All language subtitles for the.rookie.s06e01.1080p.web.h264-successfulcrab.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,841 - Detta har h�nt: - Vad �r det h�r? 2 00:00:02,001 --> 00:00:04,722 Jag pluggar till inspekt�rsprovet. 3 00:00:04,882 --> 00:00:09,524 Monica �r smart och vass. l�mna inte toasitsen uppe. 4 00:00:09,724 --> 00:00:12,405 - Se upp, Celina! - De var m�ltavlor. 5 00:00:12,565 --> 00:00:14,886 - Bailey! - Leah! 6 00:00:15,046 --> 00:00:18,928 - Hej. - Angela har f�tt en flicka. 7 00:00:19,088 --> 00:00:21,208 - Hej. - Hej. 8 00:00:22,769 --> 00:00:24,130 Vad h�nder? 9 00:00:24,330 --> 00:00:26,891 Listan �ver misst�nkta. Du var sist. 10 00:00:27,051 --> 00:00:29,612 Att Luke Moran v�nts mot LAPD- 11 00:00:29,812 --> 00:00:31,933 - har lurat polisen p� avv�gar. 12 00:00:32,093 --> 00:00:35,974 N�r de inser skadan vi har gjort, �r vi l�ngt borta. 13 00:00:50,420 --> 00:00:53,141 Skottlossning! Jag beh�ver hj�lp. 14 00:00:57,823 --> 00:01:01,464 97 MINUTER TIDIGARE 15 00:01:01,584 --> 00:01:04,426 Aaron bl�der inv�rtes. Kirurgen m�ste missat n�got. 16 00:01:04,546 --> 00:01:06,066 Han ska akutopereras. 17 00:01:06,226 --> 00:01:08,987 - Klarar han sig? - Jag vet inte. Vad ska jag g�ra? 18 00:01:09,147 --> 00:01:11,468 Vaka bara �ver honom. 19 00:01:11,628 --> 00:01:13,629 Finns det n�t jag kan g�ra? 20 00:01:13,749 --> 00:01:16,070 Nej. Du �r inte friskf�rklarad. 21 00:01:17,271 --> 00:01:19,592 Celina! 22 00:01:19,752 --> 00:01:22,793 - Vi h�rde att Aaron opereras. - Ja, det blev akut. 23 00:01:22,953 --> 00:01:24,434 Jag pratar med Grey. 24 00:01:24,594 --> 00:01:27,555 Ska ni redan checka ut? Du har precis f�tt barnet. 25 00:01:27,715 --> 00:01:30,316 - Det �r f�r stimmigt. - l�karen gav klartecken. 26 00:01:30,516 --> 00:01:32,717 - Vi ska hem. - Om inte Grey beh�ver oss. 27 00:01:32,917 --> 00:01:36,038 Nej. H�ll er bara till poliseskorten. 28 00:01:36,158 --> 00:01:40,080 Jag trodde att vi tog hj�rnan bakom, men nu �r jag inte s� s�ker. 29 00:01:40,200 --> 00:01:43,361 F�rklara det f�r mig som om jag vore ett barn. 30 00:01:43,561 --> 00:01:46,282 �verfallet var v�lfinansierat och v�l utf�rt. 31 00:01:46,482 --> 00:01:49,964 Men Moran hade 12 dollar p� banken och var v�lk�nd ensamvarg. 32 00:01:50,124 --> 00:01:52,645 Vi k�per inte att han hade resurser. 33 00:01:52,805 --> 00:01:54,205 - Eller kontakter. - Okej. 34 00:01:54,365 --> 00:01:56,846 Han kanske tr�ffade n�gon i f�ngelset. 35 00:01:57,047 --> 00:02:00,888 Vem spenderar en f�rm�genhet p� att sparka p� ett getingbo? 36 00:02:01,088 --> 00:02:03,569 Vem g�r frivilligt hela LAPD f�rbannade? 37 00:02:03,689 --> 00:02:07,010 - N�n med egen agenda. - Ville ge oss en syndabock. 38 00:02:07,171 --> 00:02:09,291 Dirigera v�ra resurser hit... 39 00:02:09,451 --> 00:02:11,732 - ... s� att de kan sl� till igen. - Hur d�? 40 00:02:11,892 --> 00:02:15,094 Ingen aning. Men jag sl�r vad om att det h�nder just nu. 41 00:02:17,455 --> 00:02:19,816 -60 sekunder f�re schemat. - H�ll ihop det. 42 00:02:25,898 --> 00:02:28,339 Vi har g�tt igenom det h�r ett dussin g�nger. 43 00:02:28,499 --> 00:02:33,021 Cyesha och g�nget tar s�kerhetsrummet medan vi tar lobbyn. 44 00:02:33,181 --> 00:02:36,022 Sedan lastar vi bilen medan Kim g�r sin grej. 45 00:02:36,182 --> 00:02:37,943 F�r vi inte veta vad Kim g�r? 46 00:02:38,143 --> 00:02:43,985 Korrekt. Fokusera p� era jobb, vi kommer att tj�na pengar ikv�ll. 47 00:02:44,185 --> 00:02:50,508 Okej, synkronisera. Tre, tv�, ett. Kom igen. 48 00:03:05,914 --> 00:03:08,035 - God afton. - N�gra problem? 49 00:03:08,235 --> 00:03:11,236 Nej, det �r skiftbyte. 50 00:03:12,437 --> 00:03:16,838 Jag �r Glen Mercer, Finansdepartementets s�kerhetschef. 51 00:03:16,958 --> 00:03:20,280 Jag �r h�r f�r en oplanerad s�kerhetsinspektion. 52 00:03:30,524 --> 00:03:33,125 Ta vapnen, st�ng av kamerorna. 53 00:03:33,285 --> 00:03:37,366 - Hall�! - Vad i... Stoppa dem! 54 00:03:39,247 --> 00:03:41,128 Vad ska jag g�ra? 55 00:03:43,329 --> 00:03:45,770 Inget. Din del �r �ver. 56 00:03:51,532 --> 00:03:54,453 - Fas ett slutf�rd. - Uppfattat. Vidare till fas tv�. 57 00:03:54,573 --> 00:03:56,534 Va? 58 00:03:58,775 --> 00:04:00,336 Okej. 59 00:04:03,177 --> 00:04:04,697 Negativt, 7-Metro-100. 60 00:04:04,897 --> 00:04:08,099 Inga h�gprioriterade samtal p� tv� timmar, f�rutom ditt. 61 00:04:08,259 --> 00:04:11,180 Byt v�xel. Jag vill ha avvikelser, hur sm� de �n �r- 62 00:04:11,340 --> 00:04:14,301 - alla falsklarm, alla klagom�l p� oljud. 63 00:04:14,501 --> 00:04:17,262 Ufo-iakttagelser, mullvadsm�nniskor. 64 00:04:17,462 --> 00:04:20,384 Bortsett fr�n din grej �r det en vanlig dag i L.A. 65 00:04:20,584 --> 00:04:22,264 Vi f�r j�mt bisarra samtal. 66 00:04:22,464 --> 00:04:24,905 Men inga har varit fr�n v�rdefulla m�l. 67 00:04:25,065 --> 00:04:28,387 - Det m�ste finnas n�got. - V�nta, det h�r �r lite ovanligt. 68 00:04:28,587 --> 00:04:32,588 Federal Reserve Bank har en timlig incheckning som var sen. 69 00:04:32,748 --> 00:04:34,709 - Hur sen? -17 sekunder. 70 00:04:34,869 --> 00:04:37,270 - Knappt en blinkning. - Det �r allt vi har. 71 00:04:37,390 --> 00:04:39,631 - Hur ofta �r de sena? - S�llan. 72 00:04:39,791 --> 00:04:41,592 Centralbanken har h�g profil. 73 00:04:41,752 --> 00:04:45,193 Jag �r n�gra kvarter bort. Jag kollar upp det. 74 00:04:49,195 --> 00:04:50,756 Vi kan ha ett problem. 75 00:04:52,636 --> 00:04:54,477 Polisen �r utanf�r. 76 00:05:12,524 --> 00:05:15,766 7-15 p� plats. Lobbyn �r tom. 77 00:05:20,968 --> 00:05:23,769 Det �r blod d�r inne. De r�nar centralbanken. 78 00:05:23,929 --> 00:05:27,490 Skicka f�rst�rkning och ambulans. 79 00:05:45,497 --> 00:05:47,138 Tiden �r ute. 80 00:05:47,338 --> 00:05:49,339 Hur kunde polisen hitta oss s� fort? 81 00:05:49,499 --> 00:05:51,340 Jag vet inte. Men vi m�ste iv�g. 82 00:06:02,064 --> 00:06:03,785 - N�stan d�r. - Det duger inte. 83 00:06:03,905 --> 00:06:08,426 Ge mig fem minuter till den sista brandv�ggen. 84 00:06:10,867 --> 00:06:15,309 Vi m�ste g� �ver till plan B. Offra lammen. 85 00:06:15,469 --> 00:06:20,191 - Uppfattat. Kom nu! - Kom! 86 00:07:10,291 --> 00:07:13,852 Skottlossning! Jag beh�ver hj�lp. 87 00:07:19,615 --> 00:07:21,055 Skott! 88 00:07:37,102 --> 00:07:38,982 Klar. Jag la in ett virus- 89 00:07:39,183 --> 00:07:41,824 - som g�r det om�jligt att lista ut vad vi gjort. 90 00:07:41,984 --> 00:07:44,105 Den misst�nkte �r nere. 91 00:07:46,666 --> 00:07:48,106 Han �r medvetsl�s. 92 00:07:48,266 --> 00:07:50,627 Skottet kom fr�n tredje v�ningen. 93 00:07:50,747 --> 00:07:52,908 - De sk�t sin egen kille. - Varf�r det? 94 00:07:53,068 --> 00:07:55,229 De m�ste ha en andra flyktv�g. 95 00:07:55,389 --> 00:07:57,910 De ville inte I�mna n�n som kunde tjalla. 96 00:07:58,070 --> 00:08:01,071 - Tunnlarna. - Skicka enheter till utg�ngarna. 97 00:08:01,271 --> 00:08:04,873 - Vi har ingen i n�rheten. - Harper, Nolan, ni kommer med mig. 98 00:08:17,438 --> 00:08:20,199 Skottlossning, k�llarkorridoren. Fyra misst�nkta. 99 00:08:24,441 --> 00:08:27,442 Kom igen! K�r, k�r, k�r! 100 00:08:46,289 --> 00:08:48,530 SEX VECKOR SENARE 101 00:08:57,454 --> 00:08:59,615 - �r du nerv�s? - Nej. 102 00:08:59,815 --> 00:09:01,735 - Sista skiftet innan br�llopet. - Ja. 103 00:09:01,935 --> 00:09:04,697 - Men du �r inte nerv�s? - Nej. Du d�? 104 00:09:04,897 --> 00:09:06,217 Vad� jag? 105 00:09:06,417 --> 00:09:10,379 �r du nerv�s f�r att inspekt�r Harper ska ta �ver din tr�ning? 106 00:09:10,539 --> 00:09:13,940 - Hon... N�r h�nde det? - I g�r kv�ll. 107 00:09:14,100 --> 00:09:18,462 - Om du inte f�redrar Bradford. - Nej, nej. Tja... Nej. 108 00:09:18,622 --> 00:09:22,544 Smitty d�? Jag skojar. Nej, Harper �r toppen. 109 00:09:22,704 --> 00:09:26,225 Jag kommer s�kert I�ra mig mycket av henne. 110 00:09:26,425 --> 00:09:30,707 Fast du har ju redan I�rt mig allt jag beh�ver veta. 111 00:09:30,867 --> 00:09:33,548 Visst har jag en del luckor i min utbildning... 112 00:09:33,668 --> 00:09:36,269 Inte f�r att du �r en kass utbildare. Det �r... 113 00:09:37,670 --> 00:09:40,271 - Tack gode Gud. - Herregud. 114 00:09:40,471 --> 00:09:42,752 - Vad har h�nt? - Min man �r f�rsvunnen. 115 00:09:42,872 --> 00:09:45,913 Han gick ut i g�r kv�ll och jag har inget h�rt. 116 00:09:53,436 --> 00:09:55,677 �h nej. 117 00:10:01,439 --> 00:10:03,880 Konstaplarna... 118 00:10:04,080 --> 00:10:05,561 Jag har hittat honom. 119 00:10:06,721 --> 00:10:08,882 Den h�r v�gen. 120 00:10:09,082 --> 00:10:13,364 N�gra r�d f�r att optimera min upplevelse med inspekt�r Harper? 121 00:10:13,564 --> 00:10:14,924 - Nej. - Varf�r inte? 122 00:10:15,125 --> 00:10:17,846 S� mycket av det vi g�r handlar om det ok�nda. 123 00:10:18,006 --> 00:10:20,367 Det vore dumt att ge dig fuskkoder. 124 00:10:20,487 --> 00:10:22,127 - Fuskkoder? F�r vad? - Inget. 125 00:10:22,287 --> 00:10:24,888 - Att tr�na med dig. - Det finns inga. 126 00:10:25,049 --> 00:10:29,290 Jag �r ett mysterium inlindat i en grym g�ta. Fattar du? 127 00:10:29,450 --> 00:10:32,331 - Varf�r �r du 10-8? - Sista skiftet innan ledigheten. 128 00:10:32,491 --> 00:10:37,013 Du borde g�mma dig under ett skrivbord. 129 00:10:37,213 --> 00:10:39,774 - Varf�r? - Sista skiftets f�rbannelse. 130 00:10:39,894 --> 00:10:42,455 - Har inget fastnat? - Bara det rationella. 131 00:10:42,656 --> 00:10:45,857 Inspekt�r Harper tror att sista skiftet innan en semester- 132 00:10:46,017 --> 00:10:48,258 - pensionering, br�llop �r farligt. 133 00:10:48,418 --> 00:10:52,539 - Hon �r v�ldigt vidskeplig. - Det �r jag ocks�. Jag �ker med dig. 134 00:10:52,740 --> 00:10:55,901 Varf�r sa du inget? 135 00:10:56,021 --> 00:11:00,062 Till skillnad fr�n Harper �r jag inte vidskeplig. 136 00:11:00,222 --> 00:11:04,504 Dagen kommer att g� som smort. Hej, Bailey. Vad �r det? 137 00:11:04,664 --> 00:11:09,946 - Vi har ett stort problem. - Toppen. Vad h�nder? 138 00:11:10,106 --> 00:11:14,188 Br�llopsfixaren r�kade kortsluta luftkonditioneringen. 139 00:11:15,669 --> 00:11:18,670 Det b�rjar bli varmt, och ska bli varmare. 140 00:11:18,870 --> 00:11:22,351 - Utan luftkonditionering... - Jag kan fixa det. 141 00:11:22,511 --> 00:11:24,872 - Typ nu? - Nu? Ja. Nej, ja. 142 00:11:25,032 --> 00:11:26,553 Det �r nog bara en s�kring. 143 00:11:26,673 --> 00:11:29,434 Vi �r p� v�g ut p� patrull och kommer f�rbi. 144 00:11:29,594 --> 00:11:33,956 Okej, tack. �r det ett stort misstag att ha br�llopet h�r? 145 00:11:34,116 --> 00:11:38,278 Nej, det blir fantastiskt. B�sta br�llopet n�nsin, jag lovar. 146 00:11:38,478 --> 00:11:39,838 Jag �lskar dig. 147 00:11:39,998 --> 00:11:41,559 - �r allt okej? - Jad�. 148 00:11:41,719 --> 00:11:46,641 Det blir, du vet... Kom igen, vi �ker. 149 00:11:48,282 --> 00:11:51,043 M�ste vi? Det finns massor av pappersarbete. 150 00:11:51,163 --> 00:11:53,764 Grey kan s�kert hitta n�t �t oss p� stationen. 151 00:11:53,964 --> 00:11:57,525 Tack. - H�ll dig lugn. Det �r en order. 152 00:11:58,926 --> 00:12:00,767 Ja, sir. 153 00:12:09,250 --> 00:12:12,371 - Snygg hoj. - Tack. 154 00:12:12,531 --> 00:12:16,173 - Har doktorn godk�nt att du k�r den? - Menar du skriftligt? 155 00:12:16,333 --> 00:12:17,733 Ta det lugnt, bara. 156 00:12:17,893 --> 00:12:20,134 Du �r inte 100 procent �n. 157 00:12:20,294 --> 00:12:24,056 Jag �r inte helt hundra och jag fick ingen skottskada. 158 00:12:24,216 --> 00:12:26,417 - Jag ska vara f�rsiktig. - Bra. 159 00:12:26,617 --> 00:12:30,138 Men det r�tta svaret p� min sista mening var- 160 00:12:30,298 --> 00:12:32,619 - "att f�da �r traumatiskt f�r kroppen"- 161 00:12:32,779 --> 00:12:34,460 - "och ska aldrig f�rminskas". 162 00:12:34,660 --> 00:12:36,181 Okej. Uppfattat. 163 00:12:37,741 --> 00:12:41,103 - Hur m�r du? -80 procent. 164 00:12:41,263 --> 00:12:45,144 Trist att I�mna min bebis, men glad att f� anv�nda hj�rnan. Du d�? 165 00:12:45,304 --> 00:12:48,626 Samma, f�rutom bebisgrejen. 166 00:12:48,786 --> 00:12:54,748 Jag sover inte s� bra. F�r m�nga mardr�mmar. 167 00:12:54,908 --> 00:12:58,710 Men jag hoppas att det f�r�ndras n�r vi tar dem som sk�t mig. 168 00:12:58,870 --> 00:13:02,271 - N�gra nya ledtr�dar? - Vet inte, men det �r min f�rsta dag. 169 00:13:02,391 --> 00:13:05,832 Bankr�net var en tv�delad attack. 170 00:13:05,992 --> 00:13:09,114 De skulle ha flytt med 30 miljoner i en v�rdetransport. 171 00:13:09,274 --> 00:13:12,355 Vi skulle inte uppt�ckt den stora digitala st�ten. 172 00:13:12,475 --> 00:13:14,196 Utredningen �r p�g�ende- 173 00:13:14,356 --> 00:13:19,878 - men vi har hittills uppt�ckt �ver 100 miljoner i sm��verf�ringar. 174 00:13:20,038 --> 00:13:24,720 - �r de d�da identifierade? - Nej. 175 00:13:24,880 --> 00:13:27,401 Hur �r det m�jligt? De var yrkeskriminella. 176 00:13:27,561 --> 00:13:31,723 Ingen tr�ff i n�gon databas eller p� sociala medier. 177 00:13:31,843 --> 00:13:36,084 Vi tror att en skicklig hacker- 178 00:13:36,285 --> 00:13:40,126 - kan ha rensat sp�r ur polisens databaser. 179 00:13:40,326 --> 00:13:43,367 G�nget iscensatte en brutal attack mot mitt folk- 180 00:13:43,527 --> 00:13:47,529 - f�r att r�na centralbanken och d�dade tre av sina egna - 181 00:13:47,689 --> 00:13:50,370 - och det g�r inte att sp�ra dem eller pengarna? 182 00:13:50,530 --> 00:13:54,692 Med tanke p� hur rika de �r nu, kan de vara var som helst i v�rlden. 183 00:13:56,292 --> 00:14:01,775 De attackerade v�rt folk, d�dade sex oskyldiga. 184 00:14:01,935 --> 00:14:03,695 Vi l�ter dem inte komma undan. 185 00:14:03,896 --> 00:14:07,177 Det h�r slutar bara med skurkar i handbojor. 186 00:14:08,457 --> 00:14:10,578 Borde inte du patrullera? 187 00:14:10,738 --> 00:14:13,579 Jag passar p� att plugga till inspekt�rsprovet. 188 00:14:13,699 --> 00:14:16,621 Jag har jobbat �vertid och halkat efter. 189 00:14:16,821 --> 00:14:21,182 F�r jag �ka med dig s� att du kan f�rh�ra mig? 190 00:14:21,382 --> 00:14:23,303 Ja, men det l�ser inte problemet. 191 00:14:23,503 --> 00:14:25,304 Om Primm vill s�tta dit dig- 192 00:14:25,504 --> 00:14:27,745 - f�ljer han inte regelboken. 193 00:14:27,905 --> 00:14:30,826 Han kommer att f�rs�ka sabotera f�r dig. 194 00:14:30,986 --> 00:14:33,627 Or�ttvist. Provet borde vara likadant f�r alla. 195 00:14:33,787 --> 00:14:35,828 Hur ska jag kunna plugga? 196 00:14:35,988 --> 00:14:40,430 Vi kan �ka p� udda uppdrag och f�rs�ka bredda din kunskap. 197 00:14:40,590 --> 00:14:42,551 Okej. Tack. 198 00:14:42,711 --> 00:14:44,632 Det blir ingen enkel dag. 199 00:14:44,792 --> 00:14:47,553 Du I�r dig b�st n�r du �r lite f�rbannad. 200 00:14:47,713 --> 00:14:51,835 G�r jag? Eller vill du bara f� vara skitsk�vel? 201 00:14:52,035 --> 00:14:54,476 Du vill allts� inte ha hj�lp. 202 00:14:54,636 --> 00:15:00,478 Jo, det vill jag. Jag beh�ver det. Eller g�r jag det? 203 00:15:00,638 --> 00:15:03,599 - Jag gillar inte det leendet. - Det �r mitt leende. 204 00:15:03,759 --> 00:15:07,721 Om du tolkar in n�got s� �r det ditt fel. Nu k�r vi. 205 00:15:07,881 --> 00:15:11,002 Varf�r k�nns det som om jag beg�r ett hemskt misstag? 206 00:15:11,162 --> 00:15:13,923 - Hall�. Oj! Det �r en ugn h�r inne. - Jag sa ju det. 207 00:15:14,123 --> 00:15:17,045 - T�nk om du inte kan laga den? - Jag kan fixa den. 208 00:15:18,085 --> 00:15:19,566 Br�llopet �r snart! 209 00:15:19,726 --> 00:15:21,446 - Visst �r du peppad? - Absolut. 210 00:15:21,646 --> 00:15:24,368 Det gick en s�kring. Jag har en i reserv. 211 00:15:24,568 --> 00:15:28,089 Jag har �ngest, men under ytan �r jag nog glad. 212 00:15:28,249 --> 00:15:33,371 Jag k�pte precis en sexig kl�nning och �r redo att festa. 213 00:15:35,292 --> 00:15:38,013 - Ja! - Jag �r ett geni. 214 00:15:38,173 --> 00:15:41,134 - Och �dmjuk. - Och �cklig. S� d�r ja. 215 00:15:41,254 --> 00:15:43,695 - Tillbaka till jobbet. - Utmana f�rbannelsen. 216 00:15:43,855 --> 00:15:46,016 - Vilken f�rbannelse? - Varf�r sa du s�? 217 00:15:46,216 --> 00:15:48,497 - F�rl�t, sir. - Det �r Harpers vidskepelse. 218 00:15:48,697 --> 00:15:50,898 Sista skiftets f�rbannelse. 219 00:15:51,058 --> 00:15:53,699 Inget kommer att g� fel i dag. Okej? Jag lovar. 220 00:15:55,340 --> 00:15:58,181 - Hej. Hur kan jag hj�lpa dig? - Hej. Josh Randle. 221 00:15:58,341 --> 00:16:02,463 Jag k�pte precis grannhuset. �r det n�got problem? 222 00:16:02,583 --> 00:16:05,384 Jag heter Bailey och det h�r �r John. Vi bor h�r. 223 00:16:05,544 --> 00:16:08,345 Coolt. Jag har aldrig haft en polis som granne. 224 00:16:08,505 --> 00:16:10,466 Jag ville ge er den h�r. 225 00:16:10,626 --> 00:16:11,986 Vad sn�llt. 226 00:16:12,147 --> 00:16:14,828 Men vi borde ju v�lkomna dig till grannskapet. 227 00:16:14,988 --> 00:16:16,748 Budskapet �r inte "v�lkommen". 228 00:16:16,868 --> 00:16:19,589 Det �r "ledsen f�r besv�ret". 229 00:16:19,790 --> 00:16:21,870 Jag ska riva grannhuset i helgen- 230 00:16:22,030 --> 00:16:23,991 - och det kan bli lite h�gljutt. 231 00:16:24,151 --> 00:16:26,472 - Nej, nej, nej. - Lugn, jag tar det. 232 00:16:26,632 --> 00:16:30,194 Vi ska gifta oss i helgen, h�r. 233 00:16:31,394 --> 00:16:35,396 �nskar jag hade tagit med en dyrare flaska champagne. 234 00:16:35,556 --> 00:16:38,357 Ja, vi m�ste skjuta upp rivningen. 235 00:16:38,517 --> 00:16:40,958 Ja, absolut. Men det g�r inte. 236 00:16:41,118 --> 00:16:42,719 Tillst�nden �r p� plats- 237 00:16:42,919 --> 00:16:44,960 - min entrepren�r har ont om tid- 238 00:16:45,120 --> 00:16:47,561 - och jag kan inte �ndra mitt schema... 239 00:16:47,721 --> 00:16:52,483 Det g�r inte. Ni fattar. 240 00:16:52,643 --> 00:16:54,683 S� blir det- 241 00:16:54,883 --> 00:16:58,885 - men jag �r hemskt ledsen. 242 00:16:59,045 --> 00:17:03,487 Det blir en kul historia, eller hur? "Tre bulldozrar p� v�rt br�llop. " 243 00:17:03,607 --> 00:17:07,328 Vi ses i helgen. 244 00:17:07,529 --> 00:17:09,529 Sista skiftets f�rbannelse. 245 00:17:14,651 --> 00:17:19,573 Jag ska... Jag ska bara... 246 00:17:39,461 --> 00:17:41,662 - V�lkommen tillbaka. - Tack, sir. 247 00:17:41,822 --> 00:17:44,503 Och tack f�r hj�lpen n�r jag var sjukskriven. 248 00:17:44,663 --> 00:17:46,064 Ingen orsak. 249 00:17:46,224 --> 00:17:49,385 Men v�nligheten upph�rde n�r du tog p� dig uniformen. 250 00:17:49,585 --> 00:17:51,666 - Sir? - Jag har varit d�r du �r. 251 00:17:51,826 --> 00:17:55,348 B�rjat om efter att ha blivit skjuten och n�stan d�tt. 252 00:17:55,548 --> 00:17:57,789 Det vore inte sn�llt att dalta med dig nu. 253 00:17:57,949 --> 00:18:00,269 Jag vill inte ha n�gon specialbehandling. 254 00:18:00,430 --> 00:18:02,110 Jag vill visa vad jag g�r f�r. 255 00:18:02,270 --> 00:18:03,991 Det �r inte upp till dig. 256 00:18:04,191 --> 00:18:05,912 Du f�r skrivbordstj�nst- 257 00:18:06,112 --> 00:18:07,993 - medan du g�r hos psykiatriker. 258 00:18:08,193 --> 00:18:12,194 N�r de ger klartecken f�r du �terg� i aktiv tj�nst. 259 00:18:12,354 --> 00:18:16,396 Med all respekt, s� g�r jag redan till en grym terapeut. 260 00:18:16,596 --> 00:18:18,837 - Lil' Gurkin sv�r vid honom. - Vem d�? 261 00:18:18,957 --> 00:18:20,638 Vet du, jag bryr mig inte. 262 00:18:20,798 --> 00:18:23,239 Du ska tr�ffa v�r interna psykiater. 263 00:18:23,399 --> 00:18:27,080 Tv� g�nger i veckan. F�rsta m�tet �r ikv�ll. 264 00:18:28,481 --> 00:18:30,161 DR BLAIR LONDON PSYKIATER 265 00:18:30,281 --> 00:18:33,083 - D�r �r du ju. - V�lkommen tillbaka. 266 00:18:34,203 --> 00:18:35,644 De ringde fr�n BHPD. 267 00:18:35,804 --> 00:18:38,725 En kille k�rde in sin Ferrari i ett tr�d. 268 00:18:38,885 --> 00:18:40,285 Varf�r bryr jag mig? 269 00:18:40,405 --> 00:18:43,527 Du hade hans fingeravtryck flaggat i systemet. 270 00:18:43,727 --> 00:18:46,528 - Var �r han nu? - Han landar p� sjukhuset. Hur s�? 271 00:18:46,728 --> 00:18:50,049 Vi har en tr�ff p� v�rt centralbanksteam. 272 00:18:50,249 --> 00:18:52,890 - Sir, jag skulle vilja... - Absolut inte. 273 00:18:57,132 --> 00:19:00,734 Trafikolycka med huvudskador och m�jlig fraktur. 274 00:19:01,814 --> 00:19:04,655 Ett, tv�, tre. 275 00:19:05,856 --> 00:19:09,297 S�k dr Hoffman f�r armen. 276 00:19:09,457 --> 00:19:12,618 �r min Lambo okej? Jag h�mtade den idag. 277 00:19:12,818 --> 00:19:15,780 Och rakt in i ett tr�d. Slappna av. 278 00:19:18,621 --> 00:19:21,382 - Hall�. - Det h�r �r inspekt�r Harper, LAPD. 279 00:19:21,542 --> 00:19:26,864 Mannen du tog till sjukhuset �r efterlyst f�r mord och r�n. 280 00:19:27,024 --> 00:19:28,825 Han �r extremt farlig. 281 00:19:48,633 --> 00:19:50,753 - Vad h�nder? - Han har en gisslan. 282 00:19:50,953 --> 00:19:53,595 En sjuksk�terska. Jag r�kade tr�ffa henne. 283 00:19:53,715 --> 00:19:55,955 - Vad har han f�r vapen? - En skalpell. 284 00:19:56,116 --> 00:19:58,957 Hon �r skjuten i magen. Vi m�ste f� ut henne. 285 00:19:59,117 --> 00:20:02,318 Det blir sv�rt. Vi vet inte vem han �r eller vad han vill. 286 00:20:02,518 --> 00:20:04,719 Han kan bryta ihop och d�da henne. 287 00:20:04,839 --> 00:20:06,760 Vi har inte tid f�r analys. 288 00:20:06,880 --> 00:20:09,241 Jag kan skjuta om Nolan distraherar honom. 289 00:20:09,401 --> 00:20:11,802 Om det g�r snett skjuter jag. 290 00:20:13,562 --> 00:20:16,164 Okej, g�r det. SI�ck lamporna. 291 00:20:16,324 --> 00:20:18,204 Ja, sir. 292 00:20:22,726 --> 00:20:25,527 Det �r v�r f�rsta ledtr�d p� I�nge. Om han d�r... 293 00:20:25,687 --> 00:20:28,328 - Vi prioriterar gisslan. - Sj�lvklart, jag bara... 294 00:20:28,528 --> 00:20:33,690 John Nolan, LAPD. Vi m�ste prata. 295 00:20:33,851 --> 00:20:37,212 Om vad, hur k�rd jag �r? Eller om att jag f�r fri lejd- 296 00:20:37,372 --> 00:20:39,893 - utomlands om jag sl�pper gisslan? 297 00:20:40,093 --> 00:20:42,374 Vi ska inte g�ra saken v�rre. 298 00:20:42,494 --> 00:20:45,575 Ni beh�ver b�da I�karv�rd. L�t mig hj�lpa dig. 299 00:20:47,136 --> 00:20:51,177 Du �r smart. Du vet att vi kan komma �verens om du hj�lper oss. 300 00:20:51,338 --> 00:20:53,498 Gl�m det. Jag �r ingen tjallare. 301 00:20:53,698 --> 00:20:55,939 Och jag �r �nd� r�kt. 302 00:20:56,139 --> 00:20:59,541 - Det �r inte sant. Vi kan skydda dig. - Nej, det kan ni inte. 303 00:21:01,702 --> 00:21:03,702 Det kan ni inte. 304 00:21:03,862 --> 00:21:06,023 Jag borde aldrig k�pt den d�r bilen. 305 00:21:06,223 --> 00:21:10,785 Han varnade mig. Jag kommer att d�. 306 00:21:12,426 --> 00:21:14,187 Men f�rst ska jag orsaka skada. 307 00:21:27,352 --> 00:21:30,793 Undan. Kom igen! H�ll tryck p� det. 308 00:21:30,953 --> 00:21:34,275 - Jag vet. - Okej. Redo? Kom igen. 309 00:21:34,435 --> 00:21:36,155 F� ut henne! 310 00:21:38,516 --> 00:21:39,877 Vad g�r vi nu? 311 00:21:40,037 --> 00:21:44,879 Vi hoppas att han har n�got som leder oss till hans g�ng. 312 00:21:49,441 --> 00:21:52,402 Jag beh�ver ditt vapen f�r utredningen av skjutningen. 313 00:21:54,202 --> 00:21:58,844 - Du. �r du okej? - B�ttre �n han. 314 00:22:00,165 --> 00:22:02,926 Jag borde bett Harper eller Lopez om plugghj�lp. 315 00:22:03,046 --> 00:22:06,487 Harper �r upptagen, och Lopez �r i uppstartsfas. 316 00:22:06,647 --> 00:22:10,449 Sanningen �r att alla poliser delar samma kunskapsbas. 317 00:22:10,609 --> 00:22:14,691 Det finns bara �tta procent som �r unikt f�r varje specialitet. 318 00:22:14,891 --> 00:22:18,532 Ja, men det �r d�r Primm kommer att f�rs�ka s�tta dit mig. 319 00:22:18,692 --> 00:22:21,653 Det �r precis vad han vill att du ska tro. 320 00:22:21,813 --> 00:22:25,655 Tack s� mycket f�r det. 321 00:22:25,815 --> 00:22:27,896 Nu f�r jag leka fr�gesport- 322 00:22:28,056 --> 00:22:31,577 - och oroa mig f�r om Primm vet- 323 00:22:31,737 --> 00:22:35,619 - att jag tror att han kommer att f�rs�ka s�tta dit mig- 324 00:22:35,779 --> 00:22:38,460 - medan han g�r tillbaka till grunden- 325 00:22:38,580 --> 00:22:40,821 - och f�r mig att se ut som en idiot- 326 00:22:41,021 --> 00:22:47,384 - s� att att �ven om jag klarar provet- 327 00:22:47,584 --> 00:22:54,106 - blir jag aldrig aktuell f�r en tj�nst. 328 00:22:54,266 --> 00:22:55,667 Toppen. 329 00:22:58,708 --> 00:23:00,269 - Sluta. - Jag sa inget. 330 00:23:00,429 --> 00:23:03,910 Jag h�r dig. Du t�nker det. 331 00:23:04,070 --> 00:23:09,913 Ny id�. Unika scenarier p� dagen, h�rdplugg p� natten. 332 00:23:10,113 --> 00:23:11,753 Jag sover n�r det �r �ver. 333 00:23:24,358 --> 00:23:25,799 - Klart. - Tomt. 334 00:23:25,959 --> 00:23:27,480 S�krat. 335 00:23:27,680 --> 00:23:30,161 Okej, vi m�ste skynda oss. 336 00:23:30,321 --> 00:23:32,962 Alla bevis han kan ha I�mnat kvar �r v�rdel�sa- 337 00:23:33,162 --> 00:23:35,403 - n�r hans g�ng inser vad som h�nt. 338 00:23:35,603 --> 00:23:37,123 Vad �r v�rt n�sta drag? 339 00:23:37,283 --> 00:23:40,005 Det �r nog inte den misst�nktes riktiga hem. 340 00:23:40,205 --> 00:23:42,726 Vi g�r en grundlig genomg�ng- 341 00:23:42,886 --> 00:23:46,087 - och f�rs�ker undvika att aktivera f�rbannelsen igen. 342 00:23:46,287 --> 00:23:47,968 - Det �r... - Vilken f�rbannelse? 343 00:23:48,168 --> 00:23:50,409 Sista skiftet innan br�llopet. 344 00:23:50,569 --> 00:23:51,969 S�nt undviker jag- 345 00:23:52,169 --> 00:23:54,850 - sen farbror Cheese hittade den gamla graven. 346 00:23:54,971 --> 00:24:00,613 Du kan h�lla din d�liga karma borta fr�n mig. 347 00:24:00,813 --> 00:24:03,094 Okej. Tack. 348 00:24:03,294 --> 00:24:05,935 Vi b�rjar i det bakre sovrummet- 349 00:24:06,095 --> 00:24:07,536 - d�r du ska recitera- 350 00:24:07,736 --> 00:24:10,497 - de fem reglerna f�r genoms�kning. 351 00:24:10,657 --> 00:24:13,058 Alla misstag du g�r noteras. 352 00:24:13,258 --> 00:24:15,339 Om du n�mner ordet "f�rbannelse" igen- 353 00:24:15,499 --> 00:24:17,459 - f�r du ta alla kroppsvisiteringar- 354 00:24:17,620 --> 00:24:19,780 - fr�n och med nu till din 30-�rsdag. 355 00:24:19,940 --> 00:24:21,701 - Ja, sir. - Tack. 356 00:24:21,901 --> 00:24:23,502 Tomt. 357 00:24:28,264 --> 00:24:32,385 Jag �r p� platsen f�r en 1-87. �ver till polisassistent Chen. 358 00:24:32,545 --> 00:24:36,147 Fr�n och med nu �r det du som best�mmer. 359 00:24:36,347 --> 00:24:39,428 - Vad �r ditt f�rsta drag? - Brottsplatsen �r f�r liten. 360 00:24:39,588 --> 00:24:42,109 F�rsta patrullen hittade inte mordvapnet. 361 00:24:42,269 --> 00:24:45,070 Skytten dumpade det nog i kvarteret. 362 00:24:45,230 --> 00:24:46,751 Ring. 363 00:24:48,352 --> 00:24:51,633 7- Metro-100 beg�r f�rst�rkning till en ut�kad brottsplats- 364 00:24:51,793 --> 00:24:53,354 - och ett omr�dess�k. 365 00:24:53,514 --> 00:24:56,155 Meddela mordroteln och mobilisera TID-teamet. 366 00:24:56,355 --> 00:24:58,516 Vad mer? 367 00:24:58,676 --> 00:25:02,797 Vi kan inget mer g�ra f�r stunden. 368 00:25:02,998 --> 00:25:05,999 - Missar jag n�got? - Tror du att du missar n�got? 369 00:25:06,159 --> 00:25:08,280 Jag tror att du driver med mig. 370 00:25:09,640 --> 00:25:13,042 S�vida du inte g�r det, och jag verkligen missar n�got. 371 00:25:13,202 --> 00:25:16,483 Du har bockat av det uppenbara men det finns n�t mer. 372 00:25:16,643 --> 00:25:19,324 - Ska jag ber�tta vad det �r? - Ja. Nej. 373 00:25:19,484 --> 00:25:22,365 - L�t mig t�nka en minut. - S�g att du inte har tid. 374 00:25:22,525 --> 00:25:25,006 - Vad saknar du? - Inget. 375 00:25:26,127 --> 00:25:28,608 N�got? Vad �r det? Nej, ber�tta inte. Bara... 376 00:25:28,728 --> 00:25:31,529 Det finns ingen skam i att inte veta svaret. 377 00:25:31,649 --> 00:25:34,370 L�t mig bara t�nka en minut. 378 00:25:36,771 --> 00:25:38,492 Vad �r det? 379 00:25:41,093 --> 00:25:45,254 - Det du borde t�nkt p�. - Vi m�ste st�nga av den. 380 00:25:49,456 --> 00:25:52,857 Herregud, nej. 381 00:26:13,626 --> 00:26:17,307 - Hej. Beh�ver du n�t? - Nej. 382 00:26:17,467 --> 00:26:20,829 Fackrepresentanten �r h�r om 30 minuter. 383 00:26:20,989 --> 00:26:27,151 - Grey som vittne �r en gudag�va. - Vem som helst av oss hade skjutit. 384 00:26:28,071 --> 00:26:29,592 Du r�ddade Lisas liv. 385 00:26:29,752 --> 00:26:33,834 Jag kommer �nd� att ha mardr�mmar. 386 00:26:33,994 --> 00:26:35,955 Kan jag g�ra n�got mer? Ringa James? 387 00:26:36,115 --> 00:26:38,355 Nej, inte �n. 388 00:26:38,516 --> 00:26:41,237 Han blir arg f�r att jag inte sa n�t direkt- 389 00:26:41,397 --> 00:26:44,358 - men en del av honom kommer att d�ma mig- 390 00:26:44,518 --> 00:26:47,479 - och jag �r inte redo f�r det. 391 00:26:47,639 --> 00:26:50,400 Jag kommer med burritos och bebisar. 392 00:26:50,560 --> 00:26:54,282 Jag vet inte vad som g�r mig gladast. 393 00:26:54,442 --> 00:26:57,163 - D�m mig inte. - Det skulle jag aldrig g�ra. 394 00:26:57,363 --> 00:26:59,444 Jag h�rde vad som h�nde. 395 00:26:59,604 --> 00:27:05,326 Tack. �h, gullunge! F�rsta bes�ket! 396 00:27:05,446 --> 00:27:08,888 - Ja. - Vars�god. 397 00:27:09,048 --> 00:27:11,329 S� gulligt. Tack. 398 00:27:11,449 --> 00:27:14,090 - Seg dag i receptionen? - Som sirap. 399 00:27:14,250 --> 00:27:16,931 Jag ser fram emot den obligatoriska terapin. 400 00:27:17,091 --> 00:27:21,573 G�r inte det. Interna psykologer �r urgamla eller ointresserade. 401 00:27:21,693 --> 00:27:23,253 Och de jobbar inte f�r dig. 402 00:27:23,453 --> 00:27:25,534 Ber�tta inte f�r mycket. 403 00:27:25,694 --> 00:27:28,896 Okej. Urs�kta mig. 404 00:27:29,056 --> 00:27:31,617 Det kunde inte ha g�tt v�rre. 405 00:27:31,777 --> 00:27:36,619 Riktigt pajas-artat. F�rhoppningsvis har ingen h�rt. 406 00:27:44,062 --> 00:27:48,503 V�ldigt roligt. Tack. 407 00:27:48,663 --> 00:27:50,784 - V�lkommen tillbaka. - Tack, sir. 408 00:27:50,984 --> 00:27:52,785 Sk�nt att vara tillbaka. 409 00:27:52,985 --> 00:27:55,626 Vet alla vad som h�nde mig? 410 00:27:55,786 --> 00:27:59,348 Pajasgrejen, menar du? Ja, alla. 411 00:27:59,548 --> 00:28:01,669 Jag kollade upp ditt offer. 412 00:28:01,829 --> 00:28:08,351 Claude Smith, 36, professionell clown/mimare/barista. Ostraffad. 413 00:28:08,511 --> 00:28:11,633 SI�kt i Arizona. Han bor runt h�rnet fr�n d�r han sk�ts. 414 00:28:11,793 --> 00:28:15,754 Toppen, tack s� mycket. - Wesley, hej. F�rl�t. 415 00:28:15,914 --> 00:28:19,436 Herregud. Jag beh�ver din professionella �sikt. 416 00:28:19,636 --> 00:28:21,076 Nej, jag �r pappaledig. 417 00:28:21,236 --> 00:28:26,278 Betyder det att du inte har h�rt om pajasgrejen? 418 00:28:26,438 --> 00:28:30,040 Nej, jag h�rde det. Din brottsplats blev besudlad. 419 00:28:30,200 --> 00:28:33,721 Du beh�ver ett erk�nnande fr�n m�rdaren- 420 00:28:33,881 --> 00:28:36,723 - om du kan hitta honom. S� lycka till. 421 00:28:36,883 --> 00:28:38,483 Toppen. 422 00:28:38,683 --> 00:28:41,845 Sir, �terigen, jag �r v�ldigt ledsen- 423 00:28:42,005 --> 00:28:46,206 - p� att jag fokuserade f�r mycket p� grundl�s vidskepelse. 424 00:28:46,366 --> 00:28:49,368 Det ligger i mitt DNA att ta s�nt h�r p� allvar. 425 00:28:49,528 --> 00:28:53,769 Det handlar inte om det, utan om att l�ta sig distraheras. 426 00:28:53,929 --> 00:28:58,131 Du vet vad som kan h�nda om du tappar fokus. 427 00:28:58,291 --> 00:28:59,892 Ja, sir. 428 00:29:10,016 --> 00:29:11,696 Sir. 429 00:29:16,618 --> 00:29:22,741 Ett enda nummer i samtalslistan. En daglig incheckning vid fyra. 430 00:29:22,861 --> 00:29:24,862 Det ger oss tv� timmar att lista ut- 431 00:29:25,022 --> 00:29:27,383 - vad vi ska g�ra n�r telefonen ringer. 432 00:29:32,345 --> 00:29:34,425 Vi har fullmakt f�r samtalet. 433 00:29:34,586 --> 00:29:37,947 Ljud- och bildavlyssning av den misst�nktes telefon. 434 00:29:38,067 --> 00:29:40,068 - Vad �r det? - L�ter industriellt. 435 00:29:40,188 --> 00:29:43,029 Ja, eller mekaniskt. Har vi bild? 436 00:29:43,149 --> 00:29:47,551 Jobbar p� det. S� d�r ja. 437 00:29:49,431 --> 00:29:52,313 - De �r p� ett plan. - Ja, det ser privat ut. 438 00:29:52,433 --> 00:29:56,474 Det �r en G550. Det �r en �ldre modell, kanske 2012. 439 00:29:56,634 --> 00:29:58,675 Ser du det p� taket? 440 00:29:58,875 --> 00:30:01,436 Jag la lite kvalitativ horisontell tid- 441 00:30:01,556 --> 00:30:04,397 - i en s�n d�r med en italiensk supermodell. 442 00:30:04,517 --> 00:30:06,638 - D�m mig inte. - Jag d�mer. 443 00:30:06,798 --> 00:30:10,720 Vi m�ste bara ta reda p� vart de ska s� polisen kan ta emot dem. 444 00:30:10,920 --> 00:30:14,721 Det �r om�jligt att f� en exakt plats med en mobil p� ett flygplan. 445 00:30:14,882 --> 00:30:16,642 Men med ungef�rlig plats- 446 00:30:16,762 --> 00:30:19,083 - kan den matchas med planets transponder. 447 00:30:19,243 --> 00:30:22,525 Jag vill inte f�rst�ra st�mningen, men vi vet inte s�kert- 448 00:30:22,685 --> 00:30:24,846 - att v�rt g�ng �r i andra �nden. 449 00:30:25,006 --> 00:30:28,167 Det kan vara gisslantagarens tjej eller langare. 450 00:30:28,327 --> 00:30:30,248 Vi beh�ver bekr�ftelse. 451 00:30:30,448 --> 00:30:32,248 Vi har ett v�rre problem. 452 00:30:32,449 --> 00:30:34,489 De kommer att ringa om fyra minuter. 453 00:30:34,649 --> 00:30:37,651 De inser att de inte pratar med r�tt person. 454 00:30:37,811 --> 00:30:39,211 Om inte... 455 00:30:46,374 --> 00:30:48,535 Tio sekunder. 456 00:30:49,855 --> 00:30:51,856 Okej. 457 00:31:12,384 --> 00:31:13,785 Nu k�r vi. 458 00:31:24,949 --> 00:31:27,670 Den l�ter v�rre �n jag trodde. 459 00:31:27,831 --> 00:31:31,912 - Ja, den �r grym. Var �r du? - l�mnade just mexikanskt luftrum. 460 00:31:32,112 --> 00:31:34,113 Vad fick du reda p� om st�llet? 461 00:31:38,315 --> 00:31:40,476 Banks? 462 00:31:40,676 --> 00:31:42,716 Det... Om... Pengar. 463 00:31:42,877 --> 00:31:45,398 Va? Banks, det bryts. 464 00:31:51,240 --> 00:31:53,761 - Tror du han k�pte det? - Vi f�r se. 465 00:31:53,921 --> 00:31:55,802 - Br�ts det? - Ja. 466 00:31:55,962 --> 00:31:58,523 Men innan dess I�t han konstig. 467 00:31:58,643 --> 00:32:02,604 - Tror du att n�t �r p� g�ng? - Jag vet inte. 468 00:32:02,764 --> 00:32:05,526 B�st att vara p� den s�kra sidan. 469 00:32:07,166 --> 00:32:09,247 - Fan ocks�. - Vad h�nder? 470 00:32:09,407 --> 00:32:11,608 De f�rst�rde mobilen. 471 00:32:11,808 --> 00:32:13,929 Kopplade du till planets transponder? 472 00:32:14,089 --> 00:32:17,370 - Jobbar p� det. - Vi har ansiktsmatchningar. 473 00:32:18,851 --> 00:32:22,492 Han �r Boyd Taylor. Kvinnorna �r Cyesha Witt och Kim Loncar. 474 00:32:22,652 --> 00:32:24,773 Alla har d�dat folk- 475 00:32:24,933 --> 00:32:29,055 - i samband med en tidigare rad av v�pnade r�n. 476 00:32:29,175 --> 00:32:33,217 Jag har transpondern. De flyger till LAX. 477 00:32:33,417 --> 00:32:35,818 De ans�kte just om att landa i Whittier. 478 00:32:35,978 --> 00:32:38,459 De �ndrar sig ifall vi v�ntar p� dem p� LAX. 479 00:32:38,619 --> 00:32:42,380 - Kom igen, gott folk. - Vi borde st� �ver den h�r g�ngen. 480 00:32:42,540 --> 00:32:44,381 - Inte en chans. - Hon har r�tt. 481 00:32:44,501 --> 00:32:47,862 - Det �r ditt sista skift. Stanna h�r. - Med all respekt, nej. 482 00:32:48,022 --> 00:32:50,944 Han s�nde en m�rdare hem till mig. 483 00:32:51,104 --> 00:32:53,545 Jag m�ste slutf�ra det h�r. 484 00:32:54,905 --> 00:32:58,627 - Okej. - Men du �ker inte med oss. 485 00:32:58,787 --> 00:33:00,908 - Sir... - Nej. 486 00:33:09,271 --> 00:33:14,553 - Vad g�r vi? - T�nker. 487 00:33:14,713 --> 00:33:16,314 Det k�nns som om vi sitter. 488 00:33:18,034 --> 00:33:20,235 Offrets bostad gav inget. 489 00:33:20,395 --> 00:33:24,117 Familjen gav inga m�jliga motiv till mordet. 490 00:33:24,277 --> 00:33:26,158 Och utan tekniska bevis... 491 00:33:28,719 --> 00:33:30,759 Jag borde nog skippa provet. 492 00:33:30,919 --> 00:33:32,280 Jag �r inte redo. 493 00:33:32,480 --> 00:33:35,041 Du �r redo. L�t inte Primm p�verka dig. 494 00:33:35,201 --> 00:33:37,922 Det t�get gick i morse. Jag k�nner mig sj�lv. 495 00:33:38,122 --> 00:33:40,683 Att misslyckas f�rst�r mitt sj�lvf�rtroende. 496 00:33:40,843 --> 00:33:43,885 - Det �r b�ttre att v�nta. - V�nta d�. 497 00:33:44,085 --> 00:33:47,326 Du kan jobba under t�ckmantel som patrullerande polis. 498 00:33:47,486 --> 00:33:50,007 Tror du inte att jag klarar det? 499 00:33:50,207 --> 00:33:54,729 - Jag f�rs�ker bara st�tta dig. - Genom att avr�da mig? 500 00:33:54,889 --> 00:34:00,131 - Du sa att du inte var redo. - Du f�rst�rkte just min �ngest. 501 00:34:00,291 --> 00:34:02,092 Nej, det gjorde jag inte. 502 00:34:06,093 --> 00:34:10,055 H�r du mig? Vad? 503 00:34:10,255 --> 00:34:13,616 Kvinnan i bilen gr�t n�r hon tittade p� mordplatsen. 504 00:34:13,777 --> 00:34:18,698 Hon kanske k�nde honom. Eller hade haft ett jobbigt gr�l. 505 00:34:42,028 --> 00:34:44,229 Polisen! Visa h�nderna. 506 00:34:45,829 --> 00:34:47,310 Jag g�r inget. 507 00:34:47,470 --> 00:34:49,031 - Kliv �t sidan. - Kom hit. 508 00:35:03,076 --> 00:35:04,837 Den �r inte min. 509 00:35:10,479 --> 00:35:12,960 Det h�r d�? Megan. Du sl�ngde vapnet- 510 00:35:13,080 --> 00:35:15,641 - och ins�g inte att du hade tappat armbandet? 511 00:35:19,643 --> 00:35:22,004 Jag menade inte att d�da honom. 512 00:35:23,204 --> 00:35:26,045 Han t�nkte ber�tta f�r min man om oss. 513 00:35:26,205 --> 00:35:28,646 V�nd dig bort med h�nderna bakom ryggen. 514 00:35:37,770 --> 00:35:40,451 - Hall�, polis! - Visa h�nderna! 515 00:35:40,571 --> 00:35:42,132 - Upp med h�nderna! - Stanna! 516 00:35:45,693 --> 00:35:47,574 V�nd dig om nu! 517 00:35:56,817 --> 00:35:58,738 Nolan. Se upp! 518 00:36:06,501 --> 00:36:09,863 - �r du okej? - Ja. 519 00:36:10,063 --> 00:36:12,424 Han tror s�kert p� f�rbannelser nu. 520 00:36:20,427 --> 00:36:22,308 Hj�lp mig f�rst� en sak, Boyd. 521 00:36:22,468 --> 00:36:26,389 Du �r virtuos p� pengakupper, planerade i minsta detalj- 522 00:36:26,589 --> 00:36:28,830 - utf�rda med chockerande v�ld. 523 00:36:28,990 --> 00:36:32,752 Men det h�r jobbet var annorlunda, eller hur? 524 00:36:34,713 --> 00:36:36,113 Kan jag f� en I�sk? 525 00:36:37,514 --> 00:36:42,276 Du br�t dig inte bara in p� centralbanken och stal h�rdvaluta. 526 00:36:42,436 --> 00:36:46,277 Du hackade deras datorer, tog dig in i servrar som �r bortom hemliga. 527 00:36:46,437 --> 00:36:47,998 Light, om ni har det. 528 00:36:48,198 --> 00:36:51,879 N�gon m�ste ha tipsat dig, en insider- 529 00:36:52,039 --> 00:36:55,801 - som �r mycket h�gre upp �n s�kerhetsvakten. 530 00:36:57,842 --> 00:37:01,483 Jag skulle n�ja mig med bubbelvatten. 531 00:37:01,683 --> 00:37:04,604 Det h�r �r inget sk�mt. Du f�r tillbringa livet- 532 00:37:04,805 --> 00:37:08,766 - i en tv�meterscell tills de b�r ut dig i en l�da. 533 00:37:08,926 --> 00:37:11,807 Om du inte erk�nner. Ber�tta vem du jobbade med. 534 00:37:16,729 --> 00:37:20,651 Varf�r f�rh�r ni min klient efter att han ringt sin advokat? 535 00:37:20,851 --> 00:37:22,492 Ingen st�llde fr�gor. 536 00:37:22,652 --> 00:37:25,253 F�rutom jag. Kan jag f� en I�sk nu? 537 00:37:25,413 --> 00:37:29,134 Jag vill prata med min klient i enrum nu. 538 00:37:31,295 --> 00:37:32,656 Sj�lvklart. 539 00:37:34,096 --> 00:37:35,857 N�r du �nd� h�ller p�- 540 00:37:36,017 --> 00:37:41,299 - b�r du betona hur h�rt skruvst�det sitter runt hans kulor. 541 00:37:55,145 --> 00:37:57,225 - Hej. - Hej. 542 00:37:57,425 --> 00:37:59,586 - Gick det bra med internutredarna? - Ja. 543 00:37:59,746 --> 00:38:01,787 Det borde vara klart inom en dag. 544 00:38:01,987 --> 00:38:06,509 - Bra. Jag �r h�r om du beh�ver mig. - Tack. 545 00:38:06,669 --> 00:38:09,270 - S� du �verlevde. - Ja. 546 00:38:09,470 --> 00:38:12,231 Sista skiftet �r �ver och jag st�r �nnu upp. 547 00:38:14,432 --> 00:38:19,514 - Varf�r utmanar du �det? - F�r att det g�r dig uppr�rd. 548 00:38:19,674 --> 00:38:22,475 Du hamnar i helvetet. 549 00:38:24,156 --> 00:38:25,517 Jag har f�rs�kt allt- 550 00:38:25,677 --> 00:38:28,198 - men de river huset under v�rt br�llop. 551 00:38:28,358 --> 00:38:32,159 - Vi m�ste st�lla in. - Nej, herregud. 552 00:38:32,319 --> 00:38:36,081 D� blir jag enda bruden i historien med h�rselk�por. 553 00:38:36,241 --> 00:38:39,162 Det �r fullt m�jligt. Jag �r s� ledsen. 554 00:38:39,322 --> 00:38:40,723 Vad h�nder? 555 00:38:42,003 --> 00:38:46,525 V�rt hembr�llop �r en katastrof och det �r f�r sent att byta plats. 556 00:38:46,685 --> 00:38:50,687 Ni kan gifta er i min familjs andliga oas i centrum. 557 00:38:51,807 --> 00:38:56,769 Har din familj en andlig oas? Fr�gade han beundrande. 558 00:38:56,929 --> 00:39:00,731 Ja, Zen Gardens. Det �r en perfekt, elegant festlokal. 559 00:39:00,891 --> 00:39:02,651 - Hur m�nga g�ster? -75. 560 00:39:02,811 --> 00:39:05,933 Inga problem. Det ryms fem g�nger s� m�nga. 561 00:39:06,133 --> 00:39:08,974 Vad sn�llt av dig, Aaron. 562 00:39:09,174 --> 00:39:11,255 - Men vi kan inte be dig... - Inte? 563 00:39:11,375 --> 00:39:13,656 Ni ber inte. Jag erbjuder. 564 00:39:13,816 --> 00:39:15,897 Du r�ddade mitt liv. 565 00:39:16,097 --> 00:39:18,778 Det gjorde n�gra beg�vade I�kare och sk�terskor. 566 00:39:18,938 --> 00:39:22,219 - Jag s�ger bara det. - Ja, men du tog mig till dem. 567 00:39:22,379 --> 00:39:25,741 Ni ska gifta er i tr�dg�rden, punkt slut. 568 00:39:25,901 --> 00:39:27,541 - Tack s� mycket. - Inga problem. 569 00:39:27,741 --> 00:39:31,263 - Jag b�rjar gr�ta. Tack. - Inga problem. 570 00:39:31,423 --> 00:39:34,184 - Herregud, tack. - Du, Ishani. 571 00:39:34,344 --> 00:39:36,465 Hej, hur �r I�get? Det h�r �r Aaron. 572 00:39:39,026 --> 00:39:41,267 Det �r jag. 573 00:39:41,427 --> 00:39:46,789 Boyd kan bli ett problem. Ja, han kan f� livstid. 574 00:39:46,909 --> 00:39:50,310 Om de erbjuder honom en bra deal, tar han den nog. 575 00:39:53,031 --> 00:39:57,513 Den sortens r�d kostar extra. 576 00:39:59,874 --> 00:40:06,557 100000. Bra. D� �r mitt r�d enkelt. 577 00:40:08,438 --> 00:40:13,600 G�r det som f�r dig att sova som b�st p� natten. 578 00:40:13,800 --> 00:40:15,880 Tack sj�lv. 579 00:40:19,082 --> 00:40:23,083 - Snyggt jobbat i fj�rde kvarten. - Tack. 580 00:40:23,283 --> 00:40:27,845 - Vad �r det? - Inget. 581 00:40:28,005 --> 00:40:31,007 Det h�r funkar inte om du ska ljuga f�r mig. 582 00:40:31,167 --> 00:40:33,447 Okej. 583 00:40:33,608 --> 00:40:36,929 �r du r�dd att jag ska bli kriminalare? 584 00:40:37,089 --> 00:40:40,210 - Va? Nej. - Tim. 585 00:40:40,410 --> 00:40:42,051 Otroligt att du ens tror det. 586 00:40:42,211 --> 00:40:46,213 Det kanske inte var avsiktligt. Det kanske var undermedvetet. 587 00:40:46,413 --> 00:40:50,894 S� nu anklagar du mig f�r att vara omedveten om mina handlingar? 588 00:40:51,054 --> 00:40:54,936 Du m�ste erk�nna att det som h�nde med Isabel var traumatiskt. 589 00:40:55,096 --> 00:40:58,177 Jag erk�nde det f�rsta dagen vi tr�ffades, okej? 590 00:40:58,297 --> 00:41:00,458 Det jag gjorde idag var att skydda dig. 591 00:41:00,618 --> 00:41:03,820 Men om du inte ser det, s�... 592 00:41:07,021 --> 00:41:11,863 Vet du vad? Jag �r tr�tt. Du m�ste plugga. 593 00:41:12,063 --> 00:41:15,704 Vi tar ledigt ikv�ll. Okej? Vi ses i morgon. 594 00:41:29,310 --> 00:41:32,031 - Polisassistent Thorsen? - Det �r jag. 595 00:41:33,031 --> 00:41:37,873 Jag heter dr London. Blair. Jag ska jobba med er. 596 00:41:38,073 --> 00:41:40,954 Ja. Ni verkar fantastisk. 597 00:41:41,114 --> 00:41:46,076 Tack, men det vet vi inte �n. F�rl�t, jag borde inte sk�mta. 598 00:41:46,236 --> 00:41:49,158 Jag tog examen f�rra �ret. 599 00:41:49,318 --> 00:41:53,919 - Men jag vet vad jag g�r. - Bra att en av oss g�r det. 600 00:41:55,240 --> 00:41:57,121 Den h�r v�gen. 601 00:42:00,240 --> 00:42:03,121 Text: Anna Antonsson Iyuno 48490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.