All language subtitles for Watashitachi no Kyoukasho Ep 12 (704x796 DivX651)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,702 --> 00:00:04,671 Kouhei, Kouhei! 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,072 Somebody! Ambulance! 3 00:00:06,072 --> 00:00:08,775 Everyone! Calm down! 4 00:00:09,342 --> 00:00:11,378 Compose yourselves please. 5 00:00:11,378 --> 00:00:12,612 Listen to me. 6 00:00:12,612 --> 00:00:15,015 I'm going to solve this school's bullying problem! 7 00:00:15,015 --> 00:00:16,816 Otoya! Stop this nonsense! 8 00:00:16,816 --> 00:00:20,887 You couldn't do anything! You don't have the right to challenge me! 9 00:00:21,087 --> 00:00:23,757 This world is governed by violence! 10 00:00:23,757 --> 00:00:26,559 It's overflowing with rage and hate! 11 00:00:26,559 --> 00:00:30,764 I'm going to show you... by killing him! 12 00:00:30,764 --> 00:00:33,333 I'm going to reveal the truth of the world! 13 00:00:35,101 --> 00:00:37,437 When we were in 2nd grade 14 00:00:39,005 --> 00:00:43,276 Asuka transferred into my class. 15 00:00:44,677 --> 00:00:48,681 It was after Asuka started living at the foster care facility. 16 00:00:50,250 --> 00:00:52,585 My name is Asuka Aizawa. 17 00:01:00,060 --> 00:01:06,699 We became friends from the moment we met. 18 00:01:08,668 --> 00:01:10,170 Tomo(mi)! 19 00:01:10,170 --> 00:01:12,205 (mi)kazu(ki)! [crescent moon] 20 00:01:12,205 --> 00:01:13,573 (ki)rigiri(su)! [grasshopper] 21 00:01:13,573 --> 00:01:14,874 (su)i(sha)! [water wheel] 22 00:01:14,874 --> 00:01:16,276 sha... 23 00:01:16,643 --> 00:01:18,011 (sha)nderi(a)! [chandelier] 24 00:01:18,011 --> 00:01:19,212 (A)suka! 25 00:01:20,447 --> 00:01:23,850 Tomomi, mikazuki, kirigirusu... 26 00:01:23,850 --> 00:01:27,821 suisha, shanderia, Asuka. 27 00:01:30,390 --> 00:01:35,295 There was this abandoned building on our way home from school. 28 00:01:36,196 --> 00:01:40,700 It was Asuka's and my secret hideout. 29 00:01:43,503 --> 00:01:48,675 We would go there every day after school 30 00:01:49,175 --> 00:01:52,679 and we stayed there together until sunset. 31 00:01:55,715 --> 00:01:59,586 Let's split everything fun in half. 32 00:01:59,886 --> 00:02:03,289 Let's split everything sad in half too. 33 00:02:04,657 --> 00:02:08,194 You are me and I am you. 34 00:02:08,828 --> 00:02:12,232 Let's stick together for the rest of our lives. 35 00:02:13,299 --> 00:02:16,669 It might seem childish, 36 00:02:16,669 --> 00:02:21,307 but that promise was our little secret. 37 00:02:21,841 --> 00:02:29,616 I thought it would always be like that even after we graduated from elementary school. 38 00:02:31,117 --> 00:02:33,386 Did things change? 39 00:02:35,121 --> 00:02:37,290 Yes, things changed. 40 00:02:37,724 --> 00:02:40,426 How did they change? 41 00:02:41,127 --> 00:02:43,229 I 42 00:02:43,229 --> 00:02:46,499 started like this one boy. 43 00:02:48,501 --> 00:02:51,204 May I say his name? 44 00:02:53,306 --> 00:02:56,709 - Can you say it? - Yes, I can. 45 00:02:57,443 --> 00:02:59,779 because I don't like him anymore. 46 00:03:04,350 --> 00:03:06,553 It was Riku Kaneyoshi. 47 00:03:12,825 --> 00:03:14,761 - What's going on?! - Everybody keep out! 48 00:03:15,295 --> 00:03:17,730 Don't do anything stupid, and don't let the students near. 49 00:03:23,570 --> 00:03:25,171 Get over there. 50 00:03:27,440 --> 00:03:28,841 Hurry up! 51 00:03:43,056 --> 00:03:46,993 - Let him go. - Eh? 52 00:03:47,527 --> 00:03:50,463 Then do you want to die instead? 53 00:03:51,698 --> 00:03:53,800 Aren't you all teachers? 54 00:03:54,100 --> 00:03:59,172 You'd be paragons of teachers if you died for a student. 55 00:03:59,172 --> 00:04:04,277 You might even become heroes, praised by all of society. 56 00:04:04,277 --> 00:04:08,781 You're prepared to die for your students, aren't you? 57 00:04:08,781 --> 00:04:12,418 Okay. Raise your hands. 58 00:04:20,927 --> 00:04:28,601 I didn't tell Asuka that I liked Kaneyoshi. 59 00:04:29,335 --> 00:04:30,670 Why not? 60 00:04:31,437 --> 00:04:36,075 Because Asuka would be all alone again. 61 00:04:36,909 --> 00:04:44,584 That was the first secret between me and Asuka. 62 00:04:45,585 --> 00:04:47,520 When you mix sugar into water, 63 00:04:47,520 --> 00:04:51,391 ... 64 00:04:56,696 --> 00:05:02,201 That was the beginning of all the bullying. 65 00:05:12,211 --> 00:05:20,820 Our Textbook Final Part 66 00:05:37,403 --> 00:05:42,342 I started walking home with Kaneyoshi. 67 00:05:43,743 --> 00:05:49,115 On weekends I started going to movies or the amusement park. 68 00:05:49,349 --> 00:05:52,218 I stopped hanging out with Asuka. 69 00:05:59,425 --> 00:06:04,364 One day, I saw something. 70 00:06:10,269 --> 00:06:22,782 An unfamiliar man was in a car kissing a high school girl. 71 00:06:27,320 --> 00:06:29,355 I knew that it was solicitation. 72 00:06:33,693 --> 00:06:40,199 I didn't know who it was... 73 00:06:41,467 --> 00:06:43,970 and I said it was sickening. 74 00:06:45,772 --> 00:06:51,844 When I said it was disgusting and looked over at Kaneyoshi, 75 00:06:54,113 --> 00:06:59,218 Kaneyoshi... was crying. 76 00:07:09,295 --> 00:07:14,801 It was his father, wasn't it? 77 00:07:21,073 --> 00:07:23,443 The next day 78 00:07:26,212 --> 00:07:29,348 Kaneyoshi came over to my desk. 79 00:07:31,818 --> 00:07:38,124 I thought he was going to apologize because he left so suddenly yesterday, 80 00:07:38,391 --> 00:07:40,993 so I smiled at him. 81 00:07:41,461 --> 00:07:43,830 Then Kaneyoshi said, 82 00:07:49,302 --> 00:07:50,736 What did he say? 83 00:07:53,539 --> 00:07:58,778 "You stink like a rag." 84 00:08:01,380 --> 00:08:04,984 He said I smelled like a rag 85 00:08:05,451 --> 00:08:07,954 and he kicked my chair. 86 00:08:13,826 --> 00:08:19,265 The whole class was watching 87 00:08:20,566 --> 00:08:22,969 and from that day, my nickname became 88 00:08:25,605 --> 00:08:27,773 'Rags'. 89 00:08:32,245 --> 00:08:40,553 I became the laughingstock of the 1st year 2nd section class. 90 00:08:46,492 --> 00:08:51,664 Is anyone willing to die for this bully? 91 00:08:51,664 --> 00:08:54,667 - I'll take his place... - You shut up! 92 00:08:54,667 --> 00:08:57,837 I'm asking these teachers. 93 00:09:00,373 --> 00:09:01,941 Mr. Yahata... 94 00:09:02,441 --> 00:09:04,544 aren't you? 95 00:09:04,544 --> 00:09:07,780 I know you because I read her records. 96 00:09:08,381 --> 00:09:12,485 Why did you even become a teacher? 97 00:09:13,920 --> 00:09:16,989 I admired 'Kinpachi Sensei'. [famous story about a teacher] 98 00:09:16,989 --> 00:09:21,894 Wouldn't Mr. Kinpachi be the first to volunteer? 99 00:09:24,697 --> 00:09:26,599 Ms. Yoshikoshi, 100 00:09:26,933 --> 00:09:31,938 It's not good for a school teacher to have a side job like yours. 101 00:09:32,705 --> 00:09:33,739 ...Yes. 102 00:09:34,840 --> 00:09:36,676 Mr. Kumazawa! 103 00:09:37,276 --> 00:09:41,080 You knew about the bullying and ignored it. 104 00:09:41,514 --> 00:09:42,848 Yeah. 105 00:09:44,784 --> 00:09:48,421 Mr. Toita, who was taking bribes from a distributor. 106 00:09:48,888 --> 00:09:52,291 Ms. Ooshiro, who had an affair with a student's father. 107 00:09:53,125 --> 00:09:58,064 You're all unfit to be teachers! 108 00:10:00,833 --> 00:10:08,741 Did Asuka realize that you were being bullied? 109 00:10:09,008 --> 00:10:10,142 Yes. 110 00:10:11,444 --> 00:10:18,317 At least, I told Asuka the circumstances behind it. 111 00:10:20,920 --> 00:10:26,192 Asuka intended to talk to Kaneyoshi for me, 112 00:10:26,926 --> 00:10:29,095 but I told her not to. 113 00:10:29,729 --> 00:10:31,263 Why? 114 00:10:32,331 --> 00:10:35,001 I didn't want her pity. 115 00:10:36,068 --> 00:10:41,641 I felt like she was looking down on me, 116 00:10:42,408 --> 00:10:44,944 so I said some mean things to Asuka. 117 00:10:47,613 --> 00:10:54,353 "I don't want to be pitied by someone who doesn't even have parents." 118 00:10:56,722 --> 00:11:07,600 "You're the pitiable one. I only hung out with because I was better than you." 119 00:11:09,935 --> 00:11:14,040 Asuka didn't reply; 120 00:11:15,141 --> 00:11:17,810 she just looked hurt. 121 00:11:24,950 --> 00:11:30,089 The bullying continued through the 2nd semester 122 00:11:31,691 --> 00:11:34,827 but I could bear it. 123 00:11:36,095 --> 00:11:37,897 It was because of piano. 124 00:11:38,631 --> 00:11:41,133 I dreamed of becoming a pianist, 125 00:11:41,734 --> 00:11:44,603 and when I was playing the piano, 126 00:11:45,104 --> 00:11:49,675 I could forget that I was being bullied. 127 00:11:52,712 --> 00:11:54,947 But... 128 00:11:55,247 --> 00:11:58,551 I got hit when someone in the classroom threw a mop 129 00:12:00,720 --> 00:12:02,855 and broke a finger. 130 00:12:04,590 --> 00:12:07,426 When I saw my bent finger, 131 00:12:07,426 --> 00:12:09,895 I knew immediately, 132 00:12:10,796 --> 00:12:14,366 "ah...it's over..." 133 00:12:14,366 --> 00:12:17,169 that nothing mattered anymore. 134 00:12:20,740 --> 00:12:22,875 I thought about dying. 135 00:12:24,343 --> 00:12:28,314 On my way home, I bought a utility knife 136 00:12:30,216 --> 00:12:36,956 and I went to our secret hideout so that no one would see me. 137 00:12:43,329 --> 00:12:45,664 Why don't you just be honest? 138 00:12:48,067 --> 00:12:54,039 You consider yourselves more important than your students. 139 00:12:55,975 --> 00:12:59,145 You hate your students, don't you? 140 00:13:04,984 --> 00:13:06,786 Please stop this. 141 00:13:11,690 --> 00:13:15,594 It's all my fault. 142 00:13:17,029 --> 00:13:26,272 The teachers were always doing their best for us. 143 00:13:30,042 --> 00:13:33,913 It's not their fault. 144 00:13:39,485 --> 00:13:40,920 Hmm? 145 00:13:42,755 --> 00:13:44,757 So you get it. 146 00:13:47,893 --> 00:13:51,197 Then...die. 147 00:13:57,236 --> 00:13:58,437 Asuka! 148 00:14:04,944 --> 00:14:06,278 Umm... 149 00:14:08,380 --> 00:14:09,849 Tomomi... 150 00:14:09,849 --> 00:14:11,784 Why are you getting in my way? 151 00:14:12,952 --> 00:14:14,753 Don't stop me! 152 00:14:16,155 --> 00:14:17,556 Why? 153 00:14:18,791 --> 00:14:21,026 Why can't I die? 154 00:14:21,527 --> 00:14:24,663 Isn't it up to me, whether I live or die? 155 00:14:25,497 --> 00:14:28,334 Everyone's telling me to die. 156 00:14:29,501 --> 00:14:30,970 That's... 157 00:14:30,970 --> 00:14:33,172 I can't even play the piano anymore. 158 00:14:34,206 --> 00:14:36,675 There's no point in living. 159 00:14:39,445 --> 00:14:41,280 That's not true. 160 00:14:42,848 --> 00:14:44,817 There are people... 161 00:14:45,851 --> 00:14:48,754 a lot of people who would be sad if you died, Tomomi! 162 00:14:52,458 --> 00:14:57,997 - Why don't you talk to your dad and mom... - You can't understand what I'm feeling! 163 00:15:01,433 --> 00:15:03,903 Then trade with me. 164 00:15:05,070 --> 00:15:07,139 "Then trade with me." 165 00:15:08,440 --> 00:15:14,079 I told her to be bullied instead of me. 166 00:15:16,081 --> 00:15:17,716 And then Asuka... 167 00:15:20,519 --> 00:15:21,720 Okay. 168 00:15:24,723 --> 00:15:26,558 I'll trade. 169 00:15:27,593 --> 00:15:30,195 I'll take your place, Tomomi. 170 00:15:32,865 --> 00:15:35,000 So don't try anything like this again. 171 00:15:35,000 --> 00:15:36,302 Why? 172 00:15:36,735 --> 00:15:39,104 Why would you say something like that? 173 00:15:40,005 --> 00:15:43,709 Because...didn't we promise? 174 00:15:45,344 --> 00:15:50,749 "You are me and I am you"? 175 00:15:51,016 --> 00:15:53,218 We'll split everything in half? 176 00:15:56,388 --> 00:15:57,723 It's okay. 177 00:15:59,525 --> 00:16:04,363 No one would be sad for me. 178 00:16:09,234 --> 00:16:12,438 Asuka started spreading rumors herself. 179 00:16:16,175 --> 00:16:21,647 She told everyone about Kaneyoshi's father. 180 00:16:23,816 --> 00:16:26,885 Kaneyoshi quickly learned about the rumors 181 00:16:28,620 --> 00:16:33,692 and the next day, there was 182 00:16:34,193 --> 00:16:36,929 a can of air sanitizer on Asuka's desk. 183 00:16:42,668 --> 00:16:49,942 For me, peacefulness returned... 184 00:16:52,378 --> 00:16:55,981 at the cost of Asuka's smile. 185 00:16:59,418 --> 00:17:01,920 One time someone said, 186 00:17:04,656 --> 00:17:10,596 "Aizawa should just die." 187 00:17:10,796 --> 00:17:12,498 "No..." 188 00:17:12,498 --> 00:17:13,999 "No!" 189 00:17:14,633 --> 00:17:18,203 "Asuka is only sacrificing herself for me!" 190 00:17:18,771 --> 00:17:21,774 I told myself that so many times 191 00:17:23,108 --> 00:17:27,012 but I couldn't say it... 192 00:17:28,313 --> 00:17:32,951 I couldn't say anything... I just kept my mouth shut. 193 00:17:52,704 --> 00:17:58,177 When Asuka fell from the classroom window, 194 00:18:00,813 --> 00:18:04,983 you said you were there, right? 195 00:18:06,552 --> 00:18:07,853 Yes. 196 00:18:08,020 --> 00:18:12,391 Everyone went to watch the fight in the schoolyard. 197 00:18:14,193 --> 00:18:18,130 I went outside for a bit too, 198 00:18:19,364 --> 00:18:24,336 but I got scared and went back to the classroom. 199 00:18:28,040 --> 00:18:32,878 I thought to myself that Asuka was trying to kill herself. 200 00:18:43,122 --> 00:18:44,523 Asuka? 201 00:18:50,596 --> 00:18:51,797 Tomomi... 202 00:18:55,234 --> 00:19:01,140 This guy bullied an innocent girl 203 00:19:01,140 --> 00:19:03,642 and made her kill herself. 204 00:19:05,177 --> 00:19:07,012 I... 205 00:19:07,446 --> 00:19:11,049 I'm going to bring justice on her behalf! 206 00:19:12,718 --> 00:19:14,052 No one... 207 00:19:17,523 --> 00:19:21,026 No one can bring justice... 208 00:19:21,026 --> 00:19:22,427 Kaji! 209 00:19:23,495 --> 00:19:29,301 Asuka Aizawa wouldn't want that! 210 00:19:29,301 --> 00:19:30,469 Shut up! 211 00:19:38,243 --> 00:19:39,912 Mom! 212 00:19:40,879 --> 00:19:45,150 - Someone call 1-1-0! - And an ambulance! 213 00:19:45,851 --> 00:19:47,920 Kaneyoshi! 214 00:19:52,157 --> 00:19:53,425 Kouhei? 215 00:19:53,992 --> 00:19:55,360 Kouhei! 216 00:19:56,261 --> 00:19:58,564 Kouhei!! 217 00:19:59,097 --> 00:20:04,036 Asuka's smile was the same as always. 218 00:20:05,237 --> 00:20:11,810 She smiled at me even after I did something worse than bullying. 219 00:20:14,346 --> 00:20:17,349 I looked at her face and thought to myself, 220 00:20:18,951 --> 00:20:25,190 I should have died back then. 221 00:20:28,327 --> 00:20:29,962 Tomomi... 222 00:20:33,799 --> 00:20:35,300 What's wrong? 223 00:20:38,503 --> 00:20:39,972 Are you okay? 224 00:20:43,709 --> 00:20:45,043 Why... 225 00:20:46,178 --> 00:20:47,879 Why are you like that? 226 00:20:49,047 --> 00:20:52,451 Asuka, you're being bullied because of me! 227 00:20:53,352 --> 00:20:56,521 "What's wrong? Are you okay?"... 228 00:20:56,521 --> 00:21:02,361 I never said that to you even once! 229 00:21:03,662 --> 00:21:06,131 So why? 230 00:21:10,269 --> 00:21:12,037 Yesterday, 231 00:21:12,904 --> 00:21:15,274 Mr. Kaji said to me, 232 00:21:16,508 --> 00:21:21,146 we're passing along the baton in the "Ekiden". 233 00:21:24,049 --> 00:21:29,221 I took the baton from you, Tomomi. 234 00:21:29,921 --> 00:21:35,060 If I think that I'm running with you, I'm totally fine. 235 00:21:40,866 --> 00:21:43,101 Anyways, 236 00:21:45,037 --> 00:21:48,707 the other day I went 'there', 237 00:21:49,474 --> 00:21:54,112 to our secret hideout. 238 00:21:54,646 --> 00:22:00,052 Hey, the two of us... 239 00:22:03,955 --> 00:22:05,123 Tomomi? 240 00:22:08,493 --> 00:22:09,861 I'm sorry. 241 00:22:12,831 --> 00:22:13,999 Tomomi! 242 00:22:14,333 --> 00:22:17,803 The other day, I thought about dying too! 243 00:22:17,803 --> 00:22:20,605 If I died, no one would be sad. 244 00:22:20,605 --> 00:22:22,674 I'd just disappear. 245 00:22:22,674 --> 00:22:27,112 I thought about it, and I went to the secret hideout. 246 00:22:28,413 --> 00:22:31,850 But I decided not to. 247 00:22:38,223 --> 00:22:39,524 Why? 248 00:22:49,267 --> 00:22:52,137 I realized that I wasn't alone. 249 00:22:53,972 --> 00:22:59,511 I realized that I do have some people who would be sad if I died. 250 00:23:01,813 --> 00:23:03,081 Friends? 251 00:23:05,851 --> 00:23:07,018 Teachers? 252 00:23:10,956 --> 00:23:12,324 Family? 253 00:23:19,264 --> 00:23:21,666 Tomomi, you have them too. 254 00:23:22,601 --> 00:23:26,938 Everyone... everyone in this world has them. 255 00:23:26,938 --> 00:23:29,274 From the moment we're born, 256 00:23:29,875 --> 00:23:32,177 we have people who care about us. 257 00:23:34,012 --> 00:23:36,615 If you keep living, you'll realize that one day. 258 00:23:37,048 --> 00:23:39,251 I'm sure they'll encourage you. 259 00:23:40,952 --> 00:23:43,121 So don't die. 260 00:23:45,524 --> 00:23:47,125 You can't die. 261 00:23:48,026 --> 00:23:49,928 You have to live. 262 00:24:00,972 --> 00:24:03,041 Are you sure? 263 00:24:08,513 --> 00:24:11,683 "You can't die"... 264 00:24:14,152 --> 00:24:16,721 "You have to live"... 265 00:24:24,763 --> 00:24:27,299 Asuka... 266 00:24:32,170 --> 00:24:33,872 said those things? 267 00:24:35,841 --> 00:24:37,075 Yes. 268 00:24:42,881 --> 00:24:43,915 Tomo(mi) 269 00:24:44,649 --> 00:24:45,817 (mi)kazu(ki) 270 00:24:47,519 --> 00:24:48,920 (ki)rigiri(su) 271 00:24:51,690 --> 00:24:52,891 (su)i(sha) 272 00:24:53,692 --> 00:24:55,594 (sha)nderi(a) 273 00:24:58,063 --> 00:24:59,564 (A)suka 274 00:25:01,466 --> 00:25:02,701 Tomo(mi) 275 00:25:02,868 --> 00:25:04,269 (mi)kazu(ki) 276 00:25:04,636 --> 00:25:05,871 (ki)rigiru(su) 277 00:25:06,037 --> 00:25:07,105 (su)i(sha) 278 00:25:07,272 --> 00:25:10,342 (sha)nderi(a) 279 00:25:10,342 --> 00:25:12,043 (A)suka 280 00:25:12,978 --> 00:25:14,946 Let's go back. 281 00:25:16,548 --> 00:25:21,386 Let's go back together. 282 00:25:24,623 --> 00:25:27,259 Let's go back together. 283 00:26:15,674 --> 00:26:16,908 Asuka? 284 00:26:30,522 --> 00:26:32,891 So it wasn't a suicide? 285 00:26:39,130 --> 00:26:40,899 It was an accident? 286 00:26:47,906 --> 00:26:52,811 Asuka died because of me. 287 00:26:55,680 --> 00:26:59,517 I died with her that day. 288 00:27:10,261 --> 00:27:12,163 Please... 289 00:27:13,064 --> 00:27:15,634 give me the death penalty. 290 00:27:25,010 --> 00:27:27,479 You can't blame yourself anymore. 291 00:27:32,417 --> 00:27:34,352 Tomomi? 292 00:27:47,532 --> 00:27:48,867 Tomomi? 293 00:28:00,745 --> 00:28:07,318 1 year later 294 00:28:20,098 --> 00:28:21,132 Ms. Tsumiki 295 00:28:32,944 --> 00:28:36,715 Tomorrow is the last day of court. 296 00:28:37,449 --> 00:28:38,583 Yes. 297 00:28:41,720 --> 00:28:43,755 How are you doing? 298 00:28:43,955 --> 00:28:46,524 She's ruthless! 299 00:28:47,092 --> 00:28:50,929 We're shorthanded so we need him back on his feet. 300 00:28:53,331 --> 00:28:57,602 Other than Vice Principal Ameki, most of the teachers are still here. 301 00:28:58,870 --> 00:29:01,072 What happened to Ameki? 302 00:29:01,239 --> 00:29:02,507 I don't know. 303 00:29:03,875 --> 00:29:04,876 Oh. 304 00:29:07,579 --> 00:29:11,883 To be honest, kids are still being bullied. 305 00:29:14,385 --> 00:29:15,420 Yeah? 306 00:29:17,188 --> 00:29:19,691 But... 307 00:29:19,691 --> 00:29:22,293 now it comes up at the faculty meeting almost every time. 308 00:29:23,394 --> 00:29:25,830 Each time, we argue late into the night. 309 00:29:27,265 --> 00:29:28,399 Yeah? 310 00:29:33,138 --> 00:29:36,775 From time to time I imagine 311 00:29:39,611 --> 00:29:44,883 that someone invents a panacea against all bullying and suicide 312 00:29:44,883 --> 00:29:48,086 in the school and in the whole world. 313 00:29:51,289 --> 00:29:53,324 By then, 314 00:29:53,324 --> 00:29:55,760 what will school be like? 315 00:29:55,927 --> 00:29:58,663 What will the world look like? 316 00:29:59,430 --> 00:30:03,134 What will we be doing? I wonder. 317 00:30:06,204 --> 00:30:11,042 But, I can't think of anything. 318 00:30:18,817 --> 00:30:21,386 My mind goes blank. 319 00:30:21,953 --> 00:30:24,455 Will people continue to have problems 320 00:30:25,290 --> 00:30:28,193 and yet keep living with them? 321 00:30:32,931 --> 00:30:34,632 Ah, youth. [referring to the springtime of life] 322 00:30:46,377 --> 00:30:49,814 I wanted to ask you something. 323 00:30:51,216 --> 00:30:56,754 About Tomomi Nishina... I've sent her several letters, but... 324 00:30:56,754 --> 00:31:00,358 has she moved away? 325 00:31:01,793 --> 00:31:05,396 I've been trying to get in touch with her too, 326 00:31:06,164 --> 00:31:09,901 but she's probably still... 327 00:31:11,402 --> 00:31:14,639 I'm sure she's still emotionally scarred. 328 00:31:18,443 --> 00:31:22,046 Tomorrow, the whole school has long homeroom. 329 00:31:22,981 --> 00:31:27,585 We decided to hold it every year in order to remember Aizawa. 330 00:31:29,254 --> 00:31:34,726 Would you like to leave a message for the students? 331 00:31:35,460 --> 00:31:37,528 Me? 332 00:32:11,362 --> 00:32:13,364 I'm impressed you lasted so long. 333 00:32:15,033 --> 00:32:19,771 When Tomomi Nishina gave her testimony, I thought that you got what you wanted 334 00:32:19,771 --> 00:32:22,941 and that the case would be withdrawn. 335 00:32:23,841 --> 00:32:25,410 Just being stubborn? 336 00:32:31,382 --> 00:32:34,285 Maybe you were right. 337 00:32:36,120 --> 00:32:39,657 Whether what I did was a mistake... 338 00:32:40,458 --> 00:32:44,362 what's right and what's wrong... 339 00:32:46,364 --> 00:32:48,833 whether I will be happy if I win... 340 00:32:49,033 --> 00:32:50,835 whether I will be disappointed if I lose... 341 00:32:55,239 --> 00:32:57,508 I don't know at all. 342 00:33:04,549 --> 00:33:06,017 Maybe Asuka 343 00:33:08,019 --> 00:33:11,155 wouldn't have wanted a lawsuit like this. 344 00:33:18,062 --> 00:33:20,898 Let me say something as someone representing the defendant. 345 00:33:23,234 --> 00:33:27,038 This lawsuit was meaningful regardless of the outcome. 346 00:33:27,505 --> 00:33:33,344 There was no shame whatsoever in your fight. 347 00:33:43,187 --> 00:33:45,456 What a patronizing comment. 348 00:33:53,331 --> 00:33:55,633 It's time. 349 00:34:08,713 --> 00:34:09,781 Morning! 350 00:34:10,481 --> 00:34:12,283 Good morning! 351 00:34:17,221 --> 00:34:19,023 What's this? 352 00:34:20,958 --> 00:34:23,027 It's today's topic for homeroom. 353 00:34:24,395 --> 00:34:28,166 - Can you change the world? - 354 00:34:46,417 --> 00:34:48,119 I think you can. 355 00:34:48,119 --> 00:34:53,458 I think we each have to believe that and do the best we can. 356 00:34:53,458 --> 00:34:57,295 I don't think you can. 357 00:34:57,495 --> 00:35:02,467 Isn't it all we can do to live one day at a time? 358 00:35:02,467 --> 00:35:07,939 I think I have to change myself before I try to change the world. 359 00:35:07,939 --> 00:35:10,441 I think it will be harder to change myself. 360 00:35:10,441 --> 00:35:12,977 I think this question misses the point. 361 00:35:12,977 --> 00:35:14,745 People do change the world. 362 00:35:14,745 --> 00:35:19,083 I think that just by living, we're always changing the world. 363 00:35:19,083 --> 00:35:22,053 The world doesn't really belong to anyone, 364 00:35:22,053 --> 00:35:24,922 and to change it according to the views of any one person 365 00:35:24,922 --> 00:35:26,757 seems presumptuous to me. 366 00:35:26,757 --> 00:35:31,362 I think the question itself holds the answer. 367 00:35:32,130 --> 00:35:37,568 I think we have to keep asking society... keep asking ourselves this question. 368 00:35:37,568 --> 00:35:42,573 Is anything really wrong with the world, that we would have to change it? 369 00:35:42,573 --> 00:35:44,542 You shouldn't fight. 370 00:35:44,542 --> 00:35:46,377 You shouldn't take other people's things. 371 00:35:46,644 --> 00:35:48,379 Let's treat everything with respect. 372 00:35:48,779 --> 00:35:50,581 You shouldn't fight. 373 00:35:50,715 --> 00:35:52,717 You shouldn't take other people's things. 374 00:35:53,284 --> 00:35:55,052 Let's treat everything with respect. 375 00:35:55,219 --> 00:35:57,622 Let's take care of our animals and plants. 376 00:35:58,156 --> 00:36:02,693 Mr. Kaji, can you change the world? 377 00:36:06,964 --> 00:36:08,699 I will announce our decision. 378 00:36:13,538 --> 00:36:18,743 It has been decided that all but one of the plaintiff's claims 379 00:36:18,743 --> 00:36:20,444 have been rejected. 380 00:36:22,713 --> 00:36:25,049 Let me explain the reasons for our decision. 381 00:36:25,516 --> 00:36:31,689 Despite Asuka Aizawa being bullied by other students, 382 00:36:31,689 --> 00:36:35,593 the defendant failed to respond appropriately, 383 00:36:35,593 --> 00:36:40,231 and therefore is guilty of negligence with regard to their duty to safeguard the students. 384 00:36:40,698 --> 00:36:44,468 However, according to the testimony of Ms. Nishina, 385 00:36:44,468 --> 00:36:46,404 that Asuka Aizawa committed suicide 386 00:36:46,404 --> 00:36:50,441 as a result of being bullied cannot be acknowledged, 387 00:36:50,441 --> 00:36:55,446 and we cannot confirm the causal relationship between Ms. Aizawa's death and the bullying. 388 00:36:55,613 --> 00:36:57,048 Based on the aforementioned reasons, 389 00:36:57,048 --> 00:36:59,617 for the pain and suffering caused to Asuka Aizawa 390 00:36:59,617 --> 00:37:04,388 due to being bullied, the plaintiff will be awarded damages claimed, 391 00:37:04,388 --> 00:37:10,928 and those claims regarding Asuka's death will be rejected. 392 00:37:52,937 --> 00:37:54,105 Umm... 393 00:37:59,043 --> 00:38:03,347 What are you doing these days? 394 00:38:05,483 --> 00:38:11,255 I'm doing volunteer work with kids who don't go to school. 395 00:38:19,430 --> 00:38:20,831 Ms. Tsumiki, 396 00:38:24,635 --> 00:38:25,603 Yes? 397 00:38:26,137 --> 00:38:30,908 Yesterday, an acquaintance who runs a free school 398 00:38:30,908 --> 00:38:33,711 told me the whereabouts of Tomomi Nishina. 399 00:38:35,780 --> 00:38:41,585 The only person who can help her is you. 400 00:38:51,295 --> 00:38:53,264 - Free School: Individual Education - 401 00:38:53,264 --> 00:38:55,266 - Pasture of Learning - 402 00:39:11,382 --> 00:39:12,483 Tomomi? 403 00:39:34,839 --> 00:39:39,710 There's somewhere I wanted you to take me. 404 00:39:50,154 --> 00:39:55,593 Let's go to see Asuka. 405 00:40:00,030 --> 00:40:01,198 Tomo(mi) 406 00:40:01,465 --> 00:40:03,033 (mi)kazu(ki) 407 00:40:04,001 --> 00:40:05,035 (ki)rigiri(su) 408 00:40:05,236 --> 00:40:06,337 (su)i(sha) 409 00:40:07,138 --> 00:40:08,506 (sha)nderi(a) 410 00:40:08,672 --> 00:40:10,040 (A)suka 411 00:41:29,854 --> 00:41:31,322 From Asuka. 412 00:41:32,456 --> 00:41:34,124 To Asuka. 413 00:41:43,534 --> 00:41:44,668 From Asuka. 414 00:41:45,102 --> 00:41:46,737 To Asuka. 415 00:41:47,638 --> 00:41:51,842 I thought about dying today. 416 00:41:52,643 --> 00:41:55,045 I'm sorry, Asuka. 417 00:41:55,946 --> 00:42:01,085 I didn't really like you very much until today. 418 00:42:01,785 --> 00:42:04,321 I didn't like lonely Asuka. 419 00:42:06,190 --> 00:42:07,625 But 420 00:42:07,791 --> 00:42:10,094 coming here, I realized 421 00:42:10,528 --> 00:42:13,497 that I'm not alone. 422 00:42:17,368 --> 00:42:21,939 Here there is an 8-year-old me. 423 00:42:22,406 --> 00:42:28,445 Inside of me there is an 8-year-old me and a 13-year-old me. 424 00:42:28,445 --> 00:42:35,452 Someday there will be a 20-year-old me, a 30-year-old me and an 80-year-old me. 425 00:42:36,687 --> 00:42:39,423 If I ended it here and now, 426 00:42:39,423 --> 00:42:42,159 the me of tomorrow will be sad. 427 00:42:42,526 --> 00:42:44,628 The me of yesterday will be sad. 428 00:42:45,930 --> 00:42:50,100 It's not only for today that I'm living. 429 00:42:51,201 --> 00:42:57,041 I'm living for yesterday, for today and for tomorrow. 430 00:42:58,342 --> 00:43:00,711 That's why, Asuka, 431 00:43:00,711 --> 00:43:02,413 you can't die. 432 00:43:02,713 --> 00:43:04,648 You have to live. 433 00:43:06,584 --> 00:43:08,319 Asuka, 434 00:43:08,719 --> 00:43:10,621 let's make memories... 435 00:43:10,854 --> 00:43:12,890 lots of memories. 436 00:43:13,223 --> 00:43:14,892 Let's have dreams... 437 00:43:14,892 --> 00:43:16,460 lots of dreams. 438 00:43:17,328 --> 00:43:18,529 Asuka, 439 00:43:19,396 --> 00:43:25,736 we will always live in our memories and our dreams. 440 00:43:26,904 --> 00:43:30,808 We'll live within the eternal flow of time. 441 00:43:31,642 --> 00:43:34,078 Sometimes we'll walk right past each other, 442 00:43:34,078 --> 00:43:36,313 and sometimes we'll take each other's hands. 443 00:43:37,548 --> 00:43:44,622 We'll keep walking in the eternal flow of time. 444 00:43:45,122 --> 00:43:45,990 Forever. 445 00:43:47,091 --> 00:43:48,492 Forever. 30891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.