Tack s� mycket f�r det.
321
00:22:25,815 --> 00:22:27,896
Nu f�r jag leka fr�gesport-
322
00:22:28,056 --> 00:22:31,577
- och oroa mig f�r om Primm vet-
323
00:22:31,737 --> 00:22:35,619
- att jag tror att han kommer att
f�rs�ka s�tta dit mig-
324
00:22:35,779 --> 00:22:38,460
- medan han g�r tillbaka till grunden-
325
00:22:38,580 --> 00:22:40,821
- och f�r mig att se ut som en idiot-
326
00:22:41,021 --> 00:22:47,384
- s� att att �ven om jag
klarar provet-
327
00:22:47,584 --> 00:22:54,106
- blir jag aldrig aktuell
f�r en tj�nst.
328
00:22:54,266 --> 00:22:55,667
Toppen.
329
00:22:58,708 --> 00:23:00,269
- Sluta.
- Jag sa inget.
330
00:23:00,429 --> 00:23:03,910
Jag h�r dig. Du t�nker det.
331
00:23:04,070 --> 00:23:09,913
Ny id�. Unika scenarier p� dagen,
h�rdplugg p� natten.
332
00:23:10,113 --> 00:23:11,753
Jag sover n�r det �r �ver.
333
00:23:24,358 --> 00:23:25,799
- Klart.
- Tomt.
334
00:23:25,959 --> 00:23:27,480
S�krat.
335
00:23:27,680 --> 00:23:30,161
Okej, vi m�ste skynda oss.
336
00:23:30,321 --> 00:23:32,962
Alla bevis han kan
ha I�mnat kvar �r v�rdel�sa-
337
00:23:33,162 --> 00:23:35,403
- n�r hans g�ng inser vad som h�nt.
338
00:23:35,603 --> 00:23:37,123
Vad �r v�rt n�sta drag?
339
00:23:37,283 --> 00:23:40,005
Det �r nog inte
den misst�nktes riktiga hem.
340
00:23:40,205 --> 00:23:42,726
Vi g�r en grundlig genomg�ng-
341
00:23:42,886 --> 00:23:46,087
- och f�rs�ker undvika
att aktivera f�rbannelsen igen.
342
00:23:46,287 --> 00:23:47,968
- Det �r...
- Vilken f�rbannelse?
343
00:23:48,168 --> 00:23:50,409
Sista skiftet innan br�llopet.
344
00:23:50,569 --> 00:23:51,969
S�nt undviker jag-
345
00:23:52,169 --> 00:23:54,850
- sen farbror Cheese
hittade den gamla graven.
346
00:23:54,971 --> 00:24:00,613
Du kan h�lla din d�liga karma
borta fr�n mig.
347
00:24:00,813 --> 00:24:03,094
Okej. Tack.
348
00:24:03,294 --> 00:24:05,935
Vi b�rjar i det bakre sovrummet-
349
00:24:06,095 --> 00:24:07,536
- d�r du ska recitera-
350
00:24:07,736 --> 00:24:10,497
- de fem reglerna f�r genoms�kning.
351
00:24:10,657 --> 00:24:13,058
Alla misstag du g�r noteras.
352
00:24:13,258 --> 00:24:15,339
Om du n�mner ordet
"f�rbannelse" igen-
353
00:24:15,499 --> 00:24:17,459
- f�r du ta alla kroppsvisiteringar-
354
00:24:17,620 --> 00:24:19,780
- fr�n och med nu
till din 30-�rsdag.
355
00:24:19,940 --> 00:24:21,701
- Ja, sir.
- Tack.
356
00:24:21,901 --> 00:24:23,502
Tomt.
357
00:24:28,264 --> 00:24:32,385
Jag �r p� platsen f�r en 1-87.
�ver till polisassistent Chen.
358
00:24:32,545 --> 00:24:36,147
Fr�n och med nu
�r det du som best�mmer.
359
00:24:36,347 --> 00:24:39,428
- Vad �r ditt f�rsta drag?
- Brottsplatsen �r f�r liten.
360
00:24:39,588 --> 00:24:42,109
F�rsta patrullen
hittade inte mordvapnet.
361
00:24:42,269 --> 00:24:45,070
Skytten dumpade det nog i kvarteret.
362
00:24:45,230 --> 00:24:46,751
Ring.
363
00:24:48,352 --> 00:24:51,633
7- Metro-100 beg�r f�rst�rkning
till en ut�kad brottsplats-
364
00:24:51,793 --> 00:24:53,354
- och ett omr�dess�k.
365
00:24:53,514 --> 00:24:56,155
Meddela mordroteln
och mobilisera TID-teamet.
366
00:24:56,355 --> 00:24:58,516
Vad mer?
367
00:24:58,676 --> 00:25:02,797
Vi kan inget mer g�ra f�r stunden.
368
00:25:02,998 --> 00:25:05,999
- Missar jag n�got?
- Tror du att du missar n�got?
369
00:25:06,159 --> 00:25:08,280
Jag tror att du driver med mig.
370
00:25:09,640 --> 00:25:13,042
S�vida du inte g�r det,
och jag verkligen missar n�got.
371
00:25:13,202 --> 00:25:16,483
Du har bockat av det uppenbara
men det finns n�t mer.
372
00:25:16,643 --> 00:25:19,324
- Ska jag ber�tta vad det �r?
- Ja. Nej.
373
00:25:19,484 --> 00:25:22,365
- L�t mig t�nka en minut.
- S�g att du inte har tid.
374
00:25:22,525 --> 00:25:25,006
- Vad saknar du?
- Inget.
375
00:25:26,127 --> 00:25:28,608
N�got? Vad �r det? Nej,
ber�tta inte. Bara...
376
00:25:28,728 --> 00:25:31,529
Det finns ingen skam
i att inte veta svaret.
377
00:25:31,649 --> 00:25:34,370
L�t mig bara t�nka en minut.
378
00:25:36,771 --> 00:25:38,492
Vad �r det?
379
00:25:41,093 --> 00:25:45,254
- Det du borde t�nkt p�.
- Vi m�ste st�nga av den.
380
00:25:49,456 --> 00:25:52,857
Herregud, nej.
381
00:26:13,626 --> 00:26:17,307
- Hej. Beh�ver du n�t?
- Nej.
382
00:26:17,467 --> 00:26:20,829
Fackrepresentanten
�r h�r om 30 minuter.
383
00:26:20,989 --> 00:26:27,151
- Grey som vittne �r en gudag�va.
- Vem som helst av oss hade skjutit.
384
00:26:28,071 --> 00:26:29,592
Du r�ddade Lisas liv.
385
00:26:29,752 --> 00:26:33,834
Jag kommer �nd� att ha mardr�mmar.
386
00:26:33,994 --> 00:26:35,955
Kan jag g�ra n�got mer?
Ringa James?
387
00:26:36,115 --> 00:26:38,355
Nej, inte �n.
388
00:26:38,516 --> 00:26:41,237
Han blir arg
f�r att jag inte sa n�t direkt-
389
00:26:41,397 --> 00:26:44,358
- men en del av honom
kommer att d�ma mig-
390
00:26:44,518 --> 00:26:47,479
- och jag �r inte redo f�r det.
391
00:26:47,639 --> 00:26:50,400
Jag kommer med burritos och bebisar.
392
00:26:50,560 --> 00:26:54,282
Jag vet inte vad som g�r mig gladast.
393
00:26:54,442 --> 00:26:57,163
- D�m mig inte.
- Det skulle jag aldrig g�ra.
394
00:26:57,363 --> 00:26:59,444
Jag h�rde vad som h�nde.
395
00:26:59,604 --> 00:27:05,326
Tack. �h, gullunge!
F�rsta bes�ket!
396
00:27:05,446 --> 00:27:08,888
- Ja.
- Vars�god.
397
00:27:09,048 --> 00:27:11,329
S� gulligt. Tack.
398
00:27:11,449 --> 00:27:14,090
- Seg dag i receptionen?
- Som sirap.
399
00:27:14,250 --> 00:27:16,931
Jag ser fram emot
den obligatoriska terapin.
400
00:27:17,091 --> 00:27:21,573
G�r inte det. Interna psykologer
�r urgamla eller ointresserade.
401
00:27:21,693 --> 00:27:23,253
Och de jobbar inte f�r dig.
402
00:27:23,453 --> 00:27:25,534
Ber�tta inte f�r mycket.
403
00:27:25,694 --> 00:27:28,896
Okej. Urs�kta mig.
404
00:27:29,056 --> 00:27:31,617
Det kunde inte ha g�tt v�rre.
405
00:27:31,777 --> 00:27:36,619
Riktigt pajas-artat.
F�rhoppningsvis har ingen h�rt.
406
00:27:44,062 --> 00:27:48,503
V�ldigt roligt. Tack.
407
00:27:48,663 --> 00:27:50,784
- V�lkommen tillbaka.
- Tack, sir.
408
00:27:50,984 --> 00:27:52,785
Sk�nt att vara tillbaka.
409
00:27:52,985 --> 00:27:55,626
Vet alla vad som h�nde mig?
410
00:27:55,786 --> 00:27:59,348
Pajasgrejen, menar du? Ja, alla.
411
00:27:59,548 --> 00:28:01,669
Jag kollade upp ditt offer.
412
00:28:01,829 --> 00:28:08,351
Claude Smith, 36, professionell
clown/mimare/barista. Ostraffad.
413
00:28:08,511 --> 00:28:11,633
SI�kt i Arizona. Han bor runt h�rnet
fr�n d�r han sk�ts.
414
00:28:11,793 --> 00:28:15,754
Toppen, tack s� mycket.
- Wesley, hej. F�rl�t.
415
00:28:15,914 --> 00:28:19,436
Herregud.
Jag beh�ver din professionella �sikt.
416
00:28:19,636 --> 00:28:21,076
Nej, jag �r pappaledig.
417
00:28:21,236 --> 00:28:26,278
Betyder det att du inte har h�rt
om pajasgrejen?
418
00:28:26,438 --> 00:28:30,040
Nej, jag h�rde det.
Din brottsplats blev besudlad.
419
00:28:30,200 --> 00:28:33,721
Du beh�ver
ett erk�nnande fr�n m�rdaren-
420
00:28:33,881 --> 00:28:36,723
- om du kan hitta honom.
S� lycka till.
421
00:28:36,883 --> 00:28:38,483
Toppen.
422
00:28:38,683 --> 00:28:41,845
Sir, �terigen, jag �r v�ldigt ledsen-
423
00:28:42,005 --> 00:28:46,206
- p� att jag fokuserade f�r mycket
p� grundl�s vidskepelse.
424
00:28:46,366 --> 00:28:49,368
Det ligger i mitt DNA
att ta s�nt h�r p� allvar.
425
00:28:49,528 --> 00:28:53,769
Det handlar inte om det, utan
om att l�ta sig distraheras.
426
00:28:53,929 --> 00:28:58,131
Du vet vad som kan h�nda
om du tappar fokus.
427
00:28:58,291 --> 00:28:59,892
Ja, sir.
428
00:29:10,016 --> 00:29:11,696
Sir.
429
00:29:16,618 --> 00:29:22,741
Ett enda nummer i samtalslistan.
En daglig incheckning vid fyra.
430
00:29:22,861 --> 00:29:24,862
Det ger oss tv� timmar att lista ut-
431
00:29:25,022 --> 00:29:27,383
- vad vi ska g�ra
n�r telefonen ringer.
432
00:29:32,345 --> 00:29:34,425
Vi har fullmakt f�r samtalet.
433
00:29:34,586 --> 00:29:37,947
Ljud- och bildavlyssning
av den misst�nktes telefon.
434
00:29:38,067 --> 00:29:40,068
- Vad �r det?
- L�ter industriellt.
435
00:29:40,188 --> 00:29:43,029
Ja, eller mekaniskt. Har vi bild?
436
00:29:43,149 --> 00:29:47,551
Jobbar p� det. S� d�r ja.
437
00:29:49,431 --> 00:29:52,313
- De �r p� ett plan.
- Ja, det ser privat ut.
438
00:29:52,433 --> 00:29:56,474
Det �r en G550.
Det �r en �ldre modell, kanske 2012.
439
00:29:56,634 --> 00:29:58,675
Ser du det p� taket?
440
00:29:58,875 --> 00:30:01,436
Jag la
lite kvalitativ horisontell tid-
441
00:30:01,556 --> 00:30:04,397
- i en s�n d�r
med en italiensk supermodell.
442
00:30:04,517 --> 00:30:06,638
- D�m mig inte.
- Jag d�mer.
443
00:30:06,798 --> 00:30:10,720
Vi m�ste bara ta reda p� vart de ska
s� polisen kan ta emot dem.
444
00:30:10,920 --> 00:30:14,721
Det �r om�jligt att f� en exakt plats
med en mobil p� ett flygplan.
445
00:30:14,882 --> 00:30:16,642
Men med ungef�rlig plats-
446
00:30:16,762 --> 00:30:19,083
- kan den matchas
med planets transponder.
447
00:30:19,243 --> 00:30:22,525
Jag vill inte f�rst�ra st�mningen,
men vi vet inte s�kert-
448
00:30:22,685 --> 00:30:24,846
- att v�rt g�ng �r i andra �nden.
449
00:30:25,006 --> 00:30:28,167
Det kan vara gisslantagarens
tjej eller langare.
450
00:30:28,327 --> 00:30:30,248
Vi beh�ver bekr�ftelse.
451
00:30:30,448 --> 00:30:32,248
Vi har ett v�rre problem.
452
00:30:32,449 --> 00:30:34,489
De kommer att ringa om fyra minuter.
453
00:30:34,649 --> 00:30:37,651
De inser
att de inte pratar med r�tt person.
454
00:30:37,811 --> 00:30:39,211
Om inte...
455
00:30:46,374 --> 00:30:48,535
Tio sekunder.
456
00:30:49,855 --> 00:30:51,856
Okej.
457
00:31:12,384 --> 00:31:13,785
Nu k�r vi.
458
00:31:24,949 --> 00:31:27,670
Den l�ter v�rre �n jag trodde.
459
00:31:27,831 --> 00:31:31,912
- Ja, den �r grym. Var �r du?
- l�mnade just mexikanskt luftrum.
460
00:31:32,112 --> 00:31:34,113
Vad fick du reda p� om st�llet?
461
00:31:38,315 --> 00:31:40,476
Banks?
462
00:31:40,676 --> 00:31:42,716
Det... Om... Pengar.
463
00:31:42,877 --> 00:31:45,398
Va? Banks, det bryts.
464
00:31:51,240 --> 00:31:53,761
- Tror du han k�pte det?
- Vi f�r se.
465
00:31:53,921 --> 00:31:55,802
- Br�ts det?
- Ja.
466
00:31:55,962 --> 00:31:58,523
Men innan dess I�t han konstig.
467
00:31:58,643 --> 00:32:02,604
- Tror du att n�t �r p� g�ng?
- Jag vet inte.
468
00:32:02,764 --> 00:32:05,526
B�st att vara p� den s�kra sidan.
469
00:32:07,166 --> 00:32:09,247
- Fan ocks�.
- Vad h�nder?
470
00:32:09,407 --> 00:32:11,608
De f�rst�rde mobilen.
471
00:32:11,808 --> 00:32:13,929
Kopplade du
till planets transponder?
472
00:32:14,089 --> 00:32:17,370
- Jobbar p� det.
- Vi har ansiktsmatchningar.
473
00:32:18,851 --> 00:32:22,492
Han �r Boyd Taylor. Kvinnorna
�r Cyesha Witt och Kim Loncar.
474
00:32:22,652 --> 00:32:24,773
Alla har d�dat folk-
475
00:32:24,933 --> 00:32:29,055
- i samband med
en tidigare rad av v�pnade r�n.
476
00:32:29,175 --> 00:32:33,217
Jag har transpondern.
De flyger till LAX.
477
00:32:33,417 --> 00:32:35,818
De ans�kte just
om att landa i Whittier.
478
00:32:35,978 --> 00:32:38,459
De �ndrar sig
ifall vi v�ntar p� dem p� LAX.
479
00:32:38,619 --> 00:32:42,380
- Kom igen, gott folk.
- Vi borde st� �ver den h�r g�ngen.
480
00:32:42,540 --> 00:32:44,381
- Inte en chans.
- Hon har r�tt.
481
00:32:44,501 --> 00:32:47,862
- Det �r ditt sista skift. Stanna h�r.
- Med all respekt, nej.
482
00:32:48,022 --> 00:32:50,944
Han s�nde en m�rdare hem till mig.
483
00:32:51,104 --> 00:32:53,545
Jag m�ste slutf�ra det h�r.
484
00:32:54,905 --> 00:32:58,627
- Okej.
- Men du �ker inte med oss.
485
00:32:58,787 --> 00:33:00,908
- Sir...
- Nej.
486
00:33:09,271 --> 00:33:14,553
- Vad g�r vi?
- T�nker.
487
00:33:14,713 --> 00:33:16,314
Det k�nns som om vi sitter.
488
00:33:18,034 --> 00:33:20,235
Offrets bostad gav inget.
489
00:33:20,395 --> 00:33:24,117
Familjen gav inga m�jliga motiv
till mordet.
490
00:33:24,277 --> 00:33:26,158
Och utan tekniska bevis...
491
00:33:28,719 --> 00:33:30,759
Jag borde nog skippa provet.
492
00:33:30,919 --> 00:33:32,280
Jag �r inte redo.
493
00:33:32,480 --> 00:33:35,041
Du �r redo.
L�t inte Primm p�verka dig.
494
00:33:35,201 --> 00:33:37,922
Det t�get gick i morse.
Jag k�nner mig sj�lv.
495
00:33:38,122 --> 00:33:40,683
Att misslyckas
f�rst�r mitt sj�lvf�rtroende.
496
00:33:40,843 --> 00:33:43,885
- Det �r b�ttre att v�nta.
- V�nta d�.
497
00:33:44,085 --> 00:33:47,326
Du kan jobba under t�ckmantel
som patrullerande polis.
498
00:33:47,486 --> 00:33:50,007
Tror du inte att jag klarar det?
499
00:33:50,207 --> 00:33:54,729
- Jag f�rs�ker bara st�tta dig.
- Genom att avr�da mig?
500
00:33:54,889 --> 00:34:00,131
- Du sa att du inte var redo.
- Du f�rst�rkte just min �ngest.
501
00:34:00,291 --> 00:34:02,092
Nej, det gjorde jag inte.
502
00:34:06,093 --> 00:34:10,055
H�r du mig? Vad?
503
00:34:10,255 --> 00:34:13,616
Kvinnan i bilen gr�t
n�r hon tittade p� mordplatsen.
504
00:34:13,777 --> 00:34:18,698
Hon kanske k�nde honom.
Eller hade haft ett jobbigt gr�l.
505
00:34:42,028 --> 00:34:44,229
Polisen! Visa h�nderna.
506
00:34:45,829 --> 00:34:47,310
Jag g�r inget.
507
00:34:47,470 --> 00:34:49,031
- Kliv �t sidan.
- Kom hit.
508
00:35:03,076 --> 00:35:04,837
Den �r inte min.
509
00:35:10,479 --> 00:35:12,960
Det h�r d�? Megan.
Du sl�ngde vapnet-
510
00:35:13,080 --> 00:35:15,641
- och ins�g inte
att du hade tappat armbandet?
511
00:35:19,643 --> 00:35:22,004
Jag menade inte att d�da honom.
512
00:35:23,204 --> 00:35:26,045
Han t�nkte ber�tta
f�r min man om oss.
513
00:35:26,205 --> 00:35:28,646
V�nd dig bort
med h�nderna bakom ryggen.
514
00:35:37,770 --> 00:35:40,451
- Hall�, polis!
- Visa h�nderna!
515
00:35:40,571 --> 00:35:42,132
- Upp med h�nderna!
- Stanna!
516
00:35:45,693 --> 00:35:47,574
V�nd dig om nu!
517
00:35:56,817 --> 00:35:58,738
Nolan. Se upp!
518
00:36:06,501 --> 00:36:09,863
- �r du okej?
- Ja.
519
00:36:10,063 --> 00:36:12,424
Han tror s�kert p� f�rbannelser nu.
520
00:36:20,427 --> 00:36:22,308
Hj�lp mig f�rst� en sak, Boyd.
521
00:36:22,468 --> 00:36:26,389
Du �r virtuos p� pengakupper,
planerade i minsta detalj-
522
00:36:26,589 --> 00:36:28,830
- utf�rda med chockerande v�ld.
523
00:36:28,990 --> 00:36:32,752
Men det h�r jobbet var annorlunda,
eller hur?
524
00:36:34,713 --> 00:36:36,113
Kan jag f� en I�sk?
525
00:36:37,514 --> 00:36:42,276
Du br�t dig inte bara in
p� centralbanken och stal h�rdvaluta.
526
00:36:42,436 --> 00:36:46,277
Du hackade deras datorer, tog dig in
i servrar som �r bortom hemliga.
527
00:36:46,437 --> 00:36:47,998
Light, om ni har det.
528
00:36:48,198 --> 00:36:51,879
N�gon m�ste ha tipsat dig,
en insider-
529
00:36:52,039 --> 00:36:55,801
- som �r mycket h�gre upp
�n s�kerhetsvakten.
530
00:36:57,842 --> 00:37:01,483
Jag skulle n�ja mig med bubbelvatten.
531
00:37:01,683 --> 00:37:04,604
Det h�r �r inget sk�mt.
Du f�r tillbringa livet-
532
00:37:04,805 --> 00:37:08,766
- i en tv�meterscell
tills de b�r ut dig i en l�da.
533
00:37:08,926 --> 00:37:11,807
Om du inte erk�nner.
Ber�tta vem du jobbade med.
534
00:37:16,729 --> 00:37:20,651
Varf�r f�rh�r ni min klient
efter att han ringt sin advokat?
535
00:37:20,851 --> 00:37:22,492
Ingen st�llde fr�gor.
536
00:37:22,652 --> 00:37:25,253
F�rutom jag.
Kan jag f� en I�sk nu?
537
00:37:25,413 --> 00:37:29,134
Jag vill prata
med min klient i enrum nu.
538
00:37:31,295 --> 00:37:32,656
Sj�lvklart.
539
00:37:34,096 --> 00:37:35,857
N�r du �nd� h�ller p�-
540
00:37:36,017 --> 00:37:41,299
- b�r du betona hur h�rt skruvst�det
sitter runt hans kulor.
541
00:37:55,145 --> 00:37:57,225
- Hej.
- Hej.
542
00:37:57,425 --> 00:37:59,586
- Gick det bra med internutredarna?
- Ja.
543
00:37:59,746 --> 00:38:01,787
Det borde vara klart inom en dag.
544
00:38:01,987 --> 00:38:06,509
- Bra. Jag �r h�r om du beh�ver mig.
- Tack.
545
00:38:06,669 --> 00:38:09,270
- S� du �verlevde.
- Ja.
546
00:38:09,470 --> 00:38:12,231
Sista skiftet �r �ver
och jag st�r �nnu upp.
547
00:38:14,432 --> 00:38:19,514
- Varf�r utmanar du �det?
- F�r att det g�r dig uppr�rd.
548
00:38:19,674 --> 00:38:22,475
Du hamnar i helvetet.
549
00:38:24,156 --> 00:38:25,517
Jag har f�rs�kt allt-
550
00:38:25,677 --> 00:38:28,198
- men de river huset
under v�rt br�llop.
551
00:38:28,358 --> 00:38:32,159
- Vi m�ste st�lla in.
- Nej, herregud.
552
00:38:32,319 --> 00:38:36,081
D� blir jag enda bruden i historien
med h�rselk�por.
553
00:38:36,241 --> 00:38:39,162
Det �r fullt m�jligt.
Jag �r s� ledsen.
554
00:38:39,322 --> 00:38:40,723
Vad h�nder?
555
00:38:42,003 --> 00:38:46,525
V�rt hembr�llop �r en katastrof
och det �r f�r sent att byta plats.
556
00:38:46,685 --> 00:38:50,687
Ni kan gifta er
i min familjs andliga oas i centrum.
557
00:38:51,807 --> 00:38:56,769
Har din familj en andlig oas?
Fr�gade han beundrande.
558
00:38:56,929 --> 00:39:00,731
Ja, Zen Gardens.
Det �r en perfekt, elegant festlokal.
559
00:39:00,891 --> 00:39:02,651
- Hur m�nga g�ster?
-75.
560
00:39:02,811 --> 00:39:05,933
Inga problem.
Det ryms fem g�nger s� m�nga.
561
00:39:06,133 --> 00:39:08,974
Vad sn�llt av dig, Aaron.
562
00:39:09,174 --> 00:39:11,255
- Men vi kan inte be dig...
- Inte?
563
00:39:11,375 --> 00:39:13,656
Ni ber inte. Jag erbjuder.
564
00:39:13,816 --> 00:39:15,897
Du r�ddade mitt liv.
565
00:39:16,097 --> 00:39:18,778
Det gjorde n�gra beg�vade
I�kare och sk�terskor.
566
00:39:18,938 --> 00:39:22,219
- Jag s�ger bara det.
- Ja, men du tog mig till dem.
567
00:39:22,379 --> 00:39:25,741
Ni ska gifta er i tr�dg�rden,
punkt slut.
568
00:39:25,901 --> 00:39:27,541
- Tack s� mycket.
- Inga problem.
569
00:39:27,741 --> 00:39:31,263
- Jag b�rjar gr�ta. Tack.
- Inga problem.
570
00:39:31,423 --> 00:39:34,184
- Herregud, tack.
- Du, Ishani.
571
00:39:34,344 --> 00:39:36,465
Hej, hur �r I�get? Det h�r �r Aaron.
572
00:39:39,026 --> 00:39:41,267
Det �r jag.
573
00:39:41,427 --> 00:39:46,789
Boyd kan bli ett problem.
Ja, han kan f� livstid.
574
00:39:46,909 --> 00:39:50,310
Om de erbjuder honom en bra deal,
tar han den nog.
575
00:39:53,031 --> 00:39:57,513
Den sortens r�d kostar extra.
576
00:39:59,874 --> 00:40:06,557
100000. Bra. D� �r mitt r�d enkelt.
577
00:40:08,438 --> 00:40:13,600
G�r det som f�r dig
att sova som b�st p� natten.
578
00:40:13,800 --> 00:40:15,880
Tack sj�lv.
579
00:40:19,082 --> 00:40:23,083
- Snyggt jobbat i fj�rde kvarten.
- Tack.
580
00:40:23,283 --> 00:40:27,845
- Vad �r det?
- Inget.
581
00:40:28,005 --> 00:40:31,007
Det h�r funkar inte
om du ska ljuga f�r mig.
582
00:40:31,167 --> 00:40:33,447
Okej.
583
00:40:33,608 --> 00:40:36,929
�r du r�dd
att jag ska bli kriminalare?
584
00:40:37,089 --> 00:40:40,210
- Va? Nej.
- Tim.
585
00:40:40,410 --> 00:40:42,051
Otroligt att du ens tror det.
586
00:40:42,211 --> 00:40:46,213
Det kanske inte var avsiktligt.
Det kanske var undermedvetet.
587
00:40:46,413 --> 00:40:50,894
S� nu anklagar du mig f�r att vara
omedveten om mina handlingar?
588
00:40:51,054 --> 00:40:54,936
Du m�ste erk�nna att det som h�nde
med Isabel var traumatiskt.
589
00:40:55,096 --> 00:40:58,177
Jag erk�nde det
f�rsta dagen vi tr�ffades, okej?
590
00:40:58,297 --> 00:41:00,458
Det jag gjorde
idag var att skydda dig.
591
00:41:00,618 --> 00:41:03,820
Men om du inte ser det, s�...
592
00:41:07,021 --> 00:41:11,863
Vet du vad?
Jag �r tr�tt. Du m�ste plugga.
593
00:41:12,063 --> 00:41:15,704
Vi tar ledigt ikv�ll.
Okej? Vi ses i morgon.
594
00:41:29,310 --> 00:41:32,031
- Polisassistent Thorsen?
- Det �r jag.
595
00:41:33,031 --> 00:41:37,873
Jag heter dr London. Blair.
Jag ska jobba med er.
596
00:41:38,073 --> 00:41:40,954
Ja. Ni verkar fantastisk.
597
00:41:41,114 --> 00:41:46,076
Tack, men det vet vi inte �n.
F�rl�t, jag borde inte sk�mta.
598
00:41:46,236 --> 00:41:49,158
Jag tog examen f�rra �ret.
599
00:41:49,318 --> 00:41:53,919
- Men jag vet vad jag g�r.
- Bra att en av oss g�r det.
600
00:41:55,240 --> 00:41:57,121
Den h�r v�gen.
601
00:42:00,240 --> 00:42:03,121
Text: Anna Antonsson
Iyuno
48490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.