Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,434 --> 00:00:10,227
- Previously on
"The Family Business"...
2
00:00:10,296 --> 00:00:12,089
- I'm tired of excuses!
3
00:00:12,158 --> 00:00:14,124
I want my cousin found.
4
00:00:14,193 --> 00:00:17,089
- That girl
is a fucking donkey.
5
00:00:17,158 --> 00:00:18,641
[tense music]
6
00:00:18,710 --> 00:00:20,124
- Welcome back, son.
7
00:00:20,193 --> 00:00:23,469
- We don't run from shit.
8
00:00:23,538 --> 00:00:25,400
[whispers]
Make this shit right, Junior.
9
00:00:25,469 --> 00:00:27,434
[gunshots]
10
00:00:27,503 --> 00:00:30,676
- Failure is never an option!
11
00:00:30,745 --> 00:00:32,883
- Do you play?
- Yes.
12
00:00:32,952 --> 00:00:35,745
- Then you know the queen
must be protected
13
00:00:35,814 --> 00:00:38,021
at all times.
14
00:00:38,089 --> 00:00:40,745
- Something came up at work,
and I gotta take care of it.
15
00:00:40,814 --> 00:00:43,089
- I guess I'm not that
important to you after all.
16
00:00:43,158 --> 00:00:45,158
- I killed all of 'em,
17
00:00:45,227 --> 00:00:47,848
except Junior and the old man.
18
00:00:47,917 --> 00:00:49,538
- They think they found
where they're holding Sasha.
19
00:00:49,607 --> 00:00:50,779
- Oh, shit.
20
00:00:50,848 --> 00:00:52,331
- We gotta go right now.
21
00:00:52,400 --> 00:00:53,986
[DeCarlos Waller's
"The Family Business"]
22
00:00:54,055 --> 00:00:56,193
- ♪ Yeah ♪
23
00:00:56,262 --> 00:00:57,641
♪ Y'all ready? ♪
24
00:00:57,710 --> 00:00:59,089
♪ ♪
25
00:00:59,158 --> 00:01:02,158
♪ Let's get
this money, money ♪
26
00:01:02,227 --> 00:01:04,814
♪ We got a mansion in Dubai ♪
27
00:01:04,883 --> 00:01:07,262
♪ And our wardrobe
keep us fly ♪
28
00:01:07,331 --> 00:01:09,538
♪ We know you like it,
oh, yeah ♪
29
00:01:09,607 --> 00:01:12,331
♪ We know you like it, yeah ♪
30
00:01:12,400 --> 00:01:14,848
♪ We always winning,
and that's no lie ♪
31
00:01:14,917 --> 00:01:17,538
♪ You really wish
you had our life ♪
32
00:01:17,607 --> 00:01:20,021
♪ We know you like it,
oh, yeah ♪
33
00:01:20,089 --> 00:01:21,227
♪ We know you like it ♪
34
00:01:21,296 --> 00:01:24,986
♪ It's the family business ♪
35
00:01:25,055 --> 00:01:26,883
♪ Ah, na, na, na ♪
36
00:01:26,952 --> 00:01:29,089
♪ Family business ♪
37
00:01:29,158 --> 00:01:32,400
♪ If one win, we all win ♪
38
00:01:32,469 --> 00:01:34,745
♪ Oh, no, ah ♪
39
00:01:34,814 --> 00:01:38,676
♪ Family business ♪
40
00:01:41,607 --> 00:01:45,262
[tense music]
41
00:01:45,331 --> 00:01:48,814
[alarm blaring]
42
00:01:48,883 --> 00:01:51,158
[bell ringing]
43
00:01:51,227 --> 00:01:54,607
[alarm blaring]
44
00:01:54,676 --> 00:01:57,572
[sirens wailing]
45
00:02:01,158 --> 00:02:02,641
- 911 has been called.
46
00:02:02,710 --> 00:02:04,434
The police are en route
to three different locations.
47
00:02:04,503 --> 00:02:05,883
- Good.
48
00:02:05,952 --> 00:02:07,296
That'll keep the cops
off our asses for a while.
49
00:02:07,365 --> 00:02:08,848
- All right.
Let's get started.
50
00:02:08,917 --> 00:02:10,779
Boys, bring up the drones.
51
00:02:10,848 --> 00:02:13,952
♪ ♪
52
00:02:14,021 --> 00:02:15,779
- Drones deployed, Pop.
53
00:02:15,848 --> 00:02:18,641
- Bring it up on the screen.
Let's see what we got.
54
00:02:18,710 --> 00:02:25,641
♪ ♪
55
00:02:28,676 --> 00:02:31,262
- Brother Elijah.
56
00:02:31,331 --> 00:02:33,710
Low Jack is on his way
with the car.
57
00:02:35,952 --> 00:02:38,400
- And Brother Xavier?
58
00:02:38,469 --> 00:02:41,055
- He's not answering his phone.
59
00:02:41,124 --> 00:02:48,227
♪ ♪
60
00:02:49,745 --> 00:02:51,710
- Of all the brothers...
61
00:02:54,469 --> 00:02:56,883
You are my most
trusted friend.
62
00:02:59,227 --> 00:03:01,710
I love you, brother.
63
00:03:01,779 --> 00:03:04,158
- I love you too.
64
00:03:10,814 --> 00:03:13,262
- I've gotta get the woman
ready to travel.
65
00:03:13,331 --> 00:03:14,365
- You want me to come?
66
00:03:14,434 --> 00:03:16,710
- No.
No.
67
00:03:18,814 --> 00:03:20,641
Why don't you make
some sandwiches
68
00:03:20,710 --> 00:03:23,607
and prepare some
pineapple juice for the trip?
69
00:03:23,676 --> 00:03:27,745
♪ ♪
70
00:03:27,814 --> 00:03:30,365
[footsteps depart]
71
00:03:32,779 --> 00:03:35,296
[chains rattle]
72
00:03:35,365 --> 00:03:38,296
- [breathing heavily]
73
00:03:42,331 --> 00:03:44,055
What's going on?
74
00:03:44,124 --> 00:03:46,331
Say something.
What is happening?
75
00:03:46,400 --> 00:03:49,710
[both breathing heavily]
76
00:03:49,779 --> 00:03:53,055
- [moans]
77
00:03:53,124 --> 00:03:56,296
What was that about?
78
00:03:56,365 --> 00:03:58,538
- I don't have time to explain.
79
00:03:58,607 --> 00:04:00,124
We've gotta get you
out of here.
80
00:04:00,193 --> 00:04:01,986
You're no longer safe.
81
00:04:02,055 --> 00:04:04,158
- Well, I'm safe as long
as I'm here, right?
82
00:04:04,227 --> 00:04:07,848
- Yes, but that's
why I'm doing this.
83
00:04:07,917 --> 00:04:09,917
He knows, Sasha.
84
00:04:09,986 --> 00:04:11,986
Brother Xavier...
85
00:04:12,055 --> 00:04:13,538
[chains clinks to the ground]
86
00:04:13,607 --> 00:04:16,193
Knows that you're Sasha Duncan.
87
00:04:16,262 --> 00:04:17,400
- [scoffs]
88
00:04:17,469 --> 00:04:18,434
Why would he think
I'm a Duncan?
89
00:04:18,503 --> 00:04:20,676
- Because you are.
90
00:04:20,745 --> 00:04:23,503
I've known since
before you were captured.
91
00:04:23,572 --> 00:04:26,296
[tense music]
92
00:04:26,365 --> 00:04:28,469
- How?
93
00:04:28,538 --> 00:04:30,745
I watched the Duncan home
for three months
94
00:04:30,814 --> 00:04:34,503
after Brother Xavier found out
about his wife and your cousin.
95
00:04:34,572 --> 00:04:36,952
I've seen you dozens of times.
96
00:04:37,021 --> 00:04:39,641
♪ ♪
97
00:04:39,710 --> 00:04:41,503
- Why would you tell me that?
98
00:04:41,572 --> 00:04:44,055
[sobs]
Huh?
99
00:04:44,124 --> 00:04:46,296
- I don't know!
100
00:04:46,365 --> 00:04:49,227
Maybe it's destiny but...
101
00:04:49,296 --> 00:04:51,124
Allah wouldn't allow it.
102
00:04:51,193 --> 00:04:53,917
- [grunts]
103
00:04:53,986 --> 00:04:57,227
- Sasha, are you ready?
104
00:04:57,296 --> 00:05:00,227
[tense music]
105
00:05:00,296 --> 00:05:04,814
♪ ♪
106
00:05:04,883 --> 00:05:06,434
- [moans]
107
00:05:10,538 --> 00:05:11,848
- Brother Elijah,
what are you doing?
108
00:05:11,917 --> 00:05:12,883
[gunshot]
109
00:05:12,952 --> 00:05:15,883
[dramatic music]
110
00:05:15,952 --> 00:05:18,193
♪ ♪
111
00:05:18,262 --> 00:05:19,848
- We have to go.
112
00:05:19,917 --> 00:05:21,779
Now.
113
00:05:25,469 --> 00:05:28,400
[hip-hop music]
114
00:05:28,469 --> 00:05:35,572
♪ ♪
115
00:05:47,641 --> 00:05:50,296
- Paris, how we looking
up there?
116
00:05:51,227 --> 00:05:53,745
[suppressed gunshots]
117
00:05:53,814 --> 00:05:55,331
- I got the high route
covered.
118
00:05:55,400 --> 00:05:56,814
You can send in the cavalry.
119
00:05:56,883 --> 00:06:00,365
♪ ♪
120
00:06:00,434 --> 00:06:03,193
- Thanks, sis.
121
00:06:03,262 --> 00:06:05,193
- No need to thank me, bro.
122
00:06:05,262 --> 00:06:06,917
I always got your back.
123
00:06:06,986 --> 00:06:09,883
[tense music]
124
00:06:09,952 --> 00:06:16,883
♪ ♪
125
00:06:19,986 --> 00:06:22,400
- Low Jack, is that you?
126
00:06:22,469 --> 00:06:25,710
- [breathing heavily]
127
00:06:30,641 --> 00:06:32,503
- Low Jack, is that you?
Get out the car, man.
128
00:06:32,572 --> 00:06:34,434
Stop playing.
Get out the car.
129
00:06:34,503 --> 00:06:35,503
[stutters]
130
00:06:35,572 --> 00:06:37,400
[gunshots]
131
00:06:37,469 --> 00:06:39,538
- [sighs]
132
00:06:39,607 --> 00:06:41,952
Do you hear that?
133
00:06:42,021 --> 00:06:43,331
[gunshots stop]
134
00:06:43,400 --> 00:06:44,917
- Yeah.
135
00:06:44,986 --> 00:06:48,227
It sounds like they found
Zeus's body.
136
00:06:48,296 --> 00:06:50,055
- No.
Not that.
137
00:06:50,124 --> 00:06:51,883
[gunshots]
138
00:06:51,952 --> 00:06:54,124
That.
139
00:06:54,193 --> 00:06:56,227
- Yeah.
I hear it.
140
00:06:56,296 --> 00:06:58,400
But it doesn't sound like
something we should run to.
141
00:06:58,469 --> 00:07:01,986
[gunshots]
142
00:07:02,055 --> 00:07:03,400
- All clear.
143
00:07:03,469 --> 00:07:04,883
- Good job, son.
144
00:07:04,952 --> 00:07:06,607
Welcome back.
145
00:07:06,676 --> 00:07:10,124
[tense music]
146
00:07:10,193 --> 00:07:12,745
[gunshots]
147
00:07:12,814 --> 00:07:15,158
- Come on.
We gotta get out of here.
148
00:07:15,227 --> 00:07:19,710
♪ ♪
149
00:07:19,779 --> 00:07:22,158
- Black Team in position.
150
00:07:22,227 --> 00:07:23,779
- Red Team in position.
151
00:07:23,848 --> 00:07:26,227
- Gold Team in place.
152
00:07:26,296 --> 00:07:27,503
I'm inside.
153
00:07:27,572 --> 00:07:29,227
- All right, family.
154
00:07:29,296 --> 00:07:30,607
Let's take these bastards down
155
00:07:30,676 --> 00:07:32,193
and get Sasha back.
156
00:07:32,262 --> 00:07:34,158
Junior, you should
have company any minute now.
157
00:07:34,227 --> 00:07:35,365
Keep 'em distracted.
158
00:07:35,434 --> 00:07:36,848
- I'm on it.
159
00:07:36,917 --> 00:07:39,607
- Black, Red, Gold team,
Junior's got their attention.
160
00:07:39,676 --> 00:07:41,296
You are a go.
161
00:07:41,365 --> 00:07:44,365
- All right.
Let's go.
162
00:07:44,434 --> 00:07:47,089
- Come out, come out
wherever you are.
163
00:07:47,158 --> 00:07:50,434
♪ ♪
164
00:07:50,503 --> 00:07:52,538
[gunshots]
165
00:07:54,021 --> 00:07:55,607
- [yelps]
166
00:07:58,641 --> 00:08:00,745
- Oh, you wanna fight?
167
00:08:00,814 --> 00:08:02,365
- If you're not scared.
168
00:08:02,434 --> 00:08:05,469
♪ ♪
169
00:08:05,538 --> 00:08:08,089
[hip-hop music]
170
00:08:08,158 --> 00:08:09,400
- [grunts]
171
00:08:09,469 --> 00:08:10,952
Okay.
172
00:08:11,021 --> 00:08:15,572
♪ ♪
173
00:08:15,641 --> 00:08:17,572
[both grunting]
174
00:08:17,641 --> 00:08:21,021
- [yelps]
- You gonna hit me now?
175
00:08:25,262 --> 00:08:27,503
[both grunting]
176
00:08:29,538 --> 00:08:32,021
- Is this what you want?
177
00:08:32,089 --> 00:08:33,262
[grunting]
178
00:08:33,331 --> 00:08:35,158
[yelps]
179
00:08:36,331 --> 00:08:38,021
[yelps]
180
00:08:52,193 --> 00:08:54,331
[gunshots]
181
00:08:54,400 --> 00:08:56,055
- [whispers]
Stupid.
182
00:08:56,124 --> 00:08:57,710
[tense music]
183
00:08:57,779 --> 00:09:00,607
[shoes squeaking]
184
00:09:00,676 --> 00:09:04,296
[gunshots]
185
00:09:06,503 --> 00:09:07,469
[door thuds]
186
00:09:07,538 --> 00:09:08,572
- [grunts]
187
00:09:08,641 --> 00:09:12,779
[gunshots]
188
00:09:13,676 --> 00:09:14,883
- [yelps]
189
00:09:14,952 --> 00:09:16,434
Oh!
Elijah!
190
00:09:16,503 --> 00:09:17,400
- [grunts]
- Are you okay?
191
00:09:17,469 --> 00:09:18,434
- Mm-hmm.
- Come on.
192
00:09:18,503 --> 00:09:19,883
We have to go.
- I'm fine.
193
00:09:19,952 --> 00:09:22,055
- How do I get out of here?
- I--come on.
194
00:09:22,124 --> 00:09:23,227
No!
195
00:09:23,296 --> 00:09:25,400
- You betrayed us
for a woman, Elijah.
196
00:09:25,469 --> 00:09:27,469
- I didn't betray us.
197
00:09:27,538 --> 00:09:29,296
Xavier did.
198
00:09:29,365 --> 00:09:31,848
He walked all over our faith.
199
00:09:31,917 --> 00:09:33,158
Can't you see that?
200
00:09:33,227 --> 00:09:34,779
- He's our leader.
201
00:09:34,848 --> 00:09:36,469
And we must follow him.
202
00:09:36,538 --> 00:09:38,469
- Do you hear yourself,
brother?
203
00:09:38,538 --> 00:09:40,745
We are not sheep.
We are men.
204
00:09:40,814 --> 00:09:42,607
And Allah has given us
205
00:09:42,676 --> 00:09:45,607
the ability
to make free choices.
206
00:09:45,676 --> 00:09:47,434
- Your words fall on deaf ears.
207
00:09:47,503 --> 00:09:48,952
[gunshot]
208
00:09:52,883 --> 00:09:55,262
- Brother Elijah, you still
want these sandwiches?
209
00:09:57,538 --> 00:09:58,952
- Come on.
We have to go.
210
00:09:59,021 --> 00:10:00,917
We're almost there.
Come on! Come on!
211
00:10:00,986 --> 00:10:02,227
- You get out of here.
- [grunts]
212
00:10:03,365 --> 00:10:04,745
- Sasha.
213
00:10:04,814 --> 00:10:07,124
- Orlando, it's me.
214
00:10:07,193 --> 00:10:08,538
- Sasha, move.
215
00:10:08,607 --> 00:10:10,676
- No.
I can't do that.
216
00:10:10,745 --> 00:10:12,469
- God damn it.
Get out of the way.
217
00:10:12,538 --> 00:10:14,469
- [quiet]
I said, "No."
218
00:10:14,538 --> 00:10:18,434
- Have you completely lost
your motherfuckin' mind?
219
00:10:18,503 --> 00:10:21,538
- Orlando.
Orlando.
220
00:10:21,607 --> 00:10:23,262
I know what it looks like
but listen.
221
00:10:23,331 --> 00:10:24,745
- Step aside, Sasha!
222
00:10:24,814 --> 00:10:26,331
You don't have a choice.
223
00:10:26,400 --> 00:10:28,848
- Look--I can't let you
hurt him, okay?
224
00:10:28,917 --> 00:10:30,193
Just wait.
Everybody, just wait.
225
00:10:30,262 --> 00:10:31,779
Wait!
226
00:10:31,848 --> 00:10:34,124
This man saved my life.
227
00:10:34,193 --> 00:10:36,572
He--he needs
to go to a hospital.
228
00:10:36,641 --> 00:10:37,745
Look at him.
- [grunts]
229
00:10:37,814 --> 00:10:41,158
- Sasha, make a decision.
230
00:10:41,227 --> 00:10:43,503
[tense music]
231
00:10:43,572 --> 00:10:45,227
- [whimpers]
232
00:10:45,296 --> 00:10:52,262
♪ ♪
233
00:10:52,331 --> 00:10:54,296
- Ain't this a bitch?
234
00:10:56,331 --> 00:10:57,676
Pop,
235
00:10:57,745 --> 00:11:01,469
we got Sasha
and two Brotherhood soldiers.
236
00:11:01,538 --> 00:11:02,572
We're coming out.
237
00:11:02,641 --> 00:11:03,952
[laughter]
238
00:11:04,021 --> 00:11:05,986
Tell the team to stand down.
239
00:11:06,055 --> 00:11:08,227
It's time to go home.
240
00:11:08,296 --> 00:11:10,400
- I agree, son.
241
00:11:10,469 --> 00:11:12,434
Good job.
242
00:11:12,503 --> 00:11:16,710
♪ ♪
243
00:11:16,779 --> 00:11:18,848
Get 'em the fuck out of here.
- Hey, sis.
244
00:11:18,917 --> 00:11:20,124
[indistinct shouting]
245
00:11:20,193 --> 00:11:22,607
[gunshots]
246
00:11:22,676 --> 00:11:24,365
- Come on, come on.
Get up, get up.
247
00:11:24,434 --> 00:11:26,503
Get up.
- [grunts]
248
00:11:26,572 --> 00:11:28,296
- Junior's been hit.
249
00:11:28,365 --> 00:11:29,607
- How bad is it?
250
00:11:29,676 --> 00:11:31,158
- Bad.
251
00:11:31,227 --> 00:11:34,917
- Get this fucking van
over there right now!
252
00:11:40,503 --> 00:11:41,434
- Whoa, whoa, whoa!
253
00:11:41,503 --> 00:11:42,710
[gunshots]
254
00:11:42,779 --> 00:11:43,917
- You all right?
You all right?
255
00:11:43,986 --> 00:11:45,193
Junior, are you all right?
256
00:11:45,262 --> 00:11:46,676
[indistinct chatter]
257
00:11:46,745 --> 00:11:47,676
Let's go, go, go, go.
- Come on, come on, let's go.
258
00:11:47,745 --> 00:11:49,055
- Move it.
Move it.
259
00:11:49,124 --> 00:11:50,745
- [grunts]
260
00:11:50,814 --> 00:11:53,710
[tense music]
261
00:11:53,779 --> 00:12:00,986
♪ ♪
262
00:12:06,503 --> 00:12:08,952
- [sighs]
263
00:12:09,021 --> 00:12:11,779
Death to the infidels.
264
00:12:11,848 --> 00:12:13,779
I love you, my brothers.
265
00:12:13,848 --> 00:12:15,434
But this is jihad.
266
00:12:15,503 --> 00:12:17,296
You shall be avenged.
267
00:12:17,365 --> 00:12:19,400
Allahu Akbar!
268
00:12:26,021 --> 00:12:29,089
- [sighs]
I can't stand this waiting.
269
00:12:29,158 --> 00:12:31,365
Junior would have called
by now.
270
00:12:31,434 --> 00:12:33,469
[sighs]
271
00:12:39,676 --> 00:12:41,365
Babe, is this you?
272
00:12:41,434 --> 00:12:43,055
- Yeah, babe.
273
00:12:43,124 --> 00:12:44,848
- Okay, so how'd it go?
274
00:12:44,917 --> 00:12:46,745
Did you find Sasha?
275
00:12:46,814 --> 00:12:48,262
- Yeah.
We got her.
276
00:12:48,331 --> 00:12:50,365
She's safe.
277
00:12:50,434 --> 00:12:51,917
- And Charles?
278
00:12:51,986 --> 00:12:53,676
- I don't know.
279
00:12:53,745 --> 00:12:55,779
There were bodies everywhere.
280
00:12:55,848 --> 00:12:57,848
We didn't have enough time
to stick around.
281
00:12:57,917 --> 00:13:00,641
We got an NYPD lieutenant
on payroll.
282
00:13:00,710 --> 00:13:03,158
So if anything pops up,
I'm sure he'll let me know.
283
00:13:03,227 --> 00:13:05,503
- Junior, if Charles was there,
you would know it.
284
00:13:05,572 --> 00:13:06,572
Trust me.
285
00:13:06,641 --> 00:13:07,883
- I know, babe.
286
00:13:07,952 --> 00:13:09,814
But we gotta try
to keep hope alive.
287
00:13:09,883 --> 00:13:11,055
- Keep hope alive?
288
00:13:11,124 --> 00:13:12,434
He's not gon' stop
until he kills you
289
00:13:12,503 --> 00:13:14,641
and anybody that gets
in his way.
290
00:13:14,710 --> 00:13:15,986
We just saw on the news
291
00:13:16,055 --> 00:13:18,400
that 12 people
with the last name Duncan
292
00:13:18,469 --> 00:13:19,986
got killed in Brooklyn.
293
00:13:20,055 --> 00:13:22,400
That's him.
He is out of control.
294
00:13:24,848 --> 00:13:26,710
- Babe, I know
that you're scared.
295
00:13:26,779 --> 00:13:28,538
Just as long as you stay
at the house,
296
00:13:28,607 --> 00:13:30,193
you'll be safe.
297
00:13:30,262 --> 00:13:32,641
There's enough security there
to protect the president.
298
00:13:32,710 --> 00:13:35,193
Besides, he's in Brooklyn,
299
00:13:35,262 --> 00:13:36,986
not Long Island.
300
00:13:37,055 --> 00:13:39,158
- Well, what about you?
When you gon' get home?
301
00:13:39,227 --> 00:13:41,607
- Gotta go get stitched up.
302
00:13:41,676 --> 00:13:42,917
- Stitched up?
For what?
303
00:13:42,986 --> 00:13:44,848
Why--why you got stitches?
304
00:13:44,917 --> 00:13:46,641
- I caught a bullet
in the arm.
305
00:13:46,710 --> 00:13:47,952
It's just a flesh wound.
306
00:13:48,021 --> 00:13:49,641
It's nothing that serious.
307
00:13:49,710 --> 00:13:50,952
I promise you, baby,
308
00:13:51,021 --> 00:13:52,779
I'll be home
before you know it.
309
00:13:52,848 --> 00:13:54,676
I love you.
310
00:13:54,745 --> 00:13:56,607
- I love you too.
311
00:13:56,676 --> 00:13:58,779
[emotional music]
312
00:13:58,848 --> 00:14:00,538
- Is Sasha okay?
313
00:14:00,607 --> 00:14:02,469
- Yes.
He found her.
314
00:14:02,538 --> 00:14:03,607
- [sighs]
315
00:14:03,676 --> 00:14:04,986
- But Junior got shot.
316
00:14:05,055 --> 00:14:07,055
- Oh, baby.
317
00:14:07,124 --> 00:14:09,296
Come here.
It's okay.
318
00:14:09,365 --> 00:14:11,538
It's okay.
319
00:14:11,607 --> 00:14:13,572
[tense music]
320
00:14:13,641 --> 00:14:16,193
- [sniffles]
321
00:14:19,400 --> 00:14:22,055
[sobs]
322
00:14:22,124 --> 00:14:24,193
[door clicks open]
323
00:14:28,434 --> 00:14:29,572
- [sighs]
324
00:14:29,641 --> 00:14:31,124
How is he?
325
00:14:33,331 --> 00:14:35,193
- They took the bullet out
326
00:14:35,262 --> 00:14:37,814
but Ms. Perot said he--
327
00:14:37,883 --> 00:14:41,400
he lost a lot of blood.
328
00:14:41,469 --> 00:14:43,917
It's gonna be real touch and go
for the next two or three days.
329
00:14:43,986 --> 00:14:45,745
♪ ♪
330
00:14:45,814 --> 00:14:48,055
He'll be fine.
331
00:14:48,124 --> 00:14:49,814
He has to be.
332
00:14:49,883 --> 00:14:52,641
- For his own sake, he may
as well take his last breath.
333
00:14:52,710 --> 00:14:53,883
I swear.
334
00:14:53,952 --> 00:14:56,193
- You are not
gonna do anything.
335
00:14:57,676 --> 00:14:59,296
He's innocent, Junior.
336
00:14:59,365 --> 00:15:01,745
- This piece of shit
is far from innocent.
337
00:15:01,814 --> 00:15:03,193
He sat in front of Orlando
338
00:15:03,262 --> 00:15:04,883
and made a truce
and went back on it,
339
00:15:04,952 --> 00:15:07,607
tried to kill Mom and Dad,
340
00:15:07,676 --> 00:15:09,469
kidnapped you.
341
00:15:09,538 --> 00:15:11,676
And what he's put
Sonya through?
342
00:15:11,745 --> 00:15:13,055
Brother X is not gonna be
343
00:15:13,124 --> 00:15:14,779
the only one responsible
for this shit.
344
00:15:14,848 --> 00:15:16,262
He is too.
- I said no!
345
00:15:16,331 --> 00:15:18,883
He saved my life, okay?
346
00:15:18,952 --> 00:15:21,779
Get that through your skull!
347
00:15:21,848 --> 00:15:24,021
Uncle LC,
348
00:15:24,089 --> 00:15:26,021
you wanna know why I'm alive?
349
00:15:26,089 --> 00:15:28,158
It's because of this man.
350
00:15:28,227 --> 00:15:31,262
And he saved me again tonight.
351
00:15:31,331 --> 00:15:33,641
Even...
352
00:15:33,710 --> 00:15:36,572
taking a bullet
from one of his own people.
353
00:15:36,641 --> 00:15:39,193
- Look, Sasha.
354
00:15:39,262 --> 00:15:42,296
You've been through a lot.
You need to get some rest.
355
00:15:42,365 --> 00:15:43,710
- No, I--
356
00:15:43,779 --> 00:15:46,434
I don't have Stockholm syndrome
or any of that.
357
00:15:46,503 --> 00:15:48,814
I--he protected me
358
00:15:48,883 --> 00:15:50,572
from Brother X.
359
00:15:50,641 --> 00:15:52,193
And he--
360
00:15:52,262 --> 00:15:54,952
he killed the man
that was trying to rape me.
361
00:15:56,400 --> 00:15:58,986
He's a good man.
362
00:15:59,055 --> 00:16:01,124
- I'ma kill him.
- I said no!
363
00:16:01,193 --> 00:16:04,917
Back the fuck up now!
364
00:16:04,986 --> 00:16:07,124
If you touch him,
365
00:16:07,193 --> 00:16:08,917
you better plan
on killing me first.
366
00:16:08,986 --> 00:16:10,227
- Hey, Sasha.
- Back up!
367
00:16:10,296 --> 00:16:12,503
- Come on.
Come on.
368
00:16:12,572 --> 00:16:14,745
Junior,
369
00:16:14,814 --> 00:16:16,952
we don't trust him
370
00:16:17,021 --> 00:16:18,952
but we do trust your cousin.
371
00:16:19,021 --> 00:16:21,848
She's earned that much.
372
00:16:21,917 --> 00:16:23,227
I'll tell you what, Sasha.
373
00:16:23,296 --> 00:16:25,331
Why don't we just wait
until he's conscious
374
00:16:25,400 --> 00:16:27,434
and hear what he has to say?
375
00:16:27,503 --> 00:16:29,779
Junior can wait here
just in case.
376
00:16:29,848 --> 00:16:32,848
Does that work for you?
377
00:16:32,917 --> 00:16:36,365
- Yes, sir.
- Okay.
378
00:16:36,434 --> 00:16:39,434
Junior, come on.
Let's go.
379
00:16:39,503 --> 00:16:41,469
Let's go.
380
00:16:41,538 --> 00:16:43,745
- Get your big-head ass
out of here.
381
00:16:43,814 --> 00:16:46,745
[tense music]
382
00:16:46,814 --> 00:16:53,710
♪ ♪
383
00:16:59,434 --> 00:17:01,158
- Pull!
384
00:17:02,814 --> 00:17:04,814
[laughter]
385
00:17:04,883 --> 00:17:06,193
- Impressive.
386
00:17:06,262 --> 00:17:08,331
- What can I say?
I learned from the best.
387
00:17:08,400 --> 00:17:09,676
- Yeah, you did,
didn't you?
388
00:17:09,745 --> 00:17:11,400
- [chuckles]
389
00:17:14,917 --> 00:17:15,952
[sighs]
390
00:17:16,021 --> 00:17:17,710
Pull!
Pull!
391
00:17:20,952 --> 00:17:23,434
[sighs]
- Showoff.
392
00:17:23,503 --> 00:17:25,055
- Well, you did say
you learned from the best.
393
00:17:25,124 --> 00:17:27,296
- [chuckles]
394
00:17:27,365 --> 00:17:28,986
- I was just trying
to prove you right, sweetheart.
395
00:17:29,055 --> 00:17:30,055
- You are such an ass.
396
00:17:30,124 --> 00:17:31,676
[laughter]
397
00:17:31,745 --> 00:17:33,158
I don't know how it is
398
00:17:33,227 --> 00:17:35,331
that I can hate someone so much
399
00:17:35,400 --> 00:17:37,262
and actually love 'em
at the same time.
400
00:17:37,331 --> 00:17:38,434
- It's a gift.
401
00:17:38,503 --> 00:17:40,641
- [chuckles]
Indeed, it is.
402
00:17:40,710 --> 00:17:42,089
- [laughs]
403
00:17:42,158 --> 00:17:44,469
So, tell me.
404
00:17:44,538 --> 00:17:47,262
How did things go in New York
with Mr. Goldman?
405
00:17:47,331 --> 00:17:49,676
- Actually,
they went very well.
406
00:17:49,745 --> 00:17:51,745
He mentioned an obstacle
407
00:17:51,814 --> 00:17:53,814
but something I know
you can handle.
408
00:17:53,883 --> 00:17:55,365
- What's that?
409
00:17:55,434 --> 00:17:58,538
- A chump by the name
of Marco Cruz.
410
00:17:58,607 --> 00:18:02,331
He runs several cartels
in Mexico.
411
00:18:02,400 --> 00:18:04,434
- A commoner.
- Ah-ah.
412
00:18:04,503 --> 00:18:06,469
Alexander, now how many times
have I told you
413
00:18:06,538 --> 00:18:08,193
to stop looking down on others?
414
00:18:08,262 --> 00:18:09,641
- [chuckles]
415
00:18:09,710 --> 00:18:12,089
I'm a Spaniard, my beauty.
A moor.
416
00:18:12,158 --> 00:18:13,779
I look down on everyone.
417
00:18:13,848 --> 00:18:15,227
Present company excepted.
418
00:18:15,296 --> 00:18:17,158
- [chuckles]
419
00:18:17,227 --> 00:18:19,745
Well, this one you don't
want to do that with.
420
00:18:19,814 --> 00:18:22,676
He's more than just a commoner,
okay?
421
00:18:22,745 --> 00:18:25,676
- Ah.
I think you worry too much.
422
00:18:25,745 --> 00:18:28,434
- And I think
you don't worry enough.
423
00:18:28,503 --> 00:18:29,917
- You know, he shouldn't be
that hard to convince.
424
00:18:29,986 --> 00:18:31,572
- Mm-hmm.
425
00:18:31,641 --> 00:18:35,469
Well, don't underestimate him,
sweetie, all right?
426
00:18:35,538 --> 00:18:37,227
He's a very powerful man.
427
00:18:37,296 --> 00:18:40,676
- All right, well, we'll see.
428
00:18:40,745 --> 00:18:43,400
Why don't you have our friend
in LA set up a meeting
429
00:18:43,469 --> 00:18:47,124
and have Frenchie
gas up the jet?
430
00:18:48,021 --> 00:18:49,331
- All right.
431
00:18:49,400 --> 00:18:51,469
Well, while you are pursuing
all of that,
432
00:18:51,538 --> 00:18:53,538
I want you to remember
that this Sunday
433
00:18:53,607 --> 00:18:55,124
we're having dinner
with the children.
434
00:18:55,193 --> 00:18:56,917
- [sighs]
435
00:18:56,986 --> 00:18:58,365
[stomps foot]
436
00:18:58,434 --> 00:18:59,917
Both of 'em?
- Yes.
437
00:18:59,986 --> 00:19:01,331
Both of them.
438
00:19:01,400 --> 00:19:03,469
And I expect you to be on time.
439
00:19:03,538 --> 00:19:06,538
- [sighs]
I'll do my best, Dominique,
440
00:19:06,607 --> 00:19:09,779
but I won't make any promises.
441
00:19:11,331 --> 00:19:14,676
- Alexander,
your best is unacceptable.
442
00:19:14,745 --> 00:19:17,262
You will be there.
443
00:19:17,331 --> 00:19:18,641
Now listen.
444
00:19:18,710 --> 00:19:21,710
I watch you go to work
20 hours a day,
445
00:19:21,779 --> 00:19:24,227
six days a week.
446
00:19:24,296 --> 00:19:25,814
And I don't say anything.
447
00:19:25,883 --> 00:19:27,331
But this time,
448
00:19:27,400 --> 00:19:29,365
your wife needs you
449
00:19:29,434 --> 00:19:31,503
and so do your children.
450
00:19:31,572 --> 00:19:34,986
And Sundays are
our only family day.
451
00:19:35,055 --> 00:19:37,365
So you'll be there, baby.
452
00:19:37,434 --> 00:19:39,469
- Baby, you know
how I feel about--
453
00:19:39,538 --> 00:19:42,814
- Ah--with both
of our children.
454
00:19:42,883 --> 00:19:43,883
- I don't want--
455
00:19:43,952 --> 00:19:47,296
- Both, Alexander.
456
00:19:47,365 --> 00:19:50,883
Okay?
I love you.
457
00:19:50,952 --> 00:19:53,089
Come here.
458
00:19:53,158 --> 00:19:56,296
That's it, daddy.
459
00:19:56,365 --> 00:19:58,227
[speaking]
Be on time.
460
00:19:58,296 --> 00:20:00,400
- Yeah.
I love you too.
461
00:20:01,883 --> 00:20:04,779
[tense music]
462
00:20:08,779 --> 00:20:11,814
[phone ringing]
463
00:20:14,607 --> 00:20:15,745
- Yeah?
464
00:20:15,814 --> 00:20:18,538
- Bernie, LC.
465
00:20:18,607 --> 00:20:21,055
- Oh.
Hello, LC.
466
00:20:21,124 --> 00:20:23,676
I was expecting to hear
from you a little sooner.
467
00:20:23,745 --> 00:20:27,917
- Well, we had a late night
rescuing my niece.
468
00:20:27,986 --> 00:20:29,814
- Oh.
469
00:20:29,883 --> 00:20:31,538
Oh, well, uh,
470
00:20:31,607 --> 00:20:33,745
that's--that's good to hear,
huh?
471
00:20:33,814 --> 00:20:36,607
Things went well, I hope.
She's doing well?
472
00:20:36,676 --> 00:20:38,538
- Yes.
Better than expected.
473
00:20:38,607 --> 00:20:40,779
Although we didn't get
Brother X,
474
00:20:40,848 --> 00:20:42,538
the Brotherhood
has been shut down.
475
00:20:42,607 --> 00:20:44,917
Thank you for asking.
476
00:20:44,986 --> 00:20:47,158
- Oh, well, of course.
477
00:20:47,227 --> 00:20:53,917
You know, her safety was always
all of our greatest concern.
478
00:20:53,986 --> 00:20:56,779
- Of course it was.
479
00:20:56,848 --> 00:20:58,745
However, that leaves us
480
00:20:58,814 --> 00:21:01,641
with some other
unfinished business.
481
00:21:01,710 --> 00:21:03,986
- [chuckles]
Yeah.
482
00:21:04,055 --> 00:21:05,952
I, uh, I believe it does.
483
00:21:06,021 --> 00:21:08,331
Uh, so, uh....
484
00:21:08,400 --> 00:21:11,848
you have any thoughts
on our offer?
485
00:21:11,917 --> 00:21:13,331
- Yes.
486
00:21:13,400 --> 00:21:16,400
I'm sorry, Bernie, but, um...
487
00:21:16,469 --> 00:21:19,848
I'm gonna have to pass
on your offer.
488
00:21:19,917 --> 00:21:22,193
My family and I,
we appreciate it.
489
00:21:22,262 --> 00:21:24,055
But like I've always said,
490
00:21:24,124 --> 00:21:26,814
"HEAT belongs to the Duncans."
491
00:21:26,883 --> 00:21:28,952
- [exhales deeply]
492
00:21:29,021 --> 00:21:31,745
Ah.
I see.
493
00:21:31,814 --> 00:21:34,538
What if we doubled it?
Made it 2 billion?
494
00:21:34,607 --> 00:21:36,469
Does that interest you?
495
00:21:36,538 --> 00:21:39,193
- My, Bernie.
Tempting.
496
00:21:39,262 --> 00:21:42,331
But the answer is still no.
497
00:21:44,400 --> 00:21:46,400
However, Bernie,
498
00:21:46,469 --> 00:21:49,434
as a gesture of good will,
499
00:21:49,503 --> 00:21:51,986
I can give you
that 300% increase
500
00:21:52,055 --> 00:21:53,365
you've been asking for.
501
00:21:53,434 --> 00:21:55,296
How does that sound?
502
00:21:55,365 --> 00:21:57,124
- Well, I, uh...
503
00:21:57,193 --> 00:21:59,124
I guess it'll have to do.
504
00:21:59,193 --> 00:22:00,745
[breathing heavily]
505
00:22:05,641 --> 00:22:08,779
Danny, put my bags in the car.
506
00:22:08,848 --> 00:22:10,917
We're going on a little trip.
507
00:22:15,089 --> 00:22:17,952
- As promised, we're back.
508
00:22:18,021 --> 00:22:20,434
But first, I wanna thank
everybody for their patience
509
00:22:20,503 --> 00:22:22,745
regarding the last few weeks.
510
00:22:22,814 --> 00:22:25,089
And because you've been
so patient,
511
00:22:25,158 --> 00:22:28,227
I've decided to give you
a 20% increase in your pay.
512
00:22:28,296 --> 00:22:30,676
Now with that being said,
513
00:22:30,745 --> 00:22:33,365
we're officially back
to business as usual.
514
00:22:33,434 --> 00:22:34,710
- Oh.
515
00:22:34,779 --> 00:22:36,986
Not quite business as usual.
516
00:22:38,331 --> 00:22:39,538
- Harris is right.
517
00:22:39,607 --> 00:22:40,883
We are back in full production
518
00:22:40,952 --> 00:22:42,986
but we have to catch up
with demand
519
00:22:43,055 --> 00:22:44,710
which is outstanding.
520
00:22:44,779 --> 00:22:48,124
- And with that, we're gonna be
in production 24/7.
521
00:22:48,193 --> 00:22:50,296
So everybody's gonna be working
two shifts a day
522
00:22:50,365 --> 00:22:51,331
until further notice.
523
00:22:51,400 --> 00:22:53,124
- Great.
524
00:22:53,193 --> 00:22:55,952
That means no social life.
525
00:22:56,021 --> 00:22:57,469
- Excuse me.
526
00:22:57,538 --> 00:23:00,089
Will our pay reflect
this extended schedule?
527
00:23:00,158 --> 00:23:02,883
- I just gave you
528
00:23:02,952 --> 00:23:05,710
a 20% increase.
529
00:23:05,779 --> 00:23:07,021
But yes.
530
00:23:07,089 --> 00:23:08,952
Any time over eight hours
531
00:23:09,021 --> 00:23:11,400
will be considered
time and a half.
532
00:23:11,469 --> 00:23:13,193
Any other questions?
533
00:23:13,262 --> 00:23:14,365
No?
Good.
534
00:23:14,434 --> 00:23:16,365
- [claps]
Let's go, guys.
535
00:23:25,193 --> 00:23:29,055
- So what should I make
for dinner tonight?
536
00:23:29,124 --> 00:23:32,572
- Doesn't matter to me.
537
00:23:32,641 --> 00:23:35,124
Just make sure to set
dinner for one.
538
00:23:35,193 --> 00:23:38,572
I told you, I don't mix
business with pleasure.
539
00:23:38,641 --> 00:23:40,296
- What are you worried about?
540
00:23:40,365 --> 00:23:41,745
A #MeToo case?
541
00:23:41,814 --> 00:23:43,331
- [chuckles]
- What?
542
00:23:43,400 --> 00:23:44,814
You think I'm gonna report you
to HR?
543
00:23:44,883 --> 00:23:46,745
Or the EEOC?
544
00:23:46,814 --> 00:23:50,193
I don't think we fall
under their jurisdiction.
545
00:23:50,262 --> 00:23:52,607
I mean, it's not exactly like
we're making aspirin here.
546
00:23:52,676 --> 00:23:55,779
[tense music]
547
00:23:55,848 --> 00:23:58,538
- Listen.
548
00:23:58,607 --> 00:24:01,572
Why don't you give me
a call tonight
549
00:24:01,641 --> 00:24:05,124
and we'll talk about it?
550
00:24:05,193 --> 00:24:06,848
- That's more like it.
551
00:24:06,917 --> 00:24:09,469
- Okay.
552
00:24:09,538 --> 00:24:14,158
♪ ♪
553
00:24:14,227 --> 00:24:17,055
Harris.
- Yeah?
554
00:24:17,124 --> 00:24:20,710
- When I leave,
I want you to fire her.
555
00:24:20,779 --> 00:24:22,952
And then I want you
to shut this lab down
556
00:24:23,021 --> 00:24:26,365
and find another location
as soon as possible.
557
00:24:26,434 --> 00:24:29,227
- Consider it done.
558
00:24:29,296 --> 00:24:32,848
♪ ♪
559
00:24:35,227 --> 00:24:38,848
[door creaking]
560
00:24:38,917 --> 00:24:41,503
- Mr. Duncan thought
you could use a new ride.
561
00:24:41,572 --> 00:24:42,814
[tense music]
562
00:24:42,883 --> 00:24:44,469
Little something extra.
563
00:24:44,538 --> 00:24:51,676
♪ ♪
564
00:25:07,193 --> 00:25:09,572
[banging]
565
00:25:17,262 --> 00:25:20,158
[dark ambient music]
566
00:25:20,227 --> 00:25:21,400
♪ ♪
567
00:25:21,469 --> 00:25:22,986
- Aye.
568
00:25:26,745 --> 00:25:29,814
It's a dope fiend's dream.
569
00:25:29,883 --> 00:25:32,400
This caliente HEAT.
570
00:25:32,469 --> 00:25:35,710
Five or die.
571
00:25:35,779 --> 00:25:37,952
This is your future.
572
00:25:38,021 --> 00:25:39,641
♪ ♪
573
00:25:39,710 --> 00:25:41,641
- Sí, Papá.
Sí.
574
00:25:44,193 --> 00:25:47,158
- [sighs]
575
00:25:54,952 --> 00:25:58,814
Mi negro, King Harris,
576
00:25:58,883 --> 00:26:03,193
you tell him Señor Cruz
is very satisfied.
577
00:26:03,262 --> 00:26:04,607
- I'll let him know, sir.
578
00:26:04,676 --> 00:26:06,227
- Gracias.
579
00:26:06,296 --> 00:26:08,814
- Thank you, Señor Cruz.
580
00:26:08,883 --> 00:26:10,607
[tense music]
581
00:26:10,676 --> 00:26:11,710
Hello?
582
00:26:11,779 --> 00:26:13,365
- Why the fuck am I hearing
583
00:26:13,434 --> 00:26:16,469
about everyone else re-upping
on HEAT except me?
584
00:26:16,538 --> 00:26:17,779
I haven't gotten shit.
585
00:26:17,848 --> 00:26:19,710
Where is my shipment, Harris?
586
00:26:19,779 --> 00:26:21,607
- First of all, who the fuck
587
00:26:21,676 --> 00:26:24,262
you think you talking to,
motherfucker?
588
00:26:24,331 --> 00:26:27,538
Sebastian talking shit.
589
00:26:27,607 --> 00:26:28,883
- You didn't get your shipment
590
00:26:28,952 --> 00:26:29,986
because we didn't send it
to you,
591
00:26:30,055 --> 00:26:33,124
you disrespectful
fucking prick.
592
00:26:33,193 --> 00:26:36,503
- Oh.
Orlando.
593
00:26:36,572 --> 00:26:39,021
Look, man.
594
00:26:39,089 --> 00:26:41,745
I'm just trying to figure out
what's going on.
595
00:26:41,814 --> 00:26:44,745
When can I expect my delivery?
596
00:26:44,814 --> 00:26:46,193
- You get it when you get it.
597
00:26:46,262 --> 00:26:48,400
That's if we decide
to send it to you.
598
00:26:48,469 --> 00:26:49,986
You know, us Neanderthals,
599
00:26:50,055 --> 00:26:52,469
we move really slow, remember?
600
00:26:52,538 --> 00:26:56,089
Fucking idiot.
Let's go.
601
00:26:56,158 --> 00:26:59,089
- Shit.
602
00:26:59,158 --> 00:27:02,365
What the fuck
am I gonna do now?
603
00:27:02,434 --> 00:27:05,331
[tense music]
604
00:27:05,400 --> 00:27:12,296
♪ ♪
605
00:27:14,745 --> 00:27:16,607
- Hey, Daddy.
- Hey, Daddy.
606
00:27:16,676 --> 00:27:19,262
- You and Baby get packed.
607
00:27:19,331 --> 00:27:21,538
We're going to New York.
608
00:27:21,607 --> 00:27:23,710
♪ ♪
609
00:27:23,779 --> 00:27:25,296
- I wonder what that's about.
610
00:27:25,365 --> 00:27:26,607
- No clue.
611
00:27:26,676 --> 00:27:28,883
- New York, here we come.
612
00:27:33,055 --> 00:27:34,710
- [sighs]
613
00:27:40,331 --> 00:27:43,572
- Elijah, I'm gonna need you
to wake up.
614
00:27:43,641 --> 00:27:45,710
Okay, baby?
615
00:27:45,779 --> 00:27:48,676
[emotional piano music]
616
00:27:48,745 --> 00:27:50,745
♪ ♪
617
00:27:50,814 --> 00:27:53,227
We have a chess game to finish.
618
00:27:58,158 --> 00:28:01,641
- You wanna lose that bad, huh?
619
00:28:01,710 --> 00:28:04,227
- [laughs]
620
00:28:08,227 --> 00:28:10,538
You're awake.
621
00:28:10,607 --> 00:28:13,641
- I believe I am.
622
00:28:13,710 --> 00:28:15,089
Hi.
623
00:28:15,158 --> 00:28:17,193
- Hi.
624
00:28:17,262 --> 00:28:19,779
- [coughing]
625
00:28:19,848 --> 00:28:25,503
♪ ♪
626
00:28:25,572 --> 00:28:27,710
- Is that better?
627
00:28:27,779 --> 00:28:29,572
- Yes.
628
00:28:29,641 --> 00:28:31,779
Yes.
Thank you.
629
00:28:34,296 --> 00:28:36,986
Where am I?
630
00:28:37,055 --> 00:28:39,779
- We're at a friend's place.
631
00:28:43,503 --> 00:28:45,710
You were shot.
632
00:28:50,917 --> 00:28:53,848
She takes care
of people like us
633
00:28:53,917 --> 00:28:57,538
so that we don't have
to involve the police.
634
00:28:57,607 --> 00:28:59,400
- [whispers]
Okay.
635
00:29:01,572 --> 00:29:02,917
And Rashaad?
636
00:29:02,986 --> 00:29:04,296
Where--
- No, no, no
637
00:29:04,365 --> 00:29:05,400
- Is he?
- No.
638
00:29:05,469 --> 00:29:08,124
He's safe.
639
00:29:08,193 --> 00:29:10,434
- Okay.
Good.
640
00:29:14,986 --> 00:29:16,745
And Xavier?
641
00:29:16,814 --> 00:29:20,434
♪ ♪
642
00:29:20,503 --> 00:29:22,227
- No one knows.
643
00:29:23,503 --> 00:29:24,607
- [sighs]
644
00:29:24,676 --> 00:29:26,986
- He's still
out there somewhere.
645
00:29:27,055 --> 00:29:30,469
- That's not good.
646
00:29:30,538 --> 00:29:33,503
He is not a well man.
647
00:29:33,572 --> 00:29:36,503
- No, he's not.
648
00:29:36,572 --> 00:29:38,883
My family's looking for him.
649
00:29:38,952 --> 00:29:42,158
And they are gonna find him.
650
00:29:42,227 --> 00:29:45,021
But until then, get some rest.
651
00:29:47,434 --> 00:29:51,021
- I'm fine, Sasha.
652
00:29:52,089 --> 00:29:53,607
- [whispers]
You better be.
653
00:29:53,676 --> 00:30:00,814
♪ ♪
654
00:30:08,538 --> 00:30:10,952
[footsteps approaching]
655
00:30:11,021 --> 00:30:12,538
- Can I help you?
656
00:30:12,607 --> 00:30:14,089
- Uh...
[clears throat]
657
00:30:14,158 --> 00:30:16,883
Actually, you can.
This is for you.
658
00:30:16,952 --> 00:30:18,607
- What is it?
659
00:30:18,676 --> 00:30:20,883
- Go ahead and open it.
660
00:30:20,952 --> 00:30:24,814
[package rustling]
661
00:30:26,124 --> 00:30:28,745
- What the hell is this?
Some kind of bonus?
662
00:30:28,814 --> 00:30:30,952
- Well, actually,
it's your severance pay.
663
00:30:31,021 --> 00:30:33,055
- Severance?
You can't fire me.
664
00:30:33,124 --> 00:30:35,814
We just opened back up.
Where's Orlando?
665
00:30:35,883 --> 00:30:37,296
- I wouldn't worry
about Orlando.
666
00:30:37,365 --> 00:30:39,469
But I am gonna need
your keys and your laptop.
667
00:30:39,538 --> 00:30:41,779
- I'm not giving you anything.
Fuck you.
668
00:30:41,848 --> 00:30:44,434
Orlando's gonna be pissed
when hears about this bullshit.
669
00:30:44,503 --> 00:30:45,607
- Oh, really?
670
00:30:45,676 --> 00:30:47,503
Then who do you think sent me?
671
00:30:47,572 --> 00:30:49,124
- Oh, you lying.
- Really?
672
00:30:49,193 --> 00:30:50,331
- I'll call him right now.
673
00:30:50,400 --> 00:30:51,814
- Well, go right ahead.
Be my guest.
674
00:30:51,883 --> 00:30:53,986
But I'm pretty sure you're
already blocked right now.
675
00:30:54,055 --> 00:30:56,021
You hearing little beeps?
676
00:30:56,089 --> 00:30:58,641
- Son of a bitch.
- Yeah.
677
00:30:58,710 --> 00:31:01,779
Why don't you just
save yourself some trouble?
678
00:31:01,848 --> 00:31:04,227
Take your severance pay
and leave.
679
00:31:04,296 --> 00:31:06,917
- I'm not going anywhere
and I'm not doing anything
680
00:31:06,986 --> 00:31:08,607
until Orlando shows up.
681
00:31:08,676 --> 00:31:10,917
Like I said, fuck you.
682
00:31:10,986 --> 00:31:12,917
- Mm.
Really?
683
00:31:12,986 --> 00:31:16,676
And like I said,
enjoy your severance pay.
684
00:31:16,745 --> 00:31:17,952
Show her how to leave, fellas.
685
00:31:18,021 --> 00:31:18,952
- Let's go.
- What?
686
00:31:19,021 --> 00:31:20,193
Wait--get your hands off me!
687
00:31:20,262 --> 00:31:21,779
I don't deserve
to be treated like this!
688
00:31:21,848 --> 00:31:23,641
Give me my money!
689
00:31:23,710 --> 00:31:26,538
[tense music]
690
00:31:26,607 --> 00:31:29,400
- Well, how could you
not want this?
691
00:31:29,469 --> 00:31:36,365
♪ ♪
692
00:31:48,021 --> 00:31:51,434
- Brother Minister.
- Yes?
693
00:31:51,503 --> 00:31:53,917
LC Duncan.
694
00:31:53,986 --> 00:31:55,469
[chuckles]
695
00:31:55,538 --> 00:31:57,262
What a pleasant surprise.
696
00:31:57,331 --> 00:31:59,952
[clank]
697
00:32:00,021 --> 00:32:02,538
So what can I do for you today?
698
00:32:02,607 --> 00:32:04,814
- Well, I hate
to disturb your gardening
699
00:32:04,883 --> 00:32:08,710
but has there been any word
on this Xavier character?
700
00:32:08,779 --> 00:32:10,710
- Well, no.
Not at all.
701
00:32:10,779 --> 00:32:12,538
It appears he's fled.
702
00:32:12,607 --> 00:32:14,607
And he's not likely
to come back.
703
00:32:16,434 --> 00:32:18,883
Lots of people
have lost their lives
704
00:32:18,952 --> 00:32:20,434
because of his selfishness.
705
00:32:20,503 --> 00:32:24,089
He's become a pariah
in our community.
706
00:32:24,158 --> 00:32:26,986
- Are you sure no one
is helping him?
707
00:32:27,055 --> 00:32:28,745
- Well, the Brotherhood
is no more.
708
00:32:28,814 --> 00:32:30,883
Allah saw to that.
709
00:32:30,952 --> 00:32:32,710
And all the brothers
who remained
710
00:32:32,779 --> 00:32:35,158
returned into my flock.
711
00:32:35,227 --> 00:32:37,055
He has no support.
712
00:32:37,124 --> 00:32:38,952
Xavier will cause you
no trouble.
713
00:32:39,021 --> 00:32:40,503
- Yeah.
714
00:32:40,572 --> 00:32:42,055
To be honest with you,
Brother Minister,
715
00:32:42,124 --> 00:32:44,814
I'd be more comfortable
if he was in custody.
716
00:32:44,883 --> 00:32:46,331
But I hope you're right.
717
00:32:46,400 --> 00:32:47,986
It'd be nice if we've seen
the last of him.
718
00:32:48,055 --> 00:32:49,848
- Well, I understand.
719
00:32:49,917 --> 00:32:53,745
And speaking of custody,
you have two brothers in yours:
720
00:32:53,814 --> 00:32:55,848
Elijah and Rashaad.
721
00:32:55,917 --> 00:32:57,710
I'd like them returned to me.
722
00:32:57,779 --> 00:32:58,814
- [sighs]
723
00:32:58,883 --> 00:33:00,400
What assurances do I have
724
00:33:00,469 --> 00:33:02,676
that they won't return
to helping Xavier?
725
00:33:02,745 --> 00:33:04,365
He's a dangerous man.
726
00:33:04,434 --> 00:33:07,158
- Well, other than the fact
that they both turned on him,
727
00:33:07,227 --> 00:33:09,055
betrayed Xavier
to save your niece,
728
00:33:09,124 --> 00:33:11,883
I'd say that
you can take my word for it.
729
00:33:11,952 --> 00:33:13,158
You have my word.
730
00:33:13,227 --> 00:33:15,227
And if they aid him,
731
00:33:15,296 --> 00:33:18,400
I'll kill them myself.
732
00:33:18,469 --> 00:33:21,227
- Good enough for me.
- Mm.
733
00:33:21,296 --> 00:33:23,055
Peace be unto you, LC.
734
00:33:23,124 --> 00:33:24,676
- Peace be unto you,
Brother Minister.
735
00:33:24,745 --> 00:33:26,021
- Indeed.
Until next time.
736
00:33:26,089 --> 00:33:27,883
- Yes.
737
00:33:27,952 --> 00:33:33,710
♪ ♪
738
00:33:33,779 --> 00:33:35,296
Orlando,
739
00:33:35,365 --> 00:33:37,917
put 100 grand on Xavier's head.
740
00:33:37,986 --> 00:33:40,503
Let's get back to work.
741
00:33:40,572 --> 00:33:43,745
♪ ♪
742
00:33:43,814 --> 00:33:45,779
[woman moaning]
743
00:33:45,848 --> 00:33:47,952
- Shut the--
744
00:33:48,021 --> 00:33:49,917
What the hell is it?
745
00:33:49,986 --> 00:33:51,262
- Yeah, we just got
a delivery.
746
00:33:51,331 --> 00:33:53,469
- Papi?
Come back to bed.
747
00:33:53,538 --> 00:33:54,986
We're not finished yet.
- [laughing]
748
00:33:55,055 --> 00:33:56,710
- [speaking Spanish]
I will.
749
00:33:56,779 --> 00:33:58,089
- Papi!
750
00:33:58,158 --> 00:33:59,262
- Okay.
Just calm down.
751
00:33:59,331 --> 00:34:01,434
I'm gonna take care of it,
okay?
752
00:34:01,503 --> 00:34:03,745
You interrupted me
over some bullshit delivery?
753
00:34:03,814 --> 00:34:05,055
[speaking Spanish]
754
00:34:05,124 --> 00:34:06,917
- It wasn't bullshit
that got delivered.
755
00:34:06,986 --> 00:34:08,089
We just got
a brand-new shipment
756
00:34:08,158 --> 00:34:09,434
of HEAT from the Duncans.
757
00:34:09,503 --> 00:34:12,538
And they added an extra 15%.
758
00:34:12,607 --> 00:34:15,400
- [laughs]
That's great.
759
00:34:15,469 --> 00:34:16,745
Listen.
760
00:34:16,814 --> 00:34:19,607
Send LC and Orlando
our thanks, okay?
761
00:34:19,676 --> 00:34:22,434
And, uh,
it's time to celebrate.
762
00:34:22,503 --> 00:34:24,572
- All right. Okay.
Let's go.
763
00:34:24,641 --> 00:34:26,986
- No, like I told you.
It's time to celebrate.
764
00:34:27,055 --> 00:34:28,503
The liquor's over there.
765
00:34:28,572 --> 00:34:31,124
[indistinct chatter]
- Okay, pero--
766
00:34:31,193 --> 00:34:34,538
[ambient music]
767
00:34:34,607 --> 00:34:35,745
[knock]
768
00:34:35,814 --> 00:34:38,124
- Papá, some guests.
769
00:34:38,193 --> 00:34:39,641
[glasses clank]
770
00:34:41,676 --> 00:34:44,089
- ¿Alejandro, quién es este?
771
00:34:44,158 --> 00:34:46,262
Who is this tall,
distinguished gentleman
772
00:34:46,331 --> 00:34:49,917
you bring into my tequila bar
announced?
773
00:34:49,986 --> 00:34:51,572
- I apologize, Marco.
774
00:34:51,641 --> 00:34:53,469
I bring a friend
who brings opportunity
775
00:34:53,538 --> 00:34:56,227
to you and the organization.
776
00:34:56,296 --> 00:34:59,710
Mr. Alexander Cora,
Señor Cruz.
777
00:35:00,710 --> 00:35:03,055
- Pleased to meet you, Marco.
778
00:35:03,124 --> 00:35:05,676
- [chuckles]
He called me Marcos.
779
00:35:05,745 --> 00:35:09,365
My amigos and familia,
they call me Marcos.
780
00:35:09,434 --> 00:35:11,572
Me and you, we haven't
reached that level yet.
781
00:35:11,641 --> 00:35:13,365
¿Cómo te llamas?
What's your name?
782
00:35:13,434 --> 00:35:16,434
- I am Alexander Cora.
783
00:35:16,503 --> 00:35:18,676
- You can call me Señor Cruz.
784
00:35:21,710 --> 00:35:24,227
- Then Señor Cruz it is.
785
00:35:24,296 --> 00:35:26,158
- Now that we have
that understood,
786
00:35:26,227 --> 00:35:27,952
you may sit down.
787
00:35:28,021 --> 00:35:31,227
- Gracias, Señor Cruz.
788
00:35:33,158 --> 00:35:35,607
- So what brings you
789
00:35:35,676 --> 00:35:39,641
to my El Curry
salsa tequila bar?
790
00:35:39,710 --> 00:35:40,917
Why are you here?
791
00:35:40,986 --> 00:35:42,158
- He's here to offer you
792
00:35:42,227 --> 00:35:43,469
an opportunity
to make a lot of money.
793
00:35:43,538 --> 00:35:46,779
- [speaks Spanish]
I was talking to him.
794
00:35:46,848 --> 00:35:49,503
I already have a lot of money,
mucho dinero.
795
00:35:49,572 --> 00:35:52,676
- Well, then perhaps
this is an opportunity
796
00:35:52,745 --> 00:35:56,262
for you to make
more mucho dinero.
797
00:35:56,331 --> 00:35:58,296
[laughter]
798
00:35:58,365 --> 00:36:01,021
- ¿Cómo?
- He wants to buy all the HEAT.
799
00:36:01,089 --> 00:36:02,986
- Aye-ya-ya!
800
00:36:03,055 --> 00:36:04,779
What are you--you got your hand
in his back.
801
00:36:04,848 --> 00:36:05,952
Are you his puppet?
802
00:36:06,021 --> 00:36:07,262
Don't you remember?
803
00:36:07,331 --> 00:36:09,055
I like to hear
people talk for themselves.
804
00:36:09,124 --> 00:36:11,607
- For the record, Señor Cruz,
805
00:36:11,676 --> 00:36:13,986
I always speak for myself.
806
00:36:14,055 --> 00:36:15,434
- Now I'm listening.
807
00:36:15,503 --> 00:36:18,848
- I wanna buy
your entire inventory of HEAT,
808
00:36:18,917 --> 00:36:20,676
all of it.
809
00:36:20,745 --> 00:36:24,434
And I'm willing to pay
1 1/2 times the retail price.
810
00:36:24,503 --> 00:36:26,434
- As I was saying, Marco,
811
00:36:26,503 --> 00:36:28,193
this could be good
for all of us.
812
00:36:30,710 --> 00:36:33,365
- [laughing]
813
00:36:33,434 --> 00:36:35,779
Aye-aye-aye.
814
00:36:37,676 --> 00:36:40,158
More caca.
More bullshit.
815
00:36:40,227 --> 00:36:42,676
Why come to me?
816
00:36:42,745 --> 00:36:44,779
Why not just go
straight to the source,
817
00:36:44,848 --> 00:36:46,296
the ones who produce it?
818
00:36:46,365 --> 00:36:48,745
[tense music]
819
00:36:48,814 --> 00:36:50,848
You know what?
820
00:36:50,917 --> 00:36:53,227
What do you really want?
821
00:36:53,296 --> 00:36:55,262
Ah.
It doesn't even matter.
822
00:36:55,331 --> 00:36:57,400
The minute you stepped in here,
I knew.
823
00:36:57,469 --> 00:36:59,089
I felt it.
[sniffs]
824
00:36:59,158 --> 00:37:01,676
You're not the type of man
that I wanna do business with.
825
00:37:01,745 --> 00:37:04,883
So I'm gonna ask you nicely...
826
00:37:04,952 --> 00:37:07,434
[scoffs] Vámanos.
827
00:37:07,503 --> 00:37:14,124
♪ ♪
828
00:37:14,193 --> 00:37:16,089
- Before I go, let me tell you
829
00:37:16,158 --> 00:37:18,641
that I am the type of man
830
00:37:18,710 --> 00:37:22,676
who does not like to lose.
831
00:37:22,745 --> 00:37:26,710
So I'm hoping that
in the future,
832
00:37:26,779 --> 00:37:29,952
your business and my business
never crosses paths.
833
00:37:32,710 --> 00:37:35,779
'Cause you may be a big man
here in Mexico...
834
00:37:37,469 --> 00:37:39,883
But I'm a big man in the world.
835
00:37:39,952 --> 00:37:42,193
♪ ♪
836
00:37:42,262 --> 00:37:44,676
- Oh, Orlando.
837
00:37:44,745 --> 00:37:46,572
- [groans]
838
00:37:46,641 --> 00:37:50,227
[both moaning, grunting]
839
00:37:55,365 --> 00:37:56,676
- [yelps]
840
00:37:56,745 --> 00:37:58,779
[both moaning]
841
00:37:58,848 --> 00:38:01,538
- Oh, come on, Pop.
Now's not a good time.
842
00:38:01,607 --> 00:38:04,986
[breathing heavily]
843
00:38:08,296 --> 00:38:09,503
Hello?
844
00:38:09,572 --> 00:38:11,089
- It's not your father,
Orlando.
845
00:38:11,158 --> 00:38:12,365
It's me.
846
00:38:12,434 --> 00:38:15,434
- What?
847
00:38:15,503 --> 00:38:17,676
- You should have
answered my calls.
848
00:38:18,745 --> 00:38:20,434
- Are you fucking serious?
849
00:38:20,503 --> 00:38:23,089
Oh, my God.
850
00:38:23,158 --> 00:38:25,365
- Brandi?
851
00:38:25,434 --> 00:38:27,607
How the hell did you
get this number?
852
00:38:27,676 --> 00:38:29,572
- I'm not stupid, remember?
853
00:38:29,641 --> 00:38:32,814
And I didn't deserve to be
fired or broken up with.
854
00:38:32,883 --> 00:38:36,572
You can't go around treating
people like shit, Orlando.
855
00:38:36,641 --> 00:38:38,331
- Look, I already told you.
856
00:38:38,400 --> 00:38:40,469
I don't mix business
with pleasure.
857
00:38:40,538 --> 00:38:41,917
- You may not have liked it.
858
00:38:41,986 --> 00:38:43,469
However, you could have
at least pretended
859
00:38:43,538 --> 00:38:45,365
to give a damn
about my feelings.
860
00:38:45,434 --> 00:38:47,365
I slept with you
two nights ago,
861
00:38:47,434 --> 00:38:49,607
and now you got some
trashy thot in your bed?
862
00:38:49,676 --> 00:38:51,986
Really?
What kind of shit is that?
863
00:38:52,055 --> 00:38:53,710
- What?
864
00:38:53,779 --> 00:38:56,193
What, are you following me?
Are you a stalker now?
865
00:38:56,262 --> 00:38:57,917
- No, I'm not following you.
866
00:38:57,986 --> 00:39:00,296
I know your whereabouts
at all times.
867
00:39:00,365 --> 00:39:01,917
But just so we're clear,
868
00:39:01,986 --> 00:39:03,296
you done pissed off
a real woman
869
00:39:03,365 --> 00:39:06,055
who knows how to fight back
and handle men like you.
870
00:39:07,124 --> 00:39:08,434
- Listen, Brandi.
I'm telling you.
871
00:39:08,503 --> 00:39:10,296
You don't wanna go there
with me.
872
00:39:10,365 --> 00:39:11,883
- You should have thought
about that
873
00:39:11,952 --> 00:39:14,331
before you sent your two
bodyguards to manhandle me.
874
00:39:14,400 --> 00:39:17,400
♪ ♪
875
00:39:17,469 --> 00:39:20,193
- Listen.
Brandi?
876
00:39:20,262 --> 00:39:22,021
Brandi?
877
00:39:33,779 --> 00:39:37,331
- Oh, please make sure
VIP is taken care of.
878
00:39:37,400 --> 00:39:38,848
[sighs exasperatedly]
879
00:39:38,917 --> 00:39:40,227
I really need
to talk to security
880
00:39:40,296 --> 00:39:41,641
about who they're
letting in here.
881
00:39:41,710 --> 00:39:43,434
- Wouldn't make a difference.
882
00:39:43,503 --> 00:39:45,986
There's not a club in this
planet that wouldn't let me in.
883
00:39:47,296 --> 00:39:48,952
How you been, pretty boy?
884
00:39:49,021 --> 00:39:52,055
- Better now that you're here,
Sebastian.
885
00:39:52,124 --> 00:39:54,227
What are you doing here?
886
00:39:54,296 --> 00:39:57,641
- You left Spain so abruptly.
887
00:39:57,710 --> 00:39:59,986
Thought you might have
kicked us to the curb.
888
00:40:00,055 --> 00:40:01,538
- [chuckles]
889
00:40:01,607 --> 00:40:04,227
Family emergency.
Couldn't be helped.
890
00:40:04,296 --> 00:40:06,296
You fuck with one Duncan,
you fuck with us all.
891
00:40:06,365 --> 00:40:07,607
- Mm.
892
00:40:07,676 --> 00:40:10,572
I could tell by all
the security outside
893
00:40:10,641 --> 00:40:12,745
shit's getting deep.
894
00:40:12,814 --> 00:40:15,400
But that's how
y'all Duncans roll, right?
895
00:40:15,469 --> 00:40:17,917
- That's what makes us strong.
896
00:40:17,986 --> 00:40:19,917
You guys, sit.
Have a drink.
897
00:40:19,986 --> 00:40:21,262
You're in my city.
898
00:40:21,331 --> 00:40:22,986
Let me show how we do it
in New York.
899
00:40:23,055 --> 00:40:25,089
- Thanks but we didn't come
to party.
900
00:40:25,158 --> 00:40:27,641
You got some place
we could talk privately?
901
00:40:29,021 --> 00:40:31,469
- Sure.
This way.
902
00:40:43,572 --> 00:40:44,917
Looking mighty serious.
903
00:40:44,986 --> 00:40:46,917
What's on your mind?
904
00:40:46,986 --> 00:40:49,469
- I need to know about
that favor I asked you about.
905
00:40:49,538 --> 00:40:51,400
You talk to your pops?
906
00:40:51,469 --> 00:40:53,434
- Straight to the point,
huh, Sebastian?
907
00:40:53,503 --> 00:40:55,193
- Well, I don't really
have a choice.
908
00:40:55,262 --> 00:40:56,400
I'm desperate as hell, Rio.
909
00:40:56,469 --> 00:40:57,710
And you know
I wouldn't show up here
910
00:40:57,779 --> 00:40:59,607
without calling
if it wasn't important.
911
00:40:59,676 --> 00:41:01,676
- Yeah.
I get that.
912
00:41:01,745 --> 00:41:03,365
But the time is not right.
913
00:41:03,434 --> 00:41:05,710
We got a lot going on
with the family right now.
914
00:41:05,779 --> 00:41:07,779
And my pops isn't really
in the best of moods.
915
00:41:07,848 --> 00:41:09,710
- [whispers]
Rio.
916
00:41:09,779 --> 00:41:11,021
[speaking]
I told you
917
00:41:11,089 --> 00:41:12,710
this was major for me.
918
00:41:12,779 --> 00:41:14,779
- Yeah.
I get that.
919
00:41:14,848 --> 00:41:16,952
But if you want the answer
you're looking for,
920
00:41:17,021 --> 00:41:18,434
you're gonna have
to be patient.
921
00:41:18,503 --> 00:41:20,158
Timing is everything
with my pops.
922
00:41:20,227 --> 00:41:21,572
- I hear that.
923
00:41:21,641 --> 00:41:23,365
But that does nothing for me.
924
00:41:23,434 --> 00:41:25,158
I'm the one who's fucked!
925
00:41:27,400 --> 00:41:29,158
[exhales]
926
00:41:29,227 --> 00:41:31,124
[tense music]
927
00:41:31,193 --> 00:41:34,434
- You know,
I really must like you.
928
00:41:34,503 --> 00:41:36,814
[whispers indistinctly]
929
00:41:39,469 --> 00:41:41,814
Here's my personal stash.
930
00:41:41,883 --> 00:41:44,710
This month's supply of HEAT
for my club dealers.
931
00:41:44,779 --> 00:41:46,607
Take it.
932
00:41:46,676 --> 00:41:48,158
- You serious?
933
00:41:48,227 --> 00:41:50,021
[briefcase locks rattle]
934
00:41:53,607 --> 00:41:55,469
What about your people?
935
00:41:55,538 --> 00:41:57,365
- You're my people.
936
00:41:57,434 --> 00:42:01,331
At least, I hope you are.
937
00:42:01,400 --> 00:42:05,227
[briefcase locks clicking]
938
00:42:05,296 --> 00:42:07,779
- Thank you, Rio.
939
00:42:09,434 --> 00:42:11,227
You just saved my ass.
940
00:42:11,296 --> 00:42:13,676
At least for a little bit.
941
00:42:13,745 --> 00:42:15,917
- Well, I have plans
for that ass.
942
00:42:15,986 --> 00:42:18,883
Besides, I'll just tell
my brother I sold out.
943
00:42:18,952 --> 00:42:20,952
And he'll give me more.
944
00:42:21,021 --> 00:42:22,814
As long as I get the money
for the product,
945
00:42:22,883 --> 00:42:24,262
my family's not gonna
question me
946
00:42:24,331 --> 00:42:26,503
about where the product went.
947
00:42:27,607 --> 00:42:30,538
- Okay.
But...
948
00:42:30,607 --> 00:42:31,986
I'm still gonna need you
949
00:42:32,055 --> 00:42:33,745
to have that conversation
with your pops.
950
00:42:33,814 --> 00:42:36,814
- I know.
And I will.
951
00:42:36,883 --> 00:42:40,503
Now how about that drink?
952
00:42:40,572 --> 00:42:42,710
- Yeah, I can't right now.
953
00:42:42,779 --> 00:42:45,227
[briefcase locks rattling]
954
00:42:45,296 --> 00:42:46,883
I gotta leave in the morning.
955
00:42:46,952 --> 00:42:50,400
I still got a few things
left to do.
956
00:42:50,469 --> 00:42:53,158
But I really appreciate it,
Rio.
957
00:42:53,227 --> 00:42:56,158
I'll hit you up later.
958
00:42:56,227 --> 00:42:58,676
- [scoffs]
959
00:42:58,745 --> 00:43:00,917
I know this motherfucker
didn't just hit me
960
00:43:00,986 --> 00:43:03,400
with the "I'll hit you up"
line.
961
00:43:03,469 --> 00:43:10,400
♪ ♪
962
00:43:10,469 --> 00:43:11,641
[glass clanks]
963
00:43:11,710 --> 00:43:13,572
[sighs]
964
00:43:39,503 --> 00:43:41,745
[briefcase locks rattling]
965
00:43:41,814 --> 00:43:43,676
- Poor kid.
966
00:43:43,745 --> 00:43:46,710
Got his nose wide open.
967
00:43:46,779 --> 00:43:48,814
- Well done, Sebastian.
968
00:43:48,883 --> 00:43:51,434
[briefcase locks clicking]
969
00:43:51,503 --> 00:43:54,434
♪ ♪
970
00:43:54,503 --> 00:43:57,779
Alexander will be very pleased.
971
00:43:57,848 --> 00:44:00,814
[dramatic music]
972
00:44:00,883 --> 00:44:03,400
♪ ♪
59332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.