All language subtitles for The.Family.Business.S02E11.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,434 --> 00:00:10,227 - Previously on "The Family Business"... 2 00:00:10,296 --> 00:00:12,089 - I'm tired of excuses! 3 00:00:12,158 --> 00:00:14,124 I want my cousin found. 4 00:00:14,193 --> 00:00:17,089 - That girl is a fucking donkey. 5 00:00:17,158 --> 00:00:18,641 [tense music] 6 00:00:18,710 --> 00:00:20,124 - Welcome back, son. 7 00:00:20,193 --> 00:00:23,469 - We don't run from shit. 8 00:00:23,538 --> 00:00:25,400 [whispers] Make this shit right, Junior. 9 00:00:25,469 --> 00:00:27,434 [gunshots] 10 00:00:27,503 --> 00:00:30,676 - Failure is never an option! 11 00:00:30,745 --> 00:00:32,883 - Do you play? - Yes. 12 00:00:32,952 --> 00:00:35,745 - Then you know the queen must be protected 13 00:00:35,814 --> 00:00:38,021 at all times. 14 00:00:38,089 --> 00:00:40,745 - Something came up at work, and I gotta take care of it. 15 00:00:40,814 --> 00:00:43,089 - I guess I'm not that important to you after all. 16 00:00:43,158 --> 00:00:45,158 - I killed all of 'em, 17 00:00:45,227 --> 00:00:47,848 except Junior and the old man. 18 00:00:47,917 --> 00:00:49,538 - They think they found where they're holding Sasha. 19 00:00:49,607 --> 00:00:50,779 - Oh, shit. 20 00:00:50,848 --> 00:00:52,331 - We gotta go right now. 21 00:00:52,400 --> 00:00:53,986 [DeCarlos Waller's "The Family Business"] 22 00:00:54,055 --> 00:00:56,193 - ♪ Yeah ♪ 23 00:00:56,262 --> 00:00:57,641 ♪ Y'all ready? ♪ 24 00:00:57,710 --> 00:00:59,089 ♪ ♪ 25 00:00:59,158 --> 00:01:02,158 ♪ Let's get this money, money ♪ 26 00:01:02,227 --> 00:01:04,814 ♪ We got a mansion in Dubai ♪ 27 00:01:04,883 --> 00:01:07,262 ♪ And our wardrobe keep us fly ♪ 28 00:01:07,331 --> 00:01:09,538 ♪ We know you like it, oh, yeah ♪ 29 00:01:09,607 --> 00:01:12,331 ♪ We know you like it, yeah ♪ 30 00:01:12,400 --> 00:01:14,848 ♪ We always winning, and that's no lie ♪ 31 00:01:14,917 --> 00:01:17,538 ♪ You really wish you had our life ♪ 32 00:01:17,607 --> 00:01:20,021 ♪ We know you like it, oh, yeah ♪ 33 00:01:20,089 --> 00:01:21,227 ♪ We know you like it ♪ 34 00:01:21,296 --> 00:01:24,986 ♪ It's the family business ♪ 35 00:01:25,055 --> 00:01:26,883 ♪ Ah, na, na, na ♪ 36 00:01:26,952 --> 00:01:29,089 ♪ Family business ♪ 37 00:01:29,158 --> 00:01:32,400 ♪ If one win, we all win ♪ 38 00:01:32,469 --> 00:01:34,745 ♪ Oh, no, ah ♪ 39 00:01:34,814 --> 00:01:38,676 ♪ Family business ♪ 40 00:01:41,607 --> 00:01:45,262 [tense music] 41 00:01:45,331 --> 00:01:48,814 [alarm blaring] 42 00:01:48,883 --> 00:01:51,158 [bell ringing] 43 00:01:51,227 --> 00:01:54,607 [alarm blaring] 44 00:01:54,676 --> 00:01:57,572 [sirens wailing] 45 00:02:01,158 --> 00:02:02,641 - 911 has been called. 46 00:02:02,710 --> 00:02:04,434 The police are en route to three different locations. 47 00:02:04,503 --> 00:02:05,883 - Good. 48 00:02:05,952 --> 00:02:07,296 That'll keep the cops off our asses for a while. 49 00:02:07,365 --> 00:02:08,848 - All right. Let's get started. 50 00:02:08,917 --> 00:02:10,779 Boys, bring up the drones. 51 00:02:10,848 --> 00:02:13,952 ♪ ♪ 52 00:02:14,021 --> 00:02:15,779 - Drones deployed, Pop. 53 00:02:15,848 --> 00:02:18,641 - Bring it up on the screen. Let's see what we got. 54 00:02:18,710 --> 00:02:25,641 ♪ ♪ 55 00:02:28,676 --> 00:02:31,262 - Brother Elijah. 56 00:02:31,331 --> 00:02:33,710 Low Jack is on his way with the car. 57 00:02:35,952 --> 00:02:38,400 - And Brother Xavier? 58 00:02:38,469 --> 00:02:41,055 - He's not answering his phone. 59 00:02:41,124 --> 00:02:48,227 ♪ ♪ 60 00:02:49,745 --> 00:02:51,710 - Of all the brothers... 61 00:02:54,469 --> 00:02:56,883 You are my most trusted friend. 62 00:02:59,227 --> 00:03:01,710 I love you, brother. 63 00:03:01,779 --> 00:03:04,158 - I love you too. 64 00:03:10,814 --> 00:03:13,262 - I've gotta get the woman ready to travel. 65 00:03:13,331 --> 00:03:14,365 - You want me to come? 66 00:03:14,434 --> 00:03:16,710 - No. No. 67 00:03:18,814 --> 00:03:20,641 Why don't you make some sandwiches 68 00:03:20,710 --> 00:03:23,607 and prepare some pineapple juice for the trip? 69 00:03:23,676 --> 00:03:27,745 ♪ ♪ 70 00:03:27,814 --> 00:03:30,365 [footsteps depart] 71 00:03:32,779 --> 00:03:35,296 [chains rattle] 72 00:03:35,365 --> 00:03:38,296 - [breathing heavily] 73 00:03:42,331 --> 00:03:44,055 What's going on? 74 00:03:44,124 --> 00:03:46,331 Say something. What is happening? 75 00:03:46,400 --> 00:03:49,710 [both breathing heavily] 76 00:03:49,779 --> 00:03:53,055 - [moans] 77 00:03:53,124 --> 00:03:56,296 What was that about? 78 00:03:56,365 --> 00:03:58,538 - I don't have time to explain. 79 00:03:58,607 --> 00:04:00,124 We've gotta get you out of here. 80 00:04:00,193 --> 00:04:01,986 You're no longer safe. 81 00:04:02,055 --> 00:04:04,158 - Well, I'm safe as long as I'm here, right? 82 00:04:04,227 --> 00:04:07,848 - Yes, but that's why I'm doing this. 83 00:04:07,917 --> 00:04:09,917 He knows, Sasha. 84 00:04:09,986 --> 00:04:11,986 Brother Xavier... 85 00:04:12,055 --> 00:04:13,538 [chains clinks to the ground] 86 00:04:13,607 --> 00:04:16,193 Knows that you're Sasha Duncan. 87 00:04:16,262 --> 00:04:17,400 - [scoffs] 88 00:04:17,469 --> 00:04:18,434 Why would he think I'm a Duncan? 89 00:04:18,503 --> 00:04:20,676 - Because you are. 90 00:04:20,745 --> 00:04:23,503 I've known since before you were captured. 91 00:04:23,572 --> 00:04:26,296 [tense music] 92 00:04:26,365 --> 00:04:28,469 - How? 93 00:04:28,538 --> 00:04:30,745 I watched the Duncan home for three months 94 00:04:30,814 --> 00:04:34,503 after Brother Xavier found out about his wife and your cousin. 95 00:04:34,572 --> 00:04:36,952 I've seen you dozens of times. 96 00:04:37,021 --> 00:04:39,641 ♪ ♪ 97 00:04:39,710 --> 00:04:41,503 - Why would you tell me that? 98 00:04:41,572 --> 00:04:44,055 [sobs] Huh? 99 00:04:44,124 --> 00:04:46,296 - I don't know! 100 00:04:46,365 --> 00:04:49,227 Maybe it's destiny but... 101 00:04:49,296 --> 00:04:51,124 Allah wouldn't allow it. 102 00:04:51,193 --> 00:04:53,917 - [grunts] 103 00:04:53,986 --> 00:04:57,227 - Sasha, are you ready? 104 00:04:57,296 --> 00:05:00,227 [tense music] 105 00:05:00,296 --> 00:05:04,814 ♪ ♪ 106 00:05:04,883 --> 00:05:06,434 - [moans] 107 00:05:10,538 --> 00:05:11,848 - Brother Elijah, what are you doing? 108 00:05:11,917 --> 00:05:12,883 [gunshot] 109 00:05:12,952 --> 00:05:15,883 [dramatic music] 110 00:05:15,952 --> 00:05:18,193 ♪ ♪ 111 00:05:18,262 --> 00:05:19,848 - We have to go. 112 00:05:19,917 --> 00:05:21,779 Now. 113 00:05:25,469 --> 00:05:28,400 [hip-hop music] 114 00:05:28,469 --> 00:05:35,572 ♪ ♪ 115 00:05:47,641 --> 00:05:50,296 - Paris, how we looking up there? 116 00:05:51,227 --> 00:05:53,745 [suppressed gunshots] 117 00:05:53,814 --> 00:05:55,331 - I got the high route covered. 118 00:05:55,400 --> 00:05:56,814 You can send in the cavalry. 119 00:05:56,883 --> 00:06:00,365 ♪ ♪ 120 00:06:00,434 --> 00:06:03,193 - Thanks, sis. 121 00:06:03,262 --> 00:06:05,193 - No need to thank me, bro. 122 00:06:05,262 --> 00:06:06,917 I always got your back. 123 00:06:06,986 --> 00:06:09,883 [tense music] 124 00:06:09,952 --> 00:06:16,883 ♪ ♪ 125 00:06:19,986 --> 00:06:22,400 - Low Jack, is that you? 126 00:06:22,469 --> 00:06:25,710 - [breathing heavily] 127 00:06:30,641 --> 00:06:32,503 - Low Jack, is that you? Get out the car, man. 128 00:06:32,572 --> 00:06:34,434 Stop playing. Get out the car. 129 00:06:34,503 --> 00:06:35,503 [stutters] 130 00:06:35,572 --> 00:06:37,400 [gunshots] 131 00:06:37,469 --> 00:06:39,538 - [sighs] 132 00:06:39,607 --> 00:06:41,952 Do you hear that? 133 00:06:42,021 --> 00:06:43,331 [gunshots stop] 134 00:06:43,400 --> 00:06:44,917 - Yeah. 135 00:06:44,986 --> 00:06:48,227 It sounds like they found Zeus's body. 136 00:06:48,296 --> 00:06:50,055 - No. Not that. 137 00:06:50,124 --> 00:06:51,883 [gunshots] 138 00:06:51,952 --> 00:06:54,124 That. 139 00:06:54,193 --> 00:06:56,227 - Yeah. I hear it. 140 00:06:56,296 --> 00:06:58,400 But it doesn't sound like something we should run to. 141 00:06:58,469 --> 00:07:01,986 [gunshots] 142 00:07:02,055 --> 00:07:03,400 - All clear. 143 00:07:03,469 --> 00:07:04,883 - Good job, son. 144 00:07:04,952 --> 00:07:06,607 Welcome back. 145 00:07:06,676 --> 00:07:10,124 [tense music] 146 00:07:10,193 --> 00:07:12,745 [gunshots] 147 00:07:12,814 --> 00:07:15,158 - Come on. We gotta get out of here. 148 00:07:15,227 --> 00:07:19,710 ♪ ♪ 149 00:07:19,779 --> 00:07:22,158 - Black Team in position. 150 00:07:22,227 --> 00:07:23,779 - Red Team in position. 151 00:07:23,848 --> 00:07:26,227 - Gold Team in place. 152 00:07:26,296 --> 00:07:27,503 I'm inside. 153 00:07:27,572 --> 00:07:29,227 - All right, family. 154 00:07:29,296 --> 00:07:30,607 Let's take these bastards down 155 00:07:30,676 --> 00:07:32,193 and get Sasha back. 156 00:07:32,262 --> 00:07:34,158 Junior, you should have company any minute now. 157 00:07:34,227 --> 00:07:35,365 Keep 'em distracted. 158 00:07:35,434 --> 00:07:36,848 - I'm on it. 159 00:07:36,917 --> 00:07:39,607 - Black, Red, Gold team, Junior's got their attention. 160 00:07:39,676 --> 00:07:41,296 You are a go. 161 00:07:41,365 --> 00:07:44,365 - All right. Let's go. 162 00:07:44,434 --> 00:07:47,089 - Come out, come out wherever you are. 163 00:07:47,158 --> 00:07:50,434 ♪ ♪ 164 00:07:50,503 --> 00:07:52,538 [gunshots] 165 00:07:54,021 --> 00:07:55,607 - [yelps] 166 00:07:58,641 --> 00:08:00,745 - Oh, you wanna fight? 167 00:08:00,814 --> 00:08:02,365 - If you're not scared. 168 00:08:02,434 --> 00:08:05,469 ♪ ♪ 169 00:08:05,538 --> 00:08:08,089 [hip-hop music] 170 00:08:08,158 --> 00:08:09,400 - [grunts] 171 00:08:09,469 --> 00:08:10,952 Okay. 172 00:08:11,021 --> 00:08:15,572 ♪ ♪ 173 00:08:15,641 --> 00:08:17,572 [both grunting] 174 00:08:17,641 --> 00:08:21,021 - [yelps] - You gonna hit me now? 175 00:08:25,262 --> 00:08:27,503 [both grunting] 176 00:08:29,538 --> 00:08:32,021 - Is this what you want? 177 00:08:32,089 --> 00:08:33,262 [grunting] 178 00:08:33,331 --> 00:08:35,158 [yelps] 179 00:08:36,331 --> 00:08:38,021 [yelps] 180 00:08:52,193 --> 00:08:54,331 [gunshots] 181 00:08:54,400 --> 00:08:56,055 - [whispers] Stupid. 182 00:08:56,124 --> 00:08:57,710 [tense music] 183 00:08:57,779 --> 00:09:00,607 [shoes squeaking] 184 00:09:00,676 --> 00:09:04,296 [gunshots] 185 00:09:06,503 --> 00:09:07,469 [door thuds] 186 00:09:07,538 --> 00:09:08,572 - [grunts] 187 00:09:08,641 --> 00:09:12,779 [gunshots] 188 00:09:13,676 --> 00:09:14,883 - [yelps] 189 00:09:14,952 --> 00:09:16,434 Oh! Elijah! 190 00:09:16,503 --> 00:09:17,400 - [grunts] - Are you okay? 191 00:09:17,469 --> 00:09:18,434 - Mm-hmm. - Come on. 192 00:09:18,503 --> 00:09:19,883 We have to go. - I'm fine. 193 00:09:19,952 --> 00:09:22,055 - How do I get out of here? - I--come on. 194 00:09:22,124 --> 00:09:23,227 No! 195 00:09:23,296 --> 00:09:25,400 - You betrayed us for a woman, Elijah. 196 00:09:25,469 --> 00:09:27,469 - I didn't betray us. 197 00:09:27,538 --> 00:09:29,296 Xavier did. 198 00:09:29,365 --> 00:09:31,848 He walked all over our faith. 199 00:09:31,917 --> 00:09:33,158 Can't you see that? 200 00:09:33,227 --> 00:09:34,779 - He's our leader. 201 00:09:34,848 --> 00:09:36,469 And we must follow him. 202 00:09:36,538 --> 00:09:38,469 - Do you hear yourself, brother? 203 00:09:38,538 --> 00:09:40,745 We are not sheep. We are men. 204 00:09:40,814 --> 00:09:42,607 And Allah has given us 205 00:09:42,676 --> 00:09:45,607 the ability to make free choices. 206 00:09:45,676 --> 00:09:47,434 - Your words fall on deaf ears. 207 00:09:47,503 --> 00:09:48,952 [gunshot] 208 00:09:52,883 --> 00:09:55,262 - Brother Elijah, you still want these sandwiches? 209 00:09:57,538 --> 00:09:58,952 - Come on. We have to go. 210 00:09:59,021 --> 00:10:00,917 We're almost there. Come on! Come on! 211 00:10:00,986 --> 00:10:02,227 - You get out of here. - [grunts] 212 00:10:03,365 --> 00:10:04,745 - Sasha. 213 00:10:04,814 --> 00:10:07,124 - Orlando, it's me. 214 00:10:07,193 --> 00:10:08,538 - Sasha, move. 215 00:10:08,607 --> 00:10:10,676 - No. I can't do that. 216 00:10:10,745 --> 00:10:12,469 - God damn it. Get out of the way. 217 00:10:12,538 --> 00:10:14,469 - [quiet] I said, "No." 218 00:10:14,538 --> 00:10:18,434 - Have you completely lost your motherfuckin' mind? 219 00:10:18,503 --> 00:10:21,538 - Orlando. Orlando. 220 00:10:21,607 --> 00:10:23,262 I know what it looks like but listen. 221 00:10:23,331 --> 00:10:24,745 - Step aside, Sasha! 222 00:10:24,814 --> 00:10:26,331 You don't have a choice. 223 00:10:26,400 --> 00:10:28,848 - Look--I can't let you hurt him, okay? 224 00:10:28,917 --> 00:10:30,193 Just wait. Everybody, just wait. 225 00:10:30,262 --> 00:10:31,779 Wait! 226 00:10:31,848 --> 00:10:34,124 This man saved my life. 227 00:10:34,193 --> 00:10:36,572 He--he needs to go to a hospital. 228 00:10:36,641 --> 00:10:37,745 Look at him. - [grunts] 229 00:10:37,814 --> 00:10:41,158 - Sasha, make a decision. 230 00:10:41,227 --> 00:10:43,503 [tense music] 231 00:10:43,572 --> 00:10:45,227 - [whimpers] 232 00:10:45,296 --> 00:10:52,262 ♪ ♪ 233 00:10:52,331 --> 00:10:54,296 - Ain't this a bitch? 234 00:10:56,331 --> 00:10:57,676 Pop, 235 00:10:57,745 --> 00:11:01,469 we got Sasha and two Brotherhood soldiers. 236 00:11:01,538 --> 00:11:02,572 We're coming out. 237 00:11:02,641 --> 00:11:03,952 [laughter] 238 00:11:04,021 --> 00:11:05,986 Tell the team to stand down. 239 00:11:06,055 --> 00:11:08,227 It's time to go home. 240 00:11:08,296 --> 00:11:10,400 - I agree, son. 241 00:11:10,469 --> 00:11:12,434 Good job. 242 00:11:12,503 --> 00:11:16,710 ♪ ♪ 243 00:11:16,779 --> 00:11:18,848 Get 'em the fuck out of here. - Hey, sis. 244 00:11:18,917 --> 00:11:20,124 [indistinct shouting] 245 00:11:20,193 --> 00:11:22,607 [gunshots] 246 00:11:22,676 --> 00:11:24,365 - Come on, come on. Get up, get up. 247 00:11:24,434 --> 00:11:26,503 Get up. - [grunts] 248 00:11:26,572 --> 00:11:28,296 - Junior's been hit. 249 00:11:28,365 --> 00:11:29,607 - How bad is it? 250 00:11:29,676 --> 00:11:31,158 - Bad. 251 00:11:31,227 --> 00:11:34,917 - Get this fucking van over there right now! 252 00:11:40,503 --> 00:11:41,434 - Whoa, whoa, whoa! 253 00:11:41,503 --> 00:11:42,710 [gunshots] 254 00:11:42,779 --> 00:11:43,917 - You all right? You all right? 255 00:11:43,986 --> 00:11:45,193 Junior, are you all right? 256 00:11:45,262 --> 00:11:46,676 [indistinct chatter] 257 00:11:46,745 --> 00:11:47,676 Let's go, go, go, go. - Come on, come on, let's go. 258 00:11:47,745 --> 00:11:49,055 - Move it. Move it. 259 00:11:49,124 --> 00:11:50,745 - [grunts] 260 00:11:50,814 --> 00:11:53,710 [tense music] 261 00:11:53,779 --> 00:12:00,986 ♪ ♪ 262 00:12:06,503 --> 00:12:08,952 - [sighs] 263 00:12:09,021 --> 00:12:11,779 Death to the infidels. 264 00:12:11,848 --> 00:12:13,779 I love you, my brothers. 265 00:12:13,848 --> 00:12:15,434 But this is jihad. 266 00:12:15,503 --> 00:12:17,296 You shall be avenged. 267 00:12:17,365 --> 00:12:19,400 Allahu Akbar! 268 00:12:26,021 --> 00:12:29,089 - [sighs] I can't stand this waiting. 269 00:12:29,158 --> 00:12:31,365 Junior would have called by now. 270 00:12:31,434 --> 00:12:33,469 [sighs] 271 00:12:39,676 --> 00:12:41,365 Babe, is this you? 272 00:12:41,434 --> 00:12:43,055 - Yeah, babe. 273 00:12:43,124 --> 00:12:44,848 - Okay, so how'd it go? 274 00:12:44,917 --> 00:12:46,745 Did you find Sasha? 275 00:12:46,814 --> 00:12:48,262 - Yeah. We got her. 276 00:12:48,331 --> 00:12:50,365 She's safe. 277 00:12:50,434 --> 00:12:51,917 - And Charles? 278 00:12:51,986 --> 00:12:53,676 - I don't know. 279 00:12:53,745 --> 00:12:55,779 There were bodies everywhere. 280 00:12:55,848 --> 00:12:57,848 We didn't have enough time to stick around. 281 00:12:57,917 --> 00:13:00,641 We got an NYPD lieutenant on payroll. 282 00:13:00,710 --> 00:13:03,158 So if anything pops up, I'm sure he'll let me know. 283 00:13:03,227 --> 00:13:05,503 - Junior, if Charles was there, you would know it. 284 00:13:05,572 --> 00:13:06,572 Trust me. 285 00:13:06,641 --> 00:13:07,883 - I know, babe. 286 00:13:07,952 --> 00:13:09,814 But we gotta try to keep hope alive. 287 00:13:09,883 --> 00:13:11,055 - Keep hope alive? 288 00:13:11,124 --> 00:13:12,434 He's not gon' stop until he kills you 289 00:13:12,503 --> 00:13:14,641 and anybody that gets in his way. 290 00:13:14,710 --> 00:13:15,986 We just saw on the news 291 00:13:16,055 --> 00:13:18,400 that 12 people with the last name Duncan 292 00:13:18,469 --> 00:13:19,986 got killed in Brooklyn. 293 00:13:20,055 --> 00:13:22,400 That's him. He is out of control. 294 00:13:24,848 --> 00:13:26,710 - Babe, I know that you're scared. 295 00:13:26,779 --> 00:13:28,538 Just as long as you stay at the house, 296 00:13:28,607 --> 00:13:30,193 you'll be safe. 297 00:13:30,262 --> 00:13:32,641 There's enough security there to protect the president. 298 00:13:32,710 --> 00:13:35,193 Besides, he's in Brooklyn, 299 00:13:35,262 --> 00:13:36,986 not Long Island. 300 00:13:37,055 --> 00:13:39,158 - Well, what about you? When you gon' get home? 301 00:13:39,227 --> 00:13:41,607 - Gotta go get stitched up. 302 00:13:41,676 --> 00:13:42,917 - Stitched up? For what? 303 00:13:42,986 --> 00:13:44,848 Why--why you got stitches? 304 00:13:44,917 --> 00:13:46,641 - I caught a bullet in the arm. 305 00:13:46,710 --> 00:13:47,952 It's just a flesh wound. 306 00:13:48,021 --> 00:13:49,641 It's nothing that serious. 307 00:13:49,710 --> 00:13:50,952 I promise you, baby, 308 00:13:51,021 --> 00:13:52,779 I'll be home before you know it. 309 00:13:52,848 --> 00:13:54,676 I love you. 310 00:13:54,745 --> 00:13:56,607 - I love you too. 311 00:13:56,676 --> 00:13:58,779 [emotional music] 312 00:13:58,848 --> 00:14:00,538 - Is Sasha okay? 313 00:14:00,607 --> 00:14:02,469 - Yes. He found her. 314 00:14:02,538 --> 00:14:03,607 - [sighs] 315 00:14:03,676 --> 00:14:04,986 - But Junior got shot. 316 00:14:05,055 --> 00:14:07,055 - Oh, baby. 317 00:14:07,124 --> 00:14:09,296 Come here. It's okay. 318 00:14:09,365 --> 00:14:11,538 It's okay. 319 00:14:11,607 --> 00:14:13,572 [tense music] 320 00:14:13,641 --> 00:14:16,193 - [sniffles] 321 00:14:19,400 --> 00:14:22,055 [sobs] 322 00:14:22,124 --> 00:14:24,193 [door clicks open] 323 00:14:28,434 --> 00:14:29,572 - [sighs] 324 00:14:29,641 --> 00:14:31,124 How is he? 325 00:14:33,331 --> 00:14:35,193 - They took the bullet out 326 00:14:35,262 --> 00:14:37,814 but Ms. Perot said he-- 327 00:14:37,883 --> 00:14:41,400 he lost a lot of blood. 328 00:14:41,469 --> 00:14:43,917 It's gonna be real touch and go for the next two or three days. 329 00:14:43,986 --> 00:14:45,745 ♪ ♪ 330 00:14:45,814 --> 00:14:48,055 He'll be fine. 331 00:14:48,124 --> 00:14:49,814 He has to be. 332 00:14:49,883 --> 00:14:52,641 - For his own sake, he may as well take his last breath. 333 00:14:52,710 --> 00:14:53,883 I swear. 334 00:14:53,952 --> 00:14:56,193 - You are not gonna do anything. 335 00:14:57,676 --> 00:14:59,296 He's innocent, Junior. 336 00:14:59,365 --> 00:15:01,745 - This piece of shit is far from innocent. 337 00:15:01,814 --> 00:15:03,193 He sat in front of Orlando 338 00:15:03,262 --> 00:15:04,883 and made a truce and went back on it, 339 00:15:04,952 --> 00:15:07,607 tried to kill Mom and Dad, 340 00:15:07,676 --> 00:15:09,469 kidnapped you. 341 00:15:09,538 --> 00:15:11,676 And what he's put Sonya through? 342 00:15:11,745 --> 00:15:13,055 Brother X is not gonna be 343 00:15:13,124 --> 00:15:14,779 the only one responsible for this shit. 344 00:15:14,848 --> 00:15:16,262 He is too. - I said no! 345 00:15:16,331 --> 00:15:18,883 He saved my life, okay? 346 00:15:18,952 --> 00:15:21,779 Get that through your skull! 347 00:15:21,848 --> 00:15:24,021 Uncle LC, 348 00:15:24,089 --> 00:15:26,021 you wanna know why I'm alive? 349 00:15:26,089 --> 00:15:28,158 It's because of this man. 350 00:15:28,227 --> 00:15:31,262 And he saved me again tonight. 351 00:15:31,331 --> 00:15:33,641 Even... 352 00:15:33,710 --> 00:15:36,572 taking a bullet from one of his own people. 353 00:15:36,641 --> 00:15:39,193 - Look, Sasha. 354 00:15:39,262 --> 00:15:42,296 You've been through a lot. You need to get some rest. 355 00:15:42,365 --> 00:15:43,710 - No, I-- 356 00:15:43,779 --> 00:15:46,434 I don't have Stockholm syndrome or any of that. 357 00:15:46,503 --> 00:15:48,814 I--he protected me 358 00:15:48,883 --> 00:15:50,572 from Brother X. 359 00:15:50,641 --> 00:15:52,193 And he-- 360 00:15:52,262 --> 00:15:54,952 he killed the man that was trying to rape me. 361 00:15:56,400 --> 00:15:58,986 He's a good man. 362 00:15:59,055 --> 00:16:01,124 - I'ma kill him. - I said no! 363 00:16:01,193 --> 00:16:04,917 Back the fuck up now! 364 00:16:04,986 --> 00:16:07,124 If you touch him, 365 00:16:07,193 --> 00:16:08,917 you better plan on killing me first. 366 00:16:08,986 --> 00:16:10,227 - Hey, Sasha. - Back up! 367 00:16:10,296 --> 00:16:12,503 - Come on. Come on. 368 00:16:12,572 --> 00:16:14,745 Junior, 369 00:16:14,814 --> 00:16:16,952 we don't trust him 370 00:16:17,021 --> 00:16:18,952 but we do trust your cousin. 371 00:16:19,021 --> 00:16:21,848 She's earned that much. 372 00:16:21,917 --> 00:16:23,227 I'll tell you what, Sasha. 373 00:16:23,296 --> 00:16:25,331 Why don't we just wait until he's conscious 374 00:16:25,400 --> 00:16:27,434 and hear what he has to say? 375 00:16:27,503 --> 00:16:29,779 Junior can wait here just in case. 376 00:16:29,848 --> 00:16:32,848 Does that work for you? 377 00:16:32,917 --> 00:16:36,365 - Yes, sir. - Okay. 378 00:16:36,434 --> 00:16:39,434 Junior, come on. Let's go. 379 00:16:39,503 --> 00:16:41,469 Let's go. 380 00:16:41,538 --> 00:16:43,745 - Get your big-head ass out of here. 381 00:16:43,814 --> 00:16:46,745 [tense music] 382 00:16:46,814 --> 00:16:53,710 ♪ ♪ 383 00:16:59,434 --> 00:17:01,158 - Pull! 384 00:17:02,814 --> 00:17:04,814 [laughter] 385 00:17:04,883 --> 00:17:06,193 - Impressive. 386 00:17:06,262 --> 00:17:08,331 - What can I say? I learned from the best. 387 00:17:08,400 --> 00:17:09,676 - Yeah, you did, didn't you? 388 00:17:09,745 --> 00:17:11,400 - [chuckles] 389 00:17:14,917 --> 00:17:15,952 [sighs] 390 00:17:16,021 --> 00:17:17,710 Pull! Pull! 391 00:17:20,952 --> 00:17:23,434 [sighs] - Showoff. 392 00:17:23,503 --> 00:17:25,055 - Well, you did say you learned from the best. 393 00:17:25,124 --> 00:17:27,296 - [chuckles] 394 00:17:27,365 --> 00:17:28,986 - I was just trying to prove you right, sweetheart. 395 00:17:29,055 --> 00:17:30,055 - You are such an ass. 396 00:17:30,124 --> 00:17:31,676 [laughter] 397 00:17:31,745 --> 00:17:33,158 I don't know how it is 398 00:17:33,227 --> 00:17:35,331 that I can hate someone so much 399 00:17:35,400 --> 00:17:37,262 and actually love 'em at the same time. 400 00:17:37,331 --> 00:17:38,434 - It's a gift. 401 00:17:38,503 --> 00:17:40,641 - [chuckles] Indeed, it is. 402 00:17:40,710 --> 00:17:42,089 - [laughs] 403 00:17:42,158 --> 00:17:44,469 So, tell me. 404 00:17:44,538 --> 00:17:47,262 How did things go in New York with Mr. Goldman? 405 00:17:47,331 --> 00:17:49,676 - Actually, they went very well. 406 00:17:49,745 --> 00:17:51,745 He mentioned an obstacle 407 00:17:51,814 --> 00:17:53,814 but something I know you can handle. 408 00:17:53,883 --> 00:17:55,365 - What's that? 409 00:17:55,434 --> 00:17:58,538 - A chump by the name of Marco Cruz. 410 00:17:58,607 --> 00:18:02,331 He runs several cartels in Mexico. 411 00:18:02,400 --> 00:18:04,434 - A commoner. - Ah-ah. 412 00:18:04,503 --> 00:18:06,469 Alexander, now how many times have I told you 413 00:18:06,538 --> 00:18:08,193 to stop looking down on others? 414 00:18:08,262 --> 00:18:09,641 - [chuckles] 415 00:18:09,710 --> 00:18:12,089 I'm a Spaniard, my beauty. A moor. 416 00:18:12,158 --> 00:18:13,779 I look down on everyone. 417 00:18:13,848 --> 00:18:15,227 Present company excepted. 418 00:18:15,296 --> 00:18:17,158 - [chuckles] 419 00:18:17,227 --> 00:18:19,745 Well, this one you don't want to do that with. 420 00:18:19,814 --> 00:18:22,676 He's more than just a commoner, okay? 421 00:18:22,745 --> 00:18:25,676 - Ah. I think you worry too much. 422 00:18:25,745 --> 00:18:28,434 - And I think you don't worry enough. 423 00:18:28,503 --> 00:18:29,917 - You know, he shouldn't be that hard to convince. 424 00:18:29,986 --> 00:18:31,572 - Mm-hmm. 425 00:18:31,641 --> 00:18:35,469 Well, don't underestimate him, sweetie, all right? 426 00:18:35,538 --> 00:18:37,227 He's a very powerful man. 427 00:18:37,296 --> 00:18:40,676 - All right, well, we'll see. 428 00:18:40,745 --> 00:18:43,400 Why don't you have our friend in LA set up a meeting 429 00:18:43,469 --> 00:18:47,124 and have Frenchie gas up the jet? 430 00:18:48,021 --> 00:18:49,331 - All right. 431 00:18:49,400 --> 00:18:51,469 Well, while you are pursuing all of that, 432 00:18:51,538 --> 00:18:53,538 I want you to remember that this Sunday 433 00:18:53,607 --> 00:18:55,124 we're having dinner with the children. 434 00:18:55,193 --> 00:18:56,917 - [sighs] 435 00:18:56,986 --> 00:18:58,365 [stomps foot] 436 00:18:58,434 --> 00:18:59,917 Both of 'em? - Yes. 437 00:18:59,986 --> 00:19:01,331 Both of them. 438 00:19:01,400 --> 00:19:03,469 And I expect you to be on time. 439 00:19:03,538 --> 00:19:06,538 - [sighs] I'll do my best, Dominique, 440 00:19:06,607 --> 00:19:09,779 but I won't make any promises. 441 00:19:11,331 --> 00:19:14,676 - Alexander, your best is unacceptable. 442 00:19:14,745 --> 00:19:17,262 You will be there. 443 00:19:17,331 --> 00:19:18,641 Now listen. 444 00:19:18,710 --> 00:19:21,710 I watch you go to work 20 hours a day, 445 00:19:21,779 --> 00:19:24,227 six days a week. 446 00:19:24,296 --> 00:19:25,814 And I don't say anything. 447 00:19:25,883 --> 00:19:27,331 But this time, 448 00:19:27,400 --> 00:19:29,365 your wife needs you 449 00:19:29,434 --> 00:19:31,503 and so do your children. 450 00:19:31,572 --> 00:19:34,986 And Sundays are our only family day. 451 00:19:35,055 --> 00:19:37,365 So you'll be there, baby. 452 00:19:37,434 --> 00:19:39,469 - Baby, you know how I feel about-- 453 00:19:39,538 --> 00:19:42,814 - Ah--with both of our children. 454 00:19:42,883 --> 00:19:43,883 - I don't want-- 455 00:19:43,952 --> 00:19:47,296 - Both, Alexander. 456 00:19:47,365 --> 00:19:50,883 Okay? I love you. 457 00:19:50,952 --> 00:19:53,089 Come here. 458 00:19:53,158 --> 00:19:56,296 That's it, daddy. 459 00:19:56,365 --> 00:19:58,227 [speaking] Be on time. 460 00:19:58,296 --> 00:20:00,400 - Yeah. I love you too. 461 00:20:01,883 --> 00:20:04,779 [tense music] 462 00:20:08,779 --> 00:20:11,814 [phone ringing] 463 00:20:14,607 --> 00:20:15,745 - Yeah? 464 00:20:15,814 --> 00:20:18,538 - Bernie, LC. 465 00:20:18,607 --> 00:20:21,055 - Oh. Hello, LC. 466 00:20:21,124 --> 00:20:23,676 I was expecting to hear from you a little sooner. 467 00:20:23,745 --> 00:20:27,917 - Well, we had a late night rescuing my niece. 468 00:20:27,986 --> 00:20:29,814 - Oh. 469 00:20:29,883 --> 00:20:31,538 Oh, well, uh, 470 00:20:31,607 --> 00:20:33,745 that's--that's good to hear, huh? 471 00:20:33,814 --> 00:20:36,607 Things went well, I hope. She's doing well? 472 00:20:36,676 --> 00:20:38,538 - Yes. Better than expected. 473 00:20:38,607 --> 00:20:40,779 Although we didn't get Brother X, 474 00:20:40,848 --> 00:20:42,538 the Brotherhood has been shut down. 475 00:20:42,607 --> 00:20:44,917 Thank you for asking. 476 00:20:44,986 --> 00:20:47,158 - Oh, well, of course. 477 00:20:47,227 --> 00:20:53,917 You know, her safety was always all of our greatest concern. 478 00:20:53,986 --> 00:20:56,779 - Of course it was. 479 00:20:56,848 --> 00:20:58,745 However, that leaves us 480 00:20:58,814 --> 00:21:01,641 with some other unfinished business. 481 00:21:01,710 --> 00:21:03,986 - [chuckles] Yeah. 482 00:21:04,055 --> 00:21:05,952 I, uh, I believe it does. 483 00:21:06,021 --> 00:21:08,331 Uh, so, uh.... 484 00:21:08,400 --> 00:21:11,848 you have any thoughts on our offer? 485 00:21:11,917 --> 00:21:13,331 - Yes. 486 00:21:13,400 --> 00:21:16,400 I'm sorry, Bernie, but, um... 487 00:21:16,469 --> 00:21:19,848 I'm gonna have to pass on your offer. 488 00:21:19,917 --> 00:21:22,193 My family and I, we appreciate it. 489 00:21:22,262 --> 00:21:24,055 But like I've always said, 490 00:21:24,124 --> 00:21:26,814 "HEAT belongs to the Duncans." 491 00:21:26,883 --> 00:21:28,952 - [exhales deeply] 492 00:21:29,021 --> 00:21:31,745 Ah. I see. 493 00:21:31,814 --> 00:21:34,538 What if we doubled it? Made it 2 billion? 494 00:21:34,607 --> 00:21:36,469 Does that interest you? 495 00:21:36,538 --> 00:21:39,193 - My, Bernie. Tempting. 496 00:21:39,262 --> 00:21:42,331 But the answer is still no. 497 00:21:44,400 --> 00:21:46,400 However, Bernie, 498 00:21:46,469 --> 00:21:49,434 as a gesture of good will, 499 00:21:49,503 --> 00:21:51,986 I can give you that 300% increase 500 00:21:52,055 --> 00:21:53,365 you've been asking for. 501 00:21:53,434 --> 00:21:55,296 How does that sound? 502 00:21:55,365 --> 00:21:57,124 - Well, I, uh... 503 00:21:57,193 --> 00:21:59,124 I guess it'll have to do. 504 00:21:59,193 --> 00:22:00,745 [breathing heavily] 505 00:22:05,641 --> 00:22:08,779 Danny, put my bags in the car. 506 00:22:08,848 --> 00:22:10,917 We're going on a little trip. 507 00:22:15,089 --> 00:22:17,952 - As promised, we're back. 508 00:22:18,021 --> 00:22:20,434 But first, I wanna thank everybody for their patience 509 00:22:20,503 --> 00:22:22,745 regarding the last few weeks. 510 00:22:22,814 --> 00:22:25,089 And because you've been so patient, 511 00:22:25,158 --> 00:22:28,227 I've decided to give you a 20% increase in your pay. 512 00:22:28,296 --> 00:22:30,676 Now with that being said, 513 00:22:30,745 --> 00:22:33,365 we're officially back to business as usual. 514 00:22:33,434 --> 00:22:34,710 - Oh. 515 00:22:34,779 --> 00:22:36,986 Not quite business as usual. 516 00:22:38,331 --> 00:22:39,538 - Harris is right. 517 00:22:39,607 --> 00:22:40,883 We are back in full production 518 00:22:40,952 --> 00:22:42,986 but we have to catch up with demand 519 00:22:43,055 --> 00:22:44,710 which is outstanding. 520 00:22:44,779 --> 00:22:48,124 - And with that, we're gonna be in production 24/7. 521 00:22:48,193 --> 00:22:50,296 So everybody's gonna be working two shifts a day 522 00:22:50,365 --> 00:22:51,331 until further notice. 523 00:22:51,400 --> 00:22:53,124 - Great. 524 00:22:53,193 --> 00:22:55,952 That means no social life. 525 00:22:56,021 --> 00:22:57,469 - Excuse me. 526 00:22:57,538 --> 00:23:00,089 Will our pay reflect this extended schedule? 527 00:23:00,158 --> 00:23:02,883 - I just gave you 528 00:23:02,952 --> 00:23:05,710 a 20% increase. 529 00:23:05,779 --> 00:23:07,021 But yes. 530 00:23:07,089 --> 00:23:08,952 Any time over eight hours 531 00:23:09,021 --> 00:23:11,400 will be considered time and a half. 532 00:23:11,469 --> 00:23:13,193 Any other questions? 533 00:23:13,262 --> 00:23:14,365 No? Good. 534 00:23:14,434 --> 00:23:16,365 - [claps] Let's go, guys. 535 00:23:25,193 --> 00:23:29,055 - So what should I make for dinner tonight? 536 00:23:29,124 --> 00:23:32,572 - Doesn't matter to me. 537 00:23:32,641 --> 00:23:35,124 Just make sure to set dinner for one. 538 00:23:35,193 --> 00:23:38,572 I told you, I don't mix business with pleasure. 539 00:23:38,641 --> 00:23:40,296 - What are you worried about? 540 00:23:40,365 --> 00:23:41,745 A #MeToo case? 541 00:23:41,814 --> 00:23:43,331 - [chuckles] - What? 542 00:23:43,400 --> 00:23:44,814 You think I'm gonna report you to HR? 543 00:23:44,883 --> 00:23:46,745 Or the EEOC? 544 00:23:46,814 --> 00:23:50,193 I don't think we fall under their jurisdiction. 545 00:23:50,262 --> 00:23:52,607 I mean, it's not exactly like we're making aspirin here. 546 00:23:52,676 --> 00:23:55,779 [tense music] 547 00:23:55,848 --> 00:23:58,538 - Listen. 548 00:23:58,607 --> 00:24:01,572 Why don't you give me a call tonight 549 00:24:01,641 --> 00:24:05,124 and we'll talk about it? 550 00:24:05,193 --> 00:24:06,848 - That's more like it. 551 00:24:06,917 --> 00:24:09,469 - Okay. 552 00:24:09,538 --> 00:24:14,158 ♪ ♪ 553 00:24:14,227 --> 00:24:17,055 Harris. - Yeah? 554 00:24:17,124 --> 00:24:20,710 - When I leave, I want you to fire her. 555 00:24:20,779 --> 00:24:22,952 And then I want you to shut this lab down 556 00:24:23,021 --> 00:24:26,365 and find another location as soon as possible. 557 00:24:26,434 --> 00:24:29,227 - Consider it done. 558 00:24:29,296 --> 00:24:32,848 ♪ ♪ 559 00:24:35,227 --> 00:24:38,848 [door creaking] 560 00:24:38,917 --> 00:24:41,503 - Mr. Duncan thought you could use a new ride. 561 00:24:41,572 --> 00:24:42,814 [tense music] 562 00:24:42,883 --> 00:24:44,469 Little something extra. 563 00:24:44,538 --> 00:24:51,676 ♪ ♪ 564 00:25:07,193 --> 00:25:09,572 [banging] 565 00:25:17,262 --> 00:25:20,158 [dark ambient music] 566 00:25:20,227 --> 00:25:21,400 ♪ ♪ 567 00:25:21,469 --> 00:25:22,986 - Aye. 568 00:25:26,745 --> 00:25:29,814 It's a dope fiend's dream. 569 00:25:29,883 --> 00:25:32,400 This caliente HEAT. 570 00:25:32,469 --> 00:25:35,710 Five or die. 571 00:25:35,779 --> 00:25:37,952 This is your future. 572 00:25:38,021 --> 00:25:39,641 ♪ ♪ 573 00:25:39,710 --> 00:25:41,641 - Sí, Papá. Sí. 574 00:25:44,193 --> 00:25:47,158 - [sighs] 575 00:25:54,952 --> 00:25:58,814 Mi negro, King Harris, 576 00:25:58,883 --> 00:26:03,193 you tell him Señor Cruz is very satisfied. 577 00:26:03,262 --> 00:26:04,607 - I'll let him know, sir. 578 00:26:04,676 --> 00:26:06,227 - Gracias. 579 00:26:06,296 --> 00:26:08,814 - Thank you, Señor Cruz. 580 00:26:08,883 --> 00:26:10,607 [tense music] 581 00:26:10,676 --> 00:26:11,710 Hello? 582 00:26:11,779 --> 00:26:13,365 - Why the fuck am I hearing 583 00:26:13,434 --> 00:26:16,469 about everyone else re-upping on HEAT except me? 584 00:26:16,538 --> 00:26:17,779 I haven't gotten shit. 585 00:26:17,848 --> 00:26:19,710 Where is my shipment, Harris? 586 00:26:19,779 --> 00:26:21,607 - First of all, who the fuck 587 00:26:21,676 --> 00:26:24,262 you think you talking to, motherfucker? 588 00:26:24,331 --> 00:26:27,538 Sebastian talking shit. 589 00:26:27,607 --> 00:26:28,883 - You didn't get your shipment 590 00:26:28,952 --> 00:26:29,986 because we didn't send it to you, 591 00:26:30,055 --> 00:26:33,124 you disrespectful fucking prick. 592 00:26:33,193 --> 00:26:36,503 - Oh. Orlando. 593 00:26:36,572 --> 00:26:39,021 Look, man. 594 00:26:39,089 --> 00:26:41,745 I'm just trying to figure out what's going on. 595 00:26:41,814 --> 00:26:44,745 When can I expect my delivery? 596 00:26:44,814 --> 00:26:46,193 - You get it when you get it. 597 00:26:46,262 --> 00:26:48,400 That's if we decide to send it to you. 598 00:26:48,469 --> 00:26:49,986 You know, us Neanderthals, 599 00:26:50,055 --> 00:26:52,469 we move really slow, remember? 600 00:26:52,538 --> 00:26:56,089 Fucking idiot. Let's go. 601 00:26:56,158 --> 00:26:59,089 - Shit. 602 00:26:59,158 --> 00:27:02,365 What the fuck am I gonna do now? 603 00:27:02,434 --> 00:27:05,331 [tense music] 604 00:27:05,400 --> 00:27:12,296 ♪ ♪ 605 00:27:14,745 --> 00:27:16,607 - Hey, Daddy. - Hey, Daddy. 606 00:27:16,676 --> 00:27:19,262 - You and Baby get packed. 607 00:27:19,331 --> 00:27:21,538 We're going to New York. 608 00:27:21,607 --> 00:27:23,710 ♪ ♪ 609 00:27:23,779 --> 00:27:25,296 - I wonder what that's about. 610 00:27:25,365 --> 00:27:26,607 - No clue. 611 00:27:26,676 --> 00:27:28,883 - New York, here we come. 612 00:27:33,055 --> 00:27:34,710 - [sighs] 613 00:27:40,331 --> 00:27:43,572 - Elijah, I'm gonna need you to wake up. 614 00:27:43,641 --> 00:27:45,710 Okay, baby? 615 00:27:45,779 --> 00:27:48,676 [emotional piano music] 616 00:27:48,745 --> 00:27:50,745 ♪ ♪ 617 00:27:50,814 --> 00:27:53,227 We have a chess game to finish. 618 00:27:58,158 --> 00:28:01,641 - You wanna lose that bad, huh? 619 00:28:01,710 --> 00:28:04,227 - [laughs] 620 00:28:08,227 --> 00:28:10,538 You're awake. 621 00:28:10,607 --> 00:28:13,641 - I believe I am. 622 00:28:13,710 --> 00:28:15,089 Hi. 623 00:28:15,158 --> 00:28:17,193 - Hi. 624 00:28:17,262 --> 00:28:19,779 - [coughing] 625 00:28:19,848 --> 00:28:25,503 ♪ ♪ 626 00:28:25,572 --> 00:28:27,710 - Is that better? 627 00:28:27,779 --> 00:28:29,572 - Yes. 628 00:28:29,641 --> 00:28:31,779 Yes. Thank you. 629 00:28:34,296 --> 00:28:36,986 Where am I? 630 00:28:37,055 --> 00:28:39,779 - We're at a friend's place. 631 00:28:43,503 --> 00:28:45,710 You were shot. 632 00:28:50,917 --> 00:28:53,848 She takes care of people like us 633 00:28:53,917 --> 00:28:57,538 so that we don't have to involve the police. 634 00:28:57,607 --> 00:28:59,400 - [whispers] Okay. 635 00:29:01,572 --> 00:29:02,917 And Rashaad? 636 00:29:02,986 --> 00:29:04,296 Where-- - No, no, no 637 00:29:04,365 --> 00:29:05,400 - Is he? - No. 638 00:29:05,469 --> 00:29:08,124 He's safe. 639 00:29:08,193 --> 00:29:10,434 - Okay. Good. 640 00:29:14,986 --> 00:29:16,745 And Xavier? 641 00:29:16,814 --> 00:29:20,434 ♪ ♪ 642 00:29:20,503 --> 00:29:22,227 - No one knows. 643 00:29:23,503 --> 00:29:24,607 - [sighs] 644 00:29:24,676 --> 00:29:26,986 - He's still out there somewhere. 645 00:29:27,055 --> 00:29:30,469 - That's not good. 646 00:29:30,538 --> 00:29:33,503 He is not a well man. 647 00:29:33,572 --> 00:29:36,503 - No, he's not. 648 00:29:36,572 --> 00:29:38,883 My family's looking for him. 649 00:29:38,952 --> 00:29:42,158 And they are gonna find him. 650 00:29:42,227 --> 00:29:45,021 But until then, get some rest. 651 00:29:47,434 --> 00:29:51,021 - I'm fine, Sasha. 652 00:29:52,089 --> 00:29:53,607 - [whispers] You better be. 653 00:29:53,676 --> 00:30:00,814 ♪ ♪ 654 00:30:08,538 --> 00:30:10,952 [footsteps approaching] 655 00:30:11,021 --> 00:30:12,538 - Can I help you? 656 00:30:12,607 --> 00:30:14,089 - Uh... [clears throat] 657 00:30:14,158 --> 00:30:16,883 Actually, you can. This is for you. 658 00:30:16,952 --> 00:30:18,607 - What is it? 659 00:30:18,676 --> 00:30:20,883 - Go ahead and open it. 660 00:30:20,952 --> 00:30:24,814 [package rustling] 661 00:30:26,124 --> 00:30:28,745 - What the hell is this? Some kind of bonus? 662 00:30:28,814 --> 00:30:30,952 - Well, actually, it's your severance pay. 663 00:30:31,021 --> 00:30:33,055 - Severance? You can't fire me. 664 00:30:33,124 --> 00:30:35,814 We just opened back up. Where's Orlando? 665 00:30:35,883 --> 00:30:37,296 - I wouldn't worry about Orlando. 666 00:30:37,365 --> 00:30:39,469 But I am gonna need your keys and your laptop. 667 00:30:39,538 --> 00:30:41,779 - I'm not giving you anything. Fuck you. 668 00:30:41,848 --> 00:30:44,434 Orlando's gonna be pissed when hears about this bullshit. 669 00:30:44,503 --> 00:30:45,607 - Oh, really? 670 00:30:45,676 --> 00:30:47,503 Then who do you think sent me? 671 00:30:47,572 --> 00:30:49,124 - Oh, you lying. - Really? 672 00:30:49,193 --> 00:30:50,331 - I'll call him right now. 673 00:30:50,400 --> 00:30:51,814 - Well, go right ahead. Be my guest. 674 00:30:51,883 --> 00:30:53,986 But I'm pretty sure you're already blocked right now. 675 00:30:54,055 --> 00:30:56,021 You hearing little beeps? 676 00:30:56,089 --> 00:30:58,641 - Son of a bitch. - Yeah. 677 00:30:58,710 --> 00:31:01,779 Why don't you just save yourself some trouble? 678 00:31:01,848 --> 00:31:04,227 Take your severance pay and leave. 679 00:31:04,296 --> 00:31:06,917 - I'm not going anywhere and I'm not doing anything 680 00:31:06,986 --> 00:31:08,607 until Orlando shows up. 681 00:31:08,676 --> 00:31:10,917 Like I said, fuck you. 682 00:31:10,986 --> 00:31:12,917 - Mm. Really? 683 00:31:12,986 --> 00:31:16,676 And like I said, enjoy your severance pay. 684 00:31:16,745 --> 00:31:17,952 Show her how to leave, fellas. 685 00:31:18,021 --> 00:31:18,952 - Let's go. - What? 686 00:31:19,021 --> 00:31:20,193 Wait--get your hands off me! 687 00:31:20,262 --> 00:31:21,779 I don't deserve to be treated like this! 688 00:31:21,848 --> 00:31:23,641 Give me my money! 689 00:31:23,710 --> 00:31:26,538 [tense music] 690 00:31:26,607 --> 00:31:29,400 - Well, how could you not want this? 691 00:31:29,469 --> 00:31:36,365 ♪ ♪ 692 00:31:48,021 --> 00:31:51,434 - Brother Minister. - Yes? 693 00:31:51,503 --> 00:31:53,917 LC Duncan. 694 00:31:53,986 --> 00:31:55,469 [chuckles] 695 00:31:55,538 --> 00:31:57,262 What a pleasant surprise. 696 00:31:57,331 --> 00:31:59,952 [clank] 697 00:32:00,021 --> 00:32:02,538 So what can I do for you today? 698 00:32:02,607 --> 00:32:04,814 - Well, I hate to disturb your gardening 699 00:32:04,883 --> 00:32:08,710 but has there been any word on this Xavier character? 700 00:32:08,779 --> 00:32:10,710 - Well, no. Not at all. 701 00:32:10,779 --> 00:32:12,538 It appears he's fled. 702 00:32:12,607 --> 00:32:14,607 And he's not likely to come back. 703 00:32:16,434 --> 00:32:18,883 Lots of people have lost their lives 704 00:32:18,952 --> 00:32:20,434 because of his selfishness. 705 00:32:20,503 --> 00:32:24,089 He's become a pariah in our community. 706 00:32:24,158 --> 00:32:26,986 - Are you sure no one is helping him? 707 00:32:27,055 --> 00:32:28,745 - Well, the Brotherhood is no more. 708 00:32:28,814 --> 00:32:30,883 Allah saw to that. 709 00:32:30,952 --> 00:32:32,710 And all the brothers who remained 710 00:32:32,779 --> 00:32:35,158 returned into my flock. 711 00:32:35,227 --> 00:32:37,055 He has no support. 712 00:32:37,124 --> 00:32:38,952 Xavier will cause you no trouble. 713 00:32:39,021 --> 00:32:40,503 - Yeah. 714 00:32:40,572 --> 00:32:42,055 To be honest with you, Brother Minister, 715 00:32:42,124 --> 00:32:44,814 I'd be more comfortable if he was in custody. 716 00:32:44,883 --> 00:32:46,331 But I hope you're right. 717 00:32:46,400 --> 00:32:47,986 It'd be nice if we've seen the last of him. 718 00:32:48,055 --> 00:32:49,848 - Well, I understand. 719 00:32:49,917 --> 00:32:53,745 And speaking of custody, you have two brothers in yours: 720 00:32:53,814 --> 00:32:55,848 Elijah and Rashaad. 721 00:32:55,917 --> 00:32:57,710 I'd like them returned to me. 722 00:32:57,779 --> 00:32:58,814 - [sighs] 723 00:32:58,883 --> 00:33:00,400 What assurances do I have 724 00:33:00,469 --> 00:33:02,676 that they won't return to helping Xavier? 725 00:33:02,745 --> 00:33:04,365 He's a dangerous man. 726 00:33:04,434 --> 00:33:07,158 - Well, other than the fact that they both turned on him, 727 00:33:07,227 --> 00:33:09,055 betrayed Xavier to save your niece, 728 00:33:09,124 --> 00:33:11,883 I'd say that you can take my word for it. 729 00:33:11,952 --> 00:33:13,158 You have my word. 730 00:33:13,227 --> 00:33:15,227 And if they aid him, 731 00:33:15,296 --> 00:33:18,400 I'll kill them myself. 732 00:33:18,469 --> 00:33:21,227 - Good enough for me. - Mm. 733 00:33:21,296 --> 00:33:23,055 Peace be unto you, LC. 734 00:33:23,124 --> 00:33:24,676 - Peace be unto you, Brother Minister. 735 00:33:24,745 --> 00:33:26,021 - Indeed. Until next time. 736 00:33:26,089 --> 00:33:27,883 - Yes. 737 00:33:27,952 --> 00:33:33,710 ♪ ♪ 738 00:33:33,779 --> 00:33:35,296 Orlando, 739 00:33:35,365 --> 00:33:37,917 put 100 grand on Xavier's head. 740 00:33:37,986 --> 00:33:40,503 Let's get back to work. 741 00:33:40,572 --> 00:33:43,745 ♪ ♪ 742 00:33:43,814 --> 00:33:45,779 [woman moaning] 743 00:33:45,848 --> 00:33:47,952 - Shut the-- 744 00:33:48,021 --> 00:33:49,917 What the hell is it? 745 00:33:49,986 --> 00:33:51,262 - Yeah, we just got a delivery. 746 00:33:51,331 --> 00:33:53,469 - Papi? Come back to bed. 747 00:33:53,538 --> 00:33:54,986 We're not finished yet. - [laughing] 748 00:33:55,055 --> 00:33:56,710 - [speaking Spanish] I will. 749 00:33:56,779 --> 00:33:58,089 - Papi! 750 00:33:58,158 --> 00:33:59,262 - Okay. Just calm down. 751 00:33:59,331 --> 00:34:01,434 I'm gonna take care of it, okay? 752 00:34:01,503 --> 00:34:03,745 You interrupted me over some bullshit delivery? 753 00:34:03,814 --> 00:34:05,055 [speaking Spanish] 754 00:34:05,124 --> 00:34:06,917 - It wasn't bullshit that got delivered. 755 00:34:06,986 --> 00:34:08,089 We just got a brand-new shipment 756 00:34:08,158 --> 00:34:09,434 of HEAT from the Duncans. 757 00:34:09,503 --> 00:34:12,538 And they added an extra 15%. 758 00:34:12,607 --> 00:34:15,400 - [laughs] That's great. 759 00:34:15,469 --> 00:34:16,745 Listen. 760 00:34:16,814 --> 00:34:19,607 Send LC and Orlando our thanks, okay? 761 00:34:19,676 --> 00:34:22,434 And, uh, it's time to celebrate. 762 00:34:22,503 --> 00:34:24,572 - All right. Okay. Let's go. 763 00:34:24,641 --> 00:34:26,986 - No, like I told you. It's time to celebrate. 764 00:34:27,055 --> 00:34:28,503 The liquor's over there. 765 00:34:28,572 --> 00:34:31,124 [indistinct chatter] - Okay, pero-- 766 00:34:31,193 --> 00:34:34,538 [ambient music] 767 00:34:34,607 --> 00:34:35,745 [knock] 768 00:34:35,814 --> 00:34:38,124 - Papá, some guests. 769 00:34:38,193 --> 00:34:39,641 [glasses clank] 770 00:34:41,676 --> 00:34:44,089 - ¿Alejandro, quién es este? 771 00:34:44,158 --> 00:34:46,262 Who is this tall, distinguished gentleman 772 00:34:46,331 --> 00:34:49,917 you bring into my tequila bar announced? 773 00:34:49,986 --> 00:34:51,572 - I apologize, Marco. 774 00:34:51,641 --> 00:34:53,469 I bring a friend who brings opportunity 775 00:34:53,538 --> 00:34:56,227 to you and the organization. 776 00:34:56,296 --> 00:34:59,710 Mr. Alexander Cora, Señor Cruz. 777 00:35:00,710 --> 00:35:03,055 - Pleased to meet you, Marco. 778 00:35:03,124 --> 00:35:05,676 - [chuckles] He called me Marcos. 779 00:35:05,745 --> 00:35:09,365 My amigos and familia, they call me Marcos. 780 00:35:09,434 --> 00:35:11,572 Me and you, we haven't reached that level yet. 781 00:35:11,641 --> 00:35:13,365 ¿Cómo te llamas? What's your name? 782 00:35:13,434 --> 00:35:16,434 - I am Alexander Cora. 783 00:35:16,503 --> 00:35:18,676 - You can call me Señor Cruz. 784 00:35:21,710 --> 00:35:24,227 - Then Señor Cruz it is. 785 00:35:24,296 --> 00:35:26,158 - Now that we have that understood, 786 00:35:26,227 --> 00:35:27,952 you may sit down. 787 00:35:28,021 --> 00:35:31,227 - Gracias, Señor Cruz. 788 00:35:33,158 --> 00:35:35,607 - So what brings you 789 00:35:35,676 --> 00:35:39,641 to my El Curry salsa tequila bar? 790 00:35:39,710 --> 00:35:40,917 Why are you here? 791 00:35:40,986 --> 00:35:42,158 - He's here to offer you 792 00:35:42,227 --> 00:35:43,469 an opportunity to make a lot of money. 793 00:35:43,538 --> 00:35:46,779 - [speaks Spanish] I was talking to him. 794 00:35:46,848 --> 00:35:49,503 I already have a lot of money, mucho dinero. 795 00:35:49,572 --> 00:35:52,676 - Well, then perhaps this is an opportunity 796 00:35:52,745 --> 00:35:56,262 for you to make more mucho dinero. 797 00:35:56,331 --> 00:35:58,296 [laughter] 798 00:35:58,365 --> 00:36:01,021 - ¿Cómo? - He wants to buy all the HEAT. 799 00:36:01,089 --> 00:36:02,986 - Aye-ya-ya! 800 00:36:03,055 --> 00:36:04,779 What are you--you got your hand in his back. 801 00:36:04,848 --> 00:36:05,952 Are you his puppet? 802 00:36:06,021 --> 00:36:07,262 Don't you remember? 803 00:36:07,331 --> 00:36:09,055 I like to hear people talk for themselves. 804 00:36:09,124 --> 00:36:11,607 - For the record, Señor Cruz, 805 00:36:11,676 --> 00:36:13,986 I always speak for myself. 806 00:36:14,055 --> 00:36:15,434 - Now I'm listening. 807 00:36:15,503 --> 00:36:18,848 - I wanna buy your entire inventory of HEAT, 808 00:36:18,917 --> 00:36:20,676 all of it. 809 00:36:20,745 --> 00:36:24,434 And I'm willing to pay 1 1/2 times the retail price. 810 00:36:24,503 --> 00:36:26,434 - As I was saying, Marco, 811 00:36:26,503 --> 00:36:28,193 this could be good for all of us. 812 00:36:30,710 --> 00:36:33,365 - [laughing] 813 00:36:33,434 --> 00:36:35,779 Aye-aye-aye. 814 00:36:37,676 --> 00:36:40,158 More caca. More bullshit. 815 00:36:40,227 --> 00:36:42,676 Why come to me? 816 00:36:42,745 --> 00:36:44,779 Why not just go straight to the source, 817 00:36:44,848 --> 00:36:46,296 the ones who produce it? 818 00:36:46,365 --> 00:36:48,745 [tense music] 819 00:36:48,814 --> 00:36:50,848 You know what? 820 00:36:50,917 --> 00:36:53,227 What do you really want? 821 00:36:53,296 --> 00:36:55,262 Ah. It doesn't even matter. 822 00:36:55,331 --> 00:36:57,400 The minute you stepped in here, I knew. 823 00:36:57,469 --> 00:36:59,089 I felt it. [sniffs] 824 00:36:59,158 --> 00:37:01,676 You're not the type of man that I wanna do business with. 825 00:37:01,745 --> 00:37:04,883 So I'm gonna ask you nicely... 826 00:37:04,952 --> 00:37:07,434 [scoffs] Vámanos. 827 00:37:07,503 --> 00:37:14,124 ♪ ♪ 828 00:37:14,193 --> 00:37:16,089 - Before I go, let me tell you 829 00:37:16,158 --> 00:37:18,641 that I am the type of man 830 00:37:18,710 --> 00:37:22,676 who does not like to lose. 831 00:37:22,745 --> 00:37:26,710 So I'm hoping that in the future, 832 00:37:26,779 --> 00:37:29,952 your business and my business never crosses paths. 833 00:37:32,710 --> 00:37:35,779 'Cause you may be a big man here in Mexico... 834 00:37:37,469 --> 00:37:39,883 But I'm a big man in the world. 835 00:37:39,952 --> 00:37:42,193 ♪ ♪ 836 00:37:42,262 --> 00:37:44,676 - Oh, Orlando. 837 00:37:44,745 --> 00:37:46,572 - [groans] 838 00:37:46,641 --> 00:37:50,227 [both moaning, grunting] 839 00:37:55,365 --> 00:37:56,676 - [yelps] 840 00:37:56,745 --> 00:37:58,779 [both moaning] 841 00:37:58,848 --> 00:38:01,538 - Oh, come on, Pop. Now's not a good time. 842 00:38:01,607 --> 00:38:04,986 [breathing heavily] 843 00:38:08,296 --> 00:38:09,503 Hello? 844 00:38:09,572 --> 00:38:11,089 - It's not your father, Orlando. 845 00:38:11,158 --> 00:38:12,365 It's me. 846 00:38:12,434 --> 00:38:15,434 - What? 847 00:38:15,503 --> 00:38:17,676 - You should have answered my calls. 848 00:38:18,745 --> 00:38:20,434 - Are you fucking serious? 849 00:38:20,503 --> 00:38:23,089 Oh, my God. 850 00:38:23,158 --> 00:38:25,365 - Brandi? 851 00:38:25,434 --> 00:38:27,607 How the hell did you get this number? 852 00:38:27,676 --> 00:38:29,572 - I'm not stupid, remember? 853 00:38:29,641 --> 00:38:32,814 And I didn't deserve to be fired or broken up with. 854 00:38:32,883 --> 00:38:36,572 You can't go around treating people like shit, Orlando. 855 00:38:36,641 --> 00:38:38,331 - Look, I already told you. 856 00:38:38,400 --> 00:38:40,469 I don't mix business with pleasure. 857 00:38:40,538 --> 00:38:41,917 - You may not have liked it. 858 00:38:41,986 --> 00:38:43,469 However, you could have at least pretended 859 00:38:43,538 --> 00:38:45,365 to give a damn about my feelings. 860 00:38:45,434 --> 00:38:47,365 I slept with you two nights ago, 861 00:38:47,434 --> 00:38:49,607 and now you got some trashy thot in your bed? 862 00:38:49,676 --> 00:38:51,986 Really? What kind of shit is that? 863 00:38:52,055 --> 00:38:53,710 - What? 864 00:38:53,779 --> 00:38:56,193 What, are you following me? Are you a stalker now? 865 00:38:56,262 --> 00:38:57,917 - No, I'm not following you. 866 00:38:57,986 --> 00:39:00,296 I know your whereabouts at all times. 867 00:39:00,365 --> 00:39:01,917 But just so we're clear, 868 00:39:01,986 --> 00:39:03,296 you done pissed off a real woman 869 00:39:03,365 --> 00:39:06,055 who knows how to fight back and handle men like you. 870 00:39:07,124 --> 00:39:08,434 - Listen, Brandi. I'm telling you. 871 00:39:08,503 --> 00:39:10,296 You don't wanna go there with me. 872 00:39:10,365 --> 00:39:11,883 - You should have thought about that 873 00:39:11,952 --> 00:39:14,331 before you sent your two bodyguards to manhandle me. 874 00:39:14,400 --> 00:39:17,400 ♪ ♪ 875 00:39:17,469 --> 00:39:20,193 - Listen. Brandi? 876 00:39:20,262 --> 00:39:22,021 Brandi? 877 00:39:33,779 --> 00:39:37,331 - Oh, please make sure VIP is taken care of. 878 00:39:37,400 --> 00:39:38,848 [sighs exasperatedly] 879 00:39:38,917 --> 00:39:40,227 I really need to talk to security 880 00:39:40,296 --> 00:39:41,641 about who they're letting in here. 881 00:39:41,710 --> 00:39:43,434 - Wouldn't make a difference. 882 00:39:43,503 --> 00:39:45,986 There's not a club in this planet that wouldn't let me in. 883 00:39:47,296 --> 00:39:48,952 How you been, pretty boy? 884 00:39:49,021 --> 00:39:52,055 - Better now that you're here, Sebastian. 885 00:39:52,124 --> 00:39:54,227 What are you doing here? 886 00:39:54,296 --> 00:39:57,641 - You left Spain so abruptly. 887 00:39:57,710 --> 00:39:59,986 Thought you might have kicked us to the curb. 888 00:40:00,055 --> 00:40:01,538 - [chuckles] 889 00:40:01,607 --> 00:40:04,227 Family emergency. Couldn't be helped. 890 00:40:04,296 --> 00:40:06,296 You fuck with one Duncan, you fuck with us all. 891 00:40:06,365 --> 00:40:07,607 - Mm. 892 00:40:07,676 --> 00:40:10,572 I could tell by all the security outside 893 00:40:10,641 --> 00:40:12,745 shit's getting deep. 894 00:40:12,814 --> 00:40:15,400 But that's how y'all Duncans roll, right? 895 00:40:15,469 --> 00:40:17,917 - That's what makes us strong. 896 00:40:17,986 --> 00:40:19,917 You guys, sit. Have a drink. 897 00:40:19,986 --> 00:40:21,262 You're in my city. 898 00:40:21,331 --> 00:40:22,986 Let me show how we do it in New York. 899 00:40:23,055 --> 00:40:25,089 - Thanks but we didn't come to party. 900 00:40:25,158 --> 00:40:27,641 You got some place we could talk privately? 901 00:40:29,021 --> 00:40:31,469 - Sure. This way. 902 00:40:43,572 --> 00:40:44,917 Looking mighty serious. 903 00:40:44,986 --> 00:40:46,917 What's on your mind? 904 00:40:46,986 --> 00:40:49,469 - I need to know about that favor I asked you about. 905 00:40:49,538 --> 00:40:51,400 You talk to your pops? 906 00:40:51,469 --> 00:40:53,434 - Straight to the point, huh, Sebastian? 907 00:40:53,503 --> 00:40:55,193 - Well, I don't really have a choice. 908 00:40:55,262 --> 00:40:56,400 I'm desperate as hell, Rio. 909 00:40:56,469 --> 00:40:57,710 And you know I wouldn't show up here 910 00:40:57,779 --> 00:40:59,607 without calling if it wasn't important. 911 00:40:59,676 --> 00:41:01,676 - Yeah. I get that. 912 00:41:01,745 --> 00:41:03,365 But the time is not right. 913 00:41:03,434 --> 00:41:05,710 We got a lot going on with the family right now. 914 00:41:05,779 --> 00:41:07,779 And my pops isn't really in the best of moods. 915 00:41:07,848 --> 00:41:09,710 - [whispers] Rio. 916 00:41:09,779 --> 00:41:11,021 [speaking] I told you 917 00:41:11,089 --> 00:41:12,710 this was major for me. 918 00:41:12,779 --> 00:41:14,779 - Yeah. I get that. 919 00:41:14,848 --> 00:41:16,952 But if you want the answer you're looking for, 920 00:41:17,021 --> 00:41:18,434 you're gonna have to be patient. 921 00:41:18,503 --> 00:41:20,158 Timing is everything with my pops. 922 00:41:20,227 --> 00:41:21,572 - I hear that. 923 00:41:21,641 --> 00:41:23,365 But that does nothing for me. 924 00:41:23,434 --> 00:41:25,158 I'm the one who's fucked! 925 00:41:27,400 --> 00:41:29,158 [exhales] 926 00:41:29,227 --> 00:41:31,124 [tense music] 927 00:41:31,193 --> 00:41:34,434 - You know, I really must like you. 928 00:41:34,503 --> 00:41:36,814 [whispers indistinctly] 929 00:41:39,469 --> 00:41:41,814 Here's my personal stash. 930 00:41:41,883 --> 00:41:44,710 This month's supply of HEAT for my club dealers. 931 00:41:44,779 --> 00:41:46,607 Take it. 932 00:41:46,676 --> 00:41:48,158 - You serious? 933 00:41:48,227 --> 00:41:50,021 [briefcase locks rattle] 934 00:41:53,607 --> 00:41:55,469 What about your people? 935 00:41:55,538 --> 00:41:57,365 - You're my people. 936 00:41:57,434 --> 00:42:01,331 At least, I hope you are. 937 00:42:01,400 --> 00:42:05,227 [briefcase locks clicking] 938 00:42:05,296 --> 00:42:07,779 - Thank you, Rio. 939 00:42:09,434 --> 00:42:11,227 You just saved my ass. 940 00:42:11,296 --> 00:42:13,676 At least for a little bit. 941 00:42:13,745 --> 00:42:15,917 - Well, I have plans for that ass. 942 00:42:15,986 --> 00:42:18,883 Besides, I'll just tell my brother I sold out. 943 00:42:18,952 --> 00:42:20,952 And he'll give me more. 944 00:42:21,021 --> 00:42:22,814 As long as I get the money for the product, 945 00:42:22,883 --> 00:42:24,262 my family's not gonna question me 946 00:42:24,331 --> 00:42:26,503 about where the product went. 947 00:42:27,607 --> 00:42:30,538 - Okay. But... 948 00:42:30,607 --> 00:42:31,986 I'm still gonna need you 949 00:42:32,055 --> 00:42:33,745 to have that conversation with your pops. 950 00:42:33,814 --> 00:42:36,814 - I know. And I will. 951 00:42:36,883 --> 00:42:40,503 Now how about that drink? 952 00:42:40,572 --> 00:42:42,710 - Yeah, I can't right now. 953 00:42:42,779 --> 00:42:45,227 [briefcase locks rattling] 954 00:42:45,296 --> 00:42:46,883 I gotta leave in the morning. 955 00:42:46,952 --> 00:42:50,400 I still got a few things left to do. 956 00:42:50,469 --> 00:42:53,158 But I really appreciate it, Rio. 957 00:42:53,227 --> 00:42:56,158 I'll hit you up later. 958 00:42:56,227 --> 00:42:58,676 - [scoffs] 959 00:42:58,745 --> 00:43:00,917 I know this motherfucker didn't just hit me 960 00:43:00,986 --> 00:43:03,400 with the "I'll hit you up" line. 961 00:43:03,469 --> 00:43:10,400 ♪ ♪ 962 00:43:10,469 --> 00:43:11,641 [glass clanks] 963 00:43:11,710 --> 00:43:13,572 [sighs] 964 00:43:39,503 --> 00:43:41,745 [briefcase locks rattling] 965 00:43:41,814 --> 00:43:43,676 - Poor kid. 966 00:43:43,745 --> 00:43:46,710 Got his nose wide open. 967 00:43:46,779 --> 00:43:48,814 - Well done, Sebastian. 968 00:43:48,883 --> 00:43:51,434 [briefcase locks clicking] 969 00:43:51,503 --> 00:43:54,434 ♪ ♪ 970 00:43:54,503 --> 00:43:57,779 Alexander will be very pleased. 971 00:43:57,848 --> 00:44:00,814 [dramatic music] 972 00:44:00,883 --> 00:44:03,400 ♪ ♪ 59332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.