All language subtitles for The.Rookie.S06E10.1080p.WEB.h264-ELEANOR.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,875 --> 00:00:02,418 - Detta har h�nt... - Bailey! 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,545 - Jason! - Vem �r du? 3 00:00:04,712 --> 00:00:06,714 - Hennes kille. Och du? - Hennes man. 4 00:00:06,881 --> 00:00:10,218 Jason sitter inne p� �tta �r. 5 00:00:10,385 --> 00:00:12,887 Gundo v�ntar mig. En torped jagade mig. 6 00:00:13,054 --> 00:00:15,098 Vem skickade honom? 7 00:00:15,264 --> 00:00:20,478 Bautista beh�ver barnomsorg. Hans f. d. barnflicka kan lovsjunga dig. 8 00:00:20,645 --> 00:00:22,855 Jag s�ker Bautista. Vi har ett m�te. 9 00:00:23,022 --> 00:00:25,775 Vill du h�ra f�ngelseskvaller kostar det. 10 00:00:25,942 --> 00:00:28,778 Eric Ramsey �r ute efter mig. 11 00:00:28,945 --> 00:00:32,073 - Du m�ste d�da honom. - Det �r d�r du kommer in. Kelso! 12 00:00:32,240 --> 00:00:34,909 - Han �r farlig. - Han var Ramseys h�gra hand. 13 00:00:35,076 --> 00:00:37,620 - Jag vill att du hj�lper mig rymma. - Okej. 14 00:00:37,787 --> 00:00:39,872 - Vem utredde fallet? - Pearson? 15 00:00:40,039 --> 00:00:43,918 Om han anger mig g�r inspelningarna till internutredarna. 16 00:00:45,253 --> 00:00:49,507 Det �r en enkel fr�ga. �vertalade de psykologen eller inte? 17 00:00:49,674 --> 00:00:53,302 Du �r min advokat. Du ska veta s�nt h�r. 18 00:00:56,597 --> 00:00:57,974 God morgon. 19 00:00:59,434 --> 00:01:04,522 Nej. Nej. Det �r inte r�tt. S�g �t dem... 20 00:01:55,198 --> 00:01:56,699 - God morgon. - Hej. 21 00:01:56,866 --> 00:02:00,745 Jag v�ntade p� att du skulle vakna men jag m�ste g� snart, s�... 22 00:02:00,912 --> 00:02:02,538 - Vad �r det? - Inget. 23 00:02:02,705 --> 00:02:06,084 Jag har bara t�nkt mycket. 24 00:02:06,250 --> 00:02:10,463 Jag vet vad du sa om att inte vara villig att g� igenom IVF-rutinen- 25 00:02:10,630 --> 00:02:13,716 - och jag st�ttar dig i det- 26 00:02:13,883 --> 00:02:16,719 - men jag har iakttagit dig de senaste dagarna. 27 00:02:16,886 --> 00:02:21,474 Du har h�llit god min, men du �r ledsen. 28 00:02:21,641 --> 00:02:25,561 Och jag har f�tt i uppdrag att g�ra dig lycklig med v�r lycka. 29 00:02:25,728 --> 00:02:29,273 Jag tror att det finns en v�g som fortfarande �r �ppen f�r oss- 30 00:02:29,440 --> 00:02:34,195 - som kommer att f�ra in ett barn i v�rt hem och ge oss den lyckan. 31 00:02:34,362 --> 00:02:37,824 Och jag tycker att vi borde adoptera. 32 00:02:39,450 --> 00:02:41,035 - Adoptera? - Ja. 33 00:02:41,202 --> 00:02:43,287 Det finns s� m�nga barn d�r ute- 34 00:02:43,454 --> 00:02:46,958 - som beh�ver ett bra hem och en k�rleksfull familj. 35 00:02:47,125 --> 00:02:49,460 Och Bailey, det �r vi. 36 00:02:50,795 --> 00:02:55,925 - Vad tycker du? - Det �r en vacker id�. 37 00:02:56,092 --> 00:02:58,136 - Och mycket att t�nka p�. - Ja. 38 00:02:58,303 --> 00:03:01,139 Och jag har gjort lite efterforskningar. 39 00:03:01,306 --> 00:03:03,224 Det finns ett mejl i din inkorg. 40 00:03:03,391 --> 00:03:05,977 L�s det som du vill med ditt morgonkaffe- 41 00:03:06,144 --> 00:03:08,604 - och din frukost och antagligen lunch. 42 00:03:08,771 --> 00:03:10,898 Lite efterforskningar var fel uttryck. 43 00:03:11,065 --> 00:03:14,319 Det var �rligt talat ganska omfattande. 44 00:03:14,485 --> 00:03:18,573 Jag fattar. Kommer du hem ikv�ll s� att vi kan diskutera? 45 00:03:18,740 --> 00:03:23,703 Det vet jag inte. Det �r r�tt galet p� stationen just nu. 46 00:03:23,870 --> 00:03:25,622 Vi vet inte hur m�nga poliser- 47 00:03:25,788 --> 00:03:31,127 - Blair London har komprometterat eller vem som styr henne. F�rl�t. 48 00:03:32,795 --> 00:03:36,215 Det �r Grey. Ja, sir. Vad h�nder? 49 00:03:37,467 --> 00:03:39,427 Vi jobbar under radarn just nu. 50 00:03:39,594 --> 00:03:42,388 Vi vet f�r lite, inklusive hur omfattande det �r. 51 00:03:42,555 --> 00:03:47,936 S� vi bildar en hemlig grupp med poliser vi vet att vi kan lita p�. 52 00:03:48,102 --> 00:03:50,313 - �r du uppdaterad om Pearson? - Nej. 53 00:03:50,480 --> 00:03:53,650 Han �r borta. Han tog ut soporna och kom aldrig tillbaka. 54 00:03:53,816 --> 00:03:56,486 - Flyr han? - Han �r d�d eller snart d�d. 55 00:03:56,653 --> 00:03:58,780 - Hur kan FBI hj�lpa till? - Enkelt. 56 00:03:58,947 --> 00:04:00,865 Vi vet inte vem vi kan lita p�- 57 00:04:01,032 --> 00:04:05,119 - s� vi beh�ver era resurser f�r att jobba i hemlighet. 58 00:04:05,286 --> 00:04:08,414 Absolut. Hur ska ni f� veta vem som har komprometterats? 59 00:04:08,581 --> 00:04:11,709 Blair London. Hon �r psykolog och korrumperar poliser- 60 00:04:11,876 --> 00:04:15,213 - och s�ljer information till flera kriminella organisationer. 61 00:04:15,380 --> 00:04:17,423 Och var �r Blair London nu? 62 00:04:17,590 --> 00:04:21,052 Det h�r avtalet �r din klients b�sta chans f�r en framtid. 63 00:04:21,219 --> 00:04:23,888 Det inneb�r f�ngelse i tre till fem �r. 64 00:04:24,055 --> 00:04:26,891 Nej. Nej, jag kan inte hamna i f�ngelse. 65 00:04:27,058 --> 00:04:28,893 - Jag beh�ver �talsimmunitet. - Nej. 66 00:04:29,060 --> 00:04:31,604 Du �r ansvarig f�r att poliser dog. 67 00:04:31,771 --> 00:04:34,190 Du skulle beh�va ge oss Hannibal Lecter- 68 00:04:34,357 --> 00:04:36,568 - eller Pablo Escobar f�r att f� det. 69 00:04:36,734 --> 00:04:41,698 T�nk �ver det, men jag beh�ver ett svar innan kv�llen. 70 00:04:44,784 --> 00:04:49,122 Wesley ljuger inte. Det �r ett bra avtal med tanke p� ditt straffansvar. 71 00:04:49,289 --> 00:04:52,834 - Det h�r �r en mardr�m. - Tyv�rr �r det v�ldigt verkligt. 72 00:04:53,001 --> 00:04:56,337 Och du m�ste acceptera att domedagen �r h�r. 73 00:05:20,737 --> 00:05:23,448 Psykologen vacklar. Hon tr�ffade en �klagare- 74 00:05:23,615 --> 00:05:25,867 - och har ett �vervakningsteam. 75 00:05:26,034 --> 00:05:30,872 Det �r riskabelt att agera. Uppfattat. 76 00:05:32,040 --> 00:05:39,005 Vi m�ste sl� ut psykologen fr�n planen. Ja, men det �r stora pengar. 77 00:05:39,172 --> 00:05:41,549 Vi kan inte spendera dem om vi �r d�da- 78 00:05:41,716 --> 00:05:47,055 - men vi �r smarta och snabba och kommer att vara grymma l�nge- 79 00:05:47,222 --> 00:05:50,099 - s� sk�rp dig. Nu tar vi henne. 80 00:05:56,898 --> 00:06:00,652 - Du kan �tminstone l�tsas hj�lpa mig. - Jag har en arbetsledarroll. 81 00:06:00,818 --> 00:06:03,321 - Ja. - Smitty, s�tt fart. 82 00:06:03,488 --> 00:06:05,740 - Ja, ma'am. - Hur g�r det? 83 00:06:05,907 --> 00:06:07,992 Jag �nskar att nejen var fler. 84 00:06:08,159 --> 00:06:10,370 Men efter att ha j�mf�rt patienterna- 85 00:06:10,537 --> 00:06:14,207 - med listan p� komprometterade polisutredningar som Nell gav oss- 86 00:06:14,374 --> 00:06:16,834 - b�rjar kanske-kolumnen fyllas p�. 87 00:06:17,001 --> 00:06:19,504 Du skojade inte n�r du sa undang�mt. 88 00:06:19,671 --> 00:06:21,548 Det �r h�r de f�rvarar asbesten. 89 00:06:21,714 --> 00:06:24,551 - Va? - Det �r okej. Andas bara ytligt. 90 00:06:24,717 --> 00:06:27,220 Vi beh�vde en plats ingen skulle g� f�rbi. 91 00:06:27,387 --> 00:06:29,430 Litade du p� Smitty? 92 00:06:29,597 --> 00:06:32,350 Vi pratade om konsekvenserna av att skvallra. 93 00:06:32,517 --> 00:06:34,310 Hon hotade att skada mig. 94 00:06:34,477 --> 00:06:39,983 Anv�nde termen "tarmt�mning". Jag ska inte s�ga n�got om n�got. 95 00:06:40,149 --> 00:06:42,694 Jag vet vem Blair jobbar f�r. Det �r otroligt. 96 00:06:42,861 --> 00:06:46,072 Jag gjorde en djupdykning. Vi snackar f�rskole-�rsbok. 97 00:06:46,239 --> 00:06:48,324 Svaren kom n�r hon var doktorand- 98 00:06:48,491 --> 00:06:53,079 - och ledde en utfr�gning om sinnesf�rvirring som f�rsvar. 99 00:06:53,246 --> 00:06:56,249 Vi har tur som har en expert p� sambandet- 100 00:06:56,416 --> 00:06:59,627 - mellan psykisk h�lsa och straffr�tt, Monica Stevens. 101 00:06:59,794 --> 00:07:01,713 - Det var som fan. - Det �r logiskt. 102 00:07:01,880 --> 00:07:03,840 Monica representerar m�nga. 103 00:07:04,007 --> 00:07:07,886 Att s�lja Blairs information om polisen skulle g�ra Monica rik. 104 00:07:08,052 --> 00:07:10,346 - Vad har du mer? - R�cker inte det h�r? 105 00:07:10,513 --> 00:07:14,726 F�r att bevisa konspiration? Det visar att de m�ttes f�r tre �r sen. 106 00:07:14,893 --> 00:07:18,021 Vi m�ste bevisa att de tr�ffas via kriminell aktivitet. 107 00:07:18,188 --> 00:07:21,566 Vanligtvis, men med v�ra andra utredningar av Monica- 108 00:07:21,733 --> 00:07:24,110 - s� har vi nog f�r en avlyssningsorder. 109 00:07:24,277 --> 00:07:25,820 Kanske. B�rja med det. 110 00:07:25,987 --> 00:07:29,616 Jag fr�gar om Grey godk�nner �vervakning. Kontakta Chen. 111 00:07:29,782 --> 00:07:31,743 Hennes operation �r h�gprioriterad. 112 00:07:31,910 --> 00:07:34,954 Smitty, ta p� civila kl�der. Du ing�r i Lucys st�dteam. 113 00:07:35,121 --> 00:07:37,499 D�r satt den. 114 00:07:42,712 --> 00:07:45,465 RING N�R DU KAN 115 00:07:46,591 --> 00:07:49,427 Kan ni g� in? Jag kommer strax s� kan vi kl� ut oss. 116 00:07:49,594 --> 00:07:51,721 - Visst. - Okej, tack. 117 00:07:53,598 --> 00:07:56,643 - Hall�? - Hej, mamma, jag har bara en sekund. 118 00:07:56,810 --> 00:07:59,270 Monica styr Blair, men vi beh�ver bevis. 119 00:07:59,437 --> 00:08:00,939 Det �r din prioritet nu. 120 00:08:01,105 --> 00:08:05,235 Okej. Jag har inte sett henne p� sistone, men jag ska kolla. 121 00:08:05,401 --> 00:08:06,986 Jag m�ste l�gga p�. 122 00:08:07,153 --> 00:08:09,823 F�rl�t. Mamma beh�vde hj�lp med en fr�ga. 123 00:08:09,989 --> 00:08:12,450 Inga telefonsamtal n�r du jobbar. Det vet du. 124 00:08:12,617 --> 00:08:14,828 Ja, det ska inte h�nda igen. F�rl�t. 125 00:08:20,917 --> 00:08:24,712 God morgon. Monica Stevens s�ker Eric Ramsey. 126 00:08:24,879 --> 00:08:27,799 Jag har inte bokat tid, men har n�t att diskutera- 127 00:08:27,966 --> 00:08:30,176 - och jag tror att han vill tr�ffa mig. 128 00:08:32,679 --> 00:08:34,889 Mr Ramsey. F�rl�t att jag st�r, sir. 129 00:08:35,056 --> 00:08:37,475 V�nta h�r. Jag borde vara s�ker d�r inne. 130 00:08:37,642 --> 00:08:39,519 Jag vill f�lja dig till kontoret. 131 00:08:39,686 --> 00:08:41,813 Jag uppskattar det, men det g�r bra. 132 00:08:41,980 --> 00:08:45,775 N�r krisen �r �ver borde vi diskutera din framtid. 133 00:08:45,942 --> 00:08:48,403 - Jag �r imponerad. - Tack. 134 00:08:48,570 --> 00:08:51,489 Men att skydda dig kan f� mitt huvud att explodera. 135 00:08:51,656 --> 00:08:54,159 - Ta inte illa upp. - Ingen fara. 136 00:08:54,325 --> 00:08:59,080 - Jag gillar �rligheten. - Ms Stevens? Den h�r v�gen. 137 00:09:02,709 --> 00:09:05,962 - God morgon. Sm�prat eller inte? - Inte. 138 00:09:06,129 --> 00:09:08,590 Bra. Jag vet att du f�rs�kte d�da mig- 139 00:09:08,757 --> 00:09:11,885 - men jag vet inte vad jag gjorde f�r att orsaka det. 140 00:09:12,051 --> 00:09:15,805 Det handlar inte om vad du gjorde utan vad du kan g�ra l�ngre fram. 141 00:09:15,972 --> 00:09:21,102 Du tror att jag vet n�t om som kan skada dig, men det har jag inte. 142 00:09:21,269 --> 00:09:23,938 Jag hade aldrig ens h�rt ditt namn innan i g�r. 143 00:09:24,105 --> 00:09:27,108 Det �r egalt. Med tanke p� ditt informationsn�tverk- 144 00:09:27,275 --> 00:09:29,944 - �r det en tidsfr�ga och det ger dig ett �vertag- 145 00:09:30,111 --> 00:09:32,864 - f�r att inte n�mna bytesvaror n�r du grips. 146 00:09:33,031 --> 00:09:37,452 Om du har l�st p� om mig vet du att jag �r h�nsynsl�s men praktisk. 147 00:09:37,619 --> 00:09:40,413 Jag �r h�r f�r att vi kan sluta ett avtal- 148 00:09:40,580 --> 00:09:44,667 - efter att du betalar mig en betydande urs�ktsavgift, f�rst�s. 149 00:09:48,254 --> 00:09:51,883 Vet du varf�r jag kommer att s�ga nej, miss Stevens? 150 00:09:52,050 --> 00:09:54,844 Nej, men jag ser fram emot att du ber�ttar. 151 00:09:55,011 --> 00:09:58,348 F�r att du har ett resursproblem. 152 00:09:58,515 --> 00:10:03,353 Du ger r�d och information till brottslingar, men du har inget g�ng. 153 00:10:03,520 --> 00:10:06,564 Ingen skyddar dig om du inte betalar dem- 154 00:10:06,731 --> 00:10:12,487 - och jag kan betala mer f�r att s�tta en kula i dig. S� jag st�r �ver. 155 00:10:12,654 --> 00:10:19,327 Gud, det �r s� dumt. Vet du varf�r? Du har ett fantasiproblem. 156 00:10:19,494 --> 00:10:21,955 Du s�tter mig i samma fack som dina fiender- 157 00:10:22,122 --> 00:10:28,837 - vare sig det �r kartellchef eller knarkkung, men jag passar inte d�r. 158 00:10:29,003 --> 00:10:34,134 Och du har inte fantasin att f�rutse vad jag kan g�ra- 159 00:10:34,300 --> 00:10:38,847 - eller f�rest�lla dig krafterna jag kan mobilisera f�r att krossa dig. 160 00:10:39,013 --> 00:10:43,017 Krafter som �r i spel just nu. 161 00:10:56,865 --> 00:11:00,243 - Jason, min v�n. - Jag �r inte p� hum�r f�r skitsnack. 162 00:11:00,410 --> 00:11:05,081 I dag �r det inte skitsnack, utan en m�jlighet att f�r�ndra ditt liv. 163 00:11:05,248 --> 00:11:08,418 Du k�nner till gifterm�let mellan din f�re detta fru- 164 00:11:08,585 --> 00:11:11,212 - och den som satte dig i f�ngelse, John Nolan. 165 00:11:11,379 --> 00:11:14,674 - Det m�ste vara sv�rt f�r dig. - F�rsiktigt. 166 00:11:14,841 --> 00:11:17,635 Skulle du vilja bes�ka dem, o�vervakad- 167 00:11:17,802 --> 00:11:21,264 - kanske mitt i natten med en p�drivare och n�gra buntband? 168 00:11:24,184 --> 00:11:29,397 - Du driver med mig. Uppfattat. - Det g�r jag verkligen inte. 169 00:11:30,482 --> 00:11:34,611 Jag kan f� ut dig h�rifr�n. Jag har s�krat ett VIP-utg�ngspaket- 170 00:11:34,778 --> 00:11:37,864 - och jag �r villig att ta dig med mig. 171 00:11:38,031 --> 00:11:39,491 Varf�r? 172 00:11:44,621 --> 00:11:49,876 F�r att s�kra paketet m�ste jag skada n�n h�r f�r att f� information. 173 00:11:50,043 --> 00:11:54,339 Jag beh�ver hj�lp. Vad s�ger du? 174 00:11:54,506 --> 00:11:57,175 Tillbringa resten av ditt liv inl�st h�r- 175 00:11:57,342 --> 00:12:01,012 - eller ge mig 12 timmar f�r friheten att ta tillbaka din fru? 176 00:12:03,264 --> 00:12:05,183 Min moster Ximena har adopterat. 177 00:12:05,350 --> 00:12:07,644 - Pojke eller flicka? - Pojke. Samuel. 178 00:12:07,811 --> 00:12:11,773 Han �r s� s�t. Jag kan f�rmedla kontakten. Det �r en jobbig process. 179 00:12:11,940 --> 00:12:13,400 Det vore toppen. Tack. 180 00:12:13,566 --> 00:12:17,278 - Har Bailey sagt ja �n? - Nej, men hon kommer att g�ra det. 181 00:12:17,445 --> 00:12:20,949 Jag �r r�tt s�ker. Vad �r det? 182 00:12:21,116 --> 00:12:25,120 Domaren godk�nde inte Monica-ordern. Vi beh�ver starkare bevis. 183 00:12:25,286 --> 00:12:28,707 Du f�r pressa Blair. Hon kom till dig och kan prata med dig. 184 00:12:28,873 --> 00:12:32,544 S�g att vi vet om Monica och att om hon inte b�rjar prata- 185 00:12:32,711 --> 00:12:35,255 - hamnar hon i h�ktet och �r d�d innan kv�llen. 186 00:12:35,422 --> 00:12:37,882 Skr�m skiten ur henne. Uppfattat. 187 00:12:46,182 --> 00:12:49,436 - Jag har inget att s�ga dig. - Bra, f�r du ska lyssna. 188 00:12:49,602 --> 00:12:51,104 Vi k�nner till Monica. 189 00:12:53,648 --> 00:12:56,526 Jag ville hj�lpa folk. 190 00:12:56,693 --> 00:13:00,822 Jag ville g�ra n�t meningsfullt med mitt liv, och hon f�rvr�ngde allt. 191 00:13:00,989 --> 00:13:04,659 Nu �r tv� av mina patienter d�da och det �r mitt fel. 192 00:13:04,826 --> 00:13:07,871 Jag borde ha st�tt p� mig, men jag var f�r r�dd. 193 00:13:08,038 --> 00:13:11,750 Du kan fortfarande st�lla allt till r�tta. Vittna bara mot henne. 194 00:13:11,916 --> 00:13:14,294 F�r farligt. Hon har spioner �verallt. 195 00:13:14,461 --> 00:13:18,423 FBI �r inblandade nu. Det betyder att du hamnar i federalt skyddsh�kte. 196 00:13:18,590 --> 00:13:21,509 S� hur m�nga poliser Monica har klorna i �r oviktigt- 197 00:13:21,676 --> 00:13:24,179 - men det betyder att jag beh�ver ett ja nu. 198 00:13:24,346 --> 00:13:29,309 Annars kommer du att bli gripen v�ldigt offentligt p� en �ppen kanal. 199 00:13:29,476 --> 00:13:31,561 Okej. Vad ska jag g�ra? 200 00:13:36,816 --> 00:13:38,234 - Ja? - Det �r Lopez. 201 00:13:38,401 --> 00:13:40,987 Blair g�r med p� det. Hon �r p� v�g till FBI. 202 00:13:41,154 --> 00:13:43,323 F�lj Blair. Harper och jag �ker dit. 203 00:13:47,160 --> 00:13:52,040 Dr London, l�s upp din bil och sl�pp in mig. 204 00:13:52,207 --> 00:13:55,710 G�r det nu, annars skjuter jag dig i ansiktet. 205 00:14:02,384 --> 00:14:05,720 Om du f�rs�ker n�t s�tter jag en kula i ryggraden p� dig. 206 00:14:05,887 --> 00:14:07,722 - �r det f�rst�tt? - Ja. 207 00:14:10,350 --> 00:14:14,396 Sv�ng v�nster. Vi ska tr�ffa Monica. 208 00:14:26,324 --> 00:14:27,909 Ni �r d�dens. 209 00:14:28,076 --> 00:14:31,955 - Ni kan inte bara hoppa p� mig. - Visst kan jag det. Vet du varf�r? 210 00:14:32,122 --> 00:14:35,667 F�r vi kommer inte att vara h�r l�nge nog f�r vederg�llning. 211 00:14:49,306 --> 00:14:53,310 Du m�ste komma �ver din motstr�viga natur- 212 00:14:53,476 --> 00:14:57,522 - och svara p� mina fr�gor om din chef, Eric Ramsey. 213 00:14:58,690 --> 00:15:03,403 - Aldrig. Jag �r ingen tjallare. - Det �r verkligen ett fult ord. 214 00:15:03,570 --> 00:15:07,908 Som n�n som har tjallat p� ett dussin av sina b�sta v�nner genom �ren- 215 00:15:08,074 --> 00:15:09,701 - vet jag att det �r b�ttre- 216 00:15:09,868 --> 00:15:14,748 - �n att min kompis Jason h�r bryter varje ben i din kropp, ett i taget- 217 00:15:14,915 --> 00:15:17,417 - och b�rjar med armb�gen. 218 00:15:20,837 --> 00:15:23,214 Ber�tta om Ramsey. 219 00:15:30,180 --> 00:15:33,016 - B�st att du har goda nyheter. - Det har jag. 220 00:15:33,183 --> 00:15:35,810 Din �rkefiende har en rik v�lg�rare. 221 00:15:35,977 --> 00:15:37,854 Han �r en schweizisk miljard�r- 222 00:15:38,021 --> 00:15:42,400 - som g�r aff�rer i Sydamerika och Ostasien, Jakob Olmstead. 223 00:15:42,567 --> 00:15:43,985 Hur hj�lper det mig? 224 00:15:44,152 --> 00:15:49,199 Mr Olmstead �r en toppkonsument som inte kommer att gilla- 225 00:15:49,366 --> 00:15:53,411 - att Eric Ramsay har satt p� hans fru i smyg. 226 00:15:54,537 --> 00:15:57,624 Tack, hjulen har satts i rullning p� din plats- 227 00:15:57,791 --> 00:16:00,293 - och resurserna �r p� plats f�r din avf�rd. 228 00:16:00,460 --> 00:16:02,963 - Lycka till. - Detsamma. 229 00:16:03,129 --> 00:16:07,634 - Goda nyheter? - Det k�nns s�. 230 00:16:16,893 --> 00:16:20,689 Sluta! Nej, nej, nej. 231 00:16:20,855 --> 00:16:24,442 Det �r okej. Om Gundo ville d�da mig skulle vi redan vara d�da. 232 00:16:25,860 --> 00:16:27,279 Lugn. 233 00:16:30,740 --> 00:16:32,117 Hur kan jag hj�lpa dig? 234 00:16:32,284 --> 00:16:36,788 Otroligt. Jag blev erbjuden en halv miljon dollar f�r att d�da dig. 235 00:16:36,955 --> 00:16:41,001 Men jag �r h�r f�r att ge dig chansen att �vertr�ffa det. 236 00:16:41,167 --> 00:16:45,088 Tv� miljoner plus tio procent av ditt f�retag. 237 00:16:45,255 --> 00:16:46,756 Det �r en dj�rv fr�ga. 238 00:16:46,923 --> 00:16:49,634 �r det? Det verkar som att du inte har n�got val. 239 00:16:54,181 --> 00:16:56,558 Det tar mig till ikv�ll att f� ut pengarna. 240 00:16:56,725 --> 00:17:00,896 Okej, d�. Klockan fem p� tv�ttomaten. 241 00:17:02,480 --> 00:17:05,442 Vi �r f�rdiga, vatos. Vamos! 242 00:17:06,735 --> 00:17:08,111 Kom inte f�r sent. 243 00:17:19,206 --> 00:17:22,250 - Okej. Nu ringer jag polisen. - Nej, det g�r du inte. 244 00:17:22,417 --> 00:17:25,128 Jag sa ju att de inte vill mitt b�sta. 245 00:17:25,295 --> 00:17:29,174 - De vill inte d�da dig. - Det h�r �r ingen f�rhandling! 246 00:17:29,341 --> 00:17:32,761 Jag f�rst�r att det �r sv�rt f�r dig att jobba s� h�r. 247 00:17:32,928 --> 00:17:37,724 S� jag l�gger till en rej�l riskbonus. Ska vi s�ga 100000? 248 00:17:40,268 --> 00:17:43,021 Okej, inga poliser. Men jag tar in hj�lp igen. 249 00:17:43,188 --> 00:17:47,108 - Jag ber dem m�ta oss p� kontoret. - Nej, vi ska inte till kontoret �n. 250 00:17:47,275 --> 00:17:48,693 Vart ska vi? 251 00:18:01,832 --> 00:18:03,208 R�D KOMMER 252 00:18:04,376 --> 00:18:05,961 F�rl�t. 253 00:18:17,806 --> 00:18:22,227 Hej. Det �r s� fint ute. Vi kan v�l g� ut och leka? 254 00:18:22,394 --> 00:18:24,437 - Ja. - Ja? Okej, vi g�r. 255 00:18:39,411 --> 00:18:42,539 - Den h�r v�gen. - Nej. Vi g�r till baksidan. 256 00:18:42,706 --> 00:18:46,376 - Okej. - Ja, vi g�r. F�rl�t, f�rl�t. 257 00:18:52,716 --> 00:18:55,635 Hej. Sa Angela att vi s�gs p� stationen? 258 00:18:55,802 --> 00:18:58,054 Det gjorde hon. Det �r d�rf�r jag ringer. 259 00:18:58,221 --> 00:19:00,432 Du vet nog inte vem du jobbar f�r. 260 00:19:00,599 --> 00:19:02,476 Jag pratar inte om mina klienter. 261 00:19:02,642 --> 00:19:05,187 S�rskilt inte med f. d. klienter inom polisen. 262 00:19:05,353 --> 00:19:07,606 Det �r bra, men skydda dig sj�lv. 263 00:19:07,772 --> 00:19:11,485 Monica �r inblandad i brottslighet, en d�d polis, en saknad- 264 00:19:11,651 --> 00:19:13,403 - och en bortf�rd psykiater. 265 00:19:13,570 --> 00:19:15,947 Skulle Monica kidnappa folk i h�gklackat? 266 00:19:16,114 --> 00:19:19,576 Jag vet hur hon ser ut. Men du har f�ljt henne ett tag. 267 00:19:19,743 --> 00:19:22,496 Jag tror att du b�rjar se saker som k�nns fel. 268 00:19:22,662 --> 00:19:24,206 Saker som g�r dig obekv�m. 269 00:19:28,335 --> 00:19:29,753 Jag m�ste l�gga p�. 270 00:19:29,878 --> 00:19:32,172 T�nk �ver det. F�r din egen skull. 271 00:19:32,339 --> 00:19:36,843 Det b�rjar hetta till och d� vill du st� p� r�tt sida. 272 00:19:39,387 --> 00:19:41,973 Jag har ett oemotst�ndligt erbjudande. 273 00:19:42,140 --> 00:19:44,810 - Forts�tt. - Jag vet vem som f�rs�ker d�da mig. 274 00:19:44,976 --> 00:19:49,481 Jag vill betala en obscen summa f�r att hj�lpa mig sl� tillbaka. 275 00:19:49,648 --> 00:19:52,484 Jag har redan obscent mycket pengar. 276 00:19:52,651 --> 00:19:55,821 Du har Hollywood-pengar. Jag g�r dig Wall Street-rik- 277 00:19:55,987 --> 00:19:58,865 - med en garanti p� fem procent av mitt f�retag- 278 00:19:59,032 --> 00:20:01,159 - och en introduktion till en v�lg�rare- 279 00:20:01,326 --> 00:20:05,455 - som g�r ditt pengatv�ttf�retag internationellt. 280 00:20:05,622 --> 00:20:09,000 Du beh�ver bara skicka ett team till en tv�ttomat. 281 00:20:32,816 --> 00:20:35,110 Jag �r glad att vi kunde komma �verens. 282 00:20:35,277 --> 00:20:39,448 Detsamma. Jag ringer. Borde inte ta l�ng tid. 283 00:20:55,630 --> 00:20:59,801 Jag beh�ver st�dning p� 6th Street Tv�ttomat, tv� team, ingen n�d. 284 00:21:01,303 --> 00:21:02,721 Vad g�r du? 285 00:21:02,888 --> 00:21:06,683 F�rl�t. Jag letade efter Esthers favoritpannband. 286 00:21:07,976 --> 00:21:11,646 Packa barnens v�skor. LA �r f�r varmt. Vi �ker n�nstans svalare. 287 00:21:11,813 --> 00:21:13,648 Ska jag ocks� packa? 288 00:21:13,815 --> 00:21:16,610 Nej, bara familjen. Vera ringer n�r vi �r tillbaka. 289 00:21:16,777 --> 00:21:18,653 Okej. 290 00:21:25,911 --> 00:21:28,163 Mamma, jag har nyheter. 291 00:21:28,372 --> 00:21:31,500 Det bl�ser upp till storm, men du f�r ta reda p� var. 292 00:21:39,424 --> 00:21:43,720 - Till kontoret nu? - Nej. Flygplatsen, privat terminal. 293 00:21:43,887 --> 00:21:45,263 Jag ska ta ett flyg. 294 00:21:47,808 --> 00:21:50,644 Den h�r tv�ttomaten �r bas f�r Gundos droghandel. 295 00:21:50,811 --> 00:21:53,313 Hj�lpte inte Gundo Monica i g�r? Vad h�nde? 296 00:21:53,480 --> 00:21:55,565 Hon �r inte k�nd f�r sin lojalitet. 297 00:21:55,732 --> 00:21:58,443 Vi kan fr�ga Gundo om vi h�ller honom vid liv. 298 00:21:58,610 --> 00:22:00,821 Strategiskt sett �r det en d�dsf�lla. 299 00:22:00,987 --> 00:22:03,365 Det finns tv� utg�ngar, en fram och en bak. 300 00:22:03,532 --> 00:22:06,451 Ni beh�vde f�rst�rkning. Bautistas l�mnade stan. 301 00:22:06,618 --> 00:22:08,328 Rimligt om man fimpar Gundo. 302 00:22:08,495 --> 00:22:12,165 FBI sp�rar dem. S� n�r vi har ett bra fall g�r de gripandet. 303 00:22:12,332 --> 00:22:15,419 - Det �r kul att ha dig h�r. - Tack. 304 00:22:15,585 --> 00:22:17,754 Vad �r planen? 305 00:22:33,603 --> 00:22:37,107 - Jag borde f�lja med dig. - Tack, men jag klarar mig. 306 00:22:42,821 --> 00:22:44,740 - D�r �r du. - Sn�lla, d�da mig inte. 307 00:22:44,906 --> 00:22:46,324 Jag sa inget till dem. 308 00:22:46,491 --> 00:22:49,077 Du har 20 timmar p� dig att �vertyga mig. 309 00:22:57,377 --> 00:23:01,506 Charlie! Charlie? 310 00:23:01,673 --> 00:23:03,175 Monica l�mnar landet. 311 00:23:03,342 --> 00:23:06,219 Hon tar ett privatplan och hon �r inte ensam. 312 00:23:06,386 --> 00:23:09,598 Det var inhyrda m�n och en kvinna som inte s�g s� glad ut. 313 00:23:09,765 --> 00:23:11,224 Hur s�g hon ut? 314 00:23:11,391 --> 00:23:15,062 I 20-�rs�ldern. Vit, n�tt, axell�ngt brunt h�r, s�t. 315 00:23:15,228 --> 00:23:18,398 Blair! S�g du numret p� stj�rten? 316 00:23:18,565 --> 00:23:20,817 Har du en penna? 317 00:23:20,984 --> 00:23:24,029 K�nn dig som hemma. Monica �r p� v�g till Argentina. 318 00:23:24,196 --> 00:23:26,823 Toppen, f�r jag �r helt slut. Jag beh�ver sova. 319 00:23:26,990 --> 00:23:29,493 - Jag �lskar h�ret. - Du med. 320 00:23:29,618 --> 00:23:32,371 - Vad �r det h�r? - �kenkl�der s� du �r r�tt kl�dd. 321 00:23:32,537 --> 00:23:34,373 - Det blir dammigt. - �r de fina? 322 00:23:34,539 --> 00:23:36,541 - Jag har fixat det. - Moderiktigt. 323 00:23:36,708 --> 00:23:38,627 Vem jobbar vi med i landet? 324 00:23:38,794 --> 00:23:42,047 Lokala entrepren�rer, CIA-anh�ngare, bara guider. 325 00:23:42,214 --> 00:23:43,590 Varf�r inte polisen? 326 00:23:43,757 --> 00:23:48,220 Vi saknar bevis. Charlie s�g Blair kliva p� planet av egen fri vilja. 327 00:23:48,387 --> 00:23:50,347 S� polisen kommer inte att ingripa? 328 00:23:50,514 --> 00:23:54,810 Precis. Officiellt ska jag "samla information fr�n en lokal resurs. " 329 00:23:54,977 --> 00:23:56,645 - Och jag? - Du �r inte d�r. 330 00:23:56,812 --> 00:23:59,022 Och om vi f�r reda p� att Blair- 331 00:23:59,189 --> 00:24:02,609 - �r kidnappad och h�lls mot sin vilja, vad g�r vi d�? 332 00:24:02,776 --> 00:24:04,861 - Inget. - Ni ska observera. 333 00:24:05,028 --> 00:24:08,699 Vi tar med bevisen till UD som sen tar dem till lokala myndigheter. 334 00:24:08,865 --> 00:24:12,160 D� har det g�tt tv� veckor. D� �r hon d�d eller f�rsvunnen. 335 00:24:12,327 --> 00:24:16,206 Det vi ser som en gisslanr�ddning kan de se som kidnappning. 336 00:24:16,373 --> 00:24:18,375 De kan anv�nda automatvapen, John. 337 00:24:18,542 --> 00:24:21,378 Vi f�r inte b�ra slangbella. S� vi observerar. 338 00:24:21,545 --> 00:24:24,923 Gillar du det inte, f�resl�r jag att du kliver av nu. 339 00:24:27,801 --> 00:24:30,721 Vi ser �tminstone bra ut n�r vi inte g�r n�got. 340 00:24:47,029 --> 00:24:48,655 Anm�ler mig f�r tj�nstg�ring. 341 00:24:48,822 --> 00:24:53,035 Grey sa att du skulle ta �ver som handledare d� Nolan �r upptagen. 342 00:24:53,201 --> 00:24:54,786 Definiera "forts�ttande". 343 00:24:54,953 --> 00:24:57,122 H�r inneb�r det att n�rma sig offret- 344 00:24:57,289 --> 00:25:00,083 - med ett d�dligt vapen i ett f�rs�k att ingripa. 345 00:25:00,250 --> 00:25:03,170 Innan dess kan �klagaren inte �tala f�r mordf�rs�k. 346 00:25:03,337 --> 00:25:07,049 Ja. Griper vi Christians killar f�r tidigt blir det vapeninnehav. 347 00:25:07,215 --> 00:25:10,010 De �r ute om en timme och tar Gundo direkt. 348 00:25:10,177 --> 00:25:13,096 - Det �r v�r enda chans. �r du redo? - Ja, sir. 349 00:25:13,263 --> 00:25:15,807 H�ll dig n�ra Aaron under hela operationen. 350 00:25:15,974 --> 00:25:19,061 Lystring. Lopez kommer att vara v�r spets- 351 00:25:19,227 --> 00:25:21,104 - kl�dd som en heml�s. Titta noga. 352 00:25:21,271 --> 00:25:26,234 Sn�lla, skjut inte den galna damen som drar vagnen full med skr�p. Tack. 353 00:25:26,401 --> 00:25:30,614 Vi f�rv�ntar oss en frontalattack fr�n ett ok�nt antal misst�nkta. 354 00:25:30,781 --> 00:25:33,408 Gundo �r redan d�r inne. 355 00:25:33,575 --> 00:25:35,786 Kom ih�g att skolan precis slutade. 356 00:25:35,953 --> 00:25:38,538 H�ll koll p� mynningen, er partner och bak�t. 357 00:25:38,705 --> 00:25:40,374 Fokusera. Inga misstag. 358 00:25:40,540 --> 00:25:45,629 Chen och jag t�cker baksidan och kan kalla p� f�rst�rkning. 359 00:25:55,722 --> 00:26:00,602 - Jag tog ditt r�d. Jag gick i terapi. - Och? 360 00:26:00,769 --> 00:26:05,482 Och min terapeut visade sig vara en utpressande psykopat. 361 00:26:05,649 --> 00:26:08,193 Du vet v�l att det inte �r normalt? 362 00:26:08,360 --> 00:26:11,530 En d�lig erfarenhet borde inte f�rst�ra hela yrket. 363 00:26:11,697 --> 00:26:16,159 - Vill du veta det ironiska? - Ja. 364 00:26:16,326 --> 00:26:18,328 Hon var en bra terapeut. 365 00:26:18,495 --> 00:26:21,039 Hon tog fram saker jag inte visste fanns d�r. 366 00:26:21,206 --> 00:26:24,459 Och nu lever alla bek�nnelser uppe i molnet- 367 00:26:24,626 --> 00:26:28,213 - och v�ntar p� att en IT-kille ska dekryptera dem- 368 00:26:28,380 --> 00:26:31,758 - s� att de kan analyseras f�r bevisv�rde. 369 00:26:31,925 --> 00:26:33,385 Jag �r ledsen. 370 00:26:35,721 --> 00:26:39,725 Ber�ttade du n�got avsl�jande om mig? 371 00:26:42,644 --> 00:26:46,231 Jag tror att termen jag anv�nde var "vild i s�ngen". 372 00:26:46,398 --> 00:26:48,150 Du �r hemsk. 373 00:26:49,401 --> 00:26:54,406 Spetsen har en m�jlig. Fyra d�rrar med fyra personer. 374 00:26:54,573 --> 00:26:58,911 Christians killar g�r. Svarta huvtr�jor, r�da skor, svarta masker. 375 00:26:59,077 --> 00:27:03,123 Jag ser utbuktningar under tr�jorna, m�jliga vapen. 376 00:27:03,290 --> 00:27:06,668 Avancera, men f�rsiktigt. Anfall inte f�rr�n de drar vapen. 377 00:27:06,835 --> 00:27:09,087 De kommer nu. 15 meter bort. 378 00:27:10,422 --> 00:27:13,091 12 meter bort. Inga synliga vapen. 379 00:27:14,551 --> 00:27:17,596 V�nta. En av dem stannade. De ringer ett samtal. 380 00:27:34,488 --> 00:27:36,156 De blockerade bakd�rren. 381 00:27:37,866 --> 00:27:40,160 De fr�mre tre r�r sig igen. 9 meter bort. 382 00:27:43,247 --> 00:27:45,457 - Ta honom. Jag tar bakd�rren. - Ja. 383 00:27:56,468 --> 00:27:59,763 Tio sekunder, inga synliga vapen. Barn i korselden! Vapen! 384 00:28:11,275 --> 00:28:14,903 - Hj�lp Lopez! - �r du okej? 385 00:28:15,070 --> 00:28:18,949 Kod fyra. V�sten r�ddade mig, men jag kommer att ha ont i morgon. 386 00:28:24,621 --> 00:28:26,748 Vi beh�ver honom levande! 387 00:28:58,572 --> 00:29:01,492 Wes, ta honom! Tim �r i lastbilen. 388 00:29:57,005 --> 00:29:58,799 Lopez, ta ratten. 389 00:30:59,985 --> 00:31:04,156 CATAMARCA-PROVINSEN ARGENTINA 390 00:31:26,762 --> 00:31:30,182 Du m�ste lyssna p� mig. Uppdraget �r inte godk�nt. 391 00:31:30,349 --> 00:31:33,560 Lugn. Det �r ingen operation. Vi s�ker information. 392 00:31:33,727 --> 00:31:36,271 Utrikesdepartementet beh�ver inte oroa sig. 393 00:31:36,438 --> 00:31:38,941 Det sa de om isberget i "Titanic". 394 00:31:39,108 --> 00:31:42,236 Jag vill ha det dokumenterat att jag bad er att �ka hem. 395 00:31:42,403 --> 00:31:44,279 Noterat. 396 00:31:44,446 --> 00:31:46,115 - Specialagent Matt Garza. - Hej. 397 00:31:46,281 --> 00:31:48,534 Laura och Brendon jobbar med mig p� FBI. 398 00:31:48,700 --> 00:31:50,869 Nyla Harper, John Nolan, LAPD. 399 00:31:51,036 --> 00:31:53,372 Shawn Miller! Det �r Lee. Kul att tr�ffas. 400 00:31:53,539 --> 00:31:55,874 Planet landade f�r 20 minuter sen. 401 00:31:56,041 --> 00:31:59,169 Fyra individer, inklusive Monica Stevens och London. 402 00:31:59,336 --> 00:32:00,713 De andra �r ok�nda. 403 00:32:00,879 --> 00:32:02,715 - F�r jag? - Visst. 404 00:32:02,881 --> 00:32:07,010 Jag kollar dem i v�rt system f�r att f� fram namnen. 405 00:32:07,177 --> 00:32:10,723 - Okej, uppfattat. Tack. - Vet du vem Monica ska tr�ffa? 406 00:32:10,889 --> 00:32:13,600 Inte officiellt, men ryktas s�ger Jakob Olmstead. 407 00:32:13,767 --> 00:32:15,144 Helt ok�nd. 408 00:32:15,310 --> 00:32:19,148 En schweizisk riking med kopplingar till alla former av trafficking. 409 00:32:19,314 --> 00:32:21,900 FBI har f�rs�kt ta honom i tio �r. 410 00:32:22,067 --> 00:32:24,445 - Nu blev det intressant. - Verkligen. 411 00:32:25,696 --> 00:32:28,157 Jag trodde vi skulle vara obev�pnade. 412 00:32:28,323 --> 00:32:32,786 Ni �r det. Vapnen stannar i sina v�skor. Okej, d� g�r vi. 413 00:32:47,509 --> 00:32:49,219 - Jag gillar det inte. - Tufft. 414 00:32:49,386 --> 00:32:53,265 Kommer man bev�pnade till m�tet hamnar vi i ett krig. 415 00:32:53,432 --> 00:32:56,310 - Vapnen stannar i bilen. - Ja, frun. 416 00:33:03,734 --> 00:33:07,321 Ta dig samman. Det �r inte hela v�rlden. 417 00:33:07,488 --> 00:33:09,323 Alternativet �r mer slutgiltigt. 418 00:33:09,490 --> 00:33:11,492 Jag borde aldrig ha hj�lpt dig. 419 00:33:12,659 --> 00:33:14,453 Sn�lla. 420 00:33:14,620 --> 00:33:18,540 Ditt �de beseglades n�r du ringde mig f�r att st�da upp efter dig. 421 00:33:18,707 --> 00:33:24,963 - Jag var full och r�dd. - Och hade precis k�rt �ver n�n. 422 00:33:25,130 --> 00:33:30,177 Hade jag inte trollat bort kroppen hade du tagit examen i f�ngelset 423 00:33:30,344 --> 00:33:32,596 Visa lite tacksamhet. 424 00:33:33,889 --> 00:33:39,061 Och fixa ditt ansikte. Du m�ste vara fin f�r mr Olmstead. 425 00:33:49,196 --> 00:33:51,782 Duktig flicka. 426 00:34:10,050 --> 00:34:13,387 - Tack. - Beh�ll henne s� l�nge. 427 00:34:15,306 --> 00:34:17,850 Ja, det �r en fest. Och Charlie hade r�tt. 428 00:34:18,017 --> 00:34:20,394 Blair ser inte glad ut �ver att vara d�r. 429 00:34:21,562 --> 00:34:24,565 Okej. Vi identifierade de mystiska personerna. 430 00:34:24,732 --> 00:34:26,608 De har m�nga alias genom �ren- 431 00:34:26,775 --> 00:34:30,321 - men �r Paige Baker, Pascal Moreau. Hon irl�ndare, han fransman. 432 00:34:30,487 --> 00:34:33,741 Inte efterlysta, men har spridit kaos p� tre kontinenter. 433 00:34:33,907 --> 00:34:36,618 Mr Olmstead, tack f�r att ni tar emot mig. 434 00:34:36,785 --> 00:34:39,872 Sv�rt att neka n�r ni vet n�t som kan r�dda mitt liv. 435 00:34:40,039 --> 00:34:42,166 Jag �nskar att jag var dramatisk. 436 00:34:42,333 --> 00:34:45,461 Men jag har l�rt mig som advokat f�r farliga m�n- 437 00:34:45,628 --> 00:34:50,049 - att n�r n�n �r respektl�s leder det till svek. 438 00:34:50,215 --> 00:34:56,388 - Vem tror du �r respektl�s mot mig? - Eric Ramsey och din fru. 439 00:34:58,891 --> 00:35:00,601 - Har du bevis f�r det? - Ja. 440 00:35:00,768 --> 00:35:04,772 Hotellvideo fr�n tre resor din fru tog till LA det senaste �ret. 441 00:35:04,938 --> 00:35:07,816 Och jag h�ller ocks� p� att s�kra ytterligare film- 442 00:35:07,983 --> 00:35:11,070 - fr�n en resa hon gjorde till Las Vegas i... oktober? 443 00:35:11,236 --> 00:35:13,739 September. 444 00:35:18,661 --> 00:35:21,330 Hur vill du bli bel�nad f�r informationen? 445 00:35:21,497 --> 00:35:23,207 Jag har en beg�ran. 446 00:35:26,877 --> 00:35:30,047 Det ser ut som om Monica l�mnar Blair till Olmstead. 447 00:35:31,173 --> 00:35:33,300 - Ska vi bara se p�? - Vi har inget val. 448 00:35:34,510 --> 00:35:36,887 - Han har r�tt. - D� kan han stanna h�r. 449 00:35:38,305 --> 00:35:39,682 Jag till�ter det inte. 450 00:35:41,934 --> 00:35:44,645 Fan ocks�! Nolan. 451 00:35:52,236 --> 00:35:55,447 N�r du har avl�gsnat mr Ramsey- 452 00:35:55,614 --> 00:35:59,493 - vill jag visa varf�r jag borde ta hans plats. 453 00:35:59,660 --> 00:36:04,582 Jag ber inte om allmosor. Jag ska bevisa mitt v�rde. 454 00:36:04,748 --> 00:36:10,129 - Okej. Vem �r det h�r? - En ny v�n. 455 00:36:11,297 --> 00:36:13,090 �r hon ett problem du l�ser? 456 00:36:17,511 --> 00:36:20,931 - Okej. Vad �r din plan, John? - Den �r v�l skotts�ker? 457 00:36:21,098 --> 00:36:23,601 Det �r ingen plan. 458 00:36:31,275 --> 00:36:34,653 K�r, k�r, k�r! 459 00:37:02,097 --> 00:37:03,599 In i bilen! 460 00:37:14,652 --> 00:37:16,403 Nolan. 461 00:37:19,448 --> 00:37:22,368 Nolan. Nolan. 462 00:37:24,536 --> 00:37:26,038 Nolan. 463 00:37:30,459 --> 00:37:32,628 Nolan, kom igen! 464 00:37:35,839 --> 00:37:38,884 Nolan, vi m�ste �ka nu! R�r p� dig! 465 00:37:46,892 --> 00:37:49,812 - Hur illa �r det? - Inte illa. Det �r ett k�tts�r. 466 00:37:49,979 --> 00:37:51,730 Jag kan stoppa bl�dningen. 467 00:37:53,148 --> 00:37:55,150 Harper, vi har problem. 468 00:38:02,992 --> 00:38:04,577 K�r, k�r, k�r! 469 00:38:05,661 --> 00:38:09,039 - �r alla okej? - Nej. Nolan blev skjuten. 470 00:38:09,206 --> 00:38:11,792 Det verkar okej, men han beh�ver flygas ut. 471 00:38:11,959 --> 00:38:13,669 Jag fixar det. 472 00:38:22,094 --> 00:38:24,263 - F�rl�t. - L�gg av. 473 00:38:24,430 --> 00:38:27,391 Det gottg�r inte det jag gjorde mot dig, mot alla. 474 00:38:27,558 --> 00:38:30,144 L�gg av, sa jag. 475 00:38:30,311 --> 00:38:35,191 N�n jag trodde jag kunde lita p� sa att jag m�ste s�tta gr�nser. 476 00:38:35,357 --> 00:38:37,151 Och det �r precis vad jag g�r. 477 00:38:38,694 --> 00:38:40,487 - Kan du ta hand om henne? - Visst. 478 00:38:43,699 --> 00:38:46,243 - Pratade hon hela v�gen? - Alla 16 timmarna. 479 00:38:46,410 --> 00:38:49,330 Hon hade uppenbarligen mycket att f� ur sig. 480 00:38:49,497 --> 00:38:51,832 - Hur m�r Nolan? - De lappade ihop honom. 481 00:38:51,999 --> 00:38:55,544 Han insisterade p� att �ka hem n�r vi landade- 482 00:38:55,711 --> 00:38:59,632 - och d� Bailey �r ambulanssjukv�rdare t�nkte vi att det var s�kert. 483 00:38:59,798 --> 00:39:01,884 - Vet du vad som h�nde Monica? - Nej. 484 00:39:02,051 --> 00:39:05,721 Men hon �r p� flykt. Garza har efterlyst henne. 485 00:39:05,888 --> 00:39:10,226 Det �r en tidsfr�ga innan n�n hittar henne och skickar hem henne. 486 00:39:10,392 --> 00:39:13,646 Pax f�r att s�tta handbojor p� henne n�r de g�r det. 487 00:39:13,812 --> 00:39:15,231 Okej. 488 00:39:20,694 --> 00:39:25,699 - Halvdag? - Du k�nner mig. Jag �r en sl�fock. 489 00:39:28,661 --> 00:39:30,287 Efter dig. 490 00:39:40,756 --> 00:39:42,925 Du r�ddade nog mitt liv. 491 00:39:44,343 --> 00:39:46,178 Du hade honom. 492 00:39:46,345 --> 00:39:50,099 Jag l�g upp och ner och han t�nkte hugga mig i ansiktet. 493 00:39:50,266 --> 00:39:53,769 Nej, jag hade honom inte. S� tack. 494 00:39:56,522 --> 00:39:58,524 Var s� god. 495 00:40:04,155 --> 00:40:08,742 H�r p�. Jag vet att jag f�rst�rde allt. 496 00:40:09,785 --> 00:40:12,204 Du kunde l�tt ha v�nt dig mot mig. 497 00:40:12,371 --> 00:40:14,707 - Du beh�ver inte g�ra det h�r. - Jo. 498 00:40:14,874 --> 00:40:20,713 Du kommer aldrig f�rst� hur mycket jag uppskattar din v�nlighet. 499 00:40:20,880 --> 00:40:23,549 Jag kommer �gna mitt liv �t att �terg�lda den- 500 00:40:23,716 --> 00:40:27,386 - i de sm� doser du till�ter. 501 00:40:36,729 --> 00:40:38,647 God natt. 502 00:40:56,457 --> 00:41:00,377 - Det var f�r l�tt. - F�r 100000 ska det vara l�tt. 503 00:41:04,882 --> 00:41:08,719 - Var kan jag sl�ppa av dig? - L.A. 504 00:41:08,886 --> 00:41:12,473 - Vad har jag sagt om att bli skjuten? - Okej. 505 00:41:13,557 --> 00:41:16,143 - Du sa: "Bli inte skjuten. " - Precis. 506 00:41:16,310 --> 00:41:18,854 - Det �r en enkel instruktion. - Ja. 507 00:41:19,021 --> 00:41:21,649 Vad v�rre �r blev du skjuten i r�ven. 508 00:41:21,816 --> 00:41:26,028 - Jag blev skjuten i sidan. - Av r�ven. 509 00:41:26,195 --> 00:41:27,863 Sluta. Det g�r ont i r�ven. 510 00:41:28,030 --> 00:41:31,325 Vi byter �mne. Tittade du p� adoptionspappren jag skickade? 511 00:41:31,492 --> 00:41:33,828 - Ja. - Och? 512 00:41:33,994 --> 00:41:39,208 Jag sammanst�llde ett fr�geformul�r om allt vi m�ste g�ra- 513 00:41:39,375 --> 00:41:41,377 - f�r att se till att vi �r �verens. 514 00:41:41,544 --> 00:41:47,007 F�rsta fr�gan. Varifr�n adopterar vi, inhemskt eller utl�ndskt? 515 00:41:48,092 --> 00:41:52,555 V�nta lite. Okej. 516 00:41:52,721 --> 00:41:55,057 Inspekt�r Grey. Ja, sir? 517 00:41:58,227 --> 00:42:03,315 - Vad �r det? - Oscar och Jason har rymt. 518 00:42:07,227 --> 00:42:10,315 Text: Samuel A. S�ll Iyuno 44420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.