Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,820 --> 00:00:21,540
(thunder)
2
00:00:39,887 --> 00:00:41,847
(horse neighing)
3
00:00:45,500 --> 00:00:47,427
(horse neighing)
4
00:01:10,074 --> 00:01:12,420
Hey Dario, let's go already!
5
00:01:12,500 --> 00:01:13,832
There is a problem?
6
00:01:14,129 --> 00:01:16,887
I need to go to Cedeira right now
and call the department.
7
00:01:16,958 --> 00:01:20,074
- What happened, did something appear?
- Of course, let's go!
8
00:01:21,707 --> 00:01:23,855
It is great!
9
00:01:54,082 --> 00:01:57,769
HOLIDAY
10
00:02:05,666 --> 00:02:06,910
(sighs)
11
00:02:06,994 --> 00:02:08,643
I can do it.
12
00:02:09,049 --> 00:02:10,666
There is a laundry nearby,
13
00:02:10,854 --> 00:02:13,024
or you can bring
clothes for the weekend.
14
00:02:13,049 --> 00:02:16,399
- You'll come this weekend, right?
- Don't know.
15
00:02:16,961 --> 00:02:18,361
Don't think.
16
00:02:19,140 --> 00:02:22,500
And lastly: why don't you
will you come for the weekend?
17
00:02:23,048 --> 00:02:25,866
I'll call if I go
to someone.
18
00:02:27,472 --> 00:02:29,265
Well, shall we go?
19
00:02:32,408 --> 00:02:33,260
You'll call, right?
20
00:02:33,410 --> 00:02:35,744
And you take care of yourself.
21
00:02:38,884 --> 00:02:40,118
Oh!
22
00:02:41,039 --> 00:02:43,220
If you make your bed every day,
life gets better.
23
00:02:43,300 --> 00:02:44,660
Nonsense.
24
00:02:44,974 --> 00:02:46,254
Got it.
25
00:02:46,731 --> 00:02:47,971
(laughs)
26
00:02:48,549 --> 00:02:49,909
- Bye.
- Bye.
27
00:02:55,328 --> 00:02:56,700
Everything will be fine, you'll see.
28
00:02:57,140 --> 00:02:59,780
She should study law
there are many more possibilities.
29
00:02:59,900 --> 00:03:01,780
I have a car in the parking lot.
30
00:03:02,180 --> 00:03:05,660
- Is there any news about you yet?
- In the coming days.
31
00:03:06,122 --> 00:03:08,482
Do you think we should
drink some coffee before leaving?
32
00:03:09,411 --> 00:03:10,931
Maybe another time?
33
00:03:12,039 --> 00:03:13,180
Fine.
34
00:03:13,518 --> 00:03:14,678
Fine.
35
00:03:15,100 --> 00:03:16,906
- Bye.
- Bye bye.
36
00:03:26,020 --> 00:03:28,420
(mobile phone rings)
37
00:03:28,504 --> 00:03:29,664
Yes, I'm listening.
38
00:03:30,229 --> 00:03:33,549
Hi Maite, already there
court decision
39
00:03:34,505 --> 00:03:36,151
Okay, how are you doing?
40
00:03:36,980 --> 00:03:39,930
(honks)
41
00:03:40,879 --> 00:03:42,679
(call signal)
42
00:03:43,020 --> 00:03:45,380
The person who
you are calling, unavailable.
43
00:03:45,460 --> 00:03:47,660
Leave your message
after the signal.
44
00:03:47,740 --> 00:03:49,660
Hello, this is Maite.
45
00:03:50,140 --> 00:03:52,180
How difficult it is to reach you.
46
00:03:52,350 --> 00:03:56,030
I'm just calling to let you know
that the judge dismissed the case.
47
00:03:56,687 --> 00:03:59,180
What is the trial in the case of
Paquita will not die.
48
00:03:59,260 --> 00:04:02,140
So I'm going back to work.
49
00:04:02,360 --> 00:04:04,560
Call me back when you hear this.
50
00:04:04,700 --> 00:04:06,685
I haven't heard from you for a long time, Seide.
51
00:04:06,838 --> 00:04:09,238
Bye bye.
52
00:04:14,579 --> 00:04:15,860
You only have to do two things.
53
00:04:15,940 --> 00:04:18,580
One is very simple:
read a book.
54
00:04:19,713 --> 00:04:22,924
You must also understand it.
It's more complicated.
55
00:04:23,042 --> 00:04:26,729
And no, I'm not an optimist, I know
that I am asking too much of you.
56
00:04:27,340 --> 00:04:28,620
But it's good.
57
00:04:29,180 --> 00:04:30,460
Uh...
58
00:04:31,580 --> 00:04:34,140
Life is hard, and it's written about it here.
59
00:04:34,736 --> 00:04:38,588
One more thing you can
do to pass my item:
60
00:04:38,627 --> 00:04:41,260
is to write a text
no more than 100 words,
61
00:04:41,285 --> 00:04:43,750
no adjectives,
trying to convince me
62
00:04:43,775 --> 00:04:47,125
why should I approve of it?
No more than 100 words.
63
00:04:47,289 --> 00:04:48,529
No adjectives.
64
00:04:49,380 --> 00:04:51,540
Has anyone ever
did something like this?
65
00:04:54,263 --> 00:04:57,020
Reading is easier than writing.
66
00:04:57,903 --> 00:05:01,502
You do these exercises
and make an appointment for 15 days.
67
00:05:01,547 --> 00:05:03,807
- Thanks, bye.
- Bye.
68
00:05:32,195 --> 00:05:34,584
- Yes, it was so.
- I'm glad to hear that.
69
00:05:36,030 --> 00:05:37,552
Your sister is busy.
70
00:05:37,611 --> 00:05:39,051
I've already hung up your clothes.
71
00:05:39,460 --> 00:05:41,247
I don't know how they are
washed at this center.
72
00:05:41,272 --> 00:05:43,432
I had to twice
turn on the washing machine.
73
00:05:44,359 --> 00:05:47,779
- Who is she with?
- It's better not to bother her.
74
00:05:53,611 --> 00:05:56,872
- Are you serious?
- I think this is the best option.
75
00:05:57,180 --> 00:05:58,500
Think about it.
76
00:05:58,705 --> 00:05:59,439
It is not so easy.
77
00:05:59,464 --> 00:06:03,244
Elections are in four months.
Either he will leave or I will leave.
78
00:06:06,420 --> 00:06:08,075
We'll think about it.
79
00:06:09,660 --> 00:06:11,700
Tell me something quickly.
Especially if it's a "no".
80
00:06:12,220 --> 00:06:13,426
Damn Dubra.
81
00:06:13,523 --> 00:06:15,283
-You're like your mother.
- Yes.
82
00:06:15,950 --> 00:06:17,820
She wouldn't hesitate.
83
00:06:17,940 --> 00:06:21,420
I'm the best the party has
and for Sedeira, and you know it.
84
00:06:23,672 --> 00:06:25,352
In any case, I'll call you.
85
00:06:26,957 --> 00:06:28,100
I'll accompany you.
86
00:06:29,060 --> 00:06:31,900
-What about Samuel?
- It's okay, he's fine.
87
00:07:11,141 --> 00:07:14,780
Since you left, we haven't had much
made progress in the Amparo case.
88
00:07:14,994 --> 00:07:16,580
Not closed, but almost.
89
00:07:16,715 --> 00:07:17,955
What about money?
90
00:07:18,199 --> 00:07:20,559
Investment
foundation and the Castro Brothers?
91
00:07:21,034 --> 00:07:23,060
This looks like illegal financing.
92
00:07:23,140 --> 00:07:24,980
Anti-corruption topic.
93
00:07:25,339 --> 00:07:26,380
I mean...
94
00:07:26,460 --> 00:07:29,462
So it looks like murder
it has nothing to do with it.
95
00:07:29,538 --> 00:07:30,900
They are investigating in Madrid.
96
00:07:31,261 --> 00:07:34,298
We're dealing with drugs here
97
00:07:34,400 --> 00:07:36,700
car thefts
98
00:07:36,780 --> 00:07:40,832
and robberies of objects, possibly
you know about this from the press.
99
00:07:40,912 --> 00:07:42,629
Yes, but how are things going?
100
00:07:42,824 --> 00:07:43,715
I think everything is fine.
101
00:07:43,740 --> 00:07:46,300
You're going back to good
time, everything is calm.
102
00:07:46,464 --> 00:07:48,704
As soon as someone is
he'll say he's unlucky.
103
00:07:49,689 --> 00:07:52,079
Sorry, Lieutenant,
what about Amparo?
104
00:07:53,048 --> 00:07:56,220
I know you've had your own
investigation while we were on vacation.
105
00:07:56,300 --> 00:07:58,226
Segura told me about
this and I don't care.
106
00:07:58,261 --> 00:08:00,301
Until the judge dismisses the case,
107
00:08:00,491 --> 00:08:02,291
you can do it,
if you feel like it.
108
00:08:02,347 --> 00:08:04,187
But little by little is not a priority.
109
00:08:05,204 --> 00:08:06,420
Fine?
110
00:08:09,900 --> 00:08:11,220
Welcome!
111
00:08:14,020 --> 00:08:15,610
Begin.
112
00:08:18,460 --> 00:08:19,860
(sighs)
113
00:09:41,230 --> 00:09:42,390
Oh!
114
00:09:49,925 --> 00:09:51,316
(breathes heavily)
115
00:09:51,729 --> 00:09:52,969
Oh!
116
00:09:53,675 --> 00:09:54,863
Sorry.
117
00:09:55,183 --> 00:09:58,209
Are you crazy or what
what the hell is wrong with you?
118
00:09:58,365 --> 00:10:00,220
- Don't you see that
almost killed me? - I'm sorry.
119
00:10:00,300 --> 00:10:02,740
-Are you hurt?
- No, no, not at all.
120
00:10:02,820 --> 00:10:03,900
I'm fine.
121
00:10:04,100 --> 00:10:05,450
- I'm fine.
- This is the neck.
122
00:10:05,475 --> 00:10:07,559
- No, I'm fine.
- Let me take a look.
123
00:10:07,660 --> 00:10:10,489
- If it's the neck, then you need to look at it.
- No, I'm fine.
124
00:10:10,543 --> 00:10:13,420
I'm a physiotherapist, that's the least
what can I do, please?
125
00:10:21,180 --> 00:10:22,500
Relax.
126
00:10:23,698 --> 00:10:24,818
Oh!
127
00:11:08,741 --> 00:11:10,021
Thomas.
128
00:11:12,500 --> 00:11:13,780
Are you here?
129
00:11:15,404 --> 00:11:17,380
(sighs) How's it going?
130
00:11:18,641 --> 00:11:20,638
Well, neither shaky nor shaky.
131
00:11:22,802 --> 00:11:23,940
How to look.
132
00:11:24,173 --> 00:11:25,653
What are you doing here?
133
00:11:26,100 --> 00:11:28,083
I moved to live in Ferrol.
134
00:11:28,260 --> 00:11:29,340
A.
135
00:11:29,420 --> 00:11:30,405
Xena in Santiago.
136
00:11:30,430 --> 00:11:32,150
Roberto remained in Cedeira.
137
00:11:35,900 --> 00:11:39,176
You were also away.
Have you been to Segovia or...
138
00:11:39,359 --> 00:11:40,919
Yes I was...
139
00:11:41,740 --> 00:11:44,540
I was there in July and all of August.
140
00:11:44,620 --> 00:11:47,005
I sorted through the papers, looking for shadow.
141
00:11:47,095 --> 00:11:48,825
You didn't call me when you returned.
142
00:11:48,934 --> 00:11:51,489
You didn't call me either.
143
00:11:53,861 --> 00:11:55,421
And how are you doing?
144
00:11:55,740 --> 00:11:56,940
I have?
145
00:11:57,020 --> 00:11:59,900
The judge dismissed the lawsuit and I
reinstated.
146
00:12:00,340 --> 00:12:01,900
Good, yes? This is very good.
147
00:12:05,594 --> 00:12:08,233
I'm really sorry that
I didn't call you.
148
00:12:08,675 --> 00:12:11,081
So, have you come to live in Ferrol?
149
00:12:11,300 --> 00:12:13,113
Here, in this area?
150
00:12:14,763 --> 00:12:15,923
Near.
151
00:12:16,285 --> 00:12:17,365
(laughs)
152
00:12:17,580 --> 00:12:19,500
What do you want
see my house?
153
00:12:25,156 --> 00:12:26,556
You're joking, right?
154
00:12:27,025 --> 00:12:28,625
Don't joke with me, Antonio.
155
00:12:29,180 --> 00:12:32,053
People like you help us
needed in many positions.
156
00:12:32,078 --> 00:12:34,358
There are great alternatives.
157
00:12:34,780 --> 00:12:38,075
I have been living in Cedeira for 20 years
and supported Amparo in everything.
158
00:12:38,153 --> 00:12:41,732
Both in the game and in eating all the brown ones.
Do not fool me!
159
00:12:42,100 --> 00:12:44,300
The world does not end in Sedeira.
160
00:12:45,433 --> 00:12:48,393
Let's get a look. This
because of the fight against corruption?
161
00:12:48,660 --> 00:12:50,423
- The story of the Castro Brothers...
- This is not the only reason.
162
00:12:50,448 --> 00:12:52,618
When does the statute of limitations expire?
in two years?
163
00:12:52,751 --> 00:12:55,016
But this is not the only reason.
164
00:12:56,852 --> 00:12:58,500
Mine work has already begun.
165
00:12:58,900 --> 00:13:00,756
At the beginning of the year
will hire employees.
166
00:13:00,853 --> 00:13:04,333
And in the spring it will work at full capacity.
It will rain money here.
167
00:13:04,460 --> 00:13:06,620
And I'll be damn
owner in Sedeira.
168
00:13:06,673 --> 00:13:08,267
You don't need city hall.
169
00:13:08,321 --> 00:13:11,004
Nobody was working
as hard as I am!
170
00:13:11,958 --> 00:13:14,832
Let us decide.
171
00:13:18,845 --> 00:13:19,860
Fine.
172
00:13:20,715 --> 00:13:22,235
If not me, then who?
173
00:13:22,260 --> 00:13:23,900
Who is this mocking me?
174
00:13:27,140 --> 00:13:28,340
No.
175
00:13:29,140 --> 00:13:31,380
This is simply not possible
May be. Dubra?
176
00:13:32,702 --> 00:13:35,780
“But she’s not even a party member.”
-You're wrong, Eliseo.
177
00:13:36,260 --> 00:13:39,140
When we have a name,
you will be the first to know about it.
178
00:13:39,220 --> 00:13:40,301
Yes.
179
00:13:40,506 --> 00:13:42,506
(mobile ringing)
180
00:13:44,140 --> 00:13:45,620
Are you not going to answer?
181
00:13:49,390 --> 00:13:50,460
What?
182
00:13:51,249 --> 00:13:53,620
- Sorry to bother you.
- I'm already tired of you, Celia.
183
00:13:54,303 --> 00:13:56,820
Well I was told that
This is an urgent matter.
184
00:13:57,042 --> 00:13:58,402
And who said this?
185
00:14:01,260 --> 00:14:02,580
He is the only one in the world.
186
00:14:02,756 --> 00:14:05,225
Unique, no, I don't want to lie.
There is another one in South Africa
187
00:14:05,288 --> 00:14:06,913
and one in Poland,
but nothing more.
188
00:14:07,015 --> 00:14:08,455
- This is just awesome.
- Dario.
189
00:14:08,618 --> 00:14:11,366
I don't understand a word of
what you told me.
190
00:14:11,461 --> 00:14:13,261
I don't know how to explain it either.
191
00:14:13,949 --> 00:14:16,940
Geologist compiles
report with details.
192
00:14:17,020 --> 00:14:19,700
But... Let's see how
I'll explain it to you.
193
00:14:19,949 --> 00:14:23,540
It's like two continents collided
194
00:14:23,991 --> 00:14:27,031
and part of the Earth's mantle
rises to the surface.
195
00:14:27,415 --> 00:14:29,883
Well, that's exactly what it is.
196
00:14:30,063 --> 00:14:32,305
Parts of the Earth's mantle
you can touch with your hand.
197
00:14:32,622 --> 00:14:34,774
And there are only three
places where this happens.
198
00:14:34,826 --> 00:14:37,828
- This is milk.
- But what does it mean?
199
00:14:39,135 --> 00:14:40,975
From point of view
protection of the territory.
200
00:14:41,180 --> 00:14:42,940
Well, maximum protection.
201
00:14:43,813 --> 00:14:46,774
The geologist must complete the report,
we must consider it.
202
00:14:46,841 --> 00:14:48,852
- What will happen to this area?
203
00:14:49,110 --> 00:14:51,670
- Do you mean mountains?
- Mine, damn it!
204
00:14:54,044 --> 00:14:56,705
I guess they certainly don't
will give permission for the mine.
205
00:14:56,955 --> 00:14:58,700
But it opens up possibilities
as a geopark,
206
00:14:58,780 --> 00:15:01,540
- and this is very interesting.
- Talk to the geologist.
207
00:15:01,620 --> 00:15:02,447
About what?
208
00:15:02,499 --> 00:15:04,721
Soften the report, change it.
209
00:15:06,611 --> 00:15:08,780
It will be hard.
210
00:15:09,660 --> 00:15:11,380
Can you do it or not?
211
00:15:13,380 --> 00:15:16,260
We are working
together for many years.
212
00:15:17,340 --> 00:15:19,860
- I have some influence.
- Then do it.
213
00:15:20,102 --> 00:15:21,862
And I will be in your debt.
214
00:15:23,016 --> 00:15:24,656
Is there something you want to be?
215
00:15:27,620 --> 00:15:30,860
My friend, it's been a long time.
216
00:15:30,940 --> 00:15:34,700
I'm tired of walking
up and down the mountain.
217
00:15:35,540 --> 00:15:39,180
And me always
I was interested in culture.
218
00:15:39,620 --> 00:15:42,740
- Culture.
- Yes, culture.
219
00:15:43,420 --> 00:15:45,620
Well, that's easy to solve.
220
00:15:49,175 --> 00:15:51,190
She's going to study
social work.
221
00:15:53,580 --> 00:15:55,420
See, it suits her.
222
00:15:55,500 --> 00:15:58,507
Roberto says she has no choice, she
should go to law school.
223
00:15:58,660 --> 00:15:59,940
A!
224
00:16:08,383 --> 00:16:10,880
I'm going to reopen the investigation.
225
00:16:12,175 --> 00:16:14,356
I don't know if you continued
look for something.
226
00:16:14,381 --> 00:16:16,012
Hey, that's great.
227
00:16:16,780 --> 00:16:19,380
From here there is a view
to the entire mouth of the river.
228
00:16:20,128 --> 00:16:21,968
There are things that I'm talking about
I can't tell you.
229
00:16:22,220 --> 00:16:24,333
- But you can help me...
- Mayte.
230
00:16:24,599 --> 00:16:27,780
I don't need anyone
entertained me, you know?
231
00:16:29,020 --> 00:16:30,860
I made a fool of myself.
232
00:16:31,186 --> 00:16:36,032
I'm not a detective and this story is now
doesn't seem all that interesting to me.
233
00:16:38,940 --> 00:16:40,940
Well, that's not the story.
234
00:16:41,380 --> 00:16:42,533
This is murder.
235
00:16:42,623 --> 00:16:46,095
Well, good luck to you
this is just your thing.
236
00:16:47,900 --> 00:16:49,660
I have to go.
237
00:16:50,202 --> 00:16:51,476
Thomas, Thomas.
238
00:16:51,501 --> 00:16:53,710
Your way of thinking helps me.
239
00:16:57,390 --> 00:16:58,500
But I do not.
240
00:16:58,580 --> 00:16:59,969
If you stay for a beer,
241
00:16:59,993 --> 00:17:01,890
I'll tell you something
what we discovered.
242
00:17:02,029 --> 00:17:05,950
Without it serving
precedent. It's about Samuel.
243
00:17:09,940 --> 00:17:13,077
On the day she was killed, Amparo
was going to put him in the hospital.
244
00:17:14,781 --> 00:17:16,301
Do you have dark beer?
245
00:17:20,896 --> 00:17:22,136
Hello?
246
00:17:22,420 --> 00:17:23,660
Hello!
247
00:17:28,165 --> 00:17:30,060
What are you doing, let's go have a drink?
248
00:17:30,420 --> 00:17:33,161
- I wanted to sterilize a couple of jars.
- You will do this.
249
00:17:33,420 --> 00:17:35,060
There is something to celebrate.
250
00:17:35,392 --> 00:17:36,672
So?
251
00:17:37,349 --> 00:17:38,700
I will tell you.
252
00:17:39,220 --> 00:17:40,820
Come on, get dressed.
253
00:17:41,380 --> 00:17:43,500
Well, I have to tell you too.
254
00:17:43,580 --> 00:17:45,272
- About what?
- From the University.
255
00:17:45,328 --> 00:17:47,448
I signed up immediately.
256
00:17:48,695 --> 00:17:50,414
Well, we'll see about that later.
257
00:17:51,220 --> 00:17:53,220
Do you know who I was talking to?
258
00:17:53,722 --> 00:17:55,482
- With whom?
- With Eliseo.
259
00:17:56,142 --> 00:17:57,907
Samuel doesn't want to go to the hospital
260
00:17:57,936 --> 00:17:59,296
and rebels against her.
261
00:17:59,501 --> 00:18:01,661
And now you'll have to be hospitalized
him because he has an outbreak.
262
00:18:01,788 --> 00:18:03,314
Yes, but he has an alibi.
263
00:18:03,376 --> 00:18:06,180
- What alibi?
- According to the woman who works in the house,
264
00:18:06,205 --> 00:18:07,829
he was sleeping when she was killed.
265
00:18:07,862 --> 00:18:10,149
It's a shitty alibi.
266
00:18:10,196 --> 00:18:12,700
Why should I lie?
I loved Amparo.
267
00:18:12,780 --> 00:18:15,237
And she has been here for 40 years
protects Samuel.
268
00:18:15,700 --> 00:18:18,500
It's much harder to kill
than you think.
269
00:18:19,060 --> 00:18:20,495
I don't know about this.
270
00:18:20,630 --> 00:18:22,127
Well, that's true.
271
00:18:23,885 --> 00:18:26,925
So you think
what was it Samuel?
272
00:18:36,900 --> 00:18:38,340
(doorbell rings)
273
00:18:44,808 --> 00:18:46,248
I will open.
274
00:18:49,620 --> 00:18:50,860
Hello.
275
00:18:52,060 --> 00:18:53,980
Come join me.
276
00:18:55,058 --> 00:18:57,191
Wonderful house.
How beautiful.
277
00:18:57,282 --> 00:19:00,602
Norma, meet me
This is Dubra, my sister.
278
00:19:01,381 --> 00:19:02,781
This is Norma.
279
00:19:02,957 --> 00:19:04,940
- She's a physiotherapist.
- Ah!
280
00:19:05,020 --> 00:19:07,340
In Cedeira I have a consultation,
next to the river.
281
00:19:07,420 --> 00:19:09,540
She came to heal
me because of my fall.
282
00:19:10,220 --> 00:19:11,500
A fall?
283
00:19:11,580 --> 00:19:13,863
Samuel was riding a bicycle
and I ran him off the road.
284
00:19:13,906 --> 00:19:15,090
I'm not kidding.
285
00:19:16,538 --> 00:19:19,458
I fell and she helped me.
286
00:19:20,389 --> 00:19:21,989
But are you okay?
287
00:19:22,260 --> 00:19:25,140
- Everything is fine, really?
- My back is a little tense.
288
00:19:25,820 --> 00:19:28,660
Well, it's time for me to go, I
I'm in a bit of a hurry.
289
00:19:28,879 --> 00:19:30,079
Nice to meet.
290
00:19:36,020 --> 00:19:37,340
Shall we begin?
291
00:19:48,101 --> 00:19:51,781
Even if you didn't fall, this
it would still be useful for you.
292
00:19:52,157 --> 00:19:53,757
You are very tense.
293
00:19:54,646 --> 00:19:57,726
I feel
very good, really.
294
00:20:02,584 --> 00:20:05,144
-You have a beautiful house.
- Thank you.
295
00:20:05,340 --> 00:20:07,460
They built it
when we returned from Cuba.
296
00:20:07,944 --> 00:20:10,064
- Your grandparents?
- Great-grandmother and great-grandfather.
297
00:20:10,700 --> 00:20:12,180
From my father's side.
298
00:20:14,280 --> 00:20:16,300
I only knew your mother.
299
00:20:16,380 --> 00:20:17,740
How strange.
300
00:20:19,460 --> 00:20:20,820
And did you like her?
301
00:20:22,900 --> 00:20:25,020
- She was a woman...
- It seems not very good.
302
00:20:27,300 --> 00:20:29,740
She was a woman with extraordinary
character. (laughs)
303
00:20:30,213 --> 00:20:31,893
You vote left.
304
00:20:32,380 --> 00:20:33,980
Voting is secret.
305
00:20:34,060 --> 00:20:37,075
Yes. And I always voted for your mom.
306
00:20:39,432 --> 00:20:40,792
Always.
307
00:20:44,860 --> 00:20:46,260
Lie face up.
308
00:20:53,398 --> 00:20:56,445
Did you vote for your mother?
309
00:20:56,498 --> 00:20:57,858
No.
310
00:20:58,700 --> 00:21:00,900
What is the point? She always won.
311
00:21:02,140 --> 00:21:03,900
Well, it's not pretty, is it?
312
00:21:04,511 --> 00:21:05,871
Do the same with your mother.
313
00:21:06,860 --> 00:21:08,380
Didn't that bother you?
314
00:21:09,460 --> 00:21:10,780
A little.
315
00:21:11,660 --> 00:21:13,460
Sometimes we argued.
316
00:21:16,580 --> 00:21:19,060
It wasn't easy to argue with her.
317
00:21:20,980 --> 00:21:23,180
She wasn't like that
overbearing, it seemed.
318
00:21:24,150 --> 00:21:25,340
Good, yes.
319
00:21:26,862 --> 00:21:29,300
But the most important thing for
she was taking care of us.
320
00:21:29,847 --> 00:21:31,460
About my sister and me.
321
00:21:31,534 --> 00:21:33,934
- Above all.
- Yes.
322
00:21:36,980 --> 00:21:38,865
I heard her come in
to the city council.
323
00:21:38,890 --> 00:21:40,330
My sister? (nods)
324
00:21:41,420 --> 00:21:43,860
And you're not going to
devote yourself to politics?
325
00:21:44,263 --> 00:21:46,180
No, no, nothing like that.
326
00:21:46,495 --> 00:21:47,895
And even more so now.
327
00:21:48,108 --> 00:21:50,108
I don't understand what you mean.
328
00:21:50,780 --> 00:21:51,980
Well...
329
00:21:53,248 --> 00:21:56,246
If they killed my mother
they can kill me too.
330
00:21:57,020 --> 00:21:58,275
Do not say that.
331
00:21:58,401 --> 00:22:00,281
The last thing I said to my mother was
332
00:22:01,340 --> 00:22:03,175
for her to leave me alone.
333
00:22:05,249 --> 00:22:07,129
I was very angry with her.
334
00:22:08,580 --> 00:22:10,460
Well, these things happen.
335
00:22:12,260 --> 00:22:14,220
She just wanted to protect me.
336
00:22:27,940 --> 00:22:31,820
(breathes heavily)
337
00:22:38,416 --> 00:22:39,616
(shot)
338
00:22:39,641 --> 00:22:41,921
(gasps)
339
00:23:17,620 --> 00:23:19,100
Hey.
340
00:23:20,519 --> 00:23:22,839
I did not see you
at the beginning of classes.
341
00:23:23,100 --> 00:23:25,900
I was at the doctor's, I
There was a sprain.
342
00:23:26,659 --> 00:23:28,020
Oh well, be careful
343
00:23:28,100 --> 00:23:30,472
if it is not treated properly
Thus, it will remain for life.
344
00:23:30,567 --> 00:23:31,687
Yes.
345
00:23:32,103 --> 00:23:34,473
At least you didn't come to the teachers' council.
346
00:23:34,615 --> 00:23:37,895
When did you say Samuel was
first time hospitalized?
347
00:23:38,109 --> 00:23:40,149
When he graduated from high school.
348
00:23:40,300 --> 00:23:42,100
In 1997?
349
00:23:42,130 --> 00:23:45,130
- Yes exactly.
- Do you remember the approximate date?
350
00:23:45,460 --> 00:23:47,740
No. Either a motive or...
351
00:23:48,220 --> 00:23:50,187
I think because
that he was going through withdrawal.
352
00:23:50,275 --> 00:23:51,995
Yes. At that time it was
a lot of drugs.
353
00:23:52,129 --> 00:23:53,409
Yes.
354
00:23:53,490 --> 00:23:55,690
It must be summer
he was hospitalized.
355
00:23:56,140 --> 00:23:58,260
- In summer?
- Yes.
356
00:23:58,340 --> 00:24:00,140
I would even say that in July,
357
00:24:00,220 --> 00:24:03,039
because in August I was going
to visit grandparents.
358
00:24:04,336 --> 00:24:06,940
I need to go to the car, I
I forgot some documents.
359
00:24:07,020 --> 00:24:08,300
I'll be right back.
360
00:24:10,380 --> 00:24:11,860
(sighs)
361
00:24:24,337 --> 00:24:27,898
You must forgive me
I couldn't come earlier.
362
00:24:28,120 --> 00:24:29,682
You know, there are problems in the council.
363
00:24:29,715 --> 00:24:31,495
Do not worry.
364
00:24:31,595 --> 00:24:34,275
Besides, you sent
representative
365
00:25:01,980 --> 00:25:03,580
I know what you're doing.
366
00:25:09,309 --> 00:25:10,789
Don't joke with me.
367
00:25:12,420 --> 00:25:14,260
Watch the concert, Eliseo.
368
00:25:14,380 --> 00:25:16,180
Otherwise you'll miss it.
369
00:25:24,394 --> 00:25:25,794
(signal)
370
00:25:29,300 --> 00:25:31,900
- Isn’t Helena there?
- Helena won't come to the course.
371
00:25:32,514 --> 00:25:33,914
But we agreed yesterday.
372
00:25:34,340 --> 00:25:36,140
She won't continue working
she quits.
373
00:25:36,740 --> 00:25:39,700
- That's not what she told me.
- She changed her mind.
374
00:25:40,831 --> 00:25:42,191
She is at home?
375
00:25:43,700 --> 00:25:47,855
I already told you that this year
Helena is not going to take courses.
376
00:25:48,620 --> 00:25:50,352
And she doesn't want to talk to you.
377
00:25:50,392 --> 00:25:51,952
(mobile ringing)
378
00:25:54,540 --> 00:25:56,140
So go for a walk.
379
00:25:57,188 --> 00:25:58,660
Fran, buddy, how are you?
380
00:25:59,380 --> 00:26:02,029
Thanks for the call, I
I've been looking for you for two days now.
381
00:26:02,054 --> 00:26:03,734
Have you finished your report?
382
00:26:05,580 --> 00:26:07,020
Well that's exactly what I wanted
talk to you.
383
00:26:07,340 --> 00:26:09,900
Don't send it yet. Fine?
384
00:26:13,494 --> 00:26:15,854
Can we meet today?
385
00:26:18,180 --> 00:26:19,500
Fine.
386
00:26:35,888 --> 00:26:38,488
Damn it, detective!
387
00:26:38,950 --> 00:26:40,830
How long have you been working here?
388
00:26:42,488 --> 00:26:44,940
My father retired in 2008
and that's where I started.
389
00:26:45,207 --> 00:26:47,127
Anything else or you
will you let me work?
390
00:26:47,459 --> 00:26:49,140
Who was here in '97?
391
00:26:49,220 --> 00:26:50,700
Who should have been?
My father.
392
00:26:50,780 --> 00:26:53,140
Can I talk to him?
393
00:26:53,508 --> 00:26:54,828
He died.
394
00:26:57,020 --> 00:26:58,580
What happened in '97?
395
00:27:02,220 --> 00:27:03,660
Fine.
396
00:27:04,540 --> 00:27:06,700
Is that enough for you, right?
397
00:27:07,340 --> 00:27:09,540
Not digitized.
398
00:27:09,624 --> 00:27:11,863
The case was posted online.
399
00:27:11,936 --> 00:27:13,656
So talk to them
without any fuss.
400
00:27:13,728 --> 00:27:14,871
I don't care.
401
00:27:14,910 --> 00:27:18,030
Yes, they made a very small one
note, almost no information.
402
00:27:20,560 --> 00:27:21,820
Date of?
403
00:27:22,011 --> 00:27:25,171
July 1997
the festival was on the 15th.
404
00:27:26,460 --> 00:27:27,620
Fine.
405
00:27:31,580 --> 00:27:32,900
Let's get a look.
406
00:27:33,060 --> 00:27:35,780
If something appears, you
share this with me.
407
00:27:35,860 --> 00:27:37,380
Certainly.
408
00:27:39,940 --> 00:27:41,620
But that's not all.
409
00:27:41,700 --> 00:27:43,947
No, my father kept
local information only.
410
00:27:44,103 --> 00:27:46,183
If he wrote it down,
then it's here.
411
00:27:47,033 --> 00:27:48,860
There is nothing on the 16th.
412
00:27:49,228 --> 00:27:51,860
Here it is: "The event happened at the end
413
00:27:51,940 --> 00:27:54,390
festival in honor
Our Lady of Carmen."
414
00:27:54,487 --> 00:27:56,757
"The young victim stated,
that she was drugged
415
00:27:56,790 --> 00:27:58,664
before being subjected to violence."
416
00:27:58,715 --> 00:28:01,275
"The attack occurred
when she returned home."
417
00:28:01,517 --> 00:28:03,408
"Rapid Intervention"
Civil Guard
418
00:28:03,433 --> 00:28:05,096
resulted in arrest
minor C.F.A,
419
00:28:05,121 --> 00:28:08,768
resident of the parish in Cedeira
and has no criminal record."
420
00:28:10,575 --> 00:28:11,864
The arrival of Sedeira?
421
00:28:11,889 --> 00:28:13,249
It doesn't say which one.
422
00:28:14,488 --> 00:28:15,848
That's all?
423
00:28:15,950 --> 00:28:18,071
In the next few
days there must be something else.
424
00:28:18,337 --> 00:28:20,782
If he were attracted to
responsibility or released.
425
00:28:20,886 --> 00:28:23,686
Not every day in Cedeira
a person is arrested.
426
00:28:23,821 --> 00:28:26,500
- Certainly.
- Yes, it’s strange, but...
427
00:28:26,580 --> 00:28:29,008
There seems to be nothing more.
428
00:28:29,047 --> 00:28:32,260
So what, instead of complete
did you initialize your name?
429
00:28:32,340 --> 00:28:34,220
It doesn't matter because he was
minors.
430
00:28:35,140 --> 00:28:38,133
Yes, but it's strange that they have
This is the story.
431
00:28:38,555 --> 00:28:40,220
Events are profitable.
432
00:28:40,300 --> 00:28:41,660
In general, yes.
433
00:28:43,380 --> 00:28:46,540
But sometimes people are involved
which you need to be careful with.
434
00:28:48,540 --> 00:28:49,953
This is the third time this month.
435
00:28:49,994 --> 00:28:51,722
They break the window at night
436
00:28:51,775 --> 00:28:55,542
steal a disabled person's card and
they sell it for a thousand bucks.
437
00:28:56,034 --> 00:28:57,860
There are still no suspects.
438
00:28:58,128 --> 00:28:59,300
What good people.
439
00:28:59,380 --> 00:29:00,460
(mobile phone rings)
440
00:29:00,540 --> 00:29:02,380
- Sorry.
- Fine.
441
00:29:04,525 --> 00:29:05,620
Yes?
442
00:29:05,700 --> 00:29:07,660
"You did today
anything useful"?
443
00:29:07,740 --> 00:29:08,980
I work in the Civil Guard.
444
00:29:09,060 --> 00:29:10,820
Yes, that's why I'm asking.
445
00:29:11,450 --> 00:29:14,661
"Your students also put
You don't have the best grades."
446
00:29:14,837 --> 00:29:16,917
Yes, but that's because
I have a different calling.
447
00:29:16,997 --> 00:29:19,077
I'm a genius at stalking
criminals.
448
00:29:19,102 --> 00:29:20,035
(laughs)
449
00:29:20,060 --> 00:29:22,348
Apparently you
made a great discovery.
450
00:29:22,586 --> 00:29:23,520
"Two".
451
00:29:23,586 --> 00:29:25,231
Samuel was hospitalized for the first time
452
00:29:25,362 --> 00:29:27,590
on the same days as
rape in the Castro
453
00:29:27,705 --> 00:29:30,778
I don't see the connection, but
this is not a coincidence.
454
00:29:31,100 --> 00:29:32,122
And another discovery?
455
00:29:32,191 --> 00:29:36,031
In a newspaper from '97, I found
rapist's initials.
456
00:29:36,660 --> 00:29:38,705
C.F.A., resident of Cedeira.
457
00:29:38,730 --> 00:29:40,850
Wait, wait, uh
What does "resident of Cedeira" mean?
458
00:29:41,008 --> 00:29:43,535
- As I understand it, he was from Lugo.
- Well, you misunderstood.
459
00:29:43,642 --> 00:29:46,066
It speaks of the coming of Sedeira.
460
00:29:46,269 --> 00:29:48,349
I'm surprised Seide was wrong.
461
00:29:48,652 --> 00:29:49,965
What else do they write in the news?
462
00:29:50,003 --> 00:29:52,375
No, no, it doesn't say there
almost nothing.
463
00:29:52,454 --> 00:29:53,704
That's what's strange.
464
00:29:53,860 --> 00:29:57,790
Someone with power tried
don't let this news get out.
465
00:29:57,861 --> 00:29:59,421
Damn, Thomas, I don't know.
466
00:29:59,580 --> 00:30:01,734
The journalist made an assumption:
467
00:30:01,865 --> 00:30:03,479
"Who else besides Amparo Ceane
468
00:30:03,566 --> 00:30:05,953
has the power to
hush up such news"?
469
00:30:06,081 --> 00:30:08,297
And the coincidence of dates?
470
00:30:08,812 --> 00:30:11,100
But C.F.A. - is not
Samuel's initials.
471
00:30:11,507 --> 00:30:13,445
Damn Maite, this has gone so far.
472
00:30:13,500 --> 00:30:16,570
We just don't have anything.
If I go to the judge with this,
473
00:30:16,595 --> 00:30:20,212
- he will just laugh in my face.
- Don't show off either.
474
00:30:20,580 --> 00:30:24,500
Okay, I'll look at the case again
rape and then I’ll tell you.
475
00:30:24,860 --> 00:30:26,860
- Okay bye.
- Bye.
476
00:30:33,262 --> 00:30:36,142
It is very important that you
realized that humanistic
477
00:30:36,221 --> 00:30:38,190
not separated from the scientific.
478
00:30:38,292 --> 00:30:40,812
There are many disciplines
who strive for harmony.
479
00:30:40,837 --> 00:30:43,220
Possibly with different nuances
480
00:30:43,300 --> 00:30:45,420
and from different points of view.
481
00:30:45,780 --> 00:30:48,300
So the main standard
482
00:30:48,380 --> 00:30:51,150
there will be a canon in art
classical beauty
483
00:30:51,221 --> 00:30:53,001
classical Greece.
484
00:30:53,171 --> 00:30:55,618
Naturally, it developed.
485
00:30:55,832 --> 00:30:57,632
The images we see...
486
00:30:57,674 --> 00:30:58,994
Salvador Vila?
487
00:30:59,019 --> 00:31:00,226
"Yes, what's going on"?
488
00:31:00,251 --> 00:31:01,451
"Join us."
489
00:31:01,665 --> 00:31:02,825
"Why"?
490
00:31:03,460 --> 00:31:04,980
"Let's take a walk."
491
00:31:05,060 --> 00:31:07,210
"I didn't do anything
bad. Who are they?
492
00:31:07,429 --> 00:31:10,302
"Who are they?
Hey, hey, hey!
493
00:31:10,437 --> 00:31:11,552
"Get in the car"!
494
00:31:11,577 --> 00:31:13,195
"What are you doing, son of a bitch"?
495
00:31:13,286 --> 00:31:14,363
"One moment."
496
00:31:14,429 --> 00:31:16,429
"I am Unamuno."
497
00:31:16,580 --> 00:31:17,660
What do you mean nothing?
498
00:31:18,246 --> 00:31:22,959
In July '97
there was one arrest.
499
00:31:23,060 --> 00:31:24,580
This is fine?
500
00:31:26,300 --> 00:31:28,340
Very well thank you very much.
501
00:31:41,180 --> 00:31:42,870
The number you dialed is unavailable.
502
00:31:52,260 --> 00:31:55,076
- Mayte, let's look...?
- You can wait?
503
00:31:55,358 --> 00:31:57,238
I need to check something.
504
00:32:19,118 --> 00:32:20,438
Hello Nieves!
505
00:32:20,620 --> 00:32:21,940
Is your husband at home?
506
00:32:22,182 --> 00:32:24,262
Yes at home.
507
00:32:28,362 --> 00:32:30,622
What are you like, pensioners?
unsociable.
508
00:32:32,860 --> 00:32:35,820
I turn off my phone and
I don't look at him. Sorry.
509
00:32:36,260 --> 00:32:38,420
I called you to
find out how you are doing.
510
00:32:38,500 --> 00:32:40,259
And I want to tell you
that the trial went well.
511
00:32:40,323 --> 00:32:42,228
I've already heard.
I'm glad.
512
00:32:42,380 --> 00:32:44,380
For you and for work.
513
00:32:44,620 --> 00:32:48,371
- Shall we drink something?
- No, no, shall we take a walk?
514
00:32:48,944 --> 00:32:50,704
Nieves told you, right?
515
00:32:52,673 --> 00:32:54,755
The doctor wants me to go for a walk
516
00:32:54,830 --> 00:32:56,910
but I have nowhere to go.
517
00:32:57,177 --> 00:32:58,657
Let's go to.
518
00:33:05,660 --> 00:33:07,981
But you gotta have a plan
retirement.
519
00:33:08,006 --> 00:33:09,766
Stop listening to all this nonsense.
520
00:33:10,295 --> 00:33:11,615
(laughs)
521
00:33:12,180 --> 00:33:13,500
Understand?
522
00:33:14,420 --> 00:33:17,180
Now I'm coming back
to the Amparo case.
523
00:33:17,858 --> 00:33:20,995
While I was away, investigation
didn't make much progress.
524
00:33:21,020 --> 00:33:23,980
Well, these things happen.
525
00:33:24,751 --> 00:33:28,388
Do you remember the incident
rape in the Castro?
526
00:33:28,660 --> 00:33:29,980
(nods head)
527
00:33:30,118 --> 00:33:33,078
The case has disappeared from the archives,
there are no records.
528
00:33:34,540 --> 00:33:36,380
Strange, no?
529
00:33:36,605 --> 00:33:39,787
And you told me you're a rapist
was from the province of Lugo.
530
00:33:39,982 --> 00:33:42,580
And a note appeared in the press in which
it was said that he was from Sedeira.
531
00:33:42,660 --> 00:33:44,009
You see, Maite.
532
00:33:44,091 --> 00:33:47,149
If I told you something, that means it is so
and there is. Or do you think I'm lying?
533
00:33:49,473 --> 00:33:53,633
Someone with the initials C.F.A.
Does this remind you of anything?
534
00:33:54,700 --> 00:33:56,180
No, it doesn't remind me of anything.
535
00:33:57,936 --> 00:34:00,736
I've been unwell for several days now
and I'm tired.
536
00:34:02,287 --> 00:34:05,167
- Shall we leave this for another day?
- Yes of course.
537
00:34:15,702 --> 00:34:17,182
Come on, see you later.
538
00:34:22,220 --> 00:34:23,780
Do not joke with me.
539
00:34:24,660 --> 00:34:25,940
He doesn't listen to me.
540
00:34:26,792 --> 00:34:29,827
He says what he's going to do
report as deemed necessary.
541
00:34:29,936 --> 00:34:31,736
So what the hell does that mean?
542
00:34:33,140 --> 00:34:35,630
- Maximum protection.
- Damn you!
543
00:34:37,237 --> 00:34:39,517
If you can't fix it,
then why did you take it?
544
00:34:39,660 --> 00:34:41,780
- I thought I could...
- You thought?
545
00:34:42,816 --> 00:34:43,992
I will fix it.
546
00:34:44,053 --> 00:34:46,070
And you, be silent. Did you hear me?
547
00:34:47,100 --> 00:34:48,620
Did you hear me!
548
00:34:50,766 --> 00:34:52,046
Crap!
549
00:35:17,095 --> 00:35:18,535
(rings the doorbell)
550
00:35:20,502 --> 00:35:21,742
Helen!
551
00:35:23,900 --> 00:35:25,498
I know that Dario
plays futsal
552
00:35:25,523 --> 00:35:27,163
we have some time
to talk.
553
00:35:29,467 --> 00:35:30,980
Open it, please.
554
00:35:33,100 --> 00:35:34,900
What's going on with you...
555
00:35:35,580 --> 00:35:39,060
We also lived in my house
before my father died.
556
00:35:41,049 --> 00:35:45,015
Let me at least see you and
make sure you're okay.
557
00:36:12,100 --> 00:36:13,540
Oh!
558
00:36:14,562 --> 00:36:16,807
- What are you doing!
-What!
559
00:36:16,869 --> 00:36:18,467
- What's the matter?
- What's happening!
560
00:36:18,492 --> 00:36:20,252
- What's the matter?
- Jerk!
561
00:36:20,277 --> 00:36:21,397
That's it, come on.
562
00:36:21,686 --> 00:36:23,271
I'm fine, I'm fine.
563
00:36:23,636 --> 00:36:25,116
Let's go to.
564
00:36:25,774 --> 00:36:28,134
- Come on.
- Let's leave him, let's go.
565
00:36:31,113 --> 00:36:32,540
Forward!
566
00:36:43,340 --> 00:36:46,868
We will file a complaint
and you are coming to my house.
567
00:36:47,087 --> 00:36:49,094
Take your clothes and let's go.
568
00:36:49,119 --> 00:36:50,519
No I can not.
569
00:36:50,940 --> 00:36:52,140
Helen.
570
00:36:52,820 --> 00:36:54,980
If you don't report it,
I will do it.
571
00:36:55,450 --> 00:36:58,890
And you better not be home
when they come for him.
572
00:37:00,299 --> 00:37:03,500
It's normal, there's no need for that
It's OK.
573
00:37:04,403 --> 00:37:06,123
Isn't that a big deal?
574
00:37:08,740 --> 00:37:10,020
Fine.
575
00:37:10,608 --> 00:37:14,288
Well, if things aren't so bad,
let's go to my place.
576
00:37:15,537 --> 00:37:19,420
Today you will sleep with us, and tomorrow
Let's see what we do, okay?
577
00:37:24,609 --> 00:37:25,900
Trust me.
578
00:37:26,464 --> 00:37:27,744
Better...
579
00:37:28,300 --> 00:37:31,700
take the first step now and don't
wait until it's too late.
580
00:37:38,380 --> 00:37:40,180
Well, I'm not that stupid.
581
00:37:40,260 --> 00:37:42,289
So yes, there is something strange.
582
00:37:42,405 --> 00:37:44,045
But it's not just about Seida.
583
00:37:44,070 --> 00:37:46,039
Information not
just disappears.
584
00:37:46,092 --> 00:37:48,211
- We don't have anything specific.
- Why not?
585
00:37:48,236 --> 00:37:50,662
We don't even know the victim's name.
586
00:37:50,807 --> 00:37:53,644
Only that she left for
England 20 years ago.
587
00:37:55,780 --> 00:37:58,306
Are you okay,
want to sit down? Hey?
588
00:37:58,368 --> 00:38:00,408
No, I'm fine.
589
00:38:00,833 --> 00:38:03,243
(mobile message tone)
590
00:38:10,500 --> 00:38:12,175
- What's happening?
- Nothing, nothing.
591
00:38:12,242 --> 00:38:13,842
My daughter won't come for the weekend.
592
00:38:14,008 --> 00:38:17,248
O. My son doesn't show up
me half the time.
593
00:38:18,493 --> 00:38:21,413
He's angry because
I returned it to his mother
594
00:38:21,580 --> 00:38:22,940
a week before.
595
00:38:23,460 --> 00:38:24,740
Why?
596
00:38:25,253 --> 00:38:27,664
We walked along the route
my leg gave out
597
00:38:27,736 --> 00:38:29,256
and I don't want him to see me
in this condition.
598
00:38:30,247 --> 00:38:32,127
And how does he cope with this?
599
00:38:32,310 --> 00:38:34,630
How do you cope after?
Paquita's murder?
600
00:38:35,953 --> 00:38:37,273
OK.
601
00:38:41,140 --> 00:38:42,900
I'm not good at this.
602
00:38:45,420 --> 00:38:47,501
I can't touch the weapon.
603
00:38:47,569 --> 00:38:49,689
I don't sleep half the night.
604
00:38:49,862 --> 00:38:52,677
I thought that
loneliness will help me.
605
00:38:52,980 --> 00:38:55,660
In your Civil
Are there no psychologists in the Guard?
606
00:38:55,982 --> 00:38:59,382
If they find out what's wrong with me
happens, I will definitely be suspended.
607
00:38:59,460 --> 00:39:00,620
Mayte.
608
00:39:01,220 --> 00:39:04,625
I know a psychotherapist
she is a very good psychologist.
609
00:39:04,671 --> 00:39:07,951
She's doing therapy
using hypnosis.
610
00:39:08,365 --> 00:39:10,485
She is a specialist in
psychological trauma.
611
00:39:14,060 --> 00:39:16,308
Don't you want to come to
Should I go home for dinner?
612
00:39:18,260 --> 00:39:20,740
I want to, but I won't go.
613
00:39:24,975 --> 00:39:26,780
You are making a mistake, Maite.
614
00:39:26,909 --> 00:39:28,189
Sorry?
615
00:39:28,979 --> 00:39:32,099
This is a very bad idea
very bad idea.
616
00:39:32,460 --> 00:39:34,269
I just invited you to dinner.
617
00:39:34,305 --> 00:39:36,505
Once you start
irritate me, I'll kick you out.
618
00:39:49,672 --> 00:39:51,952
Dario is worried
not the best of times.
619
00:39:52,780 --> 00:39:55,220
He is overloaded with work.
620
00:39:56,160 --> 00:39:57,400
I don't know.
621
00:39:57,940 --> 00:40:00,100
He doesn't like that I take courses.
622
00:40:00,980 --> 00:40:02,420
And it's not that I'm studying.
623
00:40:02,583 --> 00:40:04,103
But this is not out of malice.
624
00:40:06,127 --> 00:40:08,235
Because of his insecurities.
625
00:40:08,869 --> 00:40:11,869
He's afraid that I
I'll leave with someone else.
626
00:40:13,680 --> 00:40:16,740
But this is envy, nothing more.
627
00:40:16,952 --> 00:40:18,392
This is what I was missing.
628
00:40:18,688 --> 00:40:20,288
You're making excuses for this crap.
629
00:40:20,344 --> 00:40:24,799
No, that's not true, really.
630
00:40:24,986 --> 00:40:26,900
Besides, I don't
I want to bother you.
631
00:40:27,689 --> 00:40:30,460
You will stay here as long as possible
how much do you need.
632
00:40:31,174 --> 00:40:32,374
Thank you.
633
00:40:34,481 --> 00:40:37,620
- I'm very sorry about all this.
- You shouldn't.
634
00:40:37,919 --> 00:40:41,079
The only one who
did something wrong - that's him.
635
00:40:41,741 --> 00:40:44,741
You should be proud
by the fact that she left.
636
00:40:45,424 --> 00:40:47,744
Previously I had to deal with this
put up with it, but now it doesn’t.
637
00:40:48,453 --> 00:40:50,573
Mom, now.
638
00:40:54,991 --> 00:40:56,740
You can sleep in my room
639
00:40:56,860 --> 00:40:58,660
and I'll sleep in my brother's room.
640
00:40:59,340 --> 00:41:01,820
Tomorrow we'll go file a complaint.
641
00:41:02,860 --> 00:41:04,220
You must do this.
642
00:41:04,603 --> 00:41:07,180
Dario knows a lot of important people.
643
00:41:07,633 --> 00:41:09,313
This won't lead to anything good.
644
00:41:09,613 --> 00:41:11,855
And what will I do while living
in the same city as him?
645
00:41:11,880 --> 00:41:14,402
- What should I do, should I leave?
- Forgive him.
646
00:41:14,472 --> 00:41:18,020
But don't let it rise again
hand on you, otherwise he will see.
647
00:41:19,580 --> 00:41:20,820
Can you hear me?
648
00:41:43,032 --> 00:41:44,312
Helen!
649
00:41:45,100 --> 00:41:46,540
Helen, get out of there!
650
00:41:47,190 --> 00:41:48,788
(knocking on the door)
651
00:41:49,912 --> 00:41:53,112
(knocking on the door)
652
00:41:56,340 --> 00:41:58,260
Open the door for me, I see the light!
653
00:41:59,019 --> 00:42:00,860
Helen, you're fucking with your mother!
654
00:42:01,460 --> 00:42:02,980
You won't joke with me!
655
00:42:03,866 --> 00:42:04,999
Helen isn't here!
656
00:42:05,024 --> 00:42:06,827
Leave or I'll call you
Civil Guard!
657
00:42:06,852 --> 00:42:11,060
Helen, come home and we'll
Let's pretend that nothing happened.
658
00:42:11,309 --> 00:42:12,559
Come home now!
659
00:42:12,584 --> 00:42:13,602
Let me talk to him.
660
00:42:14,297 --> 00:42:16,457
Helen! Don't come near
close to the door.
661
00:42:16,607 --> 00:42:18,487
- Helen, get out of there!
- He's not going to leave.
662
00:42:18,740 --> 00:42:21,302
Well, I'm calling the Civil Guard.
663
00:42:24,888 --> 00:42:27,580
Baby, my baby.
664
00:42:28,346 --> 00:42:30,380
You know, I'm very stressed.
665
00:42:31,010 --> 00:42:33,704
And you know that intentionally I would
never hurt you.
666
00:42:33,729 --> 00:42:37,704
You must forgive me.
Open the door and we'll talk.
667
00:42:37,798 --> 00:42:41,670
I booked the hotel for
Canary Islands for both of us,
668
00:42:41,695 --> 00:42:44,575
and let's forget about
all this. Fine?
669
00:42:45,201 --> 00:42:47,540
Let me see you and
ask you for forgiveness.
670
00:42:47,620 --> 00:42:50,380
Please open
door. Please.
671
00:42:55,677 --> 00:42:58,065
No, Helen, no!
672
00:42:58,628 --> 00:42:59,657
Let her go, you bastard!
673
00:42:59,682 --> 00:43:02,344
- Come closer and I'll beat you!
- Dario, please.
674
00:43:02,460 --> 00:43:03,660
Please.
675
00:43:04,008 --> 00:43:05,332
I'm calling the Civil Guard.
676
00:43:05,357 --> 00:43:06,757
Get in the car.
677
00:43:07,356 --> 00:43:09,516
Get in the car, please!
678
00:43:10,244 --> 00:43:11,804
Nothing will happen.
679
00:43:12,500 --> 00:43:14,020
I'm not going to do anything to her.
680
00:43:14,180 --> 00:43:16,340
Today I don't want
not to be angry with anyone.
681
00:43:17,417 --> 00:43:18,897
Come on, go to the car.
682
00:43:20,500 --> 00:43:22,220
Leave and that's it.
683
00:43:24,615 --> 00:43:26,135
I'm sorry.
684
00:43:31,100 --> 00:43:33,820
If you try again
take it away from me, I will kill you.
685
00:43:34,380 --> 00:43:37,140
I do not want you to
came closer to us
686
00:43:37,260 --> 00:43:39,900
or I'll burn your house down with yours
damn mother inside.
687
00:43:42,210 --> 00:43:44,690
(dog's bark)
688
00:43:51,207 --> 00:43:52,647
He will kill her.
689
00:43:53,656 --> 00:43:56,376
- If I don't do anything, he'll kill her.
- Report this.
690
00:43:58,220 --> 00:44:00,940
No. It will be even worse.
691
00:44:14,838 --> 00:44:17,869
RAPE AT A HOLIDAY IN CASTRO.
692
00:44:26,645 --> 00:44:28,332
RETURN ON FOOT
693
00:44:29,645 --> 00:44:30,645
COURT.
694
00:44:48,488 --> 00:44:49,888
Good afternoon.
695
00:44:52,561 --> 00:44:54,719
Can I visit the church?
696
00:44:56,460 --> 00:44:57,700
For what?
697
00:44:58,260 --> 00:45:00,380
Well I come from that time
when I was little,
698
00:45:00,538 --> 00:45:02,338
to see her again.
699
00:45:08,260 --> 00:45:09,669
It's bigger in my memory.
700
00:45:09,727 --> 00:45:12,567
When I came as a child
with parents.
701
00:45:12,967 --> 00:45:16,087
- And who were your parents?
- You don't know them.
702
00:45:16,420 --> 00:45:18,980
We came to Cedeira
to spend the summer.
703
00:45:19,060 --> 00:45:21,798
But we came
here for Carmen Day.
704
00:45:22,348 --> 00:45:24,308
And there was a girl...
705
00:45:25,036 --> 00:45:27,340
I just don't remember
what was her name.
706
00:45:27,820 --> 00:45:31,780
But they told me that later
she went to live in England.
707
00:45:34,620 --> 00:45:37,180
And I remember that she
lived somewhere nearby
708
00:45:37,260 --> 00:45:39,747
because I always
accompanied her home.
709
00:45:39,841 --> 00:45:41,872
- To England, you say?
- Yes.
710
00:45:42,096 --> 00:45:43,576
Yes, that's what they told me.
711
00:45:45,472 --> 00:45:47,482
Unless it's Veronica.
712
00:45:47,945 --> 00:45:49,305
Veronica?
713
00:45:51,500 --> 00:45:53,220
Veronica, what else?
714
00:46:17,465 --> 00:46:19,025
Oh!
715
00:46:19,340 --> 00:46:21,140
(screams)
716
00:46:44,668 --> 00:46:47,828
What image appears in your mind?
when do you remember that day?
717
00:46:49,860 --> 00:46:51,060
Well...
718
00:46:52,093 --> 00:46:53,493
This is Paquita.
719
00:46:53,980 --> 00:46:56,175
She went crazy.
720
00:46:59,740 --> 00:47:02,100
And she directed
gun on a hostage.
721
00:47:02,180 --> 00:47:03,660
Very good, Maite.
722
00:47:03,860 --> 00:47:05,890
Keep this image.
723
00:47:16,780 --> 00:47:20,940
The phone number you are calling is
turned off or out of range.
724
00:47:21,580 --> 00:47:23,756
Mayte, Mayte, we have it.
725
00:47:23,796 --> 00:47:27,195
You wanted to get the facts indicating
on the connection between Amparo Ceane and rape?
726
00:47:27,220 --> 00:47:29,060
You'll have to
invite me to dinner.
727
00:47:29,140 --> 00:47:31,092
Call me when you can.
728
00:47:34,520 --> 00:47:38,380
Very good, Mayte, continue.
What happened after?
729
00:47:38,980 --> 00:47:40,340
Well...
730
00:47:43,948 --> 00:47:45,948
It was a moment, but...
731
00:47:46,660 --> 00:47:49,340
I saw it like
in slow motion.
732
00:47:52,392 --> 00:47:54,232
Paquita didn't stop screaming.
733
00:47:54,940 --> 00:47:57,020
The hostage tried to escape.
734
00:47:59,113 --> 00:48:01,313
Paquita aimed at his head.
735
00:48:04,420 --> 00:48:06,060
And then I shot.
736
00:48:07,240 --> 00:48:09,912
Good very good,
May, hold this image.
737
00:48:14,380 --> 00:48:16,500
- OK Bye!
- Bye, Dario!
738
00:48:16,580 --> 00:48:17,980
Bye!
739
00:48:33,514 --> 00:48:35,597
How did you feel
when was she shot?
740
00:48:35,708 --> 00:48:37,613
I felt...
741
00:48:41,398 --> 00:48:43,198
that Paquita was right.
742
00:48:44,601 --> 00:48:46,457
She had no friends.
743
00:48:48,579 --> 00:48:50,899
And that I failed her.
744
00:48:52,300 --> 00:48:53,580
Her.
745
00:48:54,940 --> 00:48:56,140
I.
746
00:48:59,100 --> 00:49:00,420
And further.
747
00:49:03,100 --> 00:49:05,340
I was there to protect her.
748
00:49:17,673 --> 00:49:18,833
Hello?
749
00:49:19,272 --> 00:49:21,752
Hello. What are you doing here?
750
00:49:22,836 --> 00:49:24,807
I came to talk about your daughter.
751
00:49:25,909 --> 00:49:29,149
And what is her last image?
do you remember?
752
00:49:31,460 --> 00:49:33,420
It's not really Paquita.
753
00:49:34,300 --> 00:49:35,860
This is my image.
754
00:49:37,558 --> 00:49:39,878
I'm on earth
755
00:49:40,460 --> 00:49:43,426
trying to cover the wound.
756
00:49:43,860 --> 00:49:46,512
Don't let it spill
so much blood.
757
00:49:47,060 --> 00:49:49,051
Screams.
758
00:49:50,540 --> 00:49:52,660
This is the image of a killer.
759
00:49:56,140 --> 00:49:58,140
Screams.
760
00:49:59,577 --> 00:50:01,017
The only thing I had.
761
00:50:01,816 --> 00:50:02,996
Antonio.
762
00:50:03,902 --> 00:50:05,422
It was.
763
00:50:06,500 --> 00:50:08,100
And it ceased to exist.
764
00:50:14,631 --> 00:50:16,071
Because of me.
765
00:50:16,205 --> 00:50:17,725
(breathes heavily)
766
00:50:18,500 --> 00:50:25,200
Translation of subtitles -
Ivan Polyanchuk, Natalia Obraztsova.
55144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.