Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,142 --> 00:02:25,062
ΤΟ ΦΑΡΑΓΓΙ
2
00:04:16,464 --> 00:04:18,925
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΟΥ ΣΤΟ Κ. ΠΕΝΤΛΤΟΝ
6 ΙΟΥΛΙΟΥ - ΠΑΡΑΛΑΒΗ 12:00
3
00:04:18,925 --> 00:04:20,427
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΠΟΣΤΟΛΕΑΣ.
4
00:04:24,097 --> 00:04:25,348
ΒΑΣΗ ΠΕΖΟΝΑΥΤΩΝ
ΚΑΜΠ ΠΕΝΤΛΤΟΝ
5
00:04:25,348 --> 00:04:26,266
ΕΔΡΑ ΤΗΣ 1ης ΕΜΠ
6
00:04:28,310 --> 00:04:29,519
ΚΑΜΠ ΠΕΝΤΛΤΟΝ
ΚΥΡΙΑ ΕΙΣΟΔΟΣ
7
00:04:29,519 --> 00:04:31,063
ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ
8
00:04:39,530 --> 00:04:41,615
Συνταγματάρχη, άσε μας μόνους.
9
00:04:49,331 --> 00:04:51,958
Τέσσερα χρόνια απόστρατος,
αλλά δύο χαιρετισμοί;
10
00:04:51,958 --> 00:04:54,336
- Σε ένδειξη σεβασμού.
- Κάθισε.
11
00:04:58,715 --> 00:04:59,967
Ξέρεις ποια είμαι;
12
00:05:00,717 --> 00:05:02,009
Όχι.
13
00:05:02,009 --> 00:05:03,428
Αν έπρεπε να μαντέψεις;
14
00:05:06,056 --> 00:05:07,890
Κρίνοντας από ηλικία, εμφάνιση,
15
00:05:07,890 --> 00:05:11,019
και πώς ο συνταγματάρχης
στέκεται κλαρίνο μπροστά σου,
16
00:05:11,854 --> 00:05:14,106
θα έλεγα πως είσαι υψηλόβαθμη κατάσκοπος.
17
00:05:19,027 --> 00:05:21,530
Ο πατέρας και ο παππούς σου υπηρέτησαν;
18
00:05:22,322 --> 00:05:23,240
Ναι.
19
00:05:23,991 --> 00:05:27,952
Ως επίλεκτος ελεύθερος σκοπευτής,
έχεις 113 επιβεβαιωμένους θανάτους
20
00:05:27,952 --> 00:05:30,705
και άλλους 81 πιθανούς.
21
00:05:30,705 --> 00:05:32,124
Είναι ακριβείς οι αριθμοί;
22
00:05:32,624 --> 00:05:33,458
Όχι.
23
00:05:34,042 --> 00:05:37,421
- Οι πραγματικοί αριθμοί είναι μικρότεροι;
- Μεγαλύτεροι.
24
00:05:38,755 --> 00:05:41,674
Για πόσους εξωτερικούς συνεργάτες
έχεις δουλέψει;
25
00:05:41,674 --> 00:05:42,592
Έντεκα.
26
00:05:42,592 --> 00:05:45,721
Δουλεύεις περιστασιακά
και για το Σώμα Πεζοναυτών;
27
00:05:47,055 --> 00:05:48,389
Όποτε με καλέσουν.
28
00:05:48,389 --> 00:05:52,269
Δεσμεύεσαι επί του παρόντος από κάποιο
ιδιωτικό ή στρατιωτικό συμβόλαιο;
29
00:05:54,146 --> 00:05:54,980
Όχι.
30
00:05:57,191 --> 00:05:59,443
Είσαι πολύ σπάνιο ταλέντο, Λίβαϊ.
31
00:06:00,944 --> 00:06:01,778
Γιατί όχι;
32
00:06:04,239 --> 00:06:07,450
Κάποιος τρελογιατρός είπε
ότι είμαι ακατάλληλος για αποστολές,
33
00:06:07,450 --> 00:06:10,537
αλλά σίγουρα το ξέρεις ήδη.
Γιατί με ρωτάς, λοιπόν;
34
00:06:13,624 --> 00:06:16,960
- Πιστεύεις πως είσαι ικανός για υπηρεσία;
- Δεν έχει σημασία τι πιστεύω.
35
00:06:19,796 --> 00:06:23,300
Έχεις κοπέλα αυτόν τον καιρό;
Κάποιο αγαπημένο πρόσωπο;
36
00:06:23,800 --> 00:06:26,011
Κάποιον που δεν θα ζούσε χωρίς εσένα;
37
00:06:28,889 --> 00:06:30,349
- Όχι.
- Γιατί όχι;
38
00:06:31,517 --> 00:06:33,060
Δεν έτυχε.
39
00:06:35,187 --> 00:06:39,315
Φάρμακα, ναρκωτικά, αλκοόλ;
40
00:06:39,315 --> 00:06:40,651
Καθόλου ναρκωτικά.
41
00:06:41,443 --> 00:06:42,568
Αλλά στη σωστή στιγμή,
42
00:06:42,568 --> 00:06:45,989
λίγο ποτό πριν πέσω για ύπνο
βοηθάει στα όνειρα.
43
00:06:46,698 --> 00:06:50,201
Δοκίμασες νιτραζεπάμη ή πραζοσίνη;
44
00:06:50,201 --> 00:06:52,037
Έχεις σκοτώσει ποτέ από απόσταση;
45
00:06:55,624 --> 00:06:57,084
Τα χάπια χαλάνε το σημάδι.
46
00:07:00,629 --> 00:07:05,049
Μπορούσες να αμφισβητήσεις
το ψυχολογικό τεστ, να δεις άλλον γιατρό.
47
00:07:05,049 --> 00:07:05,968
Δεν το έκανες.
48
00:07:06,468 --> 00:07:09,054
- Δεν υπήρχε λόγος.
- Δεν υπήρχε λόγος;
49
00:07:10,973 --> 00:07:13,642
Δεν υπάρχουν πολλοί λόγοι
για μένα αυτήν τη στιγμή.
50
00:07:19,606 --> 00:07:20,983
Αν σου δώσω εγώ έναν λόγο;
51
00:07:23,527 --> 00:07:26,655
ΠΕΡΒΑΛΚΑ, ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ
52
00:07:43,463 --> 00:07:44,298
Γεια, μπαμπά.
53
00:07:49,761 --> 00:07:51,680
ΝΤΟΡΟΤΕΓΙΑ ΛΙΒΕΤΑ ΚΑΝΑΪΤΕ
54
00:07:57,603 --> 00:07:58,437
Στη μουσική.
55
00:07:59,188 --> 00:08:00,856
Στη μουσική.
56
00:08:02,191 --> 00:08:04,483
Λιονταράκι μου,
57
00:08:04,483 --> 00:08:05,651
πώς είσαι;
58
00:08:05,651 --> 00:08:06,570
Ξέρεις.
59
00:08:07,237 --> 00:08:08,405
Καλά, τώρα που σε βλέπω.
60
00:08:08,906 --> 00:08:13,452
Μια φήμη λέει
ότι φωτογραφήθηκες στη Λευκορωσία.
61
00:08:14,369 --> 00:08:16,412
Από ντρόουν.
62
00:08:16,412 --> 00:08:18,123
Είναι δυνατόν;
63
00:08:18,832 --> 00:08:24,171
Η Μόσχα δεν θέλει να συνδεθεί
με τον θάνατο του ολιγάρχη.
64
00:08:29,134 --> 00:08:30,511
Είχε τέσσερα παιδιά.
65
00:08:33,013 --> 00:08:34,014
Δώσ' τη μου.
66
00:08:36,099 --> 00:08:37,308
Δώσε μου την ντροπή σου.
67
00:08:52,908 --> 00:08:58,455
Ο Λευκορώσος πλούτισε πουλώντας
βόμβες λευκού φωσφόρου και νάρκες.
68
00:08:59,915 --> 00:09:01,875
Πόσα παιδιά ακρωτηριάστηκαν;
69
00:09:02,459 --> 00:09:06,380
Πόσα προσωπάκια κάηκαν για πάντα
από αυτές τις αγοραπωλησίες;
70
00:09:08,882 --> 00:09:10,634
Δώσε την ντροπή σ' εμένα...
71
00:09:17,099 --> 00:09:18,392
κι εσύ προχώρα μπροστά.
72
00:09:19,434 --> 00:09:20,811
Δεν είναι πια τόσο εύκολο.
73
00:09:22,855 --> 00:09:23,856
Δεν κοιμάμαι.
74
00:09:25,399 --> 00:09:26,482
Συχνά για μέρες.
75
00:09:26,482 --> 00:09:29,987
Μείνε μαζί μου μια-δυο βδομάδες.
76
00:09:31,029 --> 00:09:34,407
Θα φτιάξουμε βραστό. Θα μας κάνει καλό.
77
00:09:34,407 --> 00:09:35,325
Δεν μπορώ.
78
00:09:36,285 --> 00:09:39,328
Ο Ραμπινόβιτς με κάλεσε
αύριο νωρίς το πρωί στη Μόσχα.
79
00:09:39,328 --> 00:09:41,581
Στον διάολο ο Ραμπινόβιτς κι η Μόσχα.
80
00:09:41,581 --> 00:09:43,416
Δεν είσαι Ρωσίδα, είσαι Λιθουανή.
81
00:09:43,416 --> 00:09:46,628
Λέει ότι θα εξαφανιστώ
για τουλάχιστον έναν χρόνο.
82
00:09:47,796 --> 00:09:48,630
Ή περισσότερο.
83
00:09:52,926 --> 00:09:56,012
Πήγες στον γιατρό
που σου κανόνισα; Στον ειδικό;
84
00:09:56,012 --> 00:09:58,098
- Ναι.
- Και;
85
00:09:58,974 --> 00:10:02,102
Δεν μπορεί να γίνει τίποτα.
Κοίτα με, είμαι ερείπιο.
86
00:10:02,686 --> 00:10:04,813
Ο καρκίνος τρώει τα σωθικά μου.
87
00:10:05,397 --> 00:10:07,482
Συκώτι, πάγκρεας.
88
00:10:08,483 --> 00:10:10,485
Ο θάνατος θα είναι καλοδεχούμενος.
89
00:10:10,986 --> 00:10:12,487
Κι αν δεν έχω γυρίσει;
90
00:10:14,323 --> 00:10:17,910
Θα είσαι μόνος
και δεν θα ξέρω καν πότε θα συμβεί.
91
00:10:19,036 --> 00:10:20,370
Υπάρχει εύκολη λύση.
92
00:10:21,163 --> 00:10:22,581
Το έχω ήδη αποφασίσει.
93
00:10:23,373 --> 00:10:26,167
Στις 14 Φεβρουαρίου, του Αγίου Βαλεντίνου.
94
00:10:26,167 --> 00:10:27,211
Τι εννοείς;
95
00:10:27,836 --> 00:10:29,463
Θα το κάνω μόνος μου.
96
00:10:30,088 --> 00:10:32,089
Αν δεν έχω ήδη πεθάνει, φυσικά.
97
00:10:32,089 --> 00:10:33,175
Μπαμπά.
98
00:10:36,345 --> 00:10:38,180
- Μπαμπά, μη...
- Δική μου ζωή είναι.
99
00:10:39,598 --> 00:10:43,060
Θα αναπαυθώ επιτέλους εδώ
δίπλα στη μητέρα σου.
100
00:10:45,020 --> 00:10:49,982
Οπότε, όπου κι αν βρίσκεσαι,
άναψέ μου ένα κερί,
101
00:10:49,982 --> 00:10:53,570
κοίτα τον Ωρίωνα στον ουρανό
και θα ξέρεις.
102
00:10:57,324 --> 00:10:59,785
Έλα, λιονταράκι.
103
00:11:00,410 --> 00:11:01,954
Ας πιούμε την μπίρα μας,
104
00:11:02,829 --> 00:11:03,747
ας παίξουμε μουσική
105
00:11:05,082 --> 00:11:06,917
κι ας πούμε ένα κανονικό αντίο.
106
00:11:16,468 --> 00:11:19,847
ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ
107
00:12:03,015 --> 00:12:04,725
Αριστερό χέρι εδώ.
108
00:12:07,853 --> 00:12:08,853
ΒΙΟΜΕΤΡΙΚΟ
109
00:12:08,853 --> 00:12:10,021
ΛΙΒΑΪ ΚΕΪΝ
ΕΓΚΡΙΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ
110
00:12:10,021 --> 00:12:12,482
Ρολόι, κινητό και ταυτότητα στη θήκη.
111
00:12:13,400 --> 00:12:14,526
Απλά λέει την ώρα.
112
00:12:19,448 --> 00:12:23,368
Φτάνουμε στη ζώνη απαγόρευσης πτήσεων.
Μέχρι εδώ μπορούμε να σας πάμε.
113
00:12:23,994 --> 00:12:26,371
Στο έδαφος, θα έχετε πεζοπορία
38 χλμ. βόρεια.
114
00:12:27,164 --> 00:12:30,709
Σας περιμένουν στις 16:00 αύριο.
Ανοίξτε αυτό στο έδαφος.
115
00:12:37,299 --> 00:12:38,717
Πού είμαστε;
116
00:12:39,801 --> 00:12:41,386
Απαγορεύεται να απαντήσω.
117
00:14:07,097 --> 00:14:09,892
Επιτέλους, ήρθε ο πρίγκιπάς μου.
118
00:14:10,642 --> 00:14:13,896
Και συνεπής.
Ακριβώς στην ώρα του. Φοβερός τύπος.
119
00:14:14,897 --> 00:14:18,858
Τζάσπερ Ντ. Ντρέικ. Βασιλικοί Κομάντος.
Λέγε με Τζέι Ντι.
120
00:14:18,858 --> 00:14:21,986
Λίβαϊ Κέιν, πρώην πεζοναύτης ΗΠΑ,
ελεύθερος σκοπευτής.
121
00:14:21,986 --> 00:14:23,154
Μισθοφόρος;
122
00:14:23,154 --> 00:14:24,531
Εξωτερικός συνεργάτης.
123
00:14:25,032 --> 00:14:27,868
- Τι σου είπαν για την αποστολή;
- Τίποτα απολύτως.
124
00:14:28,702 --> 00:14:31,996
Μου έδωσαν έναν τοπογραφικό χάρτη.
Δεν ξέρω σε ποια χώρα είμαι.
125
00:14:31,996 --> 00:14:34,666
Είμαι εδώ έναν χρόνο
και δεν ξέρω πού βρίσκομαι.
126
00:14:35,167 --> 00:14:36,335
Μπέρδεμα δεν είναι;
127
00:14:36,835 --> 00:14:39,213
Αλλά αυτό είναι η κορυφή του παγόβουνου.
128
00:14:40,839 --> 00:14:43,966
- Δεν ξέρεις πόσο χαίρομαι που σε βλέπω.
- Δεν είχες παρέα;
129
00:14:43,966 --> 00:14:47,012
Είσαι ο πρώτος που μιλάω
εδώ και έναν χρόνο.
130
00:14:47,721 --> 00:14:49,139
Είσαι ολομόναχος;
131
00:14:49,681 --> 00:14:52,017
Η θητεία μου
τελειώνει επισήμως τα μεσάνυχτα.
132
00:14:52,809 --> 00:14:54,685
- Εγώ σε αντικαθιστώ;
- Μάλιστα.
133
00:14:54,685 --> 00:14:57,064
Πίνουμε κάτι και σου εξηγώ τα πάντα.
134
00:14:58,190 --> 00:14:59,316
Να το.
135
00:14:59,942 --> 00:15:04,321
Παρατηρητήριο Δυτικού Πύργου.
Το σπίτι σου για τις επόμενες 365 μέρες.
136
00:15:05,280 --> 00:15:09,575
Εντελώς αυτάρκες. Ηλιοσυλλέκτες,
εφεδρική γεννήτρια, σύστημα βροχής,
137
00:15:09,575 --> 00:15:12,871
άφθονα άγρια θηράματα,
έχει μέχρι και κήπο.
138
00:15:13,455 --> 00:15:14,581
Όλα όσα χρειάζεσαι.
139
00:15:15,415 --> 00:15:16,583
Τι είναι στην άλλη πλευρά;
140
00:15:18,293 --> 00:15:19,836
Ο Ανατολικός Πύργος.
141
00:15:19,836 --> 00:15:21,754
Η επαφή σας απαγορεύεται αυστηρά,
142
00:15:21,754 --> 00:15:25,091
αλλά γι' αυτό φροντίζουν οι νάρκες
και τα θανατηφόρα εμπόδια
143
00:15:25,091 --> 00:15:26,801
βόρεια και νότια του φαραγγιού.
144
00:15:26,801 --> 00:15:28,594
Δεν μπορείς να πας απέναντι.
145
00:15:28,594 --> 00:15:32,724
Ο Ανατολικός Πύργος δεν μας ενοχλεί.
Κάνουν τη δουλειά τους κι εσύ τη δική σου.
146
00:15:33,225 --> 00:15:35,727
Είδα κίνηση στην πλευρά τους
σήμερα το πρωί.
147
00:15:36,311 --> 00:15:38,564
Μάλλον ολοκλήρωσαν την ετήσια θητεία τους.
148
00:15:39,231 --> 00:15:40,982
Θεωρητικά, είναι απλή δουλειά.
149
00:15:40,982 --> 00:15:44,235
Δεν είσαι η γραμμή άμυνας.
Είσαι εξειδικευμένος συντηρητής.
150
00:15:44,235 --> 00:15:45,486
ΛΓΟΣ ΜΠ. ΣΟ
1ος ΦΡΟΥΡΟΣ
151
00:15:45,486 --> 00:15:47,446
Κάθε μέρα περιπολείς στο δυτικό χείλος.
152
00:15:47,446 --> 00:15:50,450
Υπάρχουν αυτόματα πυροβόλα Phalanx
κάθε 600 μέτρα περίπου.
153
00:15:50,951 --> 00:15:52,660
Ανεφοδιάζεις το πυροβόλο,
154
00:15:52,660 --> 00:15:55,955
ελέγχεις τον φράχτη περιορισμού,
τα πέπλα και τις κρεμαστές νάρκες.
155
00:15:55,955 --> 00:16:00,001
Υπάρχει ένα οπλοστάσιο έξω.
Όπλα, εργαλεία, πυρομαχικά, νάρκες.
156
00:16:00,001 --> 00:16:01,086
Ό,τι χρειάζεσαι.
157
00:16:02,087 --> 00:16:03,881
Έλεγχος ασυρμάτου κάθε 30 μέρες.
158
00:16:04,548 --> 00:16:05,882
Τι είναι το πέπλο;
159
00:16:05,882 --> 00:16:08,134
Το πέπλο είναι
ένα είδος δορυφορικού πομπού.
160
00:16:08,134 --> 00:16:10,261
Υπάρχουν πολλοί κατά μήκος του χείλους.
161
00:16:10,261 --> 00:16:14,182
Ο καθένας με τη δική του τροφοδοσία
και εφεδρική πηγή ενέργειας.
162
00:16:14,182 --> 00:16:16,393
- Τι κάνουν;
- Καλύπτουν.
163
00:16:17,436 --> 00:16:20,856
Στέλνουν ψευδές σήμα στους δορυφόρους
που περνούν από πάνω μας.
164
00:16:21,398 --> 00:16:24,442
Καθιστούν το φαράγγι αόρατο
στους κατασκοπευτικούς δορυφόρους,
165
00:16:24,442 --> 00:16:26,278
αλλά και στο Google Earth.
166
00:16:28,780 --> 00:16:31,115
Δεν έχουμε καμία επικοινωνία
με τον έξω κόσμο.
167
00:16:31,115 --> 00:16:32,910
Κανενός είδους τηλέφωνο, τίποτα.
168
00:16:33,410 --> 00:16:38,581
Εν ανάγκη, υπάρχει κουμπί πανικού
στον ασύρματο που έχουμε για τον έλεγχο.
169
00:16:38,581 --> 00:16:40,541
Εκπέμπει σήμα που τους ενημερώνει...
170
00:16:40,541 --> 00:16:41,543
Ποιους ενημερώνει;
171
00:16:42,586 --> 00:16:45,464
Τα αφεντικά, φίλε. Ποιος ξέρει;
172
00:16:46,048 --> 00:16:48,509
Είδες τις σειρήνες αεροπορικής επιδρομής;
173
00:16:49,259 --> 00:16:53,387
Αν χαλάσουν όλα τα πέπλα μαζί
ή αν γίνει επιδρομή στο φαράγγι,
174
00:16:53,387 --> 00:16:57,099
το αυτοματοποιημένο σύστημα εκτελεί
το πρωτόκολλο Στρέιντογκ.
175
00:16:57,099 --> 00:16:58,768
Πρωτόκολλο Στρέιντογκ.
176
00:16:58,768 --> 00:17:00,145
- Δηλαδή;
- Δεν έχω ιδέα.
177
00:17:00,687 --> 00:17:03,899
Αλλά αν ακούσεις τις σειρήνες,
τρέξε σαν τρελός.
178
00:17:05,192 --> 00:17:06,275
Κατανοητό.
179
00:17:06,275 --> 00:17:09,154
Άκου τι παίζει. Το μέρος είναι παλιό.
180
00:17:09,863 --> 00:17:12,323
Τέλος Β' Παγκοσμίου, αρχή Ψυχρού Πολέμου.
181
00:17:12,323 --> 00:17:13,783
Και είναι απόρρητο.
182
00:17:13,783 --> 00:17:17,787
Τότε, παλιά, έγινε μια συμφωνία
και μία συμμαχία ώστε να μείνει απόρρητο.
183
00:17:17,787 --> 00:17:20,914
Κάθε χρόνο, ένας νέος εκπρόσωπος
από τα δυτικά έθνη
184
00:17:20,914 --> 00:17:24,418
περιπολεί στο δυτικό χείλος
και κάποιος ανατολικός στο ανατολικό.
185
00:17:24,418 --> 00:17:25,503
Ο ομόλογός σου.
186
00:17:26,755 --> 00:17:31,008
Μου λες ότι ανατολικοί και δυτικοί ηγέτες
συνεργάζονται μυστικά εδώ και 75 χρόνια;
187
00:17:31,008 --> 00:17:35,471
Όχι. Λέω ότι υπήρξαν εννέα
σοβιετικοί Ρώσοι ηγέτες
188
00:17:35,471 --> 00:17:38,183
και 13 Αμερικανοί πρόεδροι
από την ίδρυση της συμμαχίας.
189
00:17:38,767 --> 00:17:40,435
Κανείς δεν έμαθε για το φαράγγι.
190
00:17:41,019 --> 00:17:42,020
Δοκίμασέ την.
191
00:17:47,067 --> 00:17:49,403
Βότκα από πατάτα. Έχουμε αποστακτήρα.
192
00:17:51,196 --> 00:17:52,030
Καλή.
193
00:17:53,532 --> 00:17:56,159
Η συνταγή είναι ίδια επί δεκαετίες.
Μην τη χαλάσεις.
194
00:17:58,537 --> 00:18:01,582
Συγγνώμη, αλλά δεν καταλαβαίνω κάτι.
195
00:18:02,082 --> 00:18:05,794
Εκτός από το να κρατάμε το μέρος απόρρητο,
ποια είναι η αποστολή;
196
00:18:07,004 --> 00:18:08,671
Εμποδίζω την είσοδο στο φαράγγι;
197
00:18:08,671 --> 00:18:09,590
Όχι.
198
00:18:10,674 --> 00:18:13,552
Εμποδίζεις ό,τι είναι μέσα στο φαράγγι
απ' το να βγει.
199
00:18:16,305 --> 00:18:19,974
Πριν από έναν χρόνο, ο προκάτοχός μου
μου έκανε την ίδια ενημέρωση.
200
00:18:19,974 --> 00:18:21,435
Ξέρεις τι σκέφτηκα;
201
00:18:22,769 --> 00:18:25,314
- Ότι λέει μαλακίες.
- Ακριβώς.
202
00:18:26,064 --> 00:18:28,316
Να προσέχεις
τα κεντρικά τείχη του φαραγγιού.
203
00:18:28,316 --> 00:18:29,567
Σκαρφαλώνονται εύκολα.
204
00:18:29,567 --> 00:18:32,153
Τα όπλα ανίχνευσης κίνησης
θα αναλάβουν τα υπόλοιπα.
205
00:18:32,153 --> 00:18:33,739
Σκαρφαλώνονται; Τι εννοείς;
206
00:18:43,582 --> 00:18:44,666
Τι διάολο είναι αυτό;
207
00:18:45,167 --> 00:18:47,377
Είναι οι Κούφιοι Άνθρωποι.
208
00:18:47,961 --> 00:18:51,924
Κανείς δεν ξέρει ακριβώς τι είναι.
Ούτε ξέρω γιατί τους λένε έτσι.
209
00:18:52,424 --> 00:18:56,260
- Είναι από ποίημα του Τ.Σ. Έλιοτ.
- Δεν έχω ιδέα τι είναι.
210
00:18:56,260 --> 00:18:59,388
Κάποιος προκάτοχός μας
τους αποκάλεσε έτσι πριν χρόνια
211
00:18:59,388 --> 00:19:00,474
και το όνομα έμεινε.
212
00:19:01,391 --> 00:19:06,187
Στα τέλη της δεκαετίας του '40,
έστειλαν τρεις ολόκληρες επιλαρχίες,
213
00:19:06,187 --> 00:19:09,149
2.400 έφιππους στρατιώτες,
να εκκαθαρίσουν το φαράγγι.
214
00:19:09,816 --> 00:19:11,360
Δεν γύρισε κανείς.
215
00:19:12,027 --> 00:19:14,780
Έτσι, το γύρισαν
σε καθαρά περιοριστική στρατηγική.
216
00:19:16,365 --> 00:19:18,491
- Πώς τα έμαθες όλα αυτά;
- Όπως κι εσύ.
217
00:19:18,491 --> 00:19:20,034
Μου τα είπε ο προηγούμενος.
218
00:19:20,034 --> 00:19:23,371
- Που μπορεί να είναι...
- Ένα χαλασμένο τηλέφωνο δεκαετιών.
219
00:19:23,371 --> 00:19:24,289
Ναι.
220
00:19:27,751 --> 00:19:30,712
Τζέι Ντι, τι πιστεύεις ότι συμβαίνει εδώ;
221
00:19:31,296 --> 00:19:35,300
Η θεωρία που πιστεύω ότι συνοψίζει
την κατάσταση πιο περιεκτικά
222
00:19:36,677 --> 00:19:41,682
είναι πως είμαστε στην είσοδο της κόλασης
και φυλάμε σκοπιά στην πύλη.
223
00:19:47,980 --> 00:19:49,648
- Να προσέχεις.
- Καλή τύχη.
224
00:20:44,077 --> 00:20:46,747
ΤΟ ΠΕΦΤΑΣΤΕΡΙ ΟΥΡΛΙΑΖΕΙ
ΣΤΙΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΕΣ ΠΟΝΕΜΕΝΕΣ ΤΟΥ ΣΤΙΓΜΕΣ
225
00:22:05,868 --> 00:22:07,660
Χαίρομαι που σε βλέπω.
226
00:22:07,660 --> 00:22:08,786
Μια χαρά, αδερφέ!
227
00:22:08,786 --> 00:22:12,290
Χρειάζομαι επιβεβαίωση ταυτότητας.
228
00:22:12,290 --> 00:22:15,793
Τζάσπερ Ντ. Ντρέικ.
Παρασύνθημα: μπλε βέλος.
229
00:22:15,793 --> 00:22:17,546
Ευχαριστώ για τις υπηρεσίες σου.
230
00:22:28,557 --> 00:22:30,141
Αντικατάσταση ολοκληρώθηκε.
231
00:22:30,141 --> 00:22:31,310
Ελήφθη.
232
00:22:46,533 --> 00:22:48,702
ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ
233
00:23:05,135 --> 00:23:06,762
ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΝΕΡΓΟ
234
00:23:10,432 --> 00:23:11,934
ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ
235
00:23:25,489 --> 00:23:27,074
ΝΑΡΚΕΣ
236
00:23:41,880 --> 00:23:43,840
Εδώ Δυτικός Πύργος, έλεγχος ασυρμάτου.
237
00:23:43,840 --> 00:23:44,925
Με λαμβάνετε;
238
00:23:47,135 --> 00:23:49,428
Επαναλαμβάνω, εδώ Δυτικός Πύργος,
έλεγχος ασυρμάτου.
239
00:23:49,428 --> 00:23:50,972
Με λαμβάνετε; Όβερ.
240
00:23:50,972 --> 00:23:52,807
Κωδικός αναγνώρισης;
241
00:23:52,807 --> 00:23:53,724
ΑΠΟΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ
242
00:23:53,724 --> 00:23:56,103
Άλφα, Μπράβο, εννέα, επτά, Ωμέγα.
243
00:23:56,979 --> 00:23:59,438
- Επαφή με εχθρό;
- Αρνητικό.
244
00:23:59,438 --> 00:24:00,774
Κατάσταση πέπλου;
245
00:24:01,275 --> 00:24:02,358
Πράσινο.
246
00:24:02,358 --> 00:24:03,777
Διαδικασία ολοκληρώθηκε.
247
00:24:04,319 --> 00:24:05,863
Επόμενος έλεγχος σε 30 μέρες.
248
00:24:06,363 --> 00:24:08,407
- Έχω μια ερώτηση...
- Διαδικασία ολοκληρώθηκε.
249
00:24:29,636 --> 00:24:30,971
Ρόμπερτ Φροστ.
250
00:24:59,875 --> 00:25:02,877
"Αν νιώθεις μοναξιά όταν είσαι μόνος,
έχεις κακή παρέα.
251
00:25:02,877 --> 00:25:03,962
Σαρτρ.
252
00:25:04,546 --> 00:25:06,173
Τζάσπερ 'Τζέι Ντι' Ντρέικ".
253
00:25:09,092 --> 00:25:13,596
"Όλα είναι επικίνδυνο ναρκωτικό εκτός από
την πραγματικότητα, η οποία είναι αφόρητη.
254
00:25:13,596 --> 00:25:16,934
Κόνολι. Λοχαγός Γκέτι Φρέντερικ. 1986".
255
00:25:26,985 --> 00:25:31,615
"Μόνο όσοι ρισκάρουν να πάνε πολύ μακριά
μαθαίνουν πόσο μακριά μπορούν να φτάσουν.
256
00:25:32,241 --> 00:25:33,408
Τ.Σ. Έλιοτ.
257
00:25:34,868 --> 00:25:37,704
Λοχαγός Μπράντφορντ Σο. 1947".
258
00:27:35,322 --> 00:27:36,490
Γαμώτο.
259
00:28:31,545 --> 00:28:33,505
ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ
260
00:28:38,468 --> 00:28:41,847
Να ζήσεις πολλά χρόνια
261
00:28:42,389 --> 00:28:45,475
Σου ευχόμαστε
262
00:28:45,809 --> 00:28:47,686
Να ζήσεις
263
00:28:48,020 --> 00:28:51,148
Πολλά χρόνια
264
00:28:53,400 --> 00:28:58,197
Ζήτω, ζήτω, ζήτω
265
00:30:09,726 --> 00:30:12,521
{\an8}ΠΩΣ ΣΕ ΛΕΝΕ;
266
00:30:32,916 --> 00:30:35,961
{\an8}ΔΕΝ ΜΑΣ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Η ΕΠΑΦΗ
267
00:31:02,196 --> 00:31:05,406
{\an8}ΜΕ ΛΕΝΕ ΝΤΡΑΣΑ.
ΣΗΜΕΡΑ ΕΧΩ ΓΕΝΕΘΛΙΑ.
268
00:31:05,406 --> 00:31:09,036
{\an8}ΘΑ ΚΑΝΩ Ο,ΤΙ ΓΟΥΣΤΑΡΩ
269
00:31:29,973 --> 00:31:31,098
{\an8}ΜΕ ΛΕΝΕ ΛΙΒΑΪ
270
00:31:31,098 --> 00:31:34,019
{\an8}ΘΕΣ ΝΑ ΠΙΟΥΜΕ ΣΤΗΝ ΥΓΕΙΑ ΣΟΥ
ΓΙΑ ΤΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ;
271
00:32:32,369 --> 00:32:34,621
{\an8}ΑΣ ΔΟΥΜΕ
ΤΙΣ ΦΙΓΟΥΡΕΣ ΣΟΥ, ΛΙΒΑΪ
272
00:32:42,004 --> 00:32:44,047
{\an8}ΔΕΝ ΓΙΝΕΤΑΙ. ΧΟΡΕΥΩ ΑΠΑΙΣΙΑ
273
00:32:47,801 --> 00:32:50,804
ΣΕ ΚΑΤΙ ΘΑ ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΟΣ.
ΤΙ ΞΕΡΕΙΣ ΝΑ ΚΑΝΕΙΣ;
274
00:32:55,309 --> 00:32:57,186
{\an8}ΕΙΜΑΙ ΠΟΛΥ ΚΑΛΟΣ ΣΚΟΠΕΥΤΗΣ
275
00:33:01,732 --> 00:33:04,484
ΠΟΣΟ ΚΑΛΟΣ;
276
00:39:43,133 --> 00:39:44,885
ΤΑ. ΚΑΛΥΤΕΡΑ. ΓΕΝΕΘΛΙΑ.
277
00:41:19,521 --> 00:41:21,481
ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ
278
00:41:30,073 --> 00:41:32,910
ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ
ΣΥΛΛΟΓΗ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ - ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ
279
00:42:43,355 --> 00:42:45,357
ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
ΝΤΡΑΣΑ
280
00:43:17,431 --> 00:43:18,389
ΝΤΡΑΣΑ
281
00:43:18,389 --> 00:43:20,142
{\an8}ΛΙΒΑΪ
282
00:43:36,200 --> 00:43:37,492
ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΣΤΟ Α5
283
00:43:59,765 --> 00:44:00,766
ΑΛΟΓΟ ΑΙΧΜΑΛΩΤΙΖΕΙ ΑΛΟΓΟ
284
00:44:42,724 --> 00:44:44,685
ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ
285
00:46:17,152 --> 00:46:17,985
{\an8}14 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ
286
00:46:17,985 --> 00:46:19,488
{\an8}ΕΙΝΑΙ ΑΠΛΟ ΣΑΝ...
ΣΕ ΕΙΔΑ ΜΙΑ...
287
00:46:49,935 --> 00:46:52,271
ΔΕΝ ΣΕ ΕΙΔΑ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΟΛΙΑ
ΤΙ ΣΥΜΒΑΙΝΕΙ;
288
00:47:05,284 --> 00:47:06,742
{\an8}ΔΥΣΚΟΛΗ ΜΕΡΑ.
289
00:47:06,742 --> 00:47:09,329
{\an8}ΜΑΚΑΡΙ ΝΑ ΥΠΗΡΧΕ ΤΡΟΠΟΣ
ΝΑ ΗΣΟΥΝ ΕΔΩ ΜΑΖΙ ΜΟΥ.
290
00:47:28,056 --> 00:47:32,728
"Μόνο όσοι ρισκάρουν να πάνε πολύ μακριά
μαθαίνουν πόσο μακριά μπορούν να φτάσουν".
291
00:48:24,446 --> 00:48:26,615
Τι κάνεις;
292
00:48:29,785 --> 00:48:30,869
Γαμώτο.
293
00:48:40,170 --> 00:48:41,547
Αμάν.
294
00:49:45,402 --> 00:49:48,030
{\an8}ΤΙ ΛΕΣ ΓΙΑ ΔΕΙΠΝΟ ΑΠΟΨΕ;
295
00:51:30,507 --> 00:51:31,592
Καλησπέρα, Ντράσα.
296
00:51:32,718 --> 00:51:34,761
Αν και δεν θα έπρεπε να βρίσκομαι εδώ.
297
00:51:35,971 --> 00:51:37,055
Καλησπέρα, Λίβαϊ.
298
00:51:37,639 --> 00:51:40,601
Έχουμε πέπλο, άρα ποιος θα μας δει;
299
00:51:44,605 --> 00:51:46,857
Έφτιαξα κουνελόπιτα.
300
00:51:47,983 --> 00:51:49,151
Σ' αρέσει η κουνελόπιτα;
301
00:51:50,777 --> 00:51:51,862
Σκοπεύω ναι.
302
00:51:53,989 --> 00:51:54,990
Τι φυτρώνει πάνω σου;
303
00:51:58,118 --> 00:51:59,244
Σου έφερα λουλούδια.
304
00:52:01,205 --> 00:52:02,289
Φυσικά.
305
00:52:03,332 --> 00:52:04,374
Ευχαριστώ.
306
00:52:10,297 --> 00:52:11,297
Με κοιτάς επίμονα.
307
00:52:11,297 --> 00:52:13,634
Συγγνώμη. Είναι...
308
00:52:14,218 --> 00:52:15,302
Ναι;
309
00:52:18,430 --> 00:52:21,517
Τα μάτια σου είναι πιο πράσινα
απ' όσο περίμενα.
310
00:52:25,646 --> 00:52:26,980
Μυρίζεις.
311
00:52:28,273 --> 00:52:29,191
Απαίσια.
312
00:52:31,151 --> 00:52:32,151
Το ξέρω.
313
00:52:32,151 --> 00:52:35,363
Χαλάρωσε το καλώδιο.
Έκανα τη μισή απόσταση με το χέρι.
314
00:52:35,363 --> 00:52:38,533
Δεν θα σε αφήσω να μπεις αν μυρίζεις έτσι.
315
00:52:38,533 --> 00:52:41,411
Θες να πας να πλυθείς
στα γρήγορα στο λουτρό;
316
00:52:41,954 --> 00:52:44,581
Θα σου αφήσω απέξω
ρούχα των προκατόχων μου.
317
00:53:47,853 --> 00:53:53,107
Γιούκον; Σιβηρία;
Μήπως παραμεθόριος Σκανδιναβία;
318
00:53:53,107 --> 00:53:54,817
Δεν ξέρω. Με νάρκωσαν στην πτήση.
319
00:53:54,817 --> 00:53:57,154
- Δεν ξέρω πόσο κοιμήθηκα.
- Ούτε εγώ.
320
00:53:57,863 --> 00:54:00,948
Είναι ψηλά στο βόρειο ημισφαίριο.
Είμαι βέβαιος.
321
00:54:00,948 --> 00:54:02,408
Πώς είσαι τόσο βέβαιος;
322
00:54:02,408 --> 00:54:03,869
Οι εποχές.
323
00:54:04,578 --> 00:54:07,331
Έφυγα αρχές φθινοπώρου από τις ΗΠΑ
κι έφτασα φθινόπωρο.
324
00:54:08,290 --> 00:54:09,291
Στρατιωτικός;
325
00:54:10,667 --> 00:54:12,627
Πεζοναύτης. Πρώην.
326
00:54:12,627 --> 00:54:14,880
Πιο μακρινή επιτυχημένη βολή σου;
327
00:54:15,881 --> 00:54:17,298
Μην πεις ότι δεν ξέρεις.
328
00:54:17,298 --> 00:54:21,302
Κάθε καλός σκοπευτής ξέρει την απόσταση
κάθε επιτυχημένης βολής του.
329
00:54:21,302 --> 00:54:22,762
Ήταν 3.241 μέτρα.
330
00:54:22,762 --> 00:54:23,972
Τρεις χιλιάδες...
331
00:54:24,640 --> 00:54:25,474
Και σκότωσες;
332
00:54:26,558 --> 00:54:27,809
Ναι.
333
00:54:29,895 --> 00:54:32,814
- Αυτό σε τοποθετεί...
- Στους πέντε κορυφαίους παγκοσμίως;
334
00:54:33,982 --> 00:54:36,902
Μήπως έκανες εκείνη τη βολή
στην Υεμένη, τον Μάιο πέρσι;
335
00:54:39,696 --> 00:54:44,200
Δεν συμμετείχα ούτε γνωρίζω
καμία επιχείρηση στην Υεμένη πέρσι.
336
00:54:44,200 --> 00:54:48,246
Φήμες λένε ότι φυσούσε,
25 κόμβοι με ριπές στους 40.
337
00:54:48,246 --> 00:54:51,082
Πρέπει να ήταν πάρα πολύ καλή βολή.
338
00:54:51,082 --> 00:54:53,000
Ήταν 3.800 μέτρα.
339
00:54:53,000 --> 00:54:53,919
Παγκόσμιο ρεκόρ.
340
00:54:54,503 --> 00:54:56,421
Θα προσκυνούσα όποιον την έκανε.
341
00:54:57,714 --> 00:54:58,882
Κρίμα που δεν ήσουν εσύ.
342
00:55:02,845 --> 00:55:03,720
Τι;
343
00:55:07,349 --> 00:55:10,268
Κοιτάζω αυτό το φαράγγι κάθε μέρα
εδώ και έξι μήνες.
344
00:55:10,268 --> 00:55:14,982
Ομολογώ ότι η θέα
είναι πολύ καλύτερη εδώ.
345
00:55:18,777 --> 00:55:22,488
Ξέρεις τι σκέφτομαι κάθε νύχτα
όσο κάθομαι σε εκείνη την εξέδρα;
346
00:55:22,488 --> 00:55:24,241
Πώς θα με κουτουπώσεις;
347
00:55:30,414 --> 00:55:31,664
Μετά απ' αυτό.
348
00:55:31,664 --> 00:55:33,291
Ναι, μετά απ' αυτό, συγγνώμη.
349
00:55:33,291 --> 00:55:35,586
Σε παρακαλώ, πες μου. Τι σκέφτεσαι;
350
00:55:37,713 --> 00:55:39,298
Τι είναι αυτό το μέρος;
351
00:55:40,257 --> 00:55:42,801
Τι είναι οι Κούφιοι Άνθρωποι
μέσα στο φαράγγι;
352
00:55:44,094 --> 00:55:45,220
Ξέρεις,
353
00:55:46,680 --> 00:55:49,224
πριν από πολλά χρόνια, πριν γεννηθώ,
354
00:55:50,475 --> 00:55:51,685
ο πατέρας ήταν στην KGB.
355
00:55:52,311 --> 00:55:56,315
Χρόνια μετά, όταν ήμουν παιδί,
μου έλεγε...
356
00:55:57,983 --> 00:56:01,653
"Ντράσα, λιονταράκι μου,
δεν θες να ξέρεις την αλήθεια.
357
00:56:02,613 --> 00:56:03,988
Καλύτερα να μην ξέρεις".
358
00:56:03,988 --> 00:56:06,366
Εγώ γκρίνιαζα κι έλεγα "Γιατί, μπαμπά;
359
00:56:07,075 --> 00:56:08,619
Γιατί να μην ξέρω την αλήθεια;"
360
00:56:11,205 --> 00:56:12,039
Και τι σου έλεγε;
361
00:56:12,998 --> 00:56:14,249
Έλεγε
362
00:56:14,958 --> 00:56:17,960
"Επειδή η πολλή αλήθεια
φέρνει θλίψη στην καρδιά σου
363
00:56:17,960 --> 00:56:20,005
και τρέλα στο μυαλό σου".
364
00:56:20,923 --> 00:56:21,924
Δεν ξέρω.
365
00:56:23,467 --> 00:56:25,802
Από όσο ξέρω, αυτό κάνει
η απόκρυψη της αλήθειας.
366
00:56:26,720 --> 00:56:28,013
Και πότε το έμαθες;
367
00:56:30,766 --> 00:56:32,142
Όταν πρωτοτράβηξα σκανδάλη.
368
00:56:34,019 --> 00:56:35,062
Θα μου πεις γι' αυτό;
369
00:56:39,399 --> 00:56:43,153
Λίγο έξω από την Μπελίζ,
ήμουν σ' ένα αλιευτικό δύο χλμ. μακριά.
370
00:56:45,322 --> 00:56:48,784
Από τότε βλέπω συνέχεια τον ίδιο εφιάλτη.
371
00:56:50,369 --> 00:56:51,370
Πού το έχεις πει;
372
00:56:53,455 --> 00:56:54,289
Μόνο σ' εσένα.
373
00:56:56,500 --> 00:56:58,210
Γιατί επέλεξες αυτό το επάγγελμα;
374
00:57:03,757 --> 00:57:06,635
Εκπαιδεύτηκα στο κυνήγι
μεγαλώνοντας στο Όρεγκον.
375
00:57:07,261 --> 00:57:11,682
Ο μπαμπάς μου ήταν
ο καλύτερος εκπαιδευτής που είχα ποτέ.
376
00:57:13,141 --> 00:57:13,976
Την αγαπούσε.
377
00:57:15,227 --> 00:57:16,311
Μ' έκανε να την αγαπήσω.
378
00:57:16,812 --> 00:57:17,938
Τι ακριβώς αγαπούσε;
379
00:57:19,314 --> 00:57:20,941
Την τέχνη της τέλειας βολής.
380
00:57:24,611 --> 00:57:25,445
Ναι.
381
00:57:25,946 --> 00:57:26,947
Την αγαπάς ακόμα;
382
00:57:27,447 --> 00:57:28,615
Όχι όσο παλιά.
383
00:57:30,450 --> 00:57:35,372
Δεν μπορώ να κρατήσω στεγανά
με τον τρόπο που το έκανα παλιά.
384
00:57:37,958 --> 00:57:39,710
Ο πατέρας μου άκουγε τα μυστικά μου.
385
00:57:40,836 --> 00:57:42,212
Δεν ήταν ανάγκη να τα κρύβω.
386
00:57:46,383 --> 00:57:51,805
Αν θάψεις αρκετά μυστικά,
το νεκροταφείο δεν θα έχει άλλο χώρο.
387
00:57:58,520 --> 00:58:01,190
Ανέβασες το στρώμα σου στις σκάλες
και κοιμάσαι εδώ.
388
00:58:02,399 --> 00:58:03,650
Για στρατηγικούς λόγους.
389
00:58:04,401 --> 00:58:05,569
Κι εγώ το ίδιο έκανα.
390
01:00:03,729 --> 01:00:05,063
Μου είπες ψέματα, Λίβαϊ;
391
01:00:05,981 --> 01:00:07,191
Για ποιο πράγμα;
392
01:00:08,692 --> 01:00:10,152
Ότι χορεύεις απαίσια.
393
01:00:12,654 --> 01:00:13,822
Μπορεί λίγο.
394
01:01:10,087 --> 01:01:11,088
Εκεί.
395
01:01:11,588 --> 01:01:13,882
Αυτά τα τρία κοντινά μεταξύ τους.
396
01:01:15,217 --> 01:01:16,593
Η Ζώνη του Ωρίωνα.
397
01:01:17,427 --> 01:01:18,428
Τη βλέπω.
398
01:01:19,388 --> 01:01:22,266
Μου είπε να κοιτάξω τον Ωρίωνα
τη μέρα του Αγίου Βαλεντίνου
399
01:01:22,766 --> 01:01:24,560
και να ξέρω ότι τελείωσε.
400
01:01:25,185 --> 01:01:26,270
Λυπάμαι.
401
01:01:30,816 --> 01:01:34,278
Τι κάνεις όταν σε κατακλύζει η θλίψη;
402
01:01:36,822 --> 01:01:39,575
Συνήθως διαβάζω ένα ποίημα.
403
01:01:42,619 --> 01:01:44,121
Ή προσπαθώ να γράψω ένα.
404
01:01:45,205 --> 01:01:46,373
Γράφεις ποίηση;
405
01:01:48,041 --> 01:01:49,293
Σχεδόν κάθε μέρα.
406
01:01:50,711 --> 01:01:52,004
Σοβαρά;
407
01:01:53,380 --> 01:01:54,882
Είχα κάνει και μαθήματα.
408
01:01:55,757 --> 01:01:59,344
Κάθε Τετάρτη απόγευμα, 16:00 με 19:00,
στο δημόσιο Κολέγιο Μέσα.
409
01:02:00,637 --> 01:02:03,515
Έχεις ταλέντο;
410
01:02:04,266 --> 01:02:05,516
Όχι, είμαι απαίσιος.
411
01:02:05,516 --> 01:02:07,686
Ναι, καλά. Όπως χορεύεις απαίσια;
412
01:02:08,187 --> 01:02:09,479
Ναι.
413
01:02:09,980 --> 01:02:11,899
Θα μου γράψεις ένα απαίσιο ποίημα;
414
01:02:12,774 --> 01:02:14,109
Ίσως έχω γράψει ήδη.
415
01:02:15,527 --> 01:02:16,695
Απάγγειλέ το μου.
416
01:02:17,487 --> 01:02:19,698
- Αποκλείεται.
- Έλα τώρα.
417
01:02:20,616 --> 01:02:21,949
Δεν υπάρχει περίπτωση.
418
01:02:21,949 --> 01:02:23,826
- Θα μου πεις έστω τον τίτλο;
- Όχι.
419
01:02:23,826 --> 01:02:25,620
Τότε δεν σε πιστεύω.
420
01:02:25,620 --> 01:02:27,830
Δεν έγραψες ένα απαίσιο ποίημα για μένα.
421
01:02:27,830 --> 01:02:30,625
Έγραψα. Αλλά μόλις τώρα το άρχισα.
422
01:02:30,625 --> 01:02:32,461
Τότε πες μου τον τίτλο.
423
01:02:34,171 --> 01:02:37,049
- Είναι προσωρινός τίτλος.
- Πες τον προσωρινό τίτλο.
424
01:02:40,427 --> 01:02:42,221
"Εκείνη Γκρέμισε τη Νύχτα".
425
01:02:49,186 --> 01:02:50,229
Τόσο κακός είναι;
426
01:02:50,979 --> 01:02:51,980
Μ' αρέσει πολύ.
427
01:02:53,815 --> 01:02:55,859
Γαμώτο. Μ' αρέσει πολύ.
428
01:02:56,485 --> 01:02:58,194
Όχι, πρέπει να μου πεις.
429
01:02:58,194 --> 01:03:00,071
- Σε παρακαλώ.
- Δεν υπάρχει...
430
01:03:00,071 --> 01:03:01,657
Αποκλείεται.
431
01:03:05,285 --> 01:03:06,786
Σου άρεσε η κουνελόπιτα;
432
01:03:06,786 --> 01:03:07,871
Όχι.
433
01:03:09,206 --> 01:03:11,041
Τη λάτρεψα την κουνελόπιτα.
434
01:03:33,397 --> 01:03:34,565
Όχι!
435
01:03:36,775 --> 01:03:37,901
Λίβαϊ!
436
01:06:31,825 --> 01:06:34,076
Μην το αγγίζεις.
Είναι κάποιο είδος κόλλας.
437
01:06:34,076 --> 01:06:35,162
Εντάξει.
438
01:06:37,122 --> 01:06:38,081
Ήρθες να με σώσεις.
439
01:06:39,333 --> 01:06:40,918
Κι εσύ το ίδιο θα έκανες.
440
01:06:44,463 --> 01:06:46,590
- Τι μέρος είναι αυτό;
- Δεν ξέρω.
441
01:06:47,216 --> 01:06:49,258
Πες μου ότι έφερες αυτόματο αναβατόριο.
442
01:06:49,258 --> 01:06:50,469
Φυσικά και έφερα.
443
01:06:50,969 --> 01:06:53,263
Πάμε στο ανατολικό τείχος
να βρούμε το καλώδιο.
444
01:07:21,208 --> 01:07:22,209
Ντράσα.
445
01:08:12,676 --> 01:08:14,011
- Είσαι καλά;
- Ναι.
446
01:08:15,095 --> 01:08:16,555
Τι λες να ήθελαν;
447
01:08:17,264 --> 01:08:21,435
Έτσι όπως είναι αποσκελετωμένοι,
μάλλον μας βλέπουν ως τροφή.
448
01:08:22,560 --> 01:08:23,769
Ένας απ' αυτούς έφυγε.
449
01:08:23,769 --> 01:08:25,314
Ναι, το είδα.
450
01:08:30,319 --> 01:08:31,277
Όχι.
451
01:08:31,277 --> 01:08:32,946
- Τι;
- Το αναβατόριο.
452
01:08:34,531 --> 01:08:39,077
Μάλλον έπεσε στο ποτάμι.
Είναι 500 μέτρα ως την κορυφή.
453
01:08:42,080 --> 01:08:43,290
Είμαστε παγιδευμένοι.
454
01:08:49,421 --> 01:08:50,671
Ακολουθούμε το ποτάμι.
455
01:08:51,423 --> 01:08:53,300
Κάπου θα βγαίνει από το φαράγγι.
456
01:08:55,551 --> 01:08:56,845
Στρατιωτική στολή.
457
01:08:59,473 --> 01:09:02,308
Παλιοί στρατιώτες.
Πρώτη αερομεταφερόμενη ΗΠΑ.
458
01:09:02,308 --> 01:09:05,686
Είδα Βρετανούς της SAS
και σπέτσναζ της ΕΣΣΔ εκεί πίσω.
459
01:09:05,686 --> 01:09:06,897
Μεταπολεμικοί.
460
01:09:10,192 --> 01:09:12,694
Όλες οι στολές είναι
της δεκαετίας του 1940.
461
01:09:15,656 --> 01:09:17,115
Ιππικό και άλογα.
462
01:09:17,783 --> 01:09:19,660
Είναι οι χαμένες επιλαρχίες.
463
01:09:20,953 --> 01:09:23,037
Έπρεπε να είναι νεκροί εδώ και χρόνια.
464
01:09:25,207 --> 01:09:26,500
Πρέπει να φύγουμε.
465
01:10:07,165 --> 01:10:12,004
"Έτσι τελειώνει ο κόσμος.
Όχι μ' έναν κρότο, αλλά μ' έναν λυγμό".
466
01:10:13,172 --> 01:10:17,759
Ποίημα του Τ.Σ. Έλιοτ για ανθρώπους
που παγιδεύτηκαν μεταξύ ζωής και θανάτου.
467
01:10:18,677 --> 01:10:20,511
Λέγεται "Οι Κούφιοι Άνθρωποι"
468
01:10:20,511 --> 01:10:22,097
Οι Κούφιοι Άνθρωποι.
469
01:10:24,016 --> 01:10:25,058
Ναι.
470
01:11:17,110 --> 01:11:18,904
Η ζημιά μοιάζει να έγινε από δόνηση.
471
01:11:19,530 --> 01:11:20,989
Από σεισμό μάλλον.
472
01:13:10,891 --> 01:13:11,934
Κυάνιο.
473
01:13:12,976 --> 01:13:14,645
Επέλεξαν να το κάνουν οι ίδιοι.
474
01:13:17,606 --> 01:13:18,607
Επέλεξαν θάνατο.
475
01:13:19,358 --> 01:13:20,776
Αυτό το μέρος είναι σατανικό.
476
01:15:31,573 --> 01:15:33,075
Ανοίγω τρύπα!
477
01:15:49,633 --> 01:15:53,011
Γαμώτο. Είναι παντού. Είμαστε ακάλυπτοι.
478
01:15:54,179 --> 01:15:55,264
Το τείχος του φαραγγιού.
479
01:16:00,477 --> 01:16:03,187
- Λίβαϊ.
- Αν μας στριμώξουν, την πατήσαμε.
480
01:16:03,187 --> 01:16:04,648
Την πατήσαμε έτσι κι αλλιώς.
481
01:16:09,987 --> 01:16:11,029
Να το φράξουμε.
482
01:18:29,334 --> 01:18:31,295
Ο ΘΕΟΣ ΝΑ ΜΑΣ ΣΥΓΧΩΡΕΣΕΙ
483
01:18:35,257 --> 01:18:36,258
Λίβαϊ.
484
01:18:43,182 --> 01:18:44,724
Είναι εφεδρική γεννήτρια.
485
01:18:44,724 --> 01:18:47,227
Το προπάνιο παραμένει σταθερό
επ' αόριστον.
486
01:19:18,550 --> 01:19:23,305
Είναι 12 ή 13 Ιουλίου 1946.
487
01:19:24,264 --> 01:19:25,890
Η κοινότητά μας εδώ δημιουργήθηκε
488
01:19:25,890 --> 01:19:28,810
από έναν απόρρητο συνασπισμό
δυτικών κι ανατολικών εθνών.
489
01:19:29,686 --> 01:19:31,395
Στα τελευταία χρόνια του Β' ΠΠ,
490
01:19:31,395 --> 01:19:34,815
όταν ο Οπενχάιμερ στο Λος Άλαμος
ανέπτυσσε την ατομική βόμβα,
491
01:19:34,815 --> 01:19:38,445
εμείς αναπτύσσαμε εξίσου καταστροφικούς
βιοχημικούς πυραύλους.
492
01:19:39,196 --> 01:19:43,074
Πριν από έξι μέρες, σεισμός 8,1 βαθμών
έπληξε αυτήν την τοποθεσία
493
01:19:43,074 --> 01:19:46,202
πλήττοντας σοβαρά
την ακεραιότητα των εγκαταστάσεών μας.
494
01:19:46,202 --> 01:19:51,124
Καθήκον μας δεν είναι πλέον η έρευνα,
αλλά ο περιορισμός.
495
01:19:54,711 --> 01:19:57,171
Εργαζόμαστε νυχθημερόν
496
01:19:57,171 --> 01:19:59,883
ώστε η τοξίνη να μη διαφύγει
από το φαράγγι.
497
01:20:01,301 --> 01:20:03,469
Έκθεση στον βιοχημικό
μολυσματικό παράγοντα
498
01:20:03,469 --> 01:20:08,057
έχει κυριολεκτικά συγχωνεύσει
το DNA των βιολογικών οντοτήτων
499
01:20:08,057 --> 01:20:09,393
μέσα στο φαράγγι.
500
01:20:09,977 --> 01:20:15,774
Ανθρώπινο DNA συγχωνεύτηκε
με φυτά, ζώα, ακόμη και με έντομα.
501
01:20:17,651 --> 01:20:20,862
Κάποιοι άνθρωποι είναι πιο ανθεκτικοί
από άλλους στη μόλυνση,
502
01:20:20,862 --> 01:20:24,283
ειδικά αν η έκθεση περιορίζεται
σε ώρες αντί για μέρες.
503
01:20:25,367 --> 01:20:28,744
Μετά τη μόλυνση, οι μεταλλάξεις
εμφανίζονται εντός πέντε ημερών.
504
01:20:28,744 --> 01:20:29,829
ΤΕΛΙΚΟ ΔΕΙΓΜΑ
505
01:20:29,829 --> 01:20:33,125
Εμφανίζονται σωματικά κάπως έτσι.
506
01:20:36,670 --> 01:20:40,173
Η προνοητικότητά μας στην επιλογή
αυτής της απομονωμένης τοποθεσίας
507
01:20:40,173 --> 01:20:43,718
είναι ο μόνος παράγοντας
που ίσως σώσει την υπόλοιπη ανθρωπότητα
508
01:20:43,718 --> 01:20:45,971
από τη μοίρα που περιμένει εμάς.
509
01:20:47,514 --> 01:20:48,765
Λυπάμαι πολύ.
510
01:20:49,474 --> 01:20:51,602
Ο Θεός να λυπηθεί τις ψυχές μας.
511
01:21:00,360 --> 01:21:03,738
Μάλλον θα είμαστε εντάξει
με έκθεση λίγων ωρών.
512
01:21:03,738 --> 01:21:06,325
Τότε ας βρούμε
έναν γρήγορο τρόπο διαφυγής.
513
01:21:07,534 --> 01:21:08,410
Τι;
514
01:21:09,620 --> 01:21:10,954
Ίσως είναι διέξοδος.
515
01:21:19,588 --> 01:21:21,507
Αυτό δεν είναι της δεκαετίας του '40.
516
01:21:22,174 --> 01:21:23,217
Είναι κοντά στο 2010.
517
01:21:24,718 --> 01:21:28,764
Γιατί δεν έστειλαν βομβαρδιστικά;
Να ισοπεδώσουν το μέρος και τέλος.
518
01:21:30,891 --> 01:21:33,143
"Ντάρκλεϊκ". Παραστρατιωτικοί.
519
01:21:34,102 --> 01:21:37,189
Δεν βομβάρδισαν το φαράγγι
επειδή ακόμα μελετούν τι περιέχει.
520
01:21:38,899 --> 01:21:40,776
Δεν δουλεύουμε για τον στρατό.
521
01:21:45,322 --> 01:21:47,491
Από εδώ έλεγχαν τα ερευνητικά ντρόουν.
522
01:21:48,784 --> 01:21:52,621
Η Ντάρκλεϊκ είναι τεράστια εταιρεία
που ειδικεύεται στη γενετική έρευνα.
523
01:21:54,706 --> 01:21:57,501
Τα ντρόουν της συλλέγουν
δείγματα υβριδικού DNA.
524
01:21:58,460 --> 01:22:00,128
Κατασκευάζουν υπερστρατιώτες.
525
01:22:01,046 --> 01:22:02,840
Αυτό είναι το μεγαλύτερο μυστικό.
526
01:22:03,507 --> 01:22:06,175
Στρατιώτες και επιστήμονες
γίνονται πειραματόζωα.
527
01:22:06,175 --> 01:22:08,678
Ιδιωτικές αμυντικές εταιρείες ερευνούν
528
01:22:08,678 --> 01:22:11,265
τη γενετική ενίσχυση στρατιωτών
εδώ και δεκαετίες
529
01:22:12,015 --> 01:22:14,059
και όλα εδώ είναι γενετικώς καινούργια.
530
01:22:15,561 --> 01:22:17,479
Προστατεύουμε τα μυστικά τους.
531
01:22:23,151 --> 01:22:26,238
{\an8}"ΣΤΡΕΪΝΤΟΓΚ"
532
01:22:38,208 --> 01:22:39,292
ΑΠΟΡΡΗΤΟ
ΣΤΡΕΪΝΤΟΓΚ:
533
01:22:39,292 --> 01:22:40,794
ΑΥΤΟΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ ΦΑΡΑΓΓΙΟΥ
534
01:22:42,337 --> 01:22:43,505
{\an8}ΠΥΡΑΥΛΟΣ, ΟΛΙΚΗ ΑΠΟΤΕΦΡΩΣΗ:
535
01:22:44,548 --> 01:22:47,800
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΑΠΟΚΑΛΥΨΗ ΤΟΥ ΦΑΡΑΓΓΙΟΥ
536
01:22:47,800 --> 01:22:49,468
ΑΣΦΑΛΗΣ ΖΩΝΗ ΘΕΡΜΙΚΗΣ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑΣ:
537
01:22:49,468 --> 01:22:51,054
4,2 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ
538
01:23:01,481 --> 01:23:04,067
Προτού βγούμε έξω,
πρέπει να σου πω κάτι.
539
01:23:04,693 --> 01:23:06,068
Άσε με να μαντέψω.
540
01:23:06,068 --> 01:23:07,196
Το ποίημα σου;
541
01:23:08,405 --> 01:23:10,073
Όχι το ποίημα μου.
542
01:23:13,202 --> 01:23:16,954
Αν συμβεί κάτι και δεν καταφέρουμε
να βγούμε από εδώ
543
01:23:16,954 --> 01:23:19,833
και τελειώσει έτσι ο κόσμος για μας,
544
01:23:21,418 --> 01:23:22,878
για μένα άξιζε τον κόπο
545
01:23:24,129 --> 01:23:25,589
επειδή σε γνώρισα.
546
01:23:26,507 --> 01:23:27,883
Δεν ήταν εύκολο
547
01:23:28,967 --> 01:23:30,511
το να γνωριστούμε.
548
01:23:31,011 --> 01:23:32,012
Δεν ήταν.
549
01:23:43,023 --> 01:23:44,274
Είσαι έτοιμη;
550
01:23:46,777 --> 01:23:48,237
Πάμε γερά.
551
01:23:55,953 --> 01:23:59,248
Ο εξοπλισμός μου.
Τον άφησα εδώ. Με όλα τα πυρομαχικά.
552
01:24:06,046 --> 01:24:08,090
Σκέφτονται στρατηγικά.
553
01:24:23,397 --> 01:24:24,982
Παίζουν μαζί μας.
554
01:24:25,607 --> 01:24:27,526
Ξέρουν ότι δεν βλέπουμε τίποτα.
555
01:24:31,405 --> 01:24:32,948
Ας το κάνουμε αμοιβαίο.
556
01:25:26,293 --> 01:25:27,628
Ντράσα!
557
01:26:45,706 --> 01:26:48,208
Ντράσα!
558
01:27:32,669 --> 01:27:37,299
Θα πετσοκόψω όση μούρη σού απέμεινε.
559
01:29:22,362 --> 01:29:23,447
Είσαι καλά;
560
01:29:25,741 --> 01:29:27,534
- Είμαι καλά.
- Ναι.
561
01:29:33,665 --> 01:29:35,292
"Μπ. Σο".
562
01:29:36,585 --> 01:29:37,669
Μπράντφορντ.
563
01:29:40,756 --> 01:29:43,050
Ήταν ο πρώτος στρατιώτης
στον Δυτικό Πύργο.
564
01:29:44,510 --> 01:29:46,345
Αυτός ονόμασε τους Κούφιους Ανθρώπους.
565
01:29:51,475 --> 01:29:52,309
Λίβαϊ.
566
01:29:57,231 --> 01:29:58,315
Πού είμαστε;
567
01:30:07,449 --> 01:30:09,617
Σε εγκαταστάσεις χημικών πυραύλων.
568
01:30:09,617 --> 01:30:11,619
Κατέβηκα ένα σιλό πυραύλου.
569
01:30:11,619 --> 01:30:13,247
Είναι η μόνη διέξοδος.
570
01:30:25,926 --> 01:30:29,179
Ο σεισμός προκάλεσε ζημιά στους πυραύλους
και άρχισαν να διαρρέουν.
571
01:30:32,057 --> 01:30:34,309
Ο μολυσματικός παράγοντας
είναι στην ομίχλη.
572
01:33:32,112 --> 01:33:34,114
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
573
01:33:46,293 --> 01:33:47,878
Ξέρω πώς θα βγούμε από δω.
574
01:33:48,378 --> 01:33:52,508
Αυτά τα τζιπ έχουν δυνατό βίντσι.
Θα δουλέψουν σαν αναβατόριο.
575
01:34:30,420 --> 01:34:31,963
Πήγαινε στο ανατολικό τείχος.
576
01:34:31,963 --> 01:34:33,549
Το συρματόσχοινο είναι κοντά.
577
01:34:36,593 --> 01:34:38,262
Εκεί. Αυτό είναι.
578
01:35:03,996 --> 01:35:05,289
Άδειασα.
579
01:36:01,803 --> 01:36:03,180
Λίβαϊ.
580
01:36:10,979 --> 01:36:11,980
Λίβαϊ!
581
01:36:22,741 --> 01:36:23,659
Εργαλειοθήκη.
582
01:37:22,718 --> 01:37:23,844
Όχι!
583
01:37:28,515 --> 01:37:29,349
Το προπάνιο!
584
01:38:12,518 --> 01:38:13,852
Κόψε το σχοινί.
585
01:38:14,520 --> 01:38:15,521
Λίβαϊ.
586
01:38:45,217 --> 01:38:46,760
Ήταν εξωπραγματικά εκεί κάτω.
587
01:38:48,929 --> 01:38:50,931
Σαν εφιάλτης ενώ είσαι ξύπνιος.
588
01:38:53,600 --> 01:38:55,894
Είναι όσο κοντύτερα πήγα στην κόλαση.
589
01:38:58,272 --> 01:39:00,065
Πρέπει να μπούμε σε καραντίνα.
590
01:39:02,359 --> 01:39:03,443
Πέντε μέρες.
591
01:39:08,365 --> 01:39:09,783
Αν έχουμε μολυνθεί;
592
01:39:12,578 --> 01:39:14,371
Θα κάνω ό,τι χρειαστεί.
593
01:39:19,835 --> 01:39:20,878
Κι εγώ.
594
01:39:22,504 --> 01:39:24,339
Αύριο έχω έλεγχο ασυρμάτου.
595
01:39:25,132 --> 01:39:26,091
Κι εγώ.
596
01:39:26,967 --> 01:39:29,553
Δεν ξέρω πώς θα περάσω απέναντι.
597
01:39:30,053 --> 01:39:32,389
Έχω πίσω ένα όπλο εκτόξευσης γάντζου.
598
01:39:33,974 --> 01:39:35,184
Μάλλον μας κάνει.
599
01:39:36,059 --> 01:39:38,769
Μάλλον οι Ρώσοι διαθέτουν
καλύτερο οπλοστάσιο.
600
01:39:38,769 --> 01:39:41,815
Φτιάχνουν και καλύτερη βότκα.
601
01:39:42,733 --> 01:39:43,734
Ορίστε.
602
01:39:45,152 --> 01:39:47,237
Να φύγουμε από δω ζωντανοί.
603
01:39:56,079 --> 01:39:58,248
Ξέρεις γιατί πήρα αυτήν τη δουλειά;
604
01:39:58,790 --> 01:40:01,043
Εξαιτίας της απίστευτης βολής στην Υεμένη;
605
01:40:02,419 --> 01:40:04,546
Όχι, δεν έλεγα ψέματα γι' αυτό.
606
01:40:05,297 --> 01:40:06,631
Δεν πυροβόλησα εγώ.
607
01:40:06,631 --> 01:40:07,841
Το ξέρω.
608
01:40:08,342 --> 01:40:10,260
Ξέρω ακριβώς ποιος πυροβόλησε.
609
01:40:13,347 --> 01:40:14,598
Γιατί πήρες τη δουλειά;
610
01:40:16,850 --> 01:40:19,436
Με επέλεξαν επειδή είμαι αναλώσιμος.
611
01:40:20,312 --> 01:40:21,563
Αναλώσιμος;
612
01:40:22,523 --> 01:40:23,774
Χωρίς δεσμούς.
613
01:40:24,274 --> 01:40:26,944
Δεν θα λείψω σε κανέναν αν χαθώ.
614
01:40:29,029 --> 01:40:31,365
Ζω μόνο για την επόμενη αποστολή.
615
01:40:34,576 --> 01:40:36,328
Αλλά τώρα όλα άλλαξαν.
616
01:40:38,205 --> 01:40:40,290
Έχω κάθε λόγο να ζήσω.
617
01:40:45,254 --> 01:40:46,380
Μπορούμε να το σκάσουμε.
618
01:40:47,047 --> 01:40:50,467
Ξέρω ένα μέρος στη Γαλλία
όπου θα είμαστε ασφαλείς.
619
01:40:50,968 --> 01:40:52,427
Για όσο θέλουμε.
620
01:40:53,220 --> 01:40:58,599
Ντράσα, θέλω να φύγω μαζί σου
περισσότερο από οτιδήποτε άλλο στον κόσμο.
621
01:40:58,599 --> 01:41:00,643
Αλλά αυτό το μέρος;
622
01:41:00,643 --> 01:41:03,271
Οι επόμενοι στρατιώτες που θα φέρουν εδώ
623
01:41:03,271 --> 01:41:06,817
που θα κληρονομήσουν
τα μυστικά και τα ψέματά τους;
624
01:41:09,319 --> 01:41:11,697
Κάθε Κούφιος Άνθρωπος είναι μολυσματικός.
625
01:41:12,406 --> 01:41:13,866
Αν έστω και ένας ξεφύγει...
626
01:41:18,412 --> 01:41:20,247
Πρέπει να καταστρέψουμε το φαράγγι.
627
01:41:28,130 --> 01:41:31,757
Θυμήσου, οι μεταλλάξεις
θα εμφανιστούν εντός πέντε ημερών.
628
01:41:31,757 --> 01:41:35,094
Αν φτάσουμε στην έκτη μέρα,
είμαστε ασφαλείς.
629
01:41:35,094 --> 01:41:37,180
- Αν όχι...
- Αν όχι, πεθαίνουμε.
630
01:41:37,180 --> 01:41:40,058
Αν είμαστε καθαροί,
θα συναντηθούμε την επόμενη βδομάδα.
631
01:41:42,019 --> 01:41:43,020
Πάμε γερά.
632
01:41:43,604 --> 01:41:45,606
- Ναι;
- Πάντα.
633
01:41:49,026 --> 01:41:51,069
- Άκου...
- Μην πεις αντίο.
634
01:41:52,571 --> 01:41:54,113
Δεν θέλω να σ' ακούσω να το λες.
635
01:41:54,113 --> 01:41:55,656
Δεν θα έλεγα αντίο.
636
01:41:55,656 --> 01:41:58,702
Ωραία. Τι θα έλεγες;
637
01:42:07,586 --> 01:42:08,879
Ότι σ' αγαπώ.
638
01:42:15,260 --> 01:42:18,013
Εδώ Δυτικός Πύργος,
έλεγχος ασυρμάτου. Με λαμβάνετε;
639
01:42:19,473 --> 01:42:23,392
Δυτικός Πύργος, έλεγχος ασυρμάτου.
Με λαμβάνετε; Όβερ.
640
01:42:23,392 --> 01:42:24,853
Κωδικός αναγνώρισης;
641
01:42:25,812 --> 01:42:27,980
Δέλτα, Θήτα, τέσσερα, ένα, Ωμέγα.
642
01:42:27,980 --> 01:42:29,191
Αναμείνατε.
643
01:42:30,943 --> 01:42:34,363
Λίβαϊ; Ξέρεις ποια είμαι;
644
01:42:36,657 --> 01:42:37,990
Ναι.
645
01:42:37,990 --> 01:42:41,370
Ενεργοποιήθηκε το σύστημα υπολογιστών
των ντρόουν.
646
01:42:42,412 --> 01:42:44,248
Μπήκες στο φαράγγι;
647
01:42:44,998 --> 01:42:48,794
Αρνητικό. Αλλά είδα να πετάει
ένα από τα ντρόουν σας από δω.
648
01:42:49,336 --> 01:42:51,672
Τελικά, μάλλον δεν είσαι κατάσκοπος.
649
01:42:52,965 --> 01:42:54,465
Ο ιδιωτικός τομέας
650
01:42:54,465 --> 01:42:58,095
επιτυγχάνει τη σπουδαιότερη
επιστημονική πρόοδο σήμερα.
651
01:42:58,679 --> 01:43:01,347
Ξέρεις τι δουλειά κάνω εδώ;
652
01:43:01,347 --> 01:43:03,350
Μάλλον κάποια που πληρώνει καλά.
653
01:43:03,934 --> 01:43:06,561
Ας πούμε ότι ο πρωταρχικός στόχος
της έρευνάς μας
654
01:43:06,561 --> 01:43:09,522
είναι να καταστήσουμε ανίκητες
τις χερσαίες δυνάμεις των ΗΠΑ
655
01:43:09,522 --> 01:43:12,567
απέναντι σε κάθε ξένο στρατό στον κόσμο.
656
01:43:12,567 --> 01:43:16,113
Σίγουρα κατανοείς το τι θα μπορούσαμε
να κάνουμε με έναν τέτοιο στρατό.
657
01:43:17,906 --> 01:43:19,116
Απολύτως.
658
01:43:21,577 --> 01:43:27,541
Λίβαϊ, αντιλήφθηκες κάποια κίνηση
από την ανατολική ομόλογό σου;
659
01:43:31,670 --> 01:43:32,671
Αρνητικό.
660
01:43:33,297 --> 01:43:37,426
Γιατί αν δεν ενεργοποίησες εσύ
το σύστημα υπολογιστών μας στο φαράγγι,
661
01:43:38,010 --> 01:43:40,637
θα συμπεράνω ότι ήταν
η ανατολική ομόλογός σου.
662
01:43:42,347 --> 01:43:45,601
Αφού μόνο εσείς οι δύο είστε εκεί.
663
01:43:48,228 --> 01:43:50,772
Πρέπει να εξουδετερώσεις την ομόλογό σου.
664
01:43:52,733 --> 01:43:54,151
Αμέσως.
665
01:43:55,152 --> 01:43:56,612
Κατανοητό;
666
01:43:58,363 --> 01:43:59,906
Πες ότι έγινε.
667
01:43:59,906 --> 01:44:03,243
Ελήφθη. Ευχαριστώ, Λίβαϊ.
668
01:44:15,589 --> 01:44:18,550
ΑΙΘΟΥΣΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΝΤΑΡΚΛΕΪΚ
ΚΕΝΤΡΟ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ - ΚΑΜΕΡΑ 2
669
01:44:23,722 --> 01:44:27,808
Διοικητή, ο Λίβαϊ Κέιν
δεν είναι πια έμπιστος.
670
01:44:27,808 --> 01:44:30,228
Συγκέντρωσε την ομάδα σου.
Φεύγουμε το πρωί.
671
01:44:30,228 --> 01:44:32,146
Θα έρθετε μαζί μας, κυρία;
672
01:44:32,146 --> 01:44:33,732
Αυτός είναι δικό μου λάθος.
673
01:44:34,608 --> 01:44:37,027
Θα τον σκοτώσω εγώ η ίδια αν χρειαστεί.
674
01:45:33,208 --> 01:45:35,502
ΚΙ ΕΓΩ Σ' ΑΓΑΠΩ.
675
01:45:56,648 --> 01:45:58,650
ΝΤΑΡΚΛΕΪΚ
676
01:46:00,235 --> 01:46:01,486
Τρέξε!
677
01:46:34,686 --> 01:46:39,148
Κανένα ίχνος του Λίβαϊ Κέιν
πουθενά στον πύργο ή στον περίβολο.
678
01:46:39,148 --> 01:46:40,859
Αν αποφάσισε να το σκάσει;
679
01:46:43,737 --> 01:46:45,196
Σηκώστε τα τετρακόπτερα.
680
01:46:45,196 --> 01:46:47,406
Κανένα ίχνος και της ομολόγου του.
681
01:46:47,406 --> 01:46:50,452
Αν εγκατέλειψε το πόστο του,
τότε μάλλον δεν τη σκότωσε.
682
01:46:52,454 --> 01:46:53,622
Χώρισέ τους.
683
01:46:54,122 --> 01:46:56,667
Πρωτόκολλο ντρόουν,
τετρακόπτερα, επιβεβαίωση...
684
01:47:12,015 --> 01:47:13,058
3,6 ΧΛΜ.
685
01:48:09,198 --> 01:48:10,741
3,8 ΧΛΜ.
686
01:49:25,816 --> 01:49:27,734
Διοικητή, τι είναι αυτό στον τοίχο;
687
01:49:56,430 --> 01:49:59,433
"Τρία πράγματα δεν μπορούν
να κρυφτούν για πολύ.
688
01:50:00,225 --> 01:50:04,771
Ο ήλιος, το φεγγάρι και η αλήθεια.
689
01:50:06,273 --> 01:50:07,191
Βούδας.
690
01:50:09,568 --> 01:50:11,028
Λίβαϊ Κέιν".
691
01:50:45,354 --> 01:50:46,772
Τι διάολο ήταν αυτό;
692
01:51:08,585 --> 01:51:12,381
Τα πέπλα. Χάλασε τα πέπλα.
693
01:51:15,759 --> 01:51:17,135
Το φαράγγι αποκαλύφθηκε.
694
01:51:26,520 --> 01:51:27,980
Στρέιντογκ.
695
01:51:30,107 --> 01:51:31,483
Έχουμε δύο λεπτά.
696
01:51:37,281 --> 01:51:39,408
Έτοιμοι για άμεση απογείωση.
697
01:51:54,840 --> 01:51:56,884
Απογειώσου. Τώρα!
698
01:52:17,821 --> 01:52:20,949
Ξέχνα το ύψος! Χρειαζόμαστε απόσταση!
699
01:52:43,555 --> 01:52:45,057
Γρήγορα!
700
01:54:04,970 --> 01:54:09,183
ΑΝ ΔΕΝ ΤΑ ΚΑΤΑΦΕΡΩ
ΑΝΟΙΞΕ ΤΟ ΤΟ ΗΛΙΟΒΑΣΙΛΕΜΑ
701
01:54:28,702 --> 01:54:31,205
ΕΖ, ΓΑΛΛΙΑ
702
01:55:13,205 --> 01:55:14,121
{\an8}ΕΚΕΙΝΗ ΓΚΡΕΜΙΣΕ ΤΗ ΝΥΧΤΑ
703
01:55:14,121 --> 01:55:15,581
{\an8}ΔΕΝ ΗΞΕΡΑ, ΗΞΕΡΑ ΠΩΣ ΝΑ ΕΛΠΙΖΩ.
704
01:55:15,581 --> 01:55:16,916
{\an8}ΔΕΝ ΗΞΕΡΑ, ΑΛΛΑ ΗΛΠΙΖΑ.
705
01:55:16,916 --> 01:55:18,627
{\an8}ΑΝΤΕΧΑ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΝΑ ΜΕ ΑΓΚΑΛΙΑΣΕΙΣ.
706
01:55:56,707 --> 01:55:59,293
ΑΠΡΙΛΙΟΣ
707
01:56:30,032 --> 01:56:33,285
{\an8}ΘΑ ΠΑΡΩ ΚΟΥΝΕΛΟΠΙΤΑ
708
01:56:53,305 --> 01:56:54,680
Γεια σου, Ντράσα.
709
01:56:54,680 --> 01:56:57,768
Γεια σου, Λίβαϊ. Άργησες.
710
01:56:58,727 --> 01:57:01,854
Συγγνώμη. Τραυματίστηκα
στην παλιά μου δουλειά.
711
01:57:01,854 --> 01:57:05,316
Αν ψάχνεις γι' άλλη δουλειά,
η κουζίνα κάνει προσλήψεις.
712
01:57:05,316 --> 01:57:06,735
Έχεις ειδικές γνώσεις;
713
01:57:08,237 --> 01:57:09,487
Είμαι πολύ καλός σκοπευτής.
714
01:57:09,487 --> 01:57:10,863
Πόσο καλός;
715
01:57:10,863 --> 01:57:12,824
Η τελευταία βολή ήταν στα 3,900 μέτρα.
716
01:57:13,617 --> 01:57:15,410
Έπρεπε να σπάσεις το ρεκόρ μου.
717
01:57:17,037 --> 01:57:18,497
Έπρεπε να γυρίσω σ' εσένα.
718
01:58:01,206 --> 01:58:04,293
{\an8}ΤΑ. ΚΑΛΥΤΕΡΑ. ΓΕΝΕΘΛΙΑ.
719
01:58:06,920 --> 01:58:08,379
{\an8}ΔΕΝ ΜΠΟΡΟΥΝ
ΝΑ ΚΡΥΦΤΟΥΝ ΓΙΑ ΠΟΛΥ.
720
01:58:08,379 --> 01:58:09,965
{\an8}Ο ΗΛΙΟΣ, ΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ ΚΑΙ Η ΑΛΗΘΕΙΑ.
721
01:58:23,395 --> 01:58:24,855
Ο ΘΕΟΣ ΝΑ ΜΑΣ ΣΥΓΧΩΡΕΣΕΙ
722
02:07:41,620 --> 02:07:43,622
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης
66629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.