Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,676 --> 00:00:12,572
[indistinct shouting]
2
00:00:13,848 --> 00:00:15,158
- Junior's been hit.
3
00:00:15,227 --> 00:00:17,779
- We got Sasha
and two Brotherhood soldiers.
4
00:00:17,848 --> 00:00:19,365
We're coming out.
5
00:00:19,434 --> 00:00:20,848
- I love you, my brothers.
6
00:00:20,917 --> 00:00:22,607
You shall be avenged.
7
00:00:22,676 --> 00:00:24,193
- What have you found out
about my husband?
8
00:00:24,262 --> 00:00:26,021
- Word is, he's looking
for the blade.
9
00:00:26,089 --> 00:00:27,538
- The blade?
10
00:00:27,607 --> 00:00:29,503
- I'm hoping that
in the future,
11
00:00:29,572 --> 00:00:33,193
your business and my business
never crosses paths,
12
00:00:33,262 --> 00:00:35,745
'cause you may be a big man
here in Mexico,
13
00:00:35,814 --> 00:00:37,710
but I'm a big man in the world.
14
00:00:37,779 --> 00:00:39,572
- I want you to fire her.
15
00:00:39,641 --> 00:00:40,917
- I don't deserve
to be treated like this!
16
00:00:40,986 --> 00:00:42,331
You done pissed off
a real woman
17
00:00:42,400 --> 00:00:44,986
who knows how to fight back
and handle men like you.
18
00:00:45,055 --> 00:00:47,227
- Here's my personal stash.
19
00:00:47,296 --> 00:00:49,400
- Well done, Sebastian.
[briefcase locks clicking]
20
00:00:49,469 --> 00:00:52,745
Alexander will be very pleased.
21
00:00:52,814 --> 00:00:54,193
[DeCarlos Waller's
"The Family Business"]
22
00:00:54,262 --> 00:00:56,745
- ♪ Yeah ♪
23
00:00:56,814 --> 00:00:58,089
♪ Y'all ready? ♪
24
00:00:58,158 --> 00:00:59,710
♪ ♪
25
00:00:59,779 --> 00:01:02,365
♪ Let's get
this money, money ♪
26
00:01:02,434 --> 00:01:05,227
♪ We got a mansion in Dubai ♪
27
00:01:05,296 --> 00:01:07,503
♪ And our wardrobe
keep us fly ♪
28
00:01:07,572 --> 00:01:10,055
♪ We know you like it,
oh, yeah ♪
29
00:01:10,124 --> 00:01:12,607
♪ We know you like it, yeah ♪
30
00:01:12,676 --> 00:01:15,262
♪ We always winning,
and that's no lie ♪
31
00:01:15,331 --> 00:01:17,779
♪ You really wish
you had our life ♪
32
00:01:17,848 --> 00:01:20,227
♪ We know you like it,
oh, yeah ♪
33
00:01:20,296 --> 00:01:21,952
♪ We know you like it ♪
34
00:01:22,021 --> 00:01:25,193
♪ It's the family business ♪
35
00:01:25,262 --> 00:01:27,434
♪ Ah, na, na, na ♪
36
00:01:27,503 --> 00:01:29,434
♪ Family business ♪
37
00:01:29,503 --> 00:01:32,779
♪ If one win, we all win ♪
38
00:01:32,848 --> 00:01:34,952
♪ Oh, no, ah ♪
39
00:01:35,021 --> 00:01:38,676
♪ Family business ♪
40
00:01:41,917 --> 00:01:44,814
[tense hip-hop music]
41
00:01:44,883 --> 00:01:47,710
♪ ♪
42
00:01:47,779 --> 00:01:49,262
- ♪ Hold up ♪
43
00:01:51,710 --> 00:01:53,710
♪ Hold up, hold up, hold up ♪
44
00:01:56,055 --> 00:01:57,400
- ♪ Turn the lights on ♪
45
00:01:57,469 --> 00:01:59,434
♪ Turn up for the team ♪
46
00:01:59,503 --> 00:02:01,538
♪ Buy up everything ♪
- Let's go.
47
00:02:01,607 --> 00:02:05,089
- ♪ We don't need a reason,
we just need the cream ♪
48
00:02:05,158 --> 00:02:07,055
♪ Turn up for the team ♪
49
00:02:07,124 --> 00:02:08,883
♪ We living the dream ♪
50
00:02:08,952 --> 00:02:10,848
♪ Let the family business
begin ♪
51
00:02:10,917 --> 00:02:12,814
♪ Turn up for the team ♪
52
00:02:14,469 --> 00:02:17,158
♪ Turn up for the team ♪
53
00:02:18,262 --> 00:02:19,641
♪ Turn up for the team ♪
54
00:02:19,710 --> 00:02:21,124
♪ What's up with that?
What's up? ♪
55
00:02:21,193 --> 00:02:22,986
♪ Watch me work that muscle ♪
56
00:02:23,055 --> 00:02:24,434
♪ Straight up out the time ♪
57
00:02:24,503 --> 00:02:26,607
♪ We got no time to tussle ♪
58
00:02:26,676 --> 00:02:28,641
♪ I'm gonna have all of my
people with me ♪
59
00:02:28,710 --> 00:02:30,331
♪ Anytime I show up ♪
60
00:02:30,400 --> 00:02:32,572
♪ Pull me on that mega ♪
61
00:02:32,641 --> 00:02:35,124
♪ You already know what's up,
hold up ♪
62
00:02:35,193 --> 00:02:36,641
♪ Roll it, light it,
pour it, sip it ♪
63
00:02:36,710 --> 00:02:38,227
♪ So terrific how
it's going down ♪
64
00:02:38,296 --> 00:02:39,331
- Yo, check this out.
65
00:02:39,400 --> 00:02:40,986
- ♪ Whip like it yours ♪
66
00:02:41,055 --> 00:02:42,607
♪ But you should know
I'm coming for the crown ♪
67
00:02:42,676 --> 00:02:44,607
♪ Turn up for the team ♪
68
00:02:44,676 --> 00:02:46,227
♪ Buy up everything ♪
69
00:02:46,296 --> 00:02:48,227
♪ We don't need a reason... ♪
70
00:02:48,296 --> 00:02:50,538
- Yeah.
He definitely was here.
71
00:02:50,607 --> 00:02:53,055
It looks like Elijah's
tip was right.
72
00:02:53,124 --> 00:02:54,641
- Yeah, I don't think
he's coming back.
73
00:02:54,710 --> 00:02:57,745
- Mm-hmm. Let's hope
Junior's team has better luck.
74
00:02:57,814 --> 00:03:01,676
- Hey, I found something.
75
00:03:01,745 --> 00:03:03,193
- This is it.
76
00:03:03,262 --> 00:03:05,055
This is where
he lays his head.
77
00:03:05,124 --> 00:03:07,676
- Not anymore.
Check this out.
78
00:03:07,745 --> 00:03:09,952
- What is it?
79
00:03:10,021 --> 00:03:12,331
- It's a fake ID.
80
00:03:12,400 --> 00:03:14,262
Looks like he's trying
to book a flight out
81
00:03:14,331 --> 00:03:15,848
to Birmingham, Alabama.
82
00:03:15,917 --> 00:03:18,710
- Birmingham? Who the hell
goes to Birmingham, Alabama?
83
00:03:18,779 --> 00:03:21,262
- Exactly.
Think about it.
84
00:03:21,331 --> 00:03:23,469
Sounds like a good place
to hide, doesn't it?
85
00:03:23,538 --> 00:03:25,986
- You think
he really left town?
86
00:03:26,055 --> 00:03:27,400
- I don't know.
87
00:03:27,469 --> 00:03:28,814
But I got a guy at TSA.
88
00:03:28,883 --> 00:03:30,710
I'll have him review
the footage.
89
00:03:30,779 --> 00:03:32,779
If Brother X got on that plane,
90
00:03:32,848 --> 00:03:35,089
trust and believe
I'm gonna know about it.
91
00:03:35,158 --> 00:03:36,779
- All right.
92
00:03:36,848 --> 00:03:38,745
- Let's go.
93
00:03:38,814 --> 00:03:42,055
- Run, X, run.
94
00:03:42,124 --> 00:03:44,365
But you can't hide.
95
00:03:46,227 --> 00:03:48,331
Let's move out.
96
00:03:52,434 --> 00:03:54,331
- What do you mean
what happened?
97
00:03:54,400 --> 00:03:56,503
He fired me,
that's what happened.
98
00:03:56,572 --> 00:03:58,331
His lawyer and two
big-ass dudes came in
99
00:03:58,400 --> 00:04:01,124
and handed me an envelope and
told me to get the hell out.
100
00:04:01,193 --> 00:04:03,089
- For what?
What did you do?
101
00:04:03,158 --> 00:04:04,607
- I don't know.
102
00:04:04,676 --> 00:04:07,055
But the guns on their
waistbands made it very clear
103
00:04:07,124 --> 00:04:08,814
that my services were
no longer required,
104
00:04:08,883 --> 00:04:10,607
and I need
to keep my mouth shut.
105
00:04:10,676 --> 00:04:12,400
- So what are you going to do?
106
00:04:12,469 --> 00:04:15,745
- I haven't decided yet.
107
00:04:15,814 --> 00:04:17,952
But I can guarantee
that Orlando Duncan
108
00:04:18,021 --> 00:04:20,641
will wish he hadn't
fucked with me.
109
00:04:24,814 --> 00:04:28,296
- Mr. Duncan, you have a guest.
- Okay.
110
00:04:30,055 --> 00:04:32,331
It is true.
111
00:04:32,400 --> 00:04:33,952
You're alive.
112
00:04:34,021 --> 00:04:35,641
- I'm getting a little worried
about answering that question,
113
00:04:35,710 --> 00:04:37,607
but, yes, L.C., I'm alive.
114
00:04:37,676 --> 00:04:40,607
Sorry to disappoint you
and everyone else.
115
00:04:40,676 --> 00:04:43,538
- I have no reason
to be disappointed either way.
116
00:04:43,607 --> 00:04:46,331
What you do
is none of my business.
117
00:04:46,400 --> 00:04:48,710
I'm just not in the habit
of seeing ghosts.
118
00:04:48,779 --> 00:04:51,676
I try to stay away
from that sort of thing.
119
00:04:51,745 --> 00:04:54,641
- Afraid of ghosts, are you?
- No.
120
00:04:54,710 --> 00:04:56,883
I ain't afraid of no ghosts.
121
00:04:56,952 --> 00:05:01,503
I consider myself one of
the original Ghostbusters.
122
00:05:01,572 --> 00:05:03,193
- What are you doing here,
Alejandro?
123
00:05:03,262 --> 00:05:04,710
- I need to speak
to my wife.
124
00:05:04,779 --> 00:05:07,365
I'm told that she spends a lot
of time with your family.
125
00:05:07,434 --> 00:05:09,538
- She used to.
Not anymore.
126
00:05:09,607 --> 00:05:11,434
- I take it she's worn out
her welcome.
127
00:05:11,503 --> 00:05:13,710
- You could say that, yes.
128
00:05:13,779 --> 00:05:16,848
- She has a habit
of doing that.
129
00:05:16,917 --> 00:05:18,952
Do you know
where I can find her?
130
00:05:19,021 --> 00:05:21,572
- No, I don't.
131
00:05:21,641 --> 00:05:25,193
Consuela and her whereabouts
is no concern of mine.
132
00:05:25,262 --> 00:05:28,331
I don't keep tabs on her.
133
00:05:28,400 --> 00:05:31,400
- You do keep tabs on her son,
don't you?
134
00:05:31,469 --> 00:05:33,607
Your grandson?
135
00:05:33,676 --> 00:05:35,365
- I got my driver's permit,
Grandpa.
136
00:05:35,434 --> 00:05:37,503
- Driver's permit.
137
00:05:37,572 --> 00:05:39,400
Exactly how old are you, son?
- I'm--
138
00:05:39,469 --> 00:05:42,883
- Old enough to know better
than to speak to strange men.
139
00:05:44,538 --> 00:05:46,296
Everything all right here,
L.C.?
140
00:05:46,365 --> 00:05:48,607
- Yes.
Everything's fine.
141
00:05:48,676 --> 00:05:50,779
He was just leaving.
142
00:05:50,848 --> 00:05:52,641
D.J.
143
00:05:52,710 --> 00:05:54,917
- Yes, sir, Mr. Duncan.
144
00:06:03,986 --> 00:06:06,262
- That who I think it was,
Grandpa?
145
00:06:06,331 --> 00:06:08,607
- Yes, son, it was.
146
00:06:08,676 --> 00:06:10,745
- So my mom wasn't lying.
147
00:06:10,814 --> 00:06:14,158
- No, it appears
she was telling the truth.
148
00:06:14,227 --> 00:06:17,572
Her husband, Alejandro,
is back from the grave.
149
00:06:19,641 --> 00:06:22,848
[papers rustling,
person humming]
150
00:06:25,572 --> 00:06:27,883
- I thought you said
you loved me.
151
00:06:27,952 --> 00:06:31,469
- I do.
I do love you, mi'jita.
152
00:06:31,538 --> 00:06:33,503
- Then why haven't you done
anything to help me?
153
00:06:33,572 --> 00:06:34,952
What's the problem?
154
00:06:35,021 --> 00:06:38,055
- [sighs]
I already told you.
155
00:06:38,124 --> 00:06:39,814
I don't want to be
in the middle of this.
156
00:06:39,883 --> 00:06:42,710
It's not my place.
- It's not your place?
157
00:06:42,779 --> 00:06:44,917
- ¿Tú no eres mi hombre?
158
00:06:44,986 --> 00:06:46,883
Don't you sleep with me?
159
00:06:46,952 --> 00:06:49,676
I cook all your fucking meals,
don't I?
160
00:06:49,745 --> 00:06:52,814
- That's right.
Like a good woman should.
161
00:06:52,883 --> 00:06:55,883
- Then why isn't it
in your place to help me?
162
00:06:55,952 --> 00:06:58,779
♪ ♪
163
00:06:58,848 --> 00:07:03,124
- [sighs] Because I'm not going
to allow you to manipulate me
164
00:07:03,193 --> 00:07:05,434
into talking to my best friend
about something
165
00:07:05,503 --> 00:07:08,745
that has nothing
to do with me.
166
00:07:08,814 --> 00:07:11,331
Now, if you want to fix things
between you and your son,
167
00:07:11,400 --> 00:07:13,676
hey, you talk
to L.C. yourself.
168
00:07:13,745 --> 00:07:16,779
Leave me out of it.
169
00:07:16,848 --> 00:07:19,503
- Okay.
170
00:07:19,572 --> 00:07:22,779
I'll just get someone else
to help me.
171
00:07:22,848 --> 00:07:26,607
I mean, if that's
what you want.
172
00:07:26,676 --> 00:07:29,434
You know I can be
a very persuasive woman
173
00:07:29,503 --> 00:07:31,710
when I want something, Juan.
174
00:07:33,745 --> 00:07:35,779
- No jode conmigo, Consuela.
Don't play with me.
175
00:07:35,848 --> 00:07:38,434
- Hmm.
- You know how I get.
176
00:07:38,503 --> 00:07:42,400
I'm very jealous.
Very jealous.
177
00:07:42,469 --> 00:07:44,814
And, uh...
178
00:07:44,883 --> 00:07:47,021
you wouldn't want
whoever's helping you
179
00:07:47,089 --> 00:07:48,745
to be floating down
the Jersey Shore
180
00:07:48,814 --> 00:07:50,745
with their throats cut
181
00:07:50,814 --> 00:07:52,400
from ear to ear,
would you?
182
00:07:52,469 --> 00:07:53,952
Huh?
183
00:07:54,021 --> 00:07:55,607
- Okay.
184
00:07:55,676 --> 00:07:57,021
But the least you can do
185
00:07:57,089 --> 00:08:00,434
is give me some money
so that I can go shopping.
186
00:08:00,503 --> 00:08:03,572
- Hmm.
Fine.
187
00:08:03,641 --> 00:08:05,641
Where's Natalia?
I haven't seen her all day.
188
00:08:05,710 --> 00:08:07,538
- Well, I wasn't
planning anything,
189
00:08:07,607 --> 00:08:09,952
so I gave her the day off.
190
00:08:10,021 --> 00:08:11,952
- Ah, so take
the Cuban with you.
191
00:08:12,021 --> 00:08:13,848
I don't want to take
any chances.
192
00:08:13,917 --> 00:08:16,607
Haven't seen your ex
in days in LA.
193
00:08:16,676 --> 00:08:18,779
He could be anywhere.
194
00:08:18,848 --> 00:08:20,710
- Ramon can take care
of things.
195
00:08:20,779 --> 00:08:22,262
Believe me.
- [chuckles]
196
00:08:22,331 --> 00:08:24,158
Oyeme...
197
00:08:24,227 --> 00:08:25,710
I like Ramon,
198
00:08:25,779 --> 00:08:27,607
but he's no Natalia,
because if he was,
199
00:08:27,676 --> 00:08:30,227
you wouldn't need
my protection, would you?
200
00:08:30,296 --> 00:08:32,745
Take the Cuban, okay?
201
00:08:32,814 --> 00:08:35,021
- Ay-ay-ay.Okay, mi amor.
202
00:08:38,503 --> 00:08:40,745
- [giggles softly]
203
00:08:40,814 --> 00:08:44,641
- I don't know why
you're doing all that?
204
00:08:44,710 --> 00:08:46,055
It's just gonna get
messed up again.
205
00:08:46,124 --> 00:08:48,227
- Oh, really?
- Guaranteed.
206
00:08:48,296 --> 00:08:50,607
- Hmm.
- Unless...
207
00:08:50,676 --> 00:08:52,883
you have plans on running off
with Consuela again.
208
00:08:52,952 --> 00:08:54,572
- No.
209
00:08:54,641 --> 00:08:56,503
Consuela's preoccupied
across town,
210
00:08:56,572 --> 00:08:59,710
and I don't have to
meet up with her
211
00:08:59,779 --> 00:09:02,883
for another few hours.
- Okay.
212
00:09:02,952 --> 00:09:05,641
- But we have to
stop doing this.
213
00:09:05,710 --> 00:09:07,434
She already suspects.
214
00:09:07,503 --> 00:09:09,469
- Fuck what she suspects.
215
00:09:09,538 --> 00:09:11,193
She's gonna have
enough problems
216
00:09:11,262 --> 00:09:12,779
when Alejandro finds her.
217
00:09:12,848 --> 00:09:15,641
Now, enough about
my aunt Consuela.
218
00:09:15,710 --> 00:09:17,814
Are you gonna come to bed?
219
00:09:17,883 --> 00:09:20,434
- I don't know.
Am I?
220
00:09:20,503 --> 00:09:21,848
[giggles]
221
00:09:21,917 --> 00:09:23,676
Yeah, I guess I am.
222
00:09:31,572 --> 00:09:34,434
- Taking the time to pick the
right club to seal your fate?
223
00:09:34,503 --> 00:09:37,055
- And what makes you think
I'm going to lose?
224
00:09:37,124 --> 00:09:38,641
- You got to hit a hole-in-one
to get me.
225
00:09:38,710 --> 00:09:41,193
- Okeydokey.
226
00:09:41,262 --> 00:09:45,331
Then I guess that's just
what I'll have to do.
227
00:09:45,400 --> 00:09:47,331
- You're pretty confident.
228
00:09:47,400 --> 00:09:49,469
What do you say
we increase our wager, then?
229
00:09:49,538 --> 00:09:52,296
- What's your stake
in Cora International, hmm?
230
00:09:52,365 --> 00:09:54,227
Ten million shares?
231
00:09:54,296 --> 00:09:56,641
How would you like
to double that?
232
00:09:56,710 --> 00:09:58,917
- Okay.
You got a bet.
233
00:09:58,986 --> 00:10:00,779
- Good.
234
00:10:10,124 --> 00:10:12,779
[muttering]
235
00:10:12,848 --> 00:10:15,952
Yes!
- [laughs] Yes.
236
00:10:16,021 --> 00:10:19,124
That's my baby.
- Oh, yeah. [chuckles]
237
00:10:19,193 --> 00:10:22,124
I'm gonna need those shares
transferred immediately.
238
00:10:22,193 --> 00:10:24,469
- Alexander, you know this will
ruin me financially.
239
00:10:24,538 --> 00:10:27,158
It'll bury me.
- Hmm.
240
00:10:27,227 --> 00:10:31,538
Well, you know, sometimes it's
better be buried financially
241
00:10:31,607 --> 00:10:33,814
than buried alive, right?
[chuckles]
242
00:10:33,883 --> 00:10:35,434
- I'm gonna need those shares
243
00:10:35,503 --> 00:10:37,745
by the end of business,
Richard.
244
00:10:37,814 --> 00:10:39,676
Am I understood?
245
00:10:39,745 --> 00:10:42,262
- He'll get you your shares.
We promise.
246
00:10:42,331 --> 00:10:44,158
- Then it's all settled.
247
00:10:44,227 --> 00:10:46,021
Now, if you gentlemen
will excuse me,
248
00:10:46,089 --> 00:10:47,883
I have a colleague
I must speak to.
249
00:10:47,952 --> 00:10:50,607
I will meet you
at the clubhouse for a beer.
250
00:10:58,607 --> 00:11:01,055
- Nice shot.
- Thank you.
251
00:11:01,124 --> 00:11:02,848
I'm gonna need more HEAT,
Sebastian.
252
00:11:02,917 --> 00:11:04,400
When can you get it to me?
253
00:11:04,469 --> 00:11:06,262
- I can't.
254
00:11:06,331 --> 00:11:08,158
- You can't?
255
00:11:08,227 --> 00:11:10,917
- My supplier can't get the
amount I was getting for you.
256
00:11:10,986 --> 00:11:12,434
I barely have enough
for my clubs.
257
00:11:12,503 --> 00:11:15,193
- Fuck your clubs.
258
00:11:15,262 --> 00:11:16,331
Come here.
259
00:11:16,400 --> 00:11:18,779
I thought you understood
the big picture.
260
00:11:20,538 --> 00:11:24,434
[both laughing]
261
00:11:24,503 --> 00:11:27,021
They're joking, right?
- They would want to be.
262
00:11:27,089 --> 00:11:30,227
- It's okay, ladies.
Stand down.
263
00:11:30,296 --> 00:11:34,227
Stand down, God damn it!
- Good girls!
264
00:11:34,296 --> 00:11:37,193
But you will pay
for that moment of stupidity.
265
00:11:38,538 --> 00:11:40,262
- They didn't mean it,
Alexander.
266
00:11:40,331 --> 00:11:42,296
They were just doing their job
protecting me, that's all.
267
00:11:42,365 --> 00:11:43,883
- Very admirable.
268
00:11:46,779 --> 00:11:50,055
But still unacceptable.
269
00:11:50,124 --> 00:11:53,745
- Look, Alexander,
let me make it up to you.
270
00:11:53,814 --> 00:11:56,469
My next shipment,
it's yours.
271
00:11:56,538 --> 00:11:58,021
- I know that.
272
00:12:00,710 --> 00:12:04,089
- Let's go.
Let's go!
273
00:12:09,469 --> 00:12:12,296
- [sighs]
274
00:12:12,365 --> 00:12:16,538
I'm meeting with Nadja Shah
to unload the AR-15s tomorrow.
275
00:12:16,607 --> 00:12:17,952
- Good, good.
276
00:12:18,021 --> 00:12:19,262
After you're done with that,
277
00:12:19,331 --> 00:12:21,641
I want all of our efforts
concentrated
278
00:12:21,710 --> 00:12:23,952
on our new
pharmaceutical venture.
279
00:12:24,021 --> 00:12:25,434
- Sure about that?
- [sighs]
280
00:12:25,503 --> 00:12:27,607
That's a lot of eggs
to put in one basket.
281
00:12:27,676 --> 00:12:29,641
- Yeah, right now
Cora International
282
00:12:29,710 --> 00:12:32,745
is worth $7 billion US.
283
00:12:32,814 --> 00:12:34,779
So, with our network
of distribution
284
00:12:34,848 --> 00:12:38,055
and our military-contracting
shell companies
285
00:12:38,124 --> 00:12:41,089
and if things go the way
we want them to,
286
00:12:41,158 --> 00:12:45,434
we should be worth ten times
that much within two years.
287
00:12:45,503 --> 00:12:47,572
So, yes.
288
00:12:47,641 --> 00:12:50,331
I'm sure about that.
- Mm.
289
00:12:50,400 --> 00:12:52,021
Okay.
290
00:12:53,883 --> 00:12:56,917
- Babe, where you at?
- Ay, vengo.
291
00:12:56,986 --> 00:12:59,952
[sultry music]
292
00:13:00,021 --> 00:13:02,158
Yeah.
- Wow. [scoffs]
293
00:13:02,227 --> 00:13:04,641
You look amazing.
- Yeah, thank you.
294
00:13:04,710 --> 00:13:06,883
See, I think it's time
we have that conversation
295
00:13:06,952 --> 00:13:08,572
about those benefits.
296
00:13:08,641 --> 00:13:10,434
- Let's talk about
those benefits.
297
00:13:10,503 --> 00:13:13,814
- A long conversation.
298
00:13:13,883 --> 00:13:15,193
- What's up with that?
- Mm-hmm.
299
00:13:15,262 --> 00:13:17,365
But these can't come off.
300
00:13:17,434 --> 00:13:18,848
- No, no, no, no, no.
- Hold on.
301
00:13:18,917 --> 00:13:20,883
[shushing]
Hello?
302
00:13:20,952 --> 00:13:22,952
- Where have you been?
303
00:13:23,021 --> 00:13:24,848
We've been calling you all day.
304
00:13:24,917 --> 00:13:27,021
I haven't got any calls
from you.
305
00:13:27,089 --> 00:13:28,952
The only calls I received
were from Ramon,
306
00:13:29,021 --> 00:13:30,538
and I thought he was
calling to clown me
307
00:13:30,607 --> 00:13:32,745
about the Clippers
losing to the Lakers.
308
00:13:32,814 --> 00:13:36,296
- Well, he was
calling you for me.
309
00:13:36,365 --> 00:13:38,434
I need you to meet me
at Christopher Morley Park
310
00:13:38,503 --> 00:13:40,779
in Manhasset.
- I-I'm in Farmingdale.
311
00:13:40,848 --> 00:13:42,538
It's going to take me at least
an hour to get there.
312
00:13:42,607 --> 00:13:44,503
- That's fine.
313
00:13:44,572 --> 00:13:47,124
I'll be here for a while.
314
00:13:49,089 --> 00:13:51,538
- [sighs]
- Where are you going?
315
00:13:51,607 --> 00:13:53,193
- I have to go to work.
316
00:13:53,262 --> 00:13:55,021
- You're joking, right?
- [smooches]
317
00:13:55,089 --> 00:13:57,779
- Adiós, amor.
318
00:13:57,848 --> 00:14:02,227
- [breathes deeply]
319
00:14:02,296 --> 00:14:06,848
- Can I help you?
- Qué bella día.
320
00:14:06,917 --> 00:14:10,021
You mind if I join you?
321
00:14:12,469 --> 00:14:14,572
- [sighs]
- I'm waiting for somebody,
322
00:14:14,641 --> 00:14:16,158
and that seat is taken.
323
00:14:16,227 --> 00:14:18,641
So can you please leave,
por favor?
324
00:14:18,710 --> 00:14:20,952
- Mmm.
[clicks tongue]
325
00:14:21,021 --> 00:14:24,089
Qué bella mujer.
326
00:14:24,158 --> 00:14:27,572
But you're very rude.
327
00:14:27,641 --> 00:14:29,055
- Ramon!
328
00:14:29,124 --> 00:14:31,503
Can you come and take care
of this man, please?
329
00:14:33,331 --> 00:14:35,262
Ramon?
330
00:14:37,503 --> 00:14:39,296
[gun cocks]
331
00:14:39,365 --> 00:14:43,089
- Now, you can
come with us and live,
332
00:14:43,158 --> 00:14:45,607
or you can stay here
and die.
333
00:14:45,676 --> 00:14:47,124
It's your choice.
334
00:14:48,400 --> 00:14:52,193
- Do you know who I am?
- Oh, definitely.
335
00:14:52,262 --> 00:14:54,469
- Okay.
- Hmm.
336
00:14:56,469 --> 00:14:58,469
Pa'rriba, por favor.
337
00:15:00,331 --> 00:15:02,296
Damas primero.
338
00:15:06,676 --> 00:15:11,227
- Ten cuidado.
- Oh, yes, mucho.
339
00:15:14,089 --> 00:15:16,676
- You sure about this,
sweetie?
340
00:15:16,745 --> 00:15:18,158
- I'm sure.
341
00:15:18,227 --> 00:15:20,400
I was going to have
to see her sometime,
342
00:15:20,469 --> 00:15:22,848
and now's as good a time
as any.
343
00:15:22,917 --> 00:15:26,676
- All right. Well, I'll be here
if you need me.
344
00:15:26,745 --> 00:15:28,227
- Thanks.
345
00:15:28,296 --> 00:15:32,365
I got to go. She's never late.
- Okay.
346
00:15:32,434 --> 00:15:35,089
[car door opens]
347
00:15:39,089 --> 00:15:40,434
[car door closes]
348
00:15:40,503 --> 00:15:42,158
[sighs]
349
00:15:42,227 --> 00:15:45,365
[gentle music]
350
00:15:45,434 --> 00:15:52,331
♪ ♪
351
00:16:02,917 --> 00:16:06,089
- There is something...
[billiard balls clacking]
352
00:16:06,158 --> 00:16:08,883
I'd like to share with you.
353
00:16:08,952 --> 00:16:10,676
- Oh, yeah?
354
00:16:10,745 --> 00:16:12,296
What's that?
355
00:16:12,365 --> 00:16:16,917
- You know, it's been a while
since my wife died.
356
00:16:16,986 --> 00:16:18,745
We're truly in love.
357
00:16:18,814 --> 00:16:20,986
- Oh, well, that's great news.
358
00:16:21,055 --> 00:16:24,089
Who's the lucky lady?
Do I know her?
359
00:16:25,745 --> 00:16:27,745
- Yeah, you do.
360
00:16:27,814 --> 00:16:29,779
She's been here several times.
361
00:16:29,848 --> 00:16:31,883
- Huh.
362
00:16:31,952 --> 00:16:33,676
Who?
363
00:16:35,814 --> 00:16:40,021
[sighing deeply]
364
00:16:40,089 --> 00:16:42,779
Consuela.
365
00:16:42,848 --> 00:16:44,469
- That's not funny, Juan.
366
00:16:44,538 --> 00:16:46,296
- [scoffs]
367
00:16:46,365 --> 00:16:47,952
I'm not laughing, L.C.
368
00:16:48,021 --> 00:16:50,262
This truly is--is love, amigo.
369
00:16:50,331 --> 00:16:52,331
We really love each other,
you know?
370
00:16:52,400 --> 00:16:55,814
It's--it's crazy.
- You can't be serious.
371
00:16:55,883 --> 00:16:57,469
I just got that damn woman
out of my life,
372
00:16:57,538 --> 00:16:59,227
and now my best friend
is dating her.
373
00:16:59,296 --> 00:17:00,779
What is wrong
with this picture?
374
00:17:00,848 --> 00:17:03,331
We're not just dating, L.C.
375
00:17:03,400 --> 00:17:04,917
We're truly in love.
376
00:17:04,986 --> 00:17:07,986
I mean,
it sounds crazy, but...
377
00:17:08,055 --> 00:17:09,917
[sighs]
378
00:17:09,986 --> 00:17:11,331
I think I'm gonna marry her.
379
00:17:11,400 --> 00:17:14,021
- Marry her?
Oh, come on, man.
380
00:17:14,089 --> 00:17:15,641
Are you out of your mind?
381
00:17:15,710 --> 00:17:20,469
Damn.
[cue stick clattering]
382
00:17:20,538 --> 00:17:22,883
Can't you see what she's doing?
383
00:17:22,952 --> 00:17:25,089
Come on,
that ain't love, Juan.
384
00:17:25,158 --> 00:17:26,779
That's manipulation.
385
00:17:26,848 --> 00:17:29,952
Come on, brother.
You're smarter than that.
386
00:17:30,021 --> 00:17:33,503
- Well, evidently I'm not.
387
00:17:33,572 --> 00:17:36,055
The heart wants
what the heart wants.
388
00:17:36,124 --> 00:17:38,400
It's--
- Oh...
389
00:17:38,469 --> 00:17:40,986
- She stood him up, L.C.
The bitch stood him up.
390
00:17:41,055 --> 00:17:42,227
Hi, Juan.
391
00:17:42,296 --> 00:17:43,676
- What?
What are you talking about?
392
00:17:43,745 --> 00:17:45,158
- Consuela.
393
00:17:45,227 --> 00:17:47,434
She agreed to meet Nevada
in the park.
394
00:17:47,503 --> 00:17:49,641
Had him sitting there waiting
for two hours.
395
00:17:49,710 --> 00:17:53,158
No phone call,
no showing up, nothing.
396
00:17:53,227 --> 00:17:55,055
- You all right, Nevada?
397
00:17:55,124 --> 00:17:58,089
- [sighs]
398
00:17:58,158 --> 00:17:59,986
Yeah.
399
00:18:00,055 --> 00:18:03,883
She texted me saying she wanted
to meet me for my birthday.
400
00:18:03,952 --> 00:18:07,331
I don't know why I gave in,
but I did.
401
00:18:07,400 --> 00:18:09,779
- You gave in because
she's your mother
402
00:18:09,848 --> 00:18:11,469
and you love her.
403
00:18:11,538 --> 00:18:16,779
Sometimes love makes us
make some dumbass decisions.
404
00:18:16,848 --> 00:18:18,848
Ain't that right, Juan?
405
00:18:21,296 --> 00:18:24,331
- Yeah.
Sometimes.
406
00:18:26,986 --> 00:18:30,745
Hey, I got to go.
407
00:18:30,814 --> 00:18:32,710
Listen...
408
00:18:32,779 --> 00:18:34,296
I left something
with your grandfather,
409
00:18:34,365 --> 00:18:35,883
so you have a great birthday,
you hear me?
410
00:18:35,952 --> 00:18:37,779
- Thanks, Uncle Juan.
411
00:18:37,848 --> 00:18:40,848
- Chippy,
it was a pleasure as always.
412
00:18:40,917 --> 00:18:43,158
- [smooches]
Love you.
413
00:18:43,227 --> 00:18:47,296
- Juan. Hey, Juan.
Juan, hey--
414
00:18:47,365 --> 00:18:50,089
[sighs]
Oh, man.
415
00:18:50,158 --> 00:18:52,055
I just want you to think.
416
00:18:52,124 --> 00:18:53,986
Okay, be careful.
417
00:18:54,055 --> 00:18:56,158
Before you get yourself
into this shit so deep,
418
00:18:56,227 --> 00:18:58,469
you can't get out of it.
419
00:18:58,538 --> 00:19:02,262
- [scoffs]
I appreciate your concern, L.C.
420
00:19:02,331 --> 00:19:04,158
But I'll be fine,
trust me.
421
00:19:04,227 --> 00:19:06,710
I'll be okay, amigo.
422
00:19:13,158 --> 00:19:16,572
- Aw, man.
[door closes]
423
00:19:16,641 --> 00:19:18,193
[sighs]
424
00:19:20,503 --> 00:19:23,089
- Rolls-Royce.
- Yes, yes.
425
00:19:23,158 --> 00:19:25,745
Absolutely.
Only a moment here.
426
00:19:25,814 --> 00:19:27,124
Here you go.
427
00:19:27,193 --> 00:19:29,814
- Thank you.
- Car will be right over there.
428
00:19:29,883 --> 00:19:34,193
[conversing indistinctly]
429
00:19:34,262 --> 00:19:35,572
- What are you doing?
430
00:19:35,641 --> 00:19:37,193
That's his car
you're sitting in.
431
00:19:39,538 --> 00:19:41,434
- You must be Sabrina.
- Mm-hmm.
432
00:19:41,503 --> 00:19:43,227
- Which means
you must be Richard.
433
00:19:43,296 --> 00:19:44,848
- Yeah, you know our names.
Who are you?
434
00:19:44,917 --> 00:19:46,193
- I'm your last warning.
435
00:19:46,262 --> 00:19:47,400
- What the fuck is that
supposed to mean?
436
00:19:47,469 --> 00:19:49,400
Do you know who I am?
437
00:19:49,469 --> 00:19:51,193
- Well, I hear you're
some big-time tech guy,
438
00:19:51,262 --> 00:19:52,469
but I could care less.
439
00:19:52,538 --> 00:19:54,055
What I care about is
the 10 million shares
440
00:19:54,124 --> 00:19:56,158
of Cora Enterprises that you
were supposed to transfer
441
00:19:56,227 --> 00:19:57,607
to Mr. Cora last week.
442
00:19:57,676 --> 00:19:59,883
- So that's what this is about.
Alexander sent you.
443
00:19:59,952 --> 00:20:01,331
Well, you can tell Alexander
444
00:20:01,400 --> 00:20:03,158
that I'm not gonna
transfer him those shares
445
00:20:03,227 --> 00:20:04,745
over a golfing bet.
446
00:20:04,814 --> 00:20:07,434
- [chuckles]
- I talked to my lawyer.
447
00:20:07,503 --> 00:20:10,193
I'm all set.
He's got nothing on me.
448
00:20:10,262 --> 00:20:13,089
Now, please,
get the fuck away from my car.
449
00:20:13,158 --> 00:20:16,193
- I don't know why you men
just won't keep your word.
450
00:20:16,262 --> 00:20:18,469
Things could be
so much simpler.
451
00:20:18,538 --> 00:20:21,400
- Um, look, is that real?
452
00:20:21,469 --> 00:20:23,986
- I don't know.
What do you think, Richard?
453
00:20:24,055 --> 00:20:25,400
Do you think it's real?
454
00:20:25,469 --> 00:20:27,089
- Yeah, it's real.
455
00:20:27,158 --> 00:20:28,331
What are you going to do?
456
00:20:28,400 --> 00:20:30,262
You gonna shoot me
in broad daylight?
457
00:20:30,331 --> 00:20:32,193
I'm sure there's plenty
of cameras in this garage.
458
00:20:32,262 --> 00:20:33,641
- They've been disabled.
459
00:20:33,710 --> 00:20:36,641
As you can see, the parking
valet is already gone.
460
00:20:36,710 --> 00:20:37,986
Brother...
461
00:20:38,055 --> 00:20:39,365
- You kill me, he's not
going to get those shares.
462
00:20:39,434 --> 00:20:42,021
- [laughs]
He doesn't want me to kill you.
463
00:20:42,089 --> 00:20:43,572
He wants me to kill her.
464
00:20:43,641 --> 00:20:45,193
- What? No, Richard--
- She's not gonna do anything.
465
00:20:45,262 --> 00:20:47,296
[silence gunshot]
[grunts]
466
00:20:47,365 --> 00:20:49,089
[dramatic music]
467
00:20:49,158 --> 00:20:50,676
- Now,
468
00:20:50,745 --> 00:20:53,538
that could have been your wife
instead of your mistress.
469
00:20:53,607 --> 00:20:54,745
Or perhaps your kids,
470
00:20:54,814 --> 00:20:57,641
or your parents
living in Wales.
471
00:20:57,710 --> 00:21:01,124
Transfer the damn shares,
Richard.
472
00:21:01,193 --> 00:21:03,745
Trust me.
473
00:21:03,814 --> 00:21:06,021
You don't want to see me again.
474
00:21:06,089 --> 00:21:09,986
♪ ♪
475
00:21:10,055 --> 00:21:13,952
- [humming]
476
00:21:14,021 --> 00:21:15,814
Hey.
477
00:21:15,883 --> 00:21:18,503
Where's Consuela?
We need to talk.
478
00:21:18,572 --> 00:21:20,365
- I was hoping
you could tell me.
479
00:21:20,434 --> 00:21:22,952
She's not answering her phone.
480
00:21:23,021 --> 00:21:26,365
Neither is Ramon.
481
00:21:26,434 --> 00:21:28,021
- You mean she's not here?
482
00:21:28,089 --> 00:21:29,814
- [sighs]
483
00:21:29,883 --> 00:21:33,745
I think something's
happened to her.
484
00:21:33,814 --> 00:21:36,262
- That son of a bitch
Alejandro has her.
485
00:21:36,331 --> 00:21:39,503
I know it.
I know it.
486
00:21:39,572 --> 00:21:41,400
- What are
you going to do?
487
00:21:43,434 --> 00:21:46,089
Shit.
I don't know.
488
00:21:46,158 --> 00:21:48,021
I don't know.
489
00:21:48,089 --> 00:21:50,779
They could be--they
could be anywhere.
490
00:21:53,917 --> 00:21:57,193
I just don't know
where to start.
491
00:21:57,262 --> 00:21:59,365
[sighs]
492
00:21:59,434 --> 00:22:01,917
- I think I do.
493
00:22:03,538 --> 00:22:05,986
- Okay, vámonos.
Let's go.
494
00:22:10,227 --> 00:22:12,745
- Thanks for taking care of me.
- Don't scare me like that.
495
00:22:12,814 --> 00:22:14,848
[door opens]
- Brother Elijah.
496
00:22:14,917 --> 00:22:16,848
It's good to see you well.
- Brother Minister.
497
00:22:16,917 --> 00:22:20,124
It's good to be well, sir.
- Indeed.
498
00:22:20,193 --> 00:22:21,676
We are indebted to the Duncans
499
00:22:21,745 --> 00:22:25,055
for seeing to it that your
medical needs were tended to.
500
00:22:25,124 --> 00:22:26,365
- Thank you.
501
00:22:26,434 --> 00:22:28,227
I would've expected
far worse treatment.
502
00:22:28,296 --> 00:22:30,952
- No, from what my niece
and Brother Minister tell me,
503
00:22:31,021 --> 00:22:33,331
you deserve
even better treatment.
504
00:22:33,400 --> 00:22:35,055
Thanks for keeping her safe.
505
00:22:35,124 --> 00:22:36,883
However,
506
00:22:36,952 --> 00:22:38,641
I do need to know
if I can trust
507
00:22:38,710 --> 00:22:40,676
sending you out
into the world.
508
00:22:40,745 --> 00:22:44,641
I don't want any harm
coming to my family.
509
00:22:44,710 --> 00:22:48,296
- I don't wish harm on anyone
in your family, sir.
510
00:22:48,365 --> 00:22:49,814
You have my word.
511
00:22:54,848 --> 00:22:57,814
- Well, then,
all is well.
512
00:22:57,883 --> 00:23:01,262
- See you again, L.C.
- Brother Minister.
513
00:23:01,331 --> 00:23:04,503
- Thank you, Elijah...
514
00:23:05,641 --> 00:23:07,400
For everything.
515
00:23:07,469 --> 00:23:09,089
- Of course.
516
00:23:11,607 --> 00:23:13,365
[grunts softly]
517
00:23:13,434 --> 00:23:15,952
Sir.
518
00:23:17,434 --> 00:23:19,089
[door opens]
519
00:23:20,745 --> 00:23:23,400
- Well...
[door closes]
520
00:23:23,469 --> 00:23:25,986
You all right?
- I'm better now.
521
00:23:26,055 --> 00:23:28,814
Thank you, Uncle L.C.
- You got it.
522
00:23:37,469 --> 00:23:39,710
[car door opens]
523
00:23:47,710 --> 00:23:49,331
[car door closes]
- Are you okay?
524
00:23:49,400 --> 00:23:51,469
- I'm--I'm fine.
- [sighs]
525
00:23:51,538 --> 00:23:53,400
- And you are, too.
526
00:23:53,469 --> 00:23:55,434
- Wow.
527
00:23:55,503 --> 00:23:57,021
[both sighing]
528
00:23:58,434 --> 00:24:01,779
What is it that
you have there, Brother Elijah?
529
00:24:03,124 --> 00:24:04,676
- Um...
530
00:24:04,745 --> 00:24:06,814
uh, nothing, nothing.
531
00:24:06,883 --> 00:24:08,641
- Nothing, huh?
[chuckles]
532
00:24:08,710 --> 00:24:10,710
Looks to me like
you got a phone number.
533
00:24:10,779 --> 00:24:13,296
- [chuckles] Come on. Come on.
- [laughing]
534
00:24:13,365 --> 00:24:15,986
- Oh, man.
535
00:24:27,124 --> 00:24:30,158
- Well, hello.
How are you folks doing today?
536
00:24:30,227 --> 00:24:32,607
- We're looking for Consuela.
537
00:24:32,676 --> 00:24:35,296
- I'm not sure who Consuela is,
538
00:24:35,365 --> 00:24:37,262
and I'm the only one here,
539
00:24:37,331 --> 00:24:39,676
so you must have
the wrong place.
540
00:24:39,745 --> 00:24:43,262
- No, we have the right place.
541
00:24:43,331 --> 00:24:45,434
Your company
insured her jewelry.
542
00:24:45,503 --> 00:24:46,883
Consuela Zuniga?
543
00:24:46,952 --> 00:24:48,986
- Oh, yes.
544
00:24:49,055 --> 00:24:51,296
Now, her, I do know.
545
00:24:51,365 --> 00:24:54,503
But, unfortunately,
she hasn't been here today.
546
00:24:54,572 --> 00:24:56,434
- Yes, we know.
547
00:24:56,503 --> 00:24:59,434
But she had some jewelry fitted
with micro-tracking.
548
00:24:59,503 --> 00:25:00,745
She did, yes.
549
00:25:00,814 --> 00:25:03,365
And it brought down
her premium considerably.
550
00:25:03,434 --> 00:25:05,572
Are you looking to have
some pieces insured?
551
00:25:05,641 --> 00:25:08,021
- [sighs]
No.
552
00:25:08,089 --> 00:25:12,469
We need tracking info
on Consuela's Cartier bracelet.
553
00:25:12,538 --> 00:25:13,883
- Sure thing.
554
00:25:13,952 --> 00:25:15,779
Just have Ms. Zuniga
give me a call,
555
00:25:15,848 --> 00:25:18,193
and I'll see
what can be arranged.
556
00:25:18,262 --> 00:25:22,227
- I don't think you understand.
She's missing.
557
00:25:22,296 --> 00:25:24,538
And we need to track
her bracelet to find her.
558
00:25:24,607 --> 00:25:26,124
You understand?
559
00:25:26,193 --> 00:25:28,021
- Oh, no, I'm--I'm really sorry
to hear that.
560
00:25:28,089 --> 00:25:29,469
Um...
561
00:25:29,538 --> 00:25:33,641
why don't you just have
the police give me a call?
562
00:25:33,710 --> 00:25:37,089
You have reported her missing,
haven't you?
563
00:25:37,158 --> 00:25:39,710
- Contacting the police
would be a lot of...
564
00:25:39,779 --> 00:25:42,676
unnecessary red tape...
565
00:25:42,745 --> 00:25:44,434
and a huge waste of time
566
00:25:44,503 --> 00:25:47,883
when you can just give us
the information right now.
567
00:25:47,952 --> 00:25:51,021
- You know,
I would really love to help,
568
00:25:51,089 --> 00:25:55,503
but I'm gonna need something
a little more official.
569
00:25:55,572 --> 00:25:57,848
[chair clattering]
570
00:25:57,917 --> 00:25:59,848
- Is this official for you?
571
00:25:59,917 --> 00:26:01,469
Huh?
572
00:26:01,538 --> 00:26:08,641
♪ ♪
573
00:26:15,055 --> 00:26:17,745
- ¿Qué pasa, viejo?
- Hola, ¿dónde estás?
574
00:26:17,814 --> 00:26:20,469
- I just arrived in LA.
Where are you?
575
00:26:20,538 --> 00:26:22,779
- We're on our way as well.
576
00:26:22,848 --> 00:26:24,986
We had to bury something first.
577
00:26:25,055 --> 00:26:26,641
- Good.
578
00:26:26,710 --> 00:26:28,400
I guess it's done, huh?
579
00:26:28,469 --> 00:26:30,296
- Claro que sí.
580
00:26:30,365 --> 00:26:33,089
Your sister's
a very capable woman.
581
00:26:33,158 --> 00:26:36,021
She put Consuela
in her place very quick.
582
00:26:36,089 --> 00:26:38,710
She won't be a hindrance
to you no longer.
583
00:26:40,296 --> 00:26:43,538
- I want to thank you both
for your attention to detail.
584
00:26:43,607 --> 00:26:46,158
I'll be at the farm.
585
00:26:46,227 --> 00:26:48,227
I'll see you there.
- Gracias.
586
00:26:53,572 --> 00:26:55,055
- Para la casa.
587
00:26:55,124 --> 00:26:56,814
[car door opens]
588
00:27:00,400 --> 00:27:01,986
- Hey.
589
00:27:02,055 --> 00:27:04,365
- I didn't think you'd come.
590
00:27:04,434 --> 00:27:06,262
- You know better than that.
591
00:27:06,331 --> 00:27:07,503
Has there ever been a time
592
00:27:07,572 --> 00:27:09,538
that you've called
and I didn't come?
593
00:27:09,607 --> 00:27:11,055
- No.
594
00:27:11,124 --> 00:27:12,400
I guess not.
595
00:27:12,469 --> 00:27:13,917
I'm sorry.
596
00:27:13,986 --> 00:27:17,400
I'm just feeling
a bit annoyed right now.
597
00:27:19,227 --> 00:27:20,296
- What's wrong?
598
00:27:20,365 --> 00:27:22,365
Do you need me
to talk to Richard again?
599
00:27:22,434 --> 00:27:24,262
- [laughing]
600
00:27:24,331 --> 00:27:26,158
No, Richard got the message.
601
00:27:26,227 --> 00:27:28,296
- Mm.
- He transferred the shares.
602
00:27:28,365 --> 00:27:30,538
- Hmm, good.
603
00:27:30,607 --> 00:27:32,952
So what's the problem?
604
00:27:33,021 --> 00:27:35,400
Let me guess.
She found out we're meeting?
605
00:27:35,469 --> 00:27:36,710
- Nah.
606
00:27:36,779 --> 00:27:39,124
Nah, I wouldn't be here
is she did.
607
00:27:39,193 --> 00:27:40,572
- Yeah.
608
00:27:40,641 --> 00:27:42,227
- No, I just...
609
00:27:42,296 --> 00:27:44,952
I'm dealing
with a dilemma right now--
610
00:27:45,021 --> 00:27:49,331
something that's
eating me up...
611
00:27:49,400 --> 00:27:51,538
inside.
612
00:27:51,607 --> 00:27:54,089
- What kind of dilemma?
613
00:27:54,158 --> 00:27:56,400
Is it something
I can help with?
614
00:27:56,469 --> 00:27:58,814
- I don't know.
Perhaps.
615
00:27:58,883 --> 00:28:01,193
But this is more personal
than business.
616
00:28:01,262 --> 00:28:02,952
- Hmm.
617
00:28:03,021 --> 00:28:06,331
- There's a man in Mexico...
618
00:28:06,400 --> 00:28:10,469
[grunts softly]
A very powerful man...
619
00:28:10,538 --> 00:28:15,607
who disrespected me like no one
ever has and survived.
620
00:28:15,676 --> 00:28:17,021
- You want me to kill him?
621
00:28:17,089 --> 00:28:20,538
- More than anything
in the world.
622
00:28:20,607 --> 00:28:22,434
But the blowback
from killing him
623
00:28:22,503 --> 00:28:24,883
would have huge implications.
624
00:28:24,952 --> 00:28:28,089
They would know
that it was me behind it.
625
00:28:28,158 --> 00:28:31,021
And then his people
would come for us all.
626
00:28:31,089 --> 00:28:33,572
And we don't need that
right now.
627
00:28:33,641 --> 00:28:35,676
- Okay.
628
00:28:35,745 --> 00:28:37,227
So what do you want me to do?
629
00:28:43,331 --> 00:28:46,262
- You know,
I'm working on something that
630
00:28:46,331 --> 00:28:47,952
could pull the rug
from underneath him
631
00:28:48,021 --> 00:28:49,607
and his most powerful allies.
632
00:28:49,676 --> 00:28:51,193
- Hmm.
633
00:28:51,262 --> 00:28:53,607
- But I need him to be
distracted while I'm doing it.
634
00:28:53,676 --> 00:28:55,331
- [chuckles]
635
00:28:55,400 --> 00:28:57,641
Well, that's easy enough.
636
00:28:57,710 --> 00:28:59,572
You know I'm good
at being a distraction.
637
00:28:59,641 --> 00:29:01,883
- [laughs]
Yeah, that you are.
638
00:29:03,193 --> 00:29:07,434
His name is Señor Marco Cruz.
639
00:29:09,503 --> 00:29:11,158
- Yeah, I've heard of him.
640
00:29:11,227 --> 00:29:13,814
And you're right.
He is a powerful man.
641
00:29:13,883 --> 00:29:16,952
He's done work
with the Guild before.
642
00:29:17,021 --> 00:29:21,193
But you know all men
have their weaknesses.
643
00:29:21,262 --> 00:29:25,607
- Then I want you
to find his, Sage.
644
00:29:25,676 --> 00:29:28,124
And take your time.
645
00:29:28,193 --> 00:29:30,503
This is not to be rushed.
646
00:29:30,572 --> 00:29:33,193
- Consider it done.
647
00:29:33,262 --> 00:29:35,503
I have a job
I have to complete,
648
00:29:35,572 --> 00:29:37,055
but when I'm finished,
649
00:29:37,124 --> 00:29:39,021
he will have
my full attention.
650
00:29:39,089 --> 00:29:41,158
- [chuckles softly]
651
00:29:42,641 --> 00:29:44,572
- See ya.
- Yeah.
652
00:29:44,641 --> 00:29:46,814
[door opens]
- Hey, Sage?
653
00:29:47,883 --> 00:29:51,021
- Yes, Daddy?
- Thank you.
654
00:29:51,089 --> 00:29:53,469
- You don't have to thank me.
655
00:29:53,538 --> 00:29:55,883
Just make sure you see me
Sunday night at dinner.
656
00:29:55,952 --> 00:29:58,296
- All right,
I'll be there.
657
00:30:00,572 --> 00:30:03,365
You be careful out there.
658
00:30:07,055 --> 00:30:10,124
[Alejandro breathing heavily,
car door opens]
659
00:30:22,952 --> 00:30:24,296
- According to this,
660
00:30:24,365 --> 00:30:27,089
the signal's coming
from out there somewhere.
661
00:30:30,814 --> 00:30:32,641
- This doesn't
look good.
662
00:30:32,710 --> 00:30:33,883
You're sure
this is the place?
663
00:30:33,952 --> 00:30:37,676
- According to this app, yes.
664
00:30:37,745 --> 00:30:39,296
She's out there somewhere.
665
00:30:39,365 --> 00:30:41,469
- Okay.
666
00:30:41,538 --> 00:30:43,814
Vámonos,let's go.
667
00:30:53,917 --> 00:30:55,400
- Shit.
668
00:30:55,469 --> 00:30:57,883
[sighs]
669
00:30:57,952 --> 00:31:00,296
[softly]
Oh, God.
670
00:31:01,917 --> 00:31:03,779
- You think this is her?
671
00:31:03,848 --> 00:31:05,814
Dímelo,
you think this is her?
672
00:31:05,883 --> 00:31:08,089
- It's what this says.
673
00:31:09,779 --> 00:31:11,400
- Oh, no.
674
00:31:11,469 --> 00:31:15,262
[breathing heavily]
675
00:31:23,917 --> 00:31:26,227
Damn.
676
00:31:26,296 --> 00:31:28,089
Damn.
677
00:31:31,503 --> 00:31:33,055
- Where are you going?
678
00:31:33,124 --> 00:31:35,676
- [sobbing] I can't leave
the love of my life
679
00:31:35,745 --> 00:31:38,021
buried like this.
680
00:31:38,089 --> 00:31:40,538
She deserves better.
681
00:31:51,848 --> 00:31:54,745
[suspenseful music]
682
00:31:54,814 --> 00:32:02,021
♪ ♪
683
00:32:37,503 --> 00:32:40,883
- Whoa, hey, what the hell's
going on out here?
684
00:32:40,952 --> 00:32:42,676
Hey, you two.
685
00:32:42,745 --> 00:32:44,400
What are you doing out here?
686
00:32:45,503 --> 00:32:46,469
Give me that.
687
00:32:48,262 --> 00:32:50,676
Hand it over!
And keep your eyes on her.
688
00:32:50,745 --> 00:32:53,262
Come on.
689
00:32:53,331 --> 00:32:54,503
Slowly.
690
00:32:56,434 --> 00:32:58,572
Come on, honcho.
691
00:32:58,641 --> 00:32:59,883
Get over there.
692
00:32:59,952 --> 00:33:02,779
Both of you.
- Move it.
693
00:33:02,848 --> 00:33:05,021
- Bob, make sure they don't
move a goddamn muscle.
694
00:33:05,089 --> 00:33:06,503
- Right over there.
695
00:33:06,572 --> 00:33:08,296
Don't you move.
696
00:33:19,986 --> 00:33:21,538
- What the hell's that?
697
00:33:21,607 --> 00:33:24,227
- What'd you find?
698
00:33:24,296 --> 00:33:26,055
Can you get it?
699
00:33:34,572 --> 00:33:35,814
- Hey, call it in.
700
00:33:35,883 --> 00:33:37,469
I think we got a goddamn
body wrapped in here.
701
00:33:37,538 --> 00:33:39,676
Don't move!
702
00:33:42,227 --> 00:33:45,055
[footsteps approaching]
- Hey, nephew.
703
00:33:45,124 --> 00:33:46,572
You got a minute?
704
00:33:46,641 --> 00:33:48,745
- Sure.
705
00:33:50,572 --> 00:33:52,538
What's this?
706
00:33:52,607 --> 00:33:54,365
- Happy birthday.
707
00:33:54,434 --> 00:33:56,434
It is your birthday,
isn't it?
708
00:33:56,503 --> 00:33:58,021
- Yeah.
709
00:33:58,089 --> 00:34:01,193
Thanks, but shouldn't
you wait till my party?
710
00:34:02,814 --> 00:34:04,434
- [sighs]
711
00:34:04,503 --> 00:34:07,883
I am not going to be here
for your party.
712
00:34:07,952 --> 00:34:09,952
I'm sorry.
I'm leaving.
713
00:34:10,021 --> 00:34:11,503
[somber music]
714
00:34:11,572 --> 00:34:15,779
- Leaving?
Where are you going?
715
00:34:15,848 --> 00:34:19,710
- Europe.
Maybe Asia.
716
00:34:19,779 --> 00:34:23,538
I just--I need to get
out of here and clear my mind.
717
00:34:23,607 --> 00:34:26,952
♪ ♪
718
00:34:27,021 --> 00:34:28,986
- I get it.
719
00:34:29,055 --> 00:34:31,262
But not like Uncle Junior,
right?
720
00:34:31,331 --> 00:34:33,124
I can still call you
and stuff?
721
00:34:33,193 --> 00:34:36,055
- Anytime you want.
722
00:34:36,124 --> 00:34:37,710
- Okay.
723
00:34:37,779 --> 00:34:39,607
I can live with that.
724
00:34:41,124 --> 00:34:42,503
- Whoa, whoa, whoa.
725
00:34:42,572 --> 00:34:44,365
Just because
I gave it to you early
726
00:34:44,434 --> 00:34:46,227
does not mean
you get to open it.
727
00:34:46,296 --> 00:34:51,227
And I want you to open it
when you're alone.
728
00:34:53,296 --> 00:34:55,710
- Okay. I will.
- Okay.
729
00:34:55,779 --> 00:34:57,745
- You didn't get me
any leather underwear, did you?
730
00:34:57,814 --> 00:35:02,227
- What? No, of course not.
- [laughing]
731
00:35:02,296 --> 00:35:06,331
I brought you
something you're going to need.
732
00:35:07,262 --> 00:35:09,124
Your father bought me
something very similar
733
00:35:09,193 --> 00:35:11,676
for my 16th birthday.
734
00:35:11,745 --> 00:35:15,365
Just make sure you're alone
when you open it, okay?
735
00:35:15,434 --> 00:35:17,986
- Okay.
736
00:35:18,055 --> 00:35:19,848
- I'm gonna miss you.
737
00:35:19,917 --> 00:35:23,779
You have grown
into an amazing man...
738
00:35:25,607 --> 00:35:28,227
Just like your dad.
[chuckles]
739
00:35:30,400 --> 00:35:32,538
I'm so proud of you.
740
00:35:33,710 --> 00:35:35,676
So proud of you.
741
00:35:37,538 --> 00:35:39,331
- Thanks.
742
00:35:39,400 --> 00:35:43,710
♪ ♪
743
00:35:43,779 --> 00:35:45,745
- Auntie Paris?
744
00:35:45,814 --> 00:35:48,055
- Yeah?
745
00:35:48,124 --> 00:35:50,262
- Please be safe.
746
00:35:50,331 --> 00:35:52,365
And always remember,
you're a Duncan.
747
00:35:52,434 --> 00:35:54,779
There's nothing
more important than that.
748
00:35:56,503 --> 00:35:57,538
- I know.
749
00:36:12,676 --> 00:36:15,021
- Hey, son. What's up?
- Hi, baby.
750
00:36:15,089 --> 00:36:18,021
- [sighs]
I just saw the TSA video.
751
00:36:18,089 --> 00:36:19,503
Brother X got on a plane
752
00:36:19,572 --> 00:36:22,641
to Birmingham, Alabama,
two days ago.
753
00:36:22,710 --> 00:36:26,469
- Yeah, I'd prefer him dead,
but it's not bad news.
754
00:36:26,538 --> 00:36:28,124
- Nope.
Not at all.
755
00:36:28,193 --> 00:36:30,503
I also sent some of the boys
down there to go look for him.
756
00:36:30,572 --> 00:36:32,986
I also alerted
our Southern clients
757
00:36:33,055 --> 00:36:34,331
about the bounty on his head,
758
00:36:34,400 --> 00:36:36,365
along with our family
at Waycrest.
759
00:36:37,572 --> 00:36:38,986
- Good.
- Mm-hmm.
760
00:36:39,055 --> 00:36:42,331
- And now we can celebrate
our grandson's 16th birthday
761
00:36:42,400 --> 00:36:43,572
in peace.
762
00:37:04,641 --> 00:37:06,262
- Paris.
763
00:37:06,331 --> 00:37:08,021
What's up, girl?
Where you at?
764
00:37:08,089 --> 00:37:11,089
We're about to get started.
I know you love to eat.
765
00:37:11,158 --> 00:37:13,124
- I'm not coming.
766
00:37:13,193 --> 00:37:15,848
I, um...
767
00:37:15,917 --> 00:37:18,641
I wanted to--
- You wanted to what?
768
00:37:29,331 --> 00:37:32,986
- I just--I wanted
to apologize to you.
769
00:37:35,124 --> 00:37:37,227
I am so sorry.
770
00:37:37,296 --> 00:37:41,434
Sasha, I never meant for you
or anyone else to get hurt.
771
00:37:41,503 --> 00:37:44,089
I just--I...
772
00:37:44,158 --> 00:37:47,883
[sighs] I had to be the one
to get Brother X.
773
00:37:47,952 --> 00:37:50,331
But I should've listened
to you and Orlando.
774
00:37:52,021 --> 00:37:53,917
I am sorry.
775
00:37:53,986 --> 00:37:55,710
I really am.
776
00:37:58,434 --> 00:38:01,296
[chuckles]
Next to Rio...
777
00:38:02,503 --> 00:38:04,883
You're the best friend
I ever had.
778
00:38:10,262 --> 00:38:12,296
Hello?
779
00:38:13,883 --> 00:38:15,848
Hello? Sasha?
780
00:38:16,883 --> 00:38:20,572
- I think that's the nicest
thing you've ever said to me.
781
00:38:22,503 --> 00:38:24,538
- Well, I really meant it.
782
00:38:25,469 --> 00:38:28,296
- Wow, um...
783
00:38:29,021 --> 00:38:30,538
I believe you.
784
00:38:30,607 --> 00:38:34,055
And I appreciate it.
785
00:38:34,124 --> 00:38:37,434
I know it took a lot
for you to say that to me.
786
00:38:38,607 --> 00:38:40,434
I accept your apology.
787
00:38:40,503 --> 00:38:41,986
- Yeah.
[chuckles]
788
00:38:42,055 --> 00:38:44,779
Thanks.
789
00:38:44,848 --> 00:38:46,814
Hey, Sasha?
790
00:38:46,883 --> 00:38:49,434
- Yeah?
791
00:38:49,503 --> 00:38:51,779
- I love you, cuz.
792
00:38:54,400 --> 00:38:56,331
- I...
793
00:38:56,400 --> 00:38:58,607
Hello?
794
00:38:59,848 --> 00:39:01,572
Paris?
795
00:39:22,469 --> 00:39:25,365
- [sighs]
796
00:39:40,158 --> 00:39:44,952
- [whistling softly]
797
00:39:48,676 --> 00:39:50,572
[suspenseful music]
798
00:39:50,641 --> 00:39:54,469
[continues whistling]
799
00:39:57,124 --> 00:39:59,296
- London, where are you?
800
00:39:59,365 --> 00:40:00,607
I thought you said
801
00:40:00,676 --> 00:40:02,227
you were gonna be here
for Nevada's party.
802
00:40:02,296 --> 00:40:04,227
- I'm not bringing
my kids back to New York
803
00:40:04,296 --> 00:40:06,227
until Brother X is dead
or in custody, Harris.
804
00:40:06,296 --> 00:40:08,021
I already talked to Daddy
about it.
805
00:40:08,089 --> 00:40:10,641
- I don't give a damn
who you talked to.
806
00:40:10,710 --> 00:40:13,055
What are you talking about?
You bring my kids home.
807
00:40:13,124 --> 00:40:14,745
- [sighs] You know,
don't start with me, Harris,
808
00:40:14,814 --> 00:40:17,021
because this little trip
wasn't my idea.
809
00:40:17,089 --> 00:40:19,607
- Listen, I know I said that,
but everything is fine now.
810
00:40:19,676 --> 00:40:21,227
- Oh, really?
811
00:40:21,296 --> 00:40:22,952
Have you seen the news?
812
00:40:23,021 --> 00:40:25,021
- Listen to me, London.
Listen to me very carefully.
813
00:40:25,089 --> 00:40:27,227
I don't give a damn what
you're talking about right now.
814
00:40:27,296 --> 00:40:29,055
You bring my damn--
Hello?
815
00:40:29,124 --> 00:40:30,848
Hello?
816
00:40:32,503 --> 00:40:34,676
The motherfuck--?
817
00:40:34,745 --> 00:40:37,607
- Yes?
- Hello, how are you doing?
818
00:40:37,676 --> 00:40:40,641
Um, I have a package here
for a Mr. or Mrs. Duncan.
819
00:40:40,710 --> 00:40:42,917
- I'll take it.
- Oh, no, ma'am.
820
00:40:42,986 --> 00:40:46,021
I'm sorry, this, uh, needs
a signature from a Duncan.
821
00:40:47,607 --> 00:40:50,021
- Um, let's go around back.
822
00:40:53,503 --> 00:40:55,848
- Okay.
823
00:40:55,917 --> 00:40:57,055
Mmm.
824
00:40:59,365 --> 00:41:01,227
- That looks good.
825
00:41:01,296 --> 00:41:03,089
- Oh, um...
826
00:41:03,158 --> 00:41:06,538
I saw the cake mix,
and I thought I would just, uh,
827
00:41:06,607 --> 00:41:08,262
get things ready
for the party?
828
00:41:08,331 --> 00:41:09,779
- I don't mind.
829
00:41:09,848 --> 00:41:11,779
Junior said that
you are a wonderful cook.
830
00:41:11,848 --> 00:41:14,641
I guess we will
find that out tonight.
831
00:41:14,710 --> 00:41:16,572
- Thanks, Junior.
832
00:41:16,641 --> 00:41:19,124
No pressure at all.
- [laughs] You'll be fine.
833
00:41:19,193 --> 00:41:20,607
And Nevada's gonna
love this cake.
834
00:41:20,676 --> 00:41:21,779
- Oh, I hope so.
835
00:41:21,848 --> 00:41:24,469
This is a family recipe,
this icing.
836
00:41:24,538 --> 00:41:27,193
Um, Dawn, there's a few things
I need to talk to you about.
837
00:41:27,262 --> 00:41:29,055
- Yes, ma'am?
838
00:41:30,331 --> 00:41:31,986
- This is for you.
839
00:41:33,538 --> 00:41:36,021
- What is it?
- Open it up and see.
840
00:41:36,089 --> 00:41:38,021
[clears throat]
841
00:41:45,503 --> 00:41:47,227
- [groans softly]
842
00:41:47,296 --> 00:41:49,917
Um, is this real?
843
00:41:49,986 --> 00:41:53,021
[mumbles]
- Yes, it is real.
844
00:41:54,365 --> 00:41:56,193
- I-I would've
never expected this.
845
00:41:56,262 --> 00:41:57,538
I-I...
846
00:41:57,607 --> 00:42:00,400
- Dawn, I am woman enough
to admit that
847
00:42:00,469 --> 00:42:02,952
I may have been wrong
about you.
848
00:42:03,021 --> 00:42:05,607
So now I'm giving you
a chance to prove it.
849
00:42:07,434 --> 00:42:09,469
- Mrs. Duncan, I--
850
00:42:09,538 --> 00:42:11,745
I don't know what to say, I--
851
00:42:11,814 --> 00:42:14,572
I will never disappoint you.
852
00:42:14,641 --> 00:42:16,779
Never, I promise.
I just don't understand how.
853
00:42:16,848 --> 00:42:18,296
I mean, how'd you get--
854
00:42:18,365 --> 00:42:20,607
- I got Harris to pull some
strings at the courthouse
855
00:42:20,676 --> 00:42:23,193
to get your divorce
fast-tracked.
856
00:42:23,262 --> 00:42:25,124
Nothing a little money
couldn't solve,
857
00:42:25,193 --> 00:42:26,917
you know, especially since
your husband is a fugitive.
858
00:42:26,986 --> 00:42:28,848
- Oh, God.
I don't know what to say.
859
00:42:28,917 --> 00:42:30,779
I just--I can't--I can't
wait to tell Junior.
860
00:42:30,848 --> 00:42:32,158
- [laughs]
- Oh, my God.
861
00:42:32,227 --> 00:42:34,676
- Oh, but there is
one more thing, actually.
862
00:42:34,745 --> 00:42:36,710
You know what?
It's more of a request.
863
00:42:37,676 --> 00:42:39,883
- Yes, ma'am.
864
00:42:39,952 --> 00:42:42,503
- Now since you
are divorced...
865
00:42:42,572 --> 00:42:44,365
[sighs]
866
00:42:44,434 --> 00:42:46,779
When's the wedding?
867
00:42:47,779 --> 00:42:50,193
- [whimpers softly]
868
00:42:50,262 --> 00:42:51,745
- Come on.
Come on.
869
00:42:51,814 --> 00:42:53,848
- [crying]
Thank you.
870
00:42:53,917 --> 00:42:55,572
Thank you, thank you,
thank you.
871
00:42:55,641 --> 00:42:58,365
- And just to let you know,
I want lots of grandbabies.
872
00:42:58,434 --> 00:43:00,607
- [laughing]
- Lots of them.
873
00:43:00,676 --> 00:43:02,262
Lots of them.
- Plenty.
874
00:43:02,331 --> 00:43:04,572
- Yeah, yeah.
875
00:43:04,641 --> 00:43:06,779
Yeah, you're gonna do
just fine.
876
00:43:06,848 --> 00:43:08,676
You're gonna do just fine.
877
00:43:16,607 --> 00:43:18,745
- Yes, what is it?
878
00:43:18,814 --> 00:43:21,607
- May I help you?
- Are you Mrs. Duncan?
879
00:43:21,676 --> 00:43:24,262
- I am.
You have something for me?
880
00:43:24,331 --> 00:43:25,814
- I most certainly do.
881
00:43:25,883 --> 00:43:28,262
- Surprise, surprise!
882
00:43:28,331 --> 00:43:29,848
[all cheering]
883
00:43:29,917 --> 00:43:31,538
- Happy birthday.
- Happy birthday.
884
00:43:31,607 --> 00:43:32,641
- All right, all right.
885
00:43:32,710 --> 00:43:35,848
[cheering and laughter]
886
00:43:35,917 --> 00:43:37,814
- Make a wish.
- Make a wish.
887
00:43:37,883 --> 00:43:39,917
- Make a wish first.
- Make a wish.
888
00:43:39,986 --> 00:43:42,296
- Whoa, all right.
- That's a big wish.
889
00:43:42,365 --> 00:43:44,331
[laughing]
890
00:43:44,400 --> 00:43:46,296
- I think I have something that
might put a smile on your face.
891
00:43:46,365 --> 00:43:47,952
- Like what?
- Come on. Take a walk with me.
892
00:43:48,021 --> 00:43:49,607
- Uh-oh.
- Come on, baby.
893
00:43:49,676 --> 00:43:51,262
- Uh-oh.
- Follow me. Follow Grandma.
894
00:43:51,331 --> 00:43:52,952
- Wait, can I get one?
- About to get a car?
895
00:43:53,021 --> 00:43:54,745
- I don't want to wait.
896
00:44:00,055 --> 00:44:03,262
- It's nice.
- Mm-hmm.
897
00:44:04,089 --> 00:44:06,745
- For real? [laughs]
- Happy birthday, son.
898
00:44:06,814 --> 00:44:08,572
- Thank you.
899
00:44:08,641 --> 00:44:10,607
Thank you, thank you,
thank you.
900
00:44:10,676 --> 00:44:11,883
- Ah, you're so welcome.
901
00:44:11,952 --> 00:44:14,124
[laughs]
All yours, baby.
902
00:44:14,193 --> 00:44:16,227
- [chuckles]
903
00:44:19,193 --> 00:44:20,538
- [sighs]
904
00:44:20,607 --> 00:44:21,986
Done good.
- Yep.
905
00:44:22,055 --> 00:44:25,503
- I love it!
- [laughs]
906
00:44:25,572 --> 00:44:27,745
- Well, don't just stand there.
907
00:44:29,814 --> 00:44:33,503
[screaming]
908
00:44:33,572 --> 00:44:35,434
[groaning]
909
00:44:35,503 --> 00:44:37,331
- [grunts]
910
00:44:37,400 --> 00:44:40,848
♪ ♪
59088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.