All language subtitles for The.Family.Business.S02E12.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,676 --> 00:00:12,572 [indistinct shouting] 2 00:00:13,848 --> 00:00:15,158 - Junior's been hit. 3 00:00:15,227 --> 00:00:17,779 - We got Sasha and two Brotherhood soldiers. 4 00:00:17,848 --> 00:00:19,365 We're coming out. 5 00:00:19,434 --> 00:00:20,848 - I love you, my brothers. 6 00:00:20,917 --> 00:00:22,607 You shall be avenged. 7 00:00:22,676 --> 00:00:24,193 - What have you found out about my husband? 8 00:00:24,262 --> 00:00:26,021 - Word is, he's looking for the blade. 9 00:00:26,089 --> 00:00:27,538 - The blade? 10 00:00:27,607 --> 00:00:29,503 - I'm hoping that in the future, 11 00:00:29,572 --> 00:00:33,193 your business and my business never crosses paths, 12 00:00:33,262 --> 00:00:35,745 'cause you may be a big man here in Mexico, 13 00:00:35,814 --> 00:00:37,710 but I'm a big man in the world. 14 00:00:37,779 --> 00:00:39,572 - I want you to fire her. 15 00:00:39,641 --> 00:00:40,917 - I don't deserve to be treated like this! 16 00:00:40,986 --> 00:00:42,331 You done pissed off a real woman 17 00:00:42,400 --> 00:00:44,986 who knows how to fight back and handle men like you. 18 00:00:45,055 --> 00:00:47,227 - Here's my personal stash. 19 00:00:47,296 --> 00:00:49,400 - Well done, Sebastian. [briefcase locks clicking] 20 00:00:49,469 --> 00:00:52,745 Alexander will be very pleased. 21 00:00:52,814 --> 00:00:54,193 [DeCarlos Waller's "The Family Business"] 22 00:00:54,262 --> 00:00:56,745 - ♪ Yeah ♪ 23 00:00:56,814 --> 00:00:58,089 ♪ Y'all ready? ♪ 24 00:00:58,158 --> 00:00:59,710 ♪ ♪ 25 00:00:59,779 --> 00:01:02,365 ♪ Let's get this money, money ♪ 26 00:01:02,434 --> 00:01:05,227 ♪ We got a mansion in Dubai ♪ 27 00:01:05,296 --> 00:01:07,503 ♪ And our wardrobe keep us fly ♪ 28 00:01:07,572 --> 00:01:10,055 ♪ We know you like it, oh, yeah ♪ 29 00:01:10,124 --> 00:01:12,607 ♪ We know you like it, yeah ♪ 30 00:01:12,676 --> 00:01:15,262 ♪ We always winning, and that's no lie ♪ 31 00:01:15,331 --> 00:01:17,779 ♪ You really wish you had our life ♪ 32 00:01:17,848 --> 00:01:20,227 ♪ We know you like it, oh, yeah ♪ 33 00:01:20,296 --> 00:01:21,952 ♪ We know you like it ♪ 34 00:01:22,021 --> 00:01:25,193 ♪ It's the family business ♪ 35 00:01:25,262 --> 00:01:27,434 ♪ Ah, na, na, na ♪ 36 00:01:27,503 --> 00:01:29,434 ♪ Family business ♪ 37 00:01:29,503 --> 00:01:32,779 ♪ If one win, we all win ♪ 38 00:01:32,848 --> 00:01:34,952 ♪ Oh, no, ah ♪ 39 00:01:35,021 --> 00:01:38,676 ♪ Family business ♪ 40 00:01:41,917 --> 00:01:44,814 [tense hip-hop music] 41 00:01:44,883 --> 00:01:47,710 ♪ ♪ 42 00:01:47,779 --> 00:01:49,262 - ♪ Hold up ♪ 43 00:01:51,710 --> 00:01:53,710 ♪ Hold up, hold up, hold up ♪ 44 00:01:56,055 --> 00:01:57,400 - ♪ Turn the lights on ♪ 45 00:01:57,469 --> 00:01:59,434 ♪ Turn up for the team ♪ 46 00:01:59,503 --> 00:02:01,538 ♪ Buy up everything ♪ - Let's go. 47 00:02:01,607 --> 00:02:05,089 - ♪ We don't need a reason, we just need the cream ♪ 48 00:02:05,158 --> 00:02:07,055 ♪ Turn up for the team ♪ 49 00:02:07,124 --> 00:02:08,883 ♪ We living the dream ♪ 50 00:02:08,952 --> 00:02:10,848 ♪ Let the family business begin ♪ 51 00:02:10,917 --> 00:02:12,814 ♪ Turn up for the team ♪ 52 00:02:14,469 --> 00:02:17,158 ♪ Turn up for the team ♪ 53 00:02:18,262 --> 00:02:19,641 ♪ Turn up for the team ♪ 54 00:02:19,710 --> 00:02:21,124 ♪ What's up with that? What's up? ♪ 55 00:02:21,193 --> 00:02:22,986 ♪ Watch me work that muscle ♪ 56 00:02:23,055 --> 00:02:24,434 ♪ Straight up out the time ♪ 57 00:02:24,503 --> 00:02:26,607 ♪ We got no time to tussle ♪ 58 00:02:26,676 --> 00:02:28,641 ♪ I'm gonna have all of my people with me ♪ 59 00:02:28,710 --> 00:02:30,331 ♪ Anytime I show up ♪ 60 00:02:30,400 --> 00:02:32,572 ♪ Pull me on that mega ♪ 61 00:02:32,641 --> 00:02:35,124 ♪ You already know what's up, hold up ♪ 62 00:02:35,193 --> 00:02:36,641 ♪ Roll it, light it, pour it, sip it ♪ 63 00:02:36,710 --> 00:02:38,227 ♪ So terrific how it's going down ♪ 64 00:02:38,296 --> 00:02:39,331 - Yo, check this out. 65 00:02:39,400 --> 00:02:40,986 - ♪ Whip like it yours ♪ 66 00:02:41,055 --> 00:02:42,607 ♪ But you should know I'm coming for the crown ♪ 67 00:02:42,676 --> 00:02:44,607 ♪ Turn up for the team ♪ 68 00:02:44,676 --> 00:02:46,227 ♪ Buy up everything ♪ 69 00:02:46,296 --> 00:02:48,227 ♪ We don't need a reason... ♪ 70 00:02:48,296 --> 00:02:50,538 - Yeah. He definitely was here. 71 00:02:50,607 --> 00:02:53,055 It looks like Elijah's tip was right. 72 00:02:53,124 --> 00:02:54,641 - Yeah, I don't think he's coming back. 73 00:02:54,710 --> 00:02:57,745 - Mm-hmm. Let's hope Junior's team has better luck. 74 00:02:57,814 --> 00:03:01,676 - Hey, I found something. 75 00:03:01,745 --> 00:03:03,193 - This is it. 76 00:03:03,262 --> 00:03:05,055 This is where he lays his head. 77 00:03:05,124 --> 00:03:07,676 - Not anymore. Check this out. 78 00:03:07,745 --> 00:03:09,952 - What is it? 79 00:03:10,021 --> 00:03:12,331 - It's a fake ID. 80 00:03:12,400 --> 00:03:14,262 Looks like he's trying to book a flight out 81 00:03:14,331 --> 00:03:15,848 to Birmingham, Alabama. 82 00:03:15,917 --> 00:03:18,710 - Birmingham? Who the hell goes to Birmingham, Alabama? 83 00:03:18,779 --> 00:03:21,262 - Exactly. Think about it. 84 00:03:21,331 --> 00:03:23,469 Sounds like a good place to hide, doesn't it? 85 00:03:23,538 --> 00:03:25,986 - You think he really left town? 86 00:03:26,055 --> 00:03:27,400 - I don't know. 87 00:03:27,469 --> 00:03:28,814 But I got a guy at TSA. 88 00:03:28,883 --> 00:03:30,710 I'll have him review the footage. 89 00:03:30,779 --> 00:03:32,779 If Brother X got on that plane, 90 00:03:32,848 --> 00:03:35,089 trust and believe I'm gonna know about it. 91 00:03:35,158 --> 00:03:36,779 - All right. 92 00:03:36,848 --> 00:03:38,745 - Let's go. 93 00:03:38,814 --> 00:03:42,055 - Run, X, run. 94 00:03:42,124 --> 00:03:44,365 But you can't hide. 95 00:03:46,227 --> 00:03:48,331 Let's move out. 96 00:03:52,434 --> 00:03:54,331 - What do you mean what happened? 97 00:03:54,400 --> 00:03:56,503 He fired me, that's what happened. 98 00:03:56,572 --> 00:03:58,331 His lawyer and two big-ass dudes came in 99 00:03:58,400 --> 00:04:01,124 and handed me an envelope and told me to get the hell out. 100 00:04:01,193 --> 00:04:03,089 - For what? What did you do? 101 00:04:03,158 --> 00:04:04,607 - I don't know. 102 00:04:04,676 --> 00:04:07,055 But the guns on their waistbands made it very clear 103 00:04:07,124 --> 00:04:08,814 that my services were no longer required, 104 00:04:08,883 --> 00:04:10,607 and I need to keep my mouth shut. 105 00:04:10,676 --> 00:04:12,400 - So what are you going to do? 106 00:04:12,469 --> 00:04:15,745 - I haven't decided yet. 107 00:04:15,814 --> 00:04:17,952 But I can guarantee that Orlando Duncan 108 00:04:18,021 --> 00:04:20,641 will wish he hadn't fucked with me. 109 00:04:24,814 --> 00:04:28,296 - Mr. Duncan, you have a guest. - Okay. 110 00:04:30,055 --> 00:04:32,331 It is true. 111 00:04:32,400 --> 00:04:33,952 You're alive. 112 00:04:34,021 --> 00:04:35,641 - I'm getting a little worried about answering that question, 113 00:04:35,710 --> 00:04:37,607 but, yes, L.C., I'm alive. 114 00:04:37,676 --> 00:04:40,607 Sorry to disappoint you and everyone else. 115 00:04:40,676 --> 00:04:43,538 - I have no reason to be disappointed either way. 116 00:04:43,607 --> 00:04:46,331 What you do is none of my business. 117 00:04:46,400 --> 00:04:48,710 I'm just not in the habit of seeing ghosts. 118 00:04:48,779 --> 00:04:51,676 I try to stay away from that sort of thing. 119 00:04:51,745 --> 00:04:54,641 - Afraid of ghosts, are you? - No. 120 00:04:54,710 --> 00:04:56,883 I ain't afraid of no ghosts. 121 00:04:56,952 --> 00:05:01,503 I consider myself one of the original Ghostbusters. 122 00:05:01,572 --> 00:05:03,193 - What are you doing here, Alejandro? 123 00:05:03,262 --> 00:05:04,710 - I need to speak to my wife. 124 00:05:04,779 --> 00:05:07,365 I'm told that she spends a lot of time with your family. 125 00:05:07,434 --> 00:05:09,538 - She used to. Not anymore. 126 00:05:09,607 --> 00:05:11,434 - I take it she's worn out her welcome. 127 00:05:11,503 --> 00:05:13,710 - You could say that, yes. 128 00:05:13,779 --> 00:05:16,848 - She has a habit of doing that. 129 00:05:16,917 --> 00:05:18,952 Do you know where I can find her? 130 00:05:19,021 --> 00:05:21,572 - No, I don't. 131 00:05:21,641 --> 00:05:25,193 Consuela and her whereabouts is no concern of mine. 132 00:05:25,262 --> 00:05:28,331 I don't keep tabs on her. 133 00:05:28,400 --> 00:05:31,400 - You do keep tabs on her son, don't you? 134 00:05:31,469 --> 00:05:33,607 Your grandson? 135 00:05:33,676 --> 00:05:35,365 - I got my driver's permit, Grandpa. 136 00:05:35,434 --> 00:05:37,503 - Driver's permit. 137 00:05:37,572 --> 00:05:39,400 Exactly how old are you, son? - I'm-- 138 00:05:39,469 --> 00:05:42,883 - Old enough to know better than to speak to strange men. 139 00:05:44,538 --> 00:05:46,296 Everything all right here, L.C.? 140 00:05:46,365 --> 00:05:48,607 - Yes. Everything's fine. 141 00:05:48,676 --> 00:05:50,779 He was just leaving. 142 00:05:50,848 --> 00:05:52,641 D.J. 143 00:05:52,710 --> 00:05:54,917 - Yes, sir, Mr. Duncan. 144 00:06:03,986 --> 00:06:06,262 - That who I think it was, Grandpa? 145 00:06:06,331 --> 00:06:08,607 - Yes, son, it was. 146 00:06:08,676 --> 00:06:10,745 - So my mom wasn't lying. 147 00:06:10,814 --> 00:06:14,158 - No, it appears she was telling the truth. 148 00:06:14,227 --> 00:06:17,572 Her husband, Alejandro, is back from the grave. 149 00:06:19,641 --> 00:06:22,848 [papers rustling, person humming] 150 00:06:25,572 --> 00:06:27,883 - I thought you said you loved me. 151 00:06:27,952 --> 00:06:31,469 - I do. I do love you, mi'jita. 152 00:06:31,538 --> 00:06:33,503 - Then why haven't you done anything to help me? 153 00:06:33,572 --> 00:06:34,952 What's the problem? 154 00:06:35,021 --> 00:06:38,055 - [sighs] I already told you. 155 00:06:38,124 --> 00:06:39,814 I don't want to be in the middle of this. 156 00:06:39,883 --> 00:06:42,710 It's not my place. - It's not your place? 157 00:06:42,779 --> 00:06:44,917 - ¿Tú no eres mi hombre? 158 00:06:44,986 --> 00:06:46,883 Don't you sleep with me? 159 00:06:46,952 --> 00:06:49,676 I cook all your fucking meals, don't I? 160 00:06:49,745 --> 00:06:52,814 - That's right. Like a good woman should. 161 00:06:52,883 --> 00:06:55,883 - Then why isn't it in your place to help me? 162 00:06:55,952 --> 00:06:58,779 ♪ ♪ 163 00:06:58,848 --> 00:07:03,124 - [sighs] Because I'm not going to allow you to manipulate me 164 00:07:03,193 --> 00:07:05,434 into talking to my best friend about something 165 00:07:05,503 --> 00:07:08,745 that has nothing to do with me. 166 00:07:08,814 --> 00:07:11,331 Now, if you want to fix things between you and your son, 167 00:07:11,400 --> 00:07:13,676 hey, you talk to L.C. yourself. 168 00:07:13,745 --> 00:07:16,779 Leave me out of it. 169 00:07:16,848 --> 00:07:19,503 - Okay. 170 00:07:19,572 --> 00:07:22,779 I'll just get someone else to help me. 171 00:07:22,848 --> 00:07:26,607 I mean, if that's what you want. 172 00:07:26,676 --> 00:07:29,434 You know I can be a very persuasive woman 173 00:07:29,503 --> 00:07:31,710 when I want something, Juan. 174 00:07:33,745 --> 00:07:35,779 - No jode conmigo, Consuela. Don't play with me. 175 00:07:35,848 --> 00:07:38,434 - Hmm. - You know how I get. 176 00:07:38,503 --> 00:07:42,400 I'm very jealous. Very jealous. 177 00:07:42,469 --> 00:07:44,814 And, uh... 178 00:07:44,883 --> 00:07:47,021 you wouldn't want whoever's helping you 179 00:07:47,089 --> 00:07:48,745 to be floating down the Jersey Shore 180 00:07:48,814 --> 00:07:50,745 with their throats cut 181 00:07:50,814 --> 00:07:52,400 from ear to ear, would you? 182 00:07:52,469 --> 00:07:53,952 Huh? 183 00:07:54,021 --> 00:07:55,607 - Okay. 184 00:07:55,676 --> 00:07:57,021 But the least you can do 185 00:07:57,089 --> 00:08:00,434 is give me some money so that I can go shopping. 186 00:08:00,503 --> 00:08:03,572 - Hmm. Fine. 187 00:08:03,641 --> 00:08:05,641 Where's Natalia? I haven't seen her all day. 188 00:08:05,710 --> 00:08:07,538 - Well, I wasn't planning anything, 189 00:08:07,607 --> 00:08:09,952 so I gave her the day off. 190 00:08:10,021 --> 00:08:11,952 - Ah, so take the Cuban with you. 191 00:08:12,021 --> 00:08:13,848 I don't want to take any chances. 192 00:08:13,917 --> 00:08:16,607 Haven't seen your ex in days in LA. 193 00:08:16,676 --> 00:08:18,779 He could be anywhere. 194 00:08:18,848 --> 00:08:20,710 - Ramon can take care of things. 195 00:08:20,779 --> 00:08:22,262 Believe me. - [chuckles] 196 00:08:22,331 --> 00:08:24,158 Oyeme... 197 00:08:24,227 --> 00:08:25,710 I like Ramon, 198 00:08:25,779 --> 00:08:27,607 but he's no Natalia, because if he was, 199 00:08:27,676 --> 00:08:30,227 you wouldn't need my protection, would you? 200 00:08:30,296 --> 00:08:32,745 Take the Cuban, okay? 201 00:08:32,814 --> 00:08:35,021 - Ay-ay-ay.Okay, mi amor. 202 00:08:38,503 --> 00:08:40,745 - [giggles softly] 203 00:08:40,814 --> 00:08:44,641 - I don't know why you're doing all that? 204 00:08:44,710 --> 00:08:46,055 It's just gonna get messed up again. 205 00:08:46,124 --> 00:08:48,227 - Oh, really? - Guaranteed. 206 00:08:48,296 --> 00:08:50,607 - Hmm. - Unless... 207 00:08:50,676 --> 00:08:52,883 you have plans on running off with Consuela again. 208 00:08:52,952 --> 00:08:54,572 - No. 209 00:08:54,641 --> 00:08:56,503 Consuela's preoccupied across town, 210 00:08:56,572 --> 00:08:59,710 and I don't have to meet up with her 211 00:08:59,779 --> 00:09:02,883 for another few hours. - Okay. 212 00:09:02,952 --> 00:09:05,641 - But we have to stop doing this. 213 00:09:05,710 --> 00:09:07,434 She already suspects. 214 00:09:07,503 --> 00:09:09,469 - Fuck what she suspects. 215 00:09:09,538 --> 00:09:11,193 She's gonna have enough problems 216 00:09:11,262 --> 00:09:12,779 when Alejandro finds her. 217 00:09:12,848 --> 00:09:15,641 Now, enough about my aunt Consuela. 218 00:09:15,710 --> 00:09:17,814 Are you gonna come to bed? 219 00:09:17,883 --> 00:09:20,434 - I don't know. Am I? 220 00:09:20,503 --> 00:09:21,848 [giggles] 221 00:09:21,917 --> 00:09:23,676 Yeah, I guess I am. 222 00:09:31,572 --> 00:09:34,434 - Taking the time to pick the right club to seal your fate? 223 00:09:34,503 --> 00:09:37,055 - And what makes you think I'm going to lose? 224 00:09:37,124 --> 00:09:38,641 - You got to hit a hole-in-one to get me. 225 00:09:38,710 --> 00:09:41,193 - Okeydokey. 226 00:09:41,262 --> 00:09:45,331 Then I guess that's just what I'll have to do. 227 00:09:45,400 --> 00:09:47,331 - You're pretty confident. 228 00:09:47,400 --> 00:09:49,469 What do you say we increase our wager, then? 229 00:09:49,538 --> 00:09:52,296 - What's your stake in Cora International, hmm? 230 00:09:52,365 --> 00:09:54,227 Ten million shares? 231 00:09:54,296 --> 00:09:56,641 How would you like to double that? 232 00:09:56,710 --> 00:09:58,917 - Okay. You got a bet. 233 00:09:58,986 --> 00:10:00,779 - Good. 234 00:10:10,124 --> 00:10:12,779 [muttering] 235 00:10:12,848 --> 00:10:15,952 Yes! - [laughs] Yes. 236 00:10:16,021 --> 00:10:19,124 That's my baby. - Oh, yeah. [chuckles] 237 00:10:19,193 --> 00:10:22,124 I'm gonna need those shares transferred immediately. 238 00:10:22,193 --> 00:10:24,469 - Alexander, you know this will ruin me financially. 239 00:10:24,538 --> 00:10:27,158 It'll bury me. - Hmm. 240 00:10:27,227 --> 00:10:31,538 Well, you know, sometimes it's better be buried financially 241 00:10:31,607 --> 00:10:33,814 than buried alive, right? [chuckles] 242 00:10:33,883 --> 00:10:35,434 - I'm gonna need those shares 243 00:10:35,503 --> 00:10:37,745 by the end of business, Richard. 244 00:10:37,814 --> 00:10:39,676 Am I understood? 245 00:10:39,745 --> 00:10:42,262 - He'll get you your shares. We promise. 246 00:10:42,331 --> 00:10:44,158 - Then it's all settled. 247 00:10:44,227 --> 00:10:46,021 Now, if you gentlemen will excuse me, 248 00:10:46,089 --> 00:10:47,883 I have a colleague I must speak to. 249 00:10:47,952 --> 00:10:50,607 I will meet you at the clubhouse for a beer. 250 00:10:58,607 --> 00:11:01,055 - Nice shot. - Thank you. 251 00:11:01,124 --> 00:11:02,848 I'm gonna need more HEAT, Sebastian. 252 00:11:02,917 --> 00:11:04,400 When can you get it to me? 253 00:11:04,469 --> 00:11:06,262 - I can't. 254 00:11:06,331 --> 00:11:08,158 - You can't? 255 00:11:08,227 --> 00:11:10,917 - My supplier can't get the amount I was getting for you. 256 00:11:10,986 --> 00:11:12,434 I barely have enough for my clubs. 257 00:11:12,503 --> 00:11:15,193 - Fuck your clubs. 258 00:11:15,262 --> 00:11:16,331 Come here. 259 00:11:16,400 --> 00:11:18,779 I thought you understood the big picture. 260 00:11:20,538 --> 00:11:24,434 [both laughing] 261 00:11:24,503 --> 00:11:27,021 They're joking, right? - They would want to be. 262 00:11:27,089 --> 00:11:30,227 - It's okay, ladies. Stand down. 263 00:11:30,296 --> 00:11:34,227 Stand down, God damn it! - Good girls! 264 00:11:34,296 --> 00:11:37,193 But you will pay for that moment of stupidity. 265 00:11:38,538 --> 00:11:40,262 - They didn't mean it, Alexander. 266 00:11:40,331 --> 00:11:42,296 They were just doing their job protecting me, that's all. 267 00:11:42,365 --> 00:11:43,883 - Very admirable. 268 00:11:46,779 --> 00:11:50,055 But still unacceptable. 269 00:11:50,124 --> 00:11:53,745 - Look, Alexander, let me make it up to you. 270 00:11:53,814 --> 00:11:56,469 My next shipment, it's yours. 271 00:11:56,538 --> 00:11:58,021 - I know that. 272 00:12:00,710 --> 00:12:04,089 - Let's go. Let's go! 273 00:12:09,469 --> 00:12:12,296 - [sighs] 274 00:12:12,365 --> 00:12:16,538 I'm meeting with Nadja Shah to unload the AR-15s tomorrow. 275 00:12:16,607 --> 00:12:17,952 - Good, good. 276 00:12:18,021 --> 00:12:19,262 After you're done with that, 277 00:12:19,331 --> 00:12:21,641 I want all of our efforts concentrated 278 00:12:21,710 --> 00:12:23,952 on our new pharmaceutical venture. 279 00:12:24,021 --> 00:12:25,434 - Sure about that? - [sighs] 280 00:12:25,503 --> 00:12:27,607 That's a lot of eggs to put in one basket. 281 00:12:27,676 --> 00:12:29,641 - Yeah, right now Cora International 282 00:12:29,710 --> 00:12:32,745 is worth $7 billion US. 283 00:12:32,814 --> 00:12:34,779 So, with our network of distribution 284 00:12:34,848 --> 00:12:38,055 and our military-contracting shell companies 285 00:12:38,124 --> 00:12:41,089 and if things go the way we want them to, 286 00:12:41,158 --> 00:12:45,434 we should be worth ten times that much within two years. 287 00:12:45,503 --> 00:12:47,572 So, yes. 288 00:12:47,641 --> 00:12:50,331 I'm sure about that. - Mm. 289 00:12:50,400 --> 00:12:52,021 Okay. 290 00:12:53,883 --> 00:12:56,917 - Babe, where you at? - Ay, vengo. 291 00:12:56,986 --> 00:12:59,952 [sultry music] 292 00:13:00,021 --> 00:13:02,158 Yeah. - Wow. [scoffs] 293 00:13:02,227 --> 00:13:04,641 You look amazing. - Yeah, thank you. 294 00:13:04,710 --> 00:13:06,883 See, I think it's time we have that conversation 295 00:13:06,952 --> 00:13:08,572 about those benefits. 296 00:13:08,641 --> 00:13:10,434 - Let's talk about those benefits. 297 00:13:10,503 --> 00:13:13,814 - A long conversation. 298 00:13:13,883 --> 00:13:15,193 - What's up with that? - Mm-hmm. 299 00:13:15,262 --> 00:13:17,365 But these can't come off. 300 00:13:17,434 --> 00:13:18,848 - No, no, no, no, no. - Hold on. 301 00:13:18,917 --> 00:13:20,883 [shushing] Hello? 302 00:13:20,952 --> 00:13:22,952 - Where have you been? 303 00:13:23,021 --> 00:13:24,848 We've been calling you all day. 304 00:13:24,917 --> 00:13:27,021 I haven't got any calls from you. 305 00:13:27,089 --> 00:13:28,952 The only calls I received were from Ramon, 306 00:13:29,021 --> 00:13:30,538 and I thought he was calling to clown me 307 00:13:30,607 --> 00:13:32,745 about the Clippers losing to the Lakers. 308 00:13:32,814 --> 00:13:36,296 - Well, he was calling you for me. 309 00:13:36,365 --> 00:13:38,434 I need you to meet me at Christopher Morley Park 310 00:13:38,503 --> 00:13:40,779 in Manhasset. - I-I'm in Farmingdale. 311 00:13:40,848 --> 00:13:42,538 It's going to take me at least an hour to get there. 312 00:13:42,607 --> 00:13:44,503 - That's fine. 313 00:13:44,572 --> 00:13:47,124 I'll be here for a while. 314 00:13:49,089 --> 00:13:51,538 - [sighs] - Where are you going? 315 00:13:51,607 --> 00:13:53,193 - I have to go to work. 316 00:13:53,262 --> 00:13:55,021 - You're joking, right? - [smooches] 317 00:13:55,089 --> 00:13:57,779 - Adiós, amor. 318 00:13:57,848 --> 00:14:02,227 - [breathes deeply] 319 00:14:02,296 --> 00:14:06,848 - Can I help you? - Qué bella día. 320 00:14:06,917 --> 00:14:10,021 You mind if I join you? 321 00:14:12,469 --> 00:14:14,572 - [sighs] - I'm waiting for somebody, 322 00:14:14,641 --> 00:14:16,158 and that seat is taken. 323 00:14:16,227 --> 00:14:18,641 So can you please leave, por favor? 324 00:14:18,710 --> 00:14:20,952 - Mmm. [clicks tongue] 325 00:14:21,021 --> 00:14:24,089 Qué bella mujer. 326 00:14:24,158 --> 00:14:27,572 But you're very rude. 327 00:14:27,641 --> 00:14:29,055 - Ramon! 328 00:14:29,124 --> 00:14:31,503 Can you come and take care of this man, please? 329 00:14:33,331 --> 00:14:35,262 Ramon? 330 00:14:37,503 --> 00:14:39,296 [gun cocks] 331 00:14:39,365 --> 00:14:43,089 - Now, you can come with us and live, 332 00:14:43,158 --> 00:14:45,607 or you can stay here and die. 333 00:14:45,676 --> 00:14:47,124 It's your choice. 334 00:14:48,400 --> 00:14:52,193 - Do you know who I am? - Oh, definitely. 335 00:14:52,262 --> 00:14:54,469 - Okay. - Hmm. 336 00:14:56,469 --> 00:14:58,469 Pa'rriba, por favor. 337 00:15:00,331 --> 00:15:02,296 Damas primero. 338 00:15:06,676 --> 00:15:11,227 - Ten cuidado. - Oh, yes, mucho. 339 00:15:14,089 --> 00:15:16,676 - You sure about this, sweetie? 340 00:15:16,745 --> 00:15:18,158 - I'm sure. 341 00:15:18,227 --> 00:15:20,400 I was going to have to see her sometime, 342 00:15:20,469 --> 00:15:22,848 and now's as good a time as any. 343 00:15:22,917 --> 00:15:26,676 - All right. Well, I'll be here if you need me. 344 00:15:26,745 --> 00:15:28,227 - Thanks. 345 00:15:28,296 --> 00:15:32,365 I got to go. She's never late. - Okay. 346 00:15:32,434 --> 00:15:35,089 [car door opens] 347 00:15:39,089 --> 00:15:40,434 [car door closes] 348 00:15:40,503 --> 00:15:42,158 [sighs] 349 00:15:42,227 --> 00:15:45,365 [gentle music] 350 00:15:45,434 --> 00:15:52,331 ♪ ♪ 351 00:16:02,917 --> 00:16:06,089 - There is something... [billiard balls clacking] 352 00:16:06,158 --> 00:16:08,883 I'd like to share with you. 353 00:16:08,952 --> 00:16:10,676 - Oh, yeah? 354 00:16:10,745 --> 00:16:12,296 What's that? 355 00:16:12,365 --> 00:16:16,917 - You know, it's been a while since my wife died. 356 00:16:16,986 --> 00:16:18,745 We're truly in love. 357 00:16:18,814 --> 00:16:20,986 - Oh, well, that's great news. 358 00:16:21,055 --> 00:16:24,089 Who's the lucky lady? Do I know her? 359 00:16:25,745 --> 00:16:27,745 - Yeah, you do. 360 00:16:27,814 --> 00:16:29,779 She's been here several times. 361 00:16:29,848 --> 00:16:31,883 - Huh. 362 00:16:31,952 --> 00:16:33,676 Who? 363 00:16:35,814 --> 00:16:40,021 [sighing deeply] 364 00:16:40,089 --> 00:16:42,779 Consuela. 365 00:16:42,848 --> 00:16:44,469 - That's not funny, Juan. 366 00:16:44,538 --> 00:16:46,296 - [scoffs] 367 00:16:46,365 --> 00:16:47,952 I'm not laughing, L.C. 368 00:16:48,021 --> 00:16:50,262 This truly is--is love, amigo. 369 00:16:50,331 --> 00:16:52,331 We really love each other, you know? 370 00:16:52,400 --> 00:16:55,814 It's--it's crazy. - You can't be serious. 371 00:16:55,883 --> 00:16:57,469 I just got that damn woman out of my life, 372 00:16:57,538 --> 00:16:59,227 and now my best friend is dating her. 373 00:16:59,296 --> 00:17:00,779 What is wrong with this picture? 374 00:17:00,848 --> 00:17:03,331 We're not just dating, L.C. 375 00:17:03,400 --> 00:17:04,917 We're truly in love. 376 00:17:04,986 --> 00:17:07,986 I mean, it sounds crazy, but... 377 00:17:08,055 --> 00:17:09,917 [sighs] 378 00:17:09,986 --> 00:17:11,331 I think I'm gonna marry her. 379 00:17:11,400 --> 00:17:14,021 - Marry her? Oh, come on, man. 380 00:17:14,089 --> 00:17:15,641 Are you out of your mind? 381 00:17:15,710 --> 00:17:20,469 Damn. [cue stick clattering] 382 00:17:20,538 --> 00:17:22,883 Can't you see what she's doing? 383 00:17:22,952 --> 00:17:25,089 Come on, that ain't love, Juan. 384 00:17:25,158 --> 00:17:26,779 That's manipulation. 385 00:17:26,848 --> 00:17:29,952 Come on, brother. You're smarter than that. 386 00:17:30,021 --> 00:17:33,503 - Well, evidently I'm not. 387 00:17:33,572 --> 00:17:36,055 The heart wants what the heart wants. 388 00:17:36,124 --> 00:17:38,400 It's-- - Oh... 389 00:17:38,469 --> 00:17:40,986 - She stood him up, L.C. The bitch stood him up. 390 00:17:41,055 --> 00:17:42,227 Hi, Juan. 391 00:17:42,296 --> 00:17:43,676 - What? What are you talking about? 392 00:17:43,745 --> 00:17:45,158 - Consuela. 393 00:17:45,227 --> 00:17:47,434 She agreed to meet Nevada in the park. 394 00:17:47,503 --> 00:17:49,641 Had him sitting there waiting for two hours. 395 00:17:49,710 --> 00:17:53,158 No phone call, no showing up, nothing. 396 00:17:53,227 --> 00:17:55,055 - You all right, Nevada? 397 00:17:55,124 --> 00:17:58,089 - [sighs] 398 00:17:58,158 --> 00:17:59,986 Yeah. 399 00:18:00,055 --> 00:18:03,883 She texted me saying she wanted to meet me for my birthday. 400 00:18:03,952 --> 00:18:07,331 I don't know why I gave in, but I did. 401 00:18:07,400 --> 00:18:09,779 - You gave in because she's your mother 402 00:18:09,848 --> 00:18:11,469 and you love her. 403 00:18:11,538 --> 00:18:16,779 Sometimes love makes us make some dumbass decisions. 404 00:18:16,848 --> 00:18:18,848 Ain't that right, Juan? 405 00:18:21,296 --> 00:18:24,331 - Yeah. Sometimes. 406 00:18:26,986 --> 00:18:30,745 Hey, I got to go. 407 00:18:30,814 --> 00:18:32,710 Listen... 408 00:18:32,779 --> 00:18:34,296 I left something with your grandfather, 409 00:18:34,365 --> 00:18:35,883 so you have a great birthday, you hear me? 410 00:18:35,952 --> 00:18:37,779 - Thanks, Uncle Juan. 411 00:18:37,848 --> 00:18:40,848 - Chippy, it was a pleasure as always. 412 00:18:40,917 --> 00:18:43,158 - [smooches] Love you. 413 00:18:43,227 --> 00:18:47,296 - Juan. Hey, Juan. Juan, hey-- 414 00:18:47,365 --> 00:18:50,089 [sighs] Oh, man. 415 00:18:50,158 --> 00:18:52,055 I just want you to think. 416 00:18:52,124 --> 00:18:53,986 Okay, be careful. 417 00:18:54,055 --> 00:18:56,158 Before you get yourself into this shit so deep, 418 00:18:56,227 --> 00:18:58,469 you can't get out of it. 419 00:18:58,538 --> 00:19:02,262 - [scoffs] I appreciate your concern, L.C. 420 00:19:02,331 --> 00:19:04,158 But I'll be fine, trust me. 421 00:19:04,227 --> 00:19:06,710 I'll be okay, amigo. 422 00:19:13,158 --> 00:19:16,572 - Aw, man. [door closes] 423 00:19:16,641 --> 00:19:18,193 [sighs] 424 00:19:20,503 --> 00:19:23,089 - Rolls-Royce. - Yes, yes. 425 00:19:23,158 --> 00:19:25,745 Absolutely. Only a moment here. 426 00:19:25,814 --> 00:19:27,124 Here you go. 427 00:19:27,193 --> 00:19:29,814 - Thank you. - Car will be right over there. 428 00:19:29,883 --> 00:19:34,193 [conversing indistinctly] 429 00:19:34,262 --> 00:19:35,572 - What are you doing? 430 00:19:35,641 --> 00:19:37,193 That's his car you're sitting in. 431 00:19:39,538 --> 00:19:41,434 - You must be Sabrina. - Mm-hmm. 432 00:19:41,503 --> 00:19:43,227 - Which means you must be Richard. 433 00:19:43,296 --> 00:19:44,848 - Yeah, you know our names. Who are you? 434 00:19:44,917 --> 00:19:46,193 - I'm your last warning. 435 00:19:46,262 --> 00:19:47,400 - What the fuck is that supposed to mean? 436 00:19:47,469 --> 00:19:49,400 Do you know who I am? 437 00:19:49,469 --> 00:19:51,193 - Well, I hear you're some big-time tech guy, 438 00:19:51,262 --> 00:19:52,469 but I could care less. 439 00:19:52,538 --> 00:19:54,055 What I care about is the 10 million shares 440 00:19:54,124 --> 00:19:56,158 of Cora Enterprises that you were supposed to transfer 441 00:19:56,227 --> 00:19:57,607 to Mr. Cora last week. 442 00:19:57,676 --> 00:19:59,883 - So that's what this is about. Alexander sent you. 443 00:19:59,952 --> 00:20:01,331 Well, you can tell Alexander 444 00:20:01,400 --> 00:20:03,158 that I'm not gonna transfer him those shares 445 00:20:03,227 --> 00:20:04,745 over a golfing bet. 446 00:20:04,814 --> 00:20:07,434 - [chuckles] - I talked to my lawyer. 447 00:20:07,503 --> 00:20:10,193 I'm all set. He's got nothing on me. 448 00:20:10,262 --> 00:20:13,089 Now, please, get the fuck away from my car. 449 00:20:13,158 --> 00:20:16,193 - I don't know why you men just won't keep your word. 450 00:20:16,262 --> 00:20:18,469 Things could be so much simpler. 451 00:20:18,538 --> 00:20:21,400 - Um, look, is that real? 452 00:20:21,469 --> 00:20:23,986 - I don't know. What do you think, Richard? 453 00:20:24,055 --> 00:20:25,400 Do you think it's real? 454 00:20:25,469 --> 00:20:27,089 - Yeah, it's real. 455 00:20:27,158 --> 00:20:28,331 What are you going to do? 456 00:20:28,400 --> 00:20:30,262 You gonna shoot me in broad daylight? 457 00:20:30,331 --> 00:20:32,193 I'm sure there's plenty of cameras in this garage. 458 00:20:32,262 --> 00:20:33,641 - They've been disabled. 459 00:20:33,710 --> 00:20:36,641 As you can see, the parking valet is already gone. 460 00:20:36,710 --> 00:20:37,986 Brother... 461 00:20:38,055 --> 00:20:39,365 - You kill me, he's not going to get those shares. 462 00:20:39,434 --> 00:20:42,021 - [laughs] He doesn't want me to kill you. 463 00:20:42,089 --> 00:20:43,572 He wants me to kill her. 464 00:20:43,641 --> 00:20:45,193 - What? No, Richard-- - She's not gonna do anything. 465 00:20:45,262 --> 00:20:47,296 [silence gunshot] [grunts] 466 00:20:47,365 --> 00:20:49,089 [dramatic music] 467 00:20:49,158 --> 00:20:50,676 - Now, 468 00:20:50,745 --> 00:20:53,538 that could have been your wife instead of your mistress. 469 00:20:53,607 --> 00:20:54,745 Or perhaps your kids, 470 00:20:54,814 --> 00:20:57,641 or your parents living in Wales. 471 00:20:57,710 --> 00:21:01,124 Transfer the damn shares, Richard. 472 00:21:01,193 --> 00:21:03,745 Trust me. 473 00:21:03,814 --> 00:21:06,021 You don't want to see me again. 474 00:21:06,089 --> 00:21:09,986 ♪ ♪ 475 00:21:10,055 --> 00:21:13,952 - [humming] 476 00:21:14,021 --> 00:21:15,814 Hey. 477 00:21:15,883 --> 00:21:18,503 Where's Consuela? We need to talk. 478 00:21:18,572 --> 00:21:20,365 - I was hoping you could tell me. 479 00:21:20,434 --> 00:21:22,952 She's not answering her phone. 480 00:21:23,021 --> 00:21:26,365 Neither is Ramon. 481 00:21:26,434 --> 00:21:28,021 - You mean she's not here? 482 00:21:28,089 --> 00:21:29,814 - [sighs] 483 00:21:29,883 --> 00:21:33,745 I think something's happened to her. 484 00:21:33,814 --> 00:21:36,262 - That son of a bitch Alejandro has her. 485 00:21:36,331 --> 00:21:39,503 I know it. I know it. 486 00:21:39,572 --> 00:21:41,400 - What are you going to do? 487 00:21:43,434 --> 00:21:46,089 Shit. I don't know. 488 00:21:46,158 --> 00:21:48,021 I don't know. 489 00:21:48,089 --> 00:21:50,779 They could be--they could be anywhere. 490 00:21:53,917 --> 00:21:57,193 I just don't know where to start. 491 00:21:57,262 --> 00:21:59,365 [sighs] 492 00:21:59,434 --> 00:22:01,917 - I think I do. 493 00:22:03,538 --> 00:22:05,986 - Okay, vámonos. Let's go. 494 00:22:10,227 --> 00:22:12,745 - Thanks for taking care of me. - Don't scare me like that. 495 00:22:12,814 --> 00:22:14,848 [door opens] - Brother Elijah. 496 00:22:14,917 --> 00:22:16,848 It's good to see you well. - Brother Minister. 497 00:22:16,917 --> 00:22:20,124 It's good to be well, sir. - Indeed. 498 00:22:20,193 --> 00:22:21,676 We are indebted to the Duncans 499 00:22:21,745 --> 00:22:25,055 for seeing to it that your medical needs were tended to. 500 00:22:25,124 --> 00:22:26,365 - Thank you. 501 00:22:26,434 --> 00:22:28,227 I would've expected far worse treatment. 502 00:22:28,296 --> 00:22:30,952 - No, from what my niece and Brother Minister tell me, 503 00:22:31,021 --> 00:22:33,331 you deserve even better treatment. 504 00:22:33,400 --> 00:22:35,055 Thanks for keeping her safe. 505 00:22:35,124 --> 00:22:36,883 However, 506 00:22:36,952 --> 00:22:38,641 I do need to know if I can trust 507 00:22:38,710 --> 00:22:40,676 sending you out into the world. 508 00:22:40,745 --> 00:22:44,641 I don't want any harm coming to my family. 509 00:22:44,710 --> 00:22:48,296 - I don't wish harm on anyone in your family, sir. 510 00:22:48,365 --> 00:22:49,814 You have my word. 511 00:22:54,848 --> 00:22:57,814 - Well, then, all is well. 512 00:22:57,883 --> 00:23:01,262 - See you again, L.C. - Brother Minister. 513 00:23:01,331 --> 00:23:04,503 - Thank you, Elijah... 514 00:23:05,641 --> 00:23:07,400 For everything. 515 00:23:07,469 --> 00:23:09,089 - Of course. 516 00:23:11,607 --> 00:23:13,365 [grunts softly] 517 00:23:13,434 --> 00:23:15,952 Sir. 518 00:23:17,434 --> 00:23:19,089 [door opens] 519 00:23:20,745 --> 00:23:23,400 - Well... [door closes] 520 00:23:23,469 --> 00:23:25,986 You all right? - I'm better now. 521 00:23:26,055 --> 00:23:28,814 Thank you, Uncle L.C. - You got it. 522 00:23:37,469 --> 00:23:39,710 [car door opens] 523 00:23:47,710 --> 00:23:49,331 [car door closes] - Are you okay? 524 00:23:49,400 --> 00:23:51,469 - I'm--I'm fine. - [sighs] 525 00:23:51,538 --> 00:23:53,400 - And you are, too. 526 00:23:53,469 --> 00:23:55,434 - Wow. 527 00:23:55,503 --> 00:23:57,021 [both sighing] 528 00:23:58,434 --> 00:24:01,779 What is it that you have there, Brother Elijah? 529 00:24:03,124 --> 00:24:04,676 - Um... 530 00:24:04,745 --> 00:24:06,814 uh, nothing, nothing. 531 00:24:06,883 --> 00:24:08,641 - Nothing, huh? [chuckles] 532 00:24:08,710 --> 00:24:10,710 Looks to me like you got a phone number. 533 00:24:10,779 --> 00:24:13,296 - [chuckles] Come on. Come on. - [laughing] 534 00:24:13,365 --> 00:24:15,986 - Oh, man. 535 00:24:27,124 --> 00:24:30,158 - Well, hello. How are you folks doing today? 536 00:24:30,227 --> 00:24:32,607 - We're looking for Consuela. 537 00:24:32,676 --> 00:24:35,296 - I'm not sure who Consuela is, 538 00:24:35,365 --> 00:24:37,262 and I'm the only one here, 539 00:24:37,331 --> 00:24:39,676 so you must have the wrong place. 540 00:24:39,745 --> 00:24:43,262 - No, we have the right place. 541 00:24:43,331 --> 00:24:45,434 Your company insured her jewelry. 542 00:24:45,503 --> 00:24:46,883 Consuela Zuniga? 543 00:24:46,952 --> 00:24:48,986 - Oh, yes. 544 00:24:49,055 --> 00:24:51,296 Now, her, I do know. 545 00:24:51,365 --> 00:24:54,503 But, unfortunately, she hasn't been here today. 546 00:24:54,572 --> 00:24:56,434 - Yes, we know. 547 00:24:56,503 --> 00:24:59,434 But she had some jewelry fitted with micro-tracking. 548 00:24:59,503 --> 00:25:00,745 She did, yes. 549 00:25:00,814 --> 00:25:03,365 And it brought down her premium considerably. 550 00:25:03,434 --> 00:25:05,572 Are you looking to have some pieces insured? 551 00:25:05,641 --> 00:25:08,021 - [sighs] No. 552 00:25:08,089 --> 00:25:12,469 We need tracking info on Consuela's Cartier bracelet. 553 00:25:12,538 --> 00:25:13,883 - Sure thing. 554 00:25:13,952 --> 00:25:15,779 Just have Ms. Zuniga give me a call, 555 00:25:15,848 --> 00:25:18,193 and I'll see what can be arranged. 556 00:25:18,262 --> 00:25:22,227 - I don't think you understand. She's missing. 557 00:25:22,296 --> 00:25:24,538 And we need to track her bracelet to find her. 558 00:25:24,607 --> 00:25:26,124 You understand? 559 00:25:26,193 --> 00:25:28,021 - Oh, no, I'm--I'm really sorry to hear that. 560 00:25:28,089 --> 00:25:29,469 Um... 561 00:25:29,538 --> 00:25:33,641 why don't you just have the police give me a call? 562 00:25:33,710 --> 00:25:37,089 You have reported her missing, haven't you? 563 00:25:37,158 --> 00:25:39,710 - Contacting the police would be a lot of... 564 00:25:39,779 --> 00:25:42,676 unnecessary red tape... 565 00:25:42,745 --> 00:25:44,434 and a huge waste of time 566 00:25:44,503 --> 00:25:47,883 when you can just give us the information right now. 567 00:25:47,952 --> 00:25:51,021 - You know, I would really love to help, 568 00:25:51,089 --> 00:25:55,503 but I'm gonna need something a little more official. 569 00:25:55,572 --> 00:25:57,848 [chair clattering] 570 00:25:57,917 --> 00:25:59,848 - Is this official for you? 571 00:25:59,917 --> 00:26:01,469 Huh? 572 00:26:01,538 --> 00:26:08,641 ♪ ♪ 573 00:26:15,055 --> 00:26:17,745 - ¿Qué pasa, viejo? - Hola, ¿dónde estás? 574 00:26:17,814 --> 00:26:20,469 - I just arrived in LA. Where are you? 575 00:26:20,538 --> 00:26:22,779 - We're on our way as well. 576 00:26:22,848 --> 00:26:24,986 We had to bury something first. 577 00:26:25,055 --> 00:26:26,641 - Good. 578 00:26:26,710 --> 00:26:28,400 I guess it's done, huh? 579 00:26:28,469 --> 00:26:30,296 - Claro que sí. 580 00:26:30,365 --> 00:26:33,089 Your sister's a very capable woman. 581 00:26:33,158 --> 00:26:36,021 She put Consuela in her place very quick. 582 00:26:36,089 --> 00:26:38,710 She won't be a hindrance to you no longer. 583 00:26:40,296 --> 00:26:43,538 - I want to thank you both for your attention to detail. 584 00:26:43,607 --> 00:26:46,158 I'll be at the farm. 585 00:26:46,227 --> 00:26:48,227 I'll see you there. - Gracias. 586 00:26:53,572 --> 00:26:55,055 - Para la casa. 587 00:26:55,124 --> 00:26:56,814 [car door opens] 588 00:27:00,400 --> 00:27:01,986 - Hey. 589 00:27:02,055 --> 00:27:04,365 - I didn't think you'd come. 590 00:27:04,434 --> 00:27:06,262 - You know better than that. 591 00:27:06,331 --> 00:27:07,503 Has there ever been a time 592 00:27:07,572 --> 00:27:09,538 that you've called and I didn't come? 593 00:27:09,607 --> 00:27:11,055 - No. 594 00:27:11,124 --> 00:27:12,400 I guess not. 595 00:27:12,469 --> 00:27:13,917 I'm sorry. 596 00:27:13,986 --> 00:27:17,400 I'm just feeling a bit annoyed right now. 597 00:27:19,227 --> 00:27:20,296 - What's wrong? 598 00:27:20,365 --> 00:27:22,365 Do you need me to talk to Richard again? 599 00:27:22,434 --> 00:27:24,262 - [laughing] 600 00:27:24,331 --> 00:27:26,158 No, Richard got the message. 601 00:27:26,227 --> 00:27:28,296 - Mm. - He transferred the shares. 602 00:27:28,365 --> 00:27:30,538 - Hmm, good. 603 00:27:30,607 --> 00:27:32,952 So what's the problem? 604 00:27:33,021 --> 00:27:35,400 Let me guess. She found out we're meeting? 605 00:27:35,469 --> 00:27:36,710 - Nah. 606 00:27:36,779 --> 00:27:39,124 Nah, I wouldn't be here is she did. 607 00:27:39,193 --> 00:27:40,572 - Yeah. 608 00:27:40,641 --> 00:27:42,227 - No, I just... 609 00:27:42,296 --> 00:27:44,952 I'm dealing with a dilemma right now-- 610 00:27:45,021 --> 00:27:49,331 something that's eating me up... 611 00:27:49,400 --> 00:27:51,538 inside. 612 00:27:51,607 --> 00:27:54,089 - What kind of dilemma? 613 00:27:54,158 --> 00:27:56,400 Is it something I can help with? 614 00:27:56,469 --> 00:27:58,814 - I don't know. Perhaps. 615 00:27:58,883 --> 00:28:01,193 But this is more personal than business. 616 00:28:01,262 --> 00:28:02,952 - Hmm. 617 00:28:03,021 --> 00:28:06,331 - There's a man in Mexico... 618 00:28:06,400 --> 00:28:10,469 [grunts softly] A very powerful man... 619 00:28:10,538 --> 00:28:15,607 who disrespected me like no one ever has and survived. 620 00:28:15,676 --> 00:28:17,021 - You want me to kill him? 621 00:28:17,089 --> 00:28:20,538 - More than anything in the world. 622 00:28:20,607 --> 00:28:22,434 But the blowback from killing him 623 00:28:22,503 --> 00:28:24,883 would have huge implications. 624 00:28:24,952 --> 00:28:28,089 They would know that it was me behind it. 625 00:28:28,158 --> 00:28:31,021 And then his people would come for us all. 626 00:28:31,089 --> 00:28:33,572 And we don't need that right now. 627 00:28:33,641 --> 00:28:35,676 - Okay. 628 00:28:35,745 --> 00:28:37,227 So what do you want me to do? 629 00:28:43,331 --> 00:28:46,262 - You know, I'm working on something that 630 00:28:46,331 --> 00:28:47,952 could pull the rug from underneath him 631 00:28:48,021 --> 00:28:49,607 and his most powerful allies. 632 00:28:49,676 --> 00:28:51,193 - Hmm. 633 00:28:51,262 --> 00:28:53,607 - But I need him to be distracted while I'm doing it. 634 00:28:53,676 --> 00:28:55,331 - [chuckles] 635 00:28:55,400 --> 00:28:57,641 Well, that's easy enough. 636 00:28:57,710 --> 00:28:59,572 You know I'm good at being a distraction. 637 00:28:59,641 --> 00:29:01,883 - [laughs] Yeah, that you are. 638 00:29:03,193 --> 00:29:07,434 His name is Señor Marco Cruz. 639 00:29:09,503 --> 00:29:11,158 - Yeah, I've heard of him. 640 00:29:11,227 --> 00:29:13,814 And you're right. He is a powerful man. 641 00:29:13,883 --> 00:29:16,952 He's done work with the Guild before. 642 00:29:17,021 --> 00:29:21,193 But you know all men have their weaknesses. 643 00:29:21,262 --> 00:29:25,607 - Then I want you to find his, Sage. 644 00:29:25,676 --> 00:29:28,124 And take your time. 645 00:29:28,193 --> 00:29:30,503 This is not to be rushed. 646 00:29:30,572 --> 00:29:33,193 - Consider it done. 647 00:29:33,262 --> 00:29:35,503 I have a job I have to complete, 648 00:29:35,572 --> 00:29:37,055 but when I'm finished, 649 00:29:37,124 --> 00:29:39,021 he will have my full attention. 650 00:29:39,089 --> 00:29:41,158 - [chuckles softly] 651 00:29:42,641 --> 00:29:44,572 - See ya. - Yeah. 652 00:29:44,641 --> 00:29:46,814 [door opens] - Hey, Sage? 653 00:29:47,883 --> 00:29:51,021 - Yes, Daddy? - Thank you. 654 00:29:51,089 --> 00:29:53,469 - You don't have to thank me. 655 00:29:53,538 --> 00:29:55,883 Just make sure you see me Sunday night at dinner. 656 00:29:55,952 --> 00:29:58,296 - All right, I'll be there. 657 00:30:00,572 --> 00:30:03,365 You be careful out there. 658 00:30:07,055 --> 00:30:10,124 [Alejandro breathing heavily, car door opens] 659 00:30:22,952 --> 00:30:24,296 - According to this, 660 00:30:24,365 --> 00:30:27,089 the signal's coming from out there somewhere. 661 00:30:30,814 --> 00:30:32,641 - This doesn't look good. 662 00:30:32,710 --> 00:30:33,883 You're sure this is the place? 663 00:30:33,952 --> 00:30:37,676 - According to this app, yes. 664 00:30:37,745 --> 00:30:39,296 She's out there somewhere. 665 00:30:39,365 --> 00:30:41,469 - Okay. 666 00:30:41,538 --> 00:30:43,814 Vámonos,let's go. 667 00:30:53,917 --> 00:30:55,400 - Shit. 668 00:30:55,469 --> 00:30:57,883 [sighs] 669 00:30:57,952 --> 00:31:00,296 [softly] Oh, God. 670 00:31:01,917 --> 00:31:03,779 - You think this is her? 671 00:31:03,848 --> 00:31:05,814 Dímelo, you think this is her? 672 00:31:05,883 --> 00:31:08,089 - It's what this says. 673 00:31:09,779 --> 00:31:11,400 - Oh, no. 674 00:31:11,469 --> 00:31:15,262 [breathing heavily] 675 00:31:23,917 --> 00:31:26,227 Damn. 676 00:31:26,296 --> 00:31:28,089 Damn. 677 00:31:31,503 --> 00:31:33,055 - Where are you going? 678 00:31:33,124 --> 00:31:35,676 - [sobbing] I can't leave the love of my life 679 00:31:35,745 --> 00:31:38,021 buried like this. 680 00:31:38,089 --> 00:31:40,538 She deserves better. 681 00:31:51,848 --> 00:31:54,745 [suspenseful music] 682 00:31:54,814 --> 00:32:02,021 ♪ ♪ 683 00:32:37,503 --> 00:32:40,883 - Whoa, hey, what the hell's going on out here? 684 00:32:40,952 --> 00:32:42,676 Hey, you two. 685 00:32:42,745 --> 00:32:44,400 What are you doing out here? 686 00:32:45,503 --> 00:32:46,469 Give me that. 687 00:32:48,262 --> 00:32:50,676 Hand it over! And keep your eyes on her. 688 00:32:50,745 --> 00:32:53,262 Come on. 689 00:32:53,331 --> 00:32:54,503 Slowly. 690 00:32:56,434 --> 00:32:58,572 Come on, honcho. 691 00:32:58,641 --> 00:32:59,883 Get over there. 692 00:32:59,952 --> 00:33:02,779 Both of you. - Move it. 693 00:33:02,848 --> 00:33:05,021 - Bob, make sure they don't move a goddamn muscle. 694 00:33:05,089 --> 00:33:06,503 - Right over there. 695 00:33:06,572 --> 00:33:08,296 Don't you move. 696 00:33:19,986 --> 00:33:21,538 - What the hell's that? 697 00:33:21,607 --> 00:33:24,227 - What'd you find? 698 00:33:24,296 --> 00:33:26,055 Can you get it? 699 00:33:34,572 --> 00:33:35,814 - Hey, call it in. 700 00:33:35,883 --> 00:33:37,469 I think we got a goddamn body wrapped in here. 701 00:33:37,538 --> 00:33:39,676 Don't move! 702 00:33:42,227 --> 00:33:45,055 [footsteps approaching] - Hey, nephew. 703 00:33:45,124 --> 00:33:46,572 You got a minute? 704 00:33:46,641 --> 00:33:48,745 - Sure. 705 00:33:50,572 --> 00:33:52,538 What's this? 706 00:33:52,607 --> 00:33:54,365 - Happy birthday. 707 00:33:54,434 --> 00:33:56,434 It is your birthday, isn't it? 708 00:33:56,503 --> 00:33:58,021 - Yeah. 709 00:33:58,089 --> 00:34:01,193 Thanks, but shouldn't you wait till my party? 710 00:34:02,814 --> 00:34:04,434 - [sighs] 711 00:34:04,503 --> 00:34:07,883 I am not going to be here for your party. 712 00:34:07,952 --> 00:34:09,952 I'm sorry. I'm leaving. 713 00:34:10,021 --> 00:34:11,503 [somber music] 714 00:34:11,572 --> 00:34:15,779 - Leaving? Where are you going? 715 00:34:15,848 --> 00:34:19,710 - Europe. Maybe Asia. 716 00:34:19,779 --> 00:34:23,538 I just--I need to get out of here and clear my mind. 717 00:34:23,607 --> 00:34:26,952 ♪ ♪ 718 00:34:27,021 --> 00:34:28,986 - I get it. 719 00:34:29,055 --> 00:34:31,262 But not like Uncle Junior, right? 720 00:34:31,331 --> 00:34:33,124 I can still call you and stuff? 721 00:34:33,193 --> 00:34:36,055 - Anytime you want. 722 00:34:36,124 --> 00:34:37,710 - Okay. 723 00:34:37,779 --> 00:34:39,607 I can live with that. 724 00:34:41,124 --> 00:34:42,503 - Whoa, whoa, whoa. 725 00:34:42,572 --> 00:34:44,365 Just because I gave it to you early 726 00:34:44,434 --> 00:34:46,227 does not mean you get to open it. 727 00:34:46,296 --> 00:34:51,227 And I want you to open it when you're alone. 728 00:34:53,296 --> 00:34:55,710 - Okay. I will. - Okay. 729 00:34:55,779 --> 00:34:57,745 - You didn't get me any leather underwear, did you? 730 00:34:57,814 --> 00:35:02,227 - What? No, of course not. - [laughing] 731 00:35:02,296 --> 00:35:06,331 I brought you something you're going to need. 732 00:35:07,262 --> 00:35:09,124 Your father bought me something very similar 733 00:35:09,193 --> 00:35:11,676 for my 16th birthday. 734 00:35:11,745 --> 00:35:15,365 Just make sure you're alone when you open it, okay? 735 00:35:15,434 --> 00:35:17,986 - Okay. 736 00:35:18,055 --> 00:35:19,848 - I'm gonna miss you. 737 00:35:19,917 --> 00:35:23,779 You have grown into an amazing man... 738 00:35:25,607 --> 00:35:28,227 Just like your dad. [chuckles] 739 00:35:30,400 --> 00:35:32,538 I'm so proud of you. 740 00:35:33,710 --> 00:35:35,676 So proud of you. 741 00:35:37,538 --> 00:35:39,331 - Thanks. 742 00:35:39,400 --> 00:35:43,710 ♪ ♪ 743 00:35:43,779 --> 00:35:45,745 - Auntie Paris? 744 00:35:45,814 --> 00:35:48,055 - Yeah? 745 00:35:48,124 --> 00:35:50,262 - Please be safe. 746 00:35:50,331 --> 00:35:52,365 And always remember, you're a Duncan. 747 00:35:52,434 --> 00:35:54,779 There's nothing more important than that. 748 00:35:56,503 --> 00:35:57,538 - I know. 749 00:36:12,676 --> 00:36:15,021 - Hey, son. What's up? - Hi, baby. 750 00:36:15,089 --> 00:36:18,021 - [sighs] I just saw the TSA video. 751 00:36:18,089 --> 00:36:19,503 Brother X got on a plane 752 00:36:19,572 --> 00:36:22,641 to Birmingham, Alabama, two days ago. 753 00:36:22,710 --> 00:36:26,469 - Yeah, I'd prefer him dead, but it's not bad news. 754 00:36:26,538 --> 00:36:28,124 - Nope. Not at all. 755 00:36:28,193 --> 00:36:30,503 I also sent some of the boys down there to go look for him. 756 00:36:30,572 --> 00:36:32,986 I also alerted our Southern clients 757 00:36:33,055 --> 00:36:34,331 about the bounty on his head, 758 00:36:34,400 --> 00:36:36,365 along with our family at Waycrest. 759 00:36:37,572 --> 00:36:38,986 - Good. - Mm-hmm. 760 00:36:39,055 --> 00:36:42,331 - And now we can celebrate our grandson's 16th birthday 761 00:36:42,400 --> 00:36:43,572 in peace. 762 00:37:04,641 --> 00:37:06,262 - Paris. 763 00:37:06,331 --> 00:37:08,021 What's up, girl? Where you at? 764 00:37:08,089 --> 00:37:11,089 We're about to get started. I know you love to eat. 765 00:37:11,158 --> 00:37:13,124 - I'm not coming. 766 00:37:13,193 --> 00:37:15,848 I, um... 767 00:37:15,917 --> 00:37:18,641 I wanted to-- - You wanted to what? 768 00:37:29,331 --> 00:37:32,986 - I just--I wanted to apologize to you. 769 00:37:35,124 --> 00:37:37,227 I am so sorry. 770 00:37:37,296 --> 00:37:41,434 Sasha, I never meant for you or anyone else to get hurt. 771 00:37:41,503 --> 00:37:44,089 I just--I... 772 00:37:44,158 --> 00:37:47,883 [sighs] I had to be the one to get Brother X. 773 00:37:47,952 --> 00:37:50,331 But I should've listened to you and Orlando. 774 00:37:52,021 --> 00:37:53,917 I am sorry. 775 00:37:53,986 --> 00:37:55,710 I really am. 776 00:37:58,434 --> 00:38:01,296 [chuckles] Next to Rio... 777 00:38:02,503 --> 00:38:04,883 You're the best friend I ever had. 778 00:38:10,262 --> 00:38:12,296 Hello? 779 00:38:13,883 --> 00:38:15,848 Hello? Sasha? 780 00:38:16,883 --> 00:38:20,572 - I think that's the nicest thing you've ever said to me. 781 00:38:22,503 --> 00:38:24,538 - Well, I really meant it. 782 00:38:25,469 --> 00:38:28,296 - Wow, um... 783 00:38:29,021 --> 00:38:30,538 I believe you. 784 00:38:30,607 --> 00:38:34,055 And I appreciate it. 785 00:38:34,124 --> 00:38:37,434 I know it took a lot for you to say that to me. 786 00:38:38,607 --> 00:38:40,434 I accept your apology. 787 00:38:40,503 --> 00:38:41,986 - Yeah. [chuckles] 788 00:38:42,055 --> 00:38:44,779 Thanks. 789 00:38:44,848 --> 00:38:46,814 Hey, Sasha? 790 00:38:46,883 --> 00:38:49,434 - Yeah? 791 00:38:49,503 --> 00:38:51,779 - I love you, cuz. 792 00:38:54,400 --> 00:38:56,331 - I... 793 00:38:56,400 --> 00:38:58,607 Hello? 794 00:38:59,848 --> 00:39:01,572 Paris? 795 00:39:22,469 --> 00:39:25,365 - [sighs] 796 00:39:40,158 --> 00:39:44,952 - [whistling softly] 797 00:39:48,676 --> 00:39:50,572 [suspenseful music] 798 00:39:50,641 --> 00:39:54,469 [continues whistling] 799 00:39:57,124 --> 00:39:59,296 - London, where are you? 800 00:39:59,365 --> 00:40:00,607 I thought you said 801 00:40:00,676 --> 00:40:02,227 you were gonna be here for Nevada's party. 802 00:40:02,296 --> 00:40:04,227 - I'm not bringing my kids back to New York 803 00:40:04,296 --> 00:40:06,227 until Brother X is dead or in custody, Harris. 804 00:40:06,296 --> 00:40:08,021 I already talked to Daddy about it. 805 00:40:08,089 --> 00:40:10,641 - I don't give a damn who you talked to. 806 00:40:10,710 --> 00:40:13,055 What are you talking about? You bring my kids home. 807 00:40:13,124 --> 00:40:14,745 - [sighs] You know, don't start with me, Harris, 808 00:40:14,814 --> 00:40:17,021 because this little trip wasn't my idea. 809 00:40:17,089 --> 00:40:19,607 - Listen, I know I said that, but everything is fine now. 810 00:40:19,676 --> 00:40:21,227 - Oh, really? 811 00:40:21,296 --> 00:40:22,952 Have you seen the news? 812 00:40:23,021 --> 00:40:25,021 - Listen to me, London. Listen to me very carefully. 813 00:40:25,089 --> 00:40:27,227 I don't give a damn what you're talking about right now. 814 00:40:27,296 --> 00:40:29,055 You bring my damn-- Hello? 815 00:40:29,124 --> 00:40:30,848 Hello? 816 00:40:32,503 --> 00:40:34,676 The motherfuck--? 817 00:40:34,745 --> 00:40:37,607 - Yes? - Hello, how are you doing? 818 00:40:37,676 --> 00:40:40,641 Um, I have a package here for a Mr. or Mrs. Duncan. 819 00:40:40,710 --> 00:40:42,917 - I'll take it. - Oh, no, ma'am. 820 00:40:42,986 --> 00:40:46,021 I'm sorry, this, uh, needs a signature from a Duncan. 821 00:40:47,607 --> 00:40:50,021 - Um, let's go around back. 822 00:40:53,503 --> 00:40:55,848 - Okay. 823 00:40:55,917 --> 00:40:57,055 Mmm. 824 00:40:59,365 --> 00:41:01,227 - That looks good. 825 00:41:01,296 --> 00:41:03,089 - Oh, um... 826 00:41:03,158 --> 00:41:06,538 I saw the cake mix, and I thought I would just, uh, 827 00:41:06,607 --> 00:41:08,262 get things ready for the party? 828 00:41:08,331 --> 00:41:09,779 - I don't mind. 829 00:41:09,848 --> 00:41:11,779 Junior said that you are a wonderful cook. 830 00:41:11,848 --> 00:41:14,641 I guess we will find that out tonight. 831 00:41:14,710 --> 00:41:16,572 - Thanks, Junior. 832 00:41:16,641 --> 00:41:19,124 No pressure at all. - [laughs] You'll be fine. 833 00:41:19,193 --> 00:41:20,607 And Nevada's gonna love this cake. 834 00:41:20,676 --> 00:41:21,779 - Oh, I hope so. 835 00:41:21,848 --> 00:41:24,469 This is a family recipe, this icing. 836 00:41:24,538 --> 00:41:27,193 Um, Dawn, there's a few things I need to talk to you about. 837 00:41:27,262 --> 00:41:29,055 - Yes, ma'am? 838 00:41:30,331 --> 00:41:31,986 - This is for you. 839 00:41:33,538 --> 00:41:36,021 - What is it? - Open it up and see. 840 00:41:36,089 --> 00:41:38,021 [clears throat] 841 00:41:45,503 --> 00:41:47,227 - [groans softly] 842 00:41:47,296 --> 00:41:49,917 Um, is this real? 843 00:41:49,986 --> 00:41:53,021 [mumbles] - Yes, it is real. 844 00:41:54,365 --> 00:41:56,193 - I-I would've never expected this. 845 00:41:56,262 --> 00:41:57,538 I-I... 846 00:41:57,607 --> 00:42:00,400 - Dawn, I am woman enough to admit that 847 00:42:00,469 --> 00:42:02,952 I may have been wrong about you. 848 00:42:03,021 --> 00:42:05,607 So now I'm giving you a chance to prove it. 849 00:42:07,434 --> 00:42:09,469 - Mrs. Duncan, I-- 850 00:42:09,538 --> 00:42:11,745 I don't know what to say, I-- 851 00:42:11,814 --> 00:42:14,572 I will never disappoint you. 852 00:42:14,641 --> 00:42:16,779 Never, I promise. I just don't understand how. 853 00:42:16,848 --> 00:42:18,296 I mean, how'd you get-- 854 00:42:18,365 --> 00:42:20,607 - I got Harris to pull some strings at the courthouse 855 00:42:20,676 --> 00:42:23,193 to get your divorce fast-tracked. 856 00:42:23,262 --> 00:42:25,124 Nothing a little money couldn't solve, 857 00:42:25,193 --> 00:42:26,917 you know, especially since your husband is a fugitive. 858 00:42:26,986 --> 00:42:28,848 - Oh, God. I don't know what to say. 859 00:42:28,917 --> 00:42:30,779 I just--I can't--I can't wait to tell Junior. 860 00:42:30,848 --> 00:42:32,158 - [laughs] - Oh, my God. 861 00:42:32,227 --> 00:42:34,676 - Oh, but there is one more thing, actually. 862 00:42:34,745 --> 00:42:36,710 You know what? It's more of a request. 863 00:42:37,676 --> 00:42:39,883 - Yes, ma'am. 864 00:42:39,952 --> 00:42:42,503 - Now since you are divorced... 865 00:42:42,572 --> 00:42:44,365 [sighs] 866 00:42:44,434 --> 00:42:46,779 When's the wedding? 867 00:42:47,779 --> 00:42:50,193 - [whimpers softly] 868 00:42:50,262 --> 00:42:51,745 - Come on. Come on. 869 00:42:51,814 --> 00:42:53,848 - [crying] Thank you. 870 00:42:53,917 --> 00:42:55,572 Thank you, thank you, thank you. 871 00:42:55,641 --> 00:42:58,365 - And just to let you know, I want lots of grandbabies. 872 00:42:58,434 --> 00:43:00,607 - [laughing] - Lots of them. 873 00:43:00,676 --> 00:43:02,262 Lots of them. - Plenty. 874 00:43:02,331 --> 00:43:04,572 - Yeah, yeah. 875 00:43:04,641 --> 00:43:06,779 Yeah, you're gonna do just fine. 876 00:43:06,848 --> 00:43:08,676 You're gonna do just fine. 877 00:43:16,607 --> 00:43:18,745 - Yes, what is it? 878 00:43:18,814 --> 00:43:21,607 - May I help you? - Are you Mrs. Duncan? 879 00:43:21,676 --> 00:43:24,262 - I am. You have something for me? 880 00:43:24,331 --> 00:43:25,814 - I most certainly do. 881 00:43:25,883 --> 00:43:28,262 - Surprise, surprise! 882 00:43:28,331 --> 00:43:29,848 [all cheering] 883 00:43:29,917 --> 00:43:31,538 - Happy birthday. - Happy birthday. 884 00:43:31,607 --> 00:43:32,641 - All right, all right. 885 00:43:32,710 --> 00:43:35,848 [cheering and laughter] 886 00:43:35,917 --> 00:43:37,814 - Make a wish. - Make a wish. 887 00:43:37,883 --> 00:43:39,917 - Make a wish first. - Make a wish. 888 00:43:39,986 --> 00:43:42,296 - Whoa, all right. - That's a big wish. 889 00:43:42,365 --> 00:43:44,331 [laughing] 890 00:43:44,400 --> 00:43:46,296 - I think I have something that might put a smile on your face. 891 00:43:46,365 --> 00:43:47,952 - Like what? - Come on. Take a walk with me. 892 00:43:48,021 --> 00:43:49,607 - Uh-oh. - Come on, baby. 893 00:43:49,676 --> 00:43:51,262 - Uh-oh. - Follow me. Follow Grandma. 894 00:43:51,331 --> 00:43:52,952 - Wait, can I get one? - About to get a car? 895 00:43:53,021 --> 00:43:54,745 - I don't want to wait. 896 00:44:00,055 --> 00:44:03,262 - It's nice. - Mm-hmm. 897 00:44:04,089 --> 00:44:06,745 - For real? [laughs] - Happy birthday, son. 898 00:44:06,814 --> 00:44:08,572 - Thank you. 899 00:44:08,641 --> 00:44:10,607 Thank you, thank you, thank you. 900 00:44:10,676 --> 00:44:11,883 - Ah, you're so welcome. 901 00:44:11,952 --> 00:44:14,124 [laughs] All yours, baby. 902 00:44:14,193 --> 00:44:16,227 - [chuckles] 903 00:44:19,193 --> 00:44:20,538 - [sighs] 904 00:44:20,607 --> 00:44:21,986 Done good. - Yep. 905 00:44:22,055 --> 00:44:25,503 - I love it! - [laughs] 906 00:44:25,572 --> 00:44:27,745 - Well, don't just stand there. 907 00:44:29,814 --> 00:44:33,503 [screaming] 908 00:44:33,572 --> 00:44:35,434 [groaning] 909 00:44:35,503 --> 00:44:37,331 - [grunts] 910 00:44:37,400 --> 00:44:40,848 ♪ ♪ 59088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.