Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,400 --> 00:00:10,986
- Previously on
"The Family Business."
2
00:00:11,055 --> 00:00:12,055
- She's one yours, isn't she?
3
00:00:12,124 --> 00:00:14,745
- Yes, she's been
at the school.
4
00:00:14,814 --> 00:00:19,538
- We've run across some very
lucrative opportunities.
5
00:00:19,607 --> 00:00:21,848
- Yeah?
- I heard you were dead.
6
00:00:21,917 --> 00:00:22,986
- Heard the same about you.
7
00:00:23,055 --> 00:00:25,124
I've got an important job
for you.
8
00:00:25,193 --> 00:00:26,676
- Who do I have to kill?
9
00:00:26,745 --> 00:00:29,469
- I need you to do something
for me.
10
00:00:29,538 --> 00:00:32,848
- Oh, shit.
- I seen Orlando's baby.
11
00:00:32,917 --> 00:00:34,572
He's here in Cuba.
Hector was probably asking
12
00:00:34,641 --> 00:00:36,469
too many questions
about Ruby and the baby.
13
00:00:36,538 --> 00:00:39,227
- I'm sure Brother X by now
has gotten our message.
14
00:00:39,296 --> 00:00:41,124
Between Detroit Red,
the Lees,
15
00:00:41,193 --> 00:00:43,503
and Juan,
he's already lost 13 or 14 men.
16
00:00:43,572 --> 00:00:45,055
- Shit.
17
00:00:45,124 --> 00:00:46,469
- Seems like things are
moving in the right direction.
18
00:00:46,538 --> 00:00:48,952
- I'm talking about
Brother Xavier.
19
00:00:49,021 --> 00:00:50,227
You're afraid of him,
aren't you?
20
00:00:50,296 --> 00:00:51,883
- I think we all should be.
21
00:00:51,952 --> 00:00:53,986
[DeCarlos Waller's
"The Family Business"]
22
00:00:54,055 --> 00:00:56,572
- ♪ Yeah ♪
23
00:00:56,641 --> 00:00:57,883
♪ Y'all ready? ♪
24
00:00:57,952 --> 00:00:59,503
♪ ♪
25
00:00:59,572 --> 00:01:02,158
♪ Let's get
this money, money ♪
26
00:01:02,227 --> 00:01:04,814
♪ We got a mansion in Dubai ♪
27
00:01:04,883 --> 00:01:07,262
♪ And our wardrobe
keep us fly ♪
28
00:01:07,331 --> 00:01:09,676
♪ We know you like it,
oh, yeah ♪
29
00:01:09,745 --> 00:01:12,400
♪ We know you like it, yeah ♪
30
00:01:12,469 --> 00:01:14,848
♪ We always winning,
and that's no lie ♪
31
00:01:14,917 --> 00:01:17,538
♪ You really wish
you had our life ♪
32
00:01:17,607 --> 00:01:20,021
♪ We know you like it,
oh, yeah ♪
33
00:01:20,089 --> 00:01:21,572
♪ We know you like it ♪
34
00:01:21,641 --> 00:01:24,986
♪ It's the family business ♪
35
00:01:25,055 --> 00:01:27,227
♪ Ah, na, na, na ♪
36
00:01:27,296 --> 00:01:29,193
♪ Family business ♪
37
00:01:29,262 --> 00:01:32,400
♪ If one win, we all win ♪
38
00:01:32,469 --> 00:01:34,745
♪ Oh, no, ah ♪
39
00:01:34,814 --> 00:01:38,469
♪ Family business ♪
40
00:01:44,262 --> 00:01:48,021
- ♪ So far you are ♪
41
00:01:51,193 --> 00:01:55,952
♪ So far away ♪
42
00:01:56,021 --> 00:01:59,538
♪ Away ♪
43
00:01:59,607 --> 00:02:04,296
♪ Something like
a getaway ♪
44
00:02:06,814 --> 00:02:10,331
- [moans]
45
00:02:10,400 --> 00:02:13,710
- ♪ Take me far away
from here ♪
46
00:02:13,779 --> 00:02:17,021
♪ I don't want to stay, bae ♪
47
00:02:17,089 --> 00:02:19,365
♪ I don't think if we drink ♪
48
00:02:19,434 --> 00:02:22,365
♪ I need to relax the mind ♪
49
00:02:22,434 --> 00:02:27,400
♪ Give me all
your love can give ♪
50
00:02:27,469 --> 00:02:30,331
♪ I don't want to wait ♪
51
00:02:30,400 --> 00:02:31,434
♪ How would we wait ♪
52
00:02:31,503 --> 00:02:34,986
♪ something like a getaway ♪
53
00:02:35,055 --> 00:02:37,848
♪ Watch you in the bed
or the backseat ♪
54
00:02:37,917 --> 00:02:43,503
♪ Legs behind my head
Call me folder ♪
55
00:02:43,572 --> 00:02:49,710
- You were expecting
Brother Elijah, weren't you?
56
00:02:49,779 --> 00:02:53,193
- What are you doing here?
- Well, I came to see you.
57
00:02:53,262 --> 00:02:54,710
I saw Brother Elijah
leave the building,
58
00:02:54,779 --> 00:02:58,365
so I figured
I'd come keep you company.
59
00:02:58,434 --> 00:02:59,779
- You better not fuck with me.
60
00:02:59,848 --> 00:03:02,917
- Oh, that's exactly what
I'm going to do,
61
00:03:02,986 --> 00:03:07,607
and I'm going to enjoy
every minute of it too.
62
00:03:07,676 --> 00:03:09,607
- Trust me, this is not
what you want.
63
00:03:09,676 --> 00:03:11,986
- No, no, no, you trust me.
64
00:03:12,055 --> 00:03:14,745
I've been dreaming of this day
ever since the first day
65
00:03:14,814 --> 00:03:17,503
I laid my eye on you.
66
00:03:17,572 --> 00:03:20,572
It's just Elijah
beat me to you.
67
00:03:24,917 --> 00:03:29,848
When's the last time
you had a good whooping, girl?
68
00:03:29,917 --> 00:03:32,503
- You better not touch me
with that fucking belt.
69
00:03:32,572 --> 00:03:35,986
- I'm going to do so much
more than that.
70
00:03:36,055 --> 00:03:38,883
I'm getting ready to beat
the shit out of you
71
00:03:38,952 --> 00:03:42,124
until you beg me to stop,
72
00:03:42,193 --> 00:03:45,917
and then I'm going to beat you
some more just because I can.
73
00:03:45,986 --> 00:03:47,848
- Mm-hmm.
74
00:03:50,469 --> 00:03:53,021
[upbeat music]
75
00:03:53,089 --> 00:04:00,089
♪ ♪
76
00:04:00,158 --> 00:04:03,296
- As I live and breathe,
it's the Duncans!
77
00:04:03,365 --> 00:04:05,193
- It's Grant, motherfucker,
Grant!
78
00:04:05,262 --> 00:04:06,572
What if I call you
Mr. Nuggethead?
79
00:04:06,641 --> 00:04:07,917
- [Indistinct]
Harrison, shit, man.
80
00:04:07,986 --> 00:04:09,089
I'm sorry, man.
81
00:04:09,158 --> 00:04:10,296
- It's Grant!
82
00:04:10,365 --> 00:04:11,779
- Harris, stop,
being so sensitive.
83
00:04:11,848 --> 00:04:13,572
- People like to be called
by their name, baby.
84
00:04:13,641 --> 00:04:15,986
- Well, babe, you know
he don't mean nothing by it.
85
00:04:16,055 --> 00:04:17,434
Anyway, how you doing, Wendel?
86
00:04:17,503 --> 00:04:19,089
- Hey, London, what's good?
- Chicken wings.
87
00:04:19,158 --> 00:04:20,400
- Mm!
- Yes.
88
00:04:20,469 --> 00:04:22,607
- Mm-hmm.
- I have been dreaming
89
00:04:22,676 --> 00:04:24,986
about your lemon pepper
chicken wings.
90
00:04:25,055 --> 00:04:26,538
- They'll make you dream.
- And my daughter can't stop
91
00:04:26,607 --> 00:04:27,952
talking about
your chicken fingers.
92
00:04:28,021 --> 00:04:29,331
- Hey, you know, kids love
the chicken fingers, huh?
93
00:04:29,400 --> 00:04:30,779
- Mm-hmm.
94
00:04:30,848 --> 00:04:32,917
Chicken fingers, chicken wings,
barbecue chicken.
95
00:04:32,986 --> 00:04:34,986
Listen, everybody know you got
the best chicken in town.
96
00:04:35,055 --> 00:04:36,434
- You better say it again!
- Can we order?
97
00:04:36,503 --> 00:04:37,641
- Facts!
- Stop it.
98
00:04:37,710 --> 00:04:39,158
- And give me
a five- star review.
99
00:04:39,227 --> 00:04:40,572
That's what I'm talking about.
100
00:04:40,641 --> 00:04:42,538
Hey, give me a dozen
lemon pepper wings,
101
00:04:42,607 --> 00:04:44,503
some chicken fingers
for your baby, and some--
102
00:04:44,572 --> 00:04:45,883
- Buffalo wings.
- Buffalo wings--
103
00:04:45,952 --> 00:04:47,089
- Spice.
104
00:04:47,158 --> 00:04:48,676
- Hot and spicy,
for Mr. Grant.
105
00:04:48,745 --> 00:04:51,883
- And there you go.
- Mm-hmm.
106
00:04:51,952 --> 00:04:55,848
- Oh, y'all seen Junior?
- No, actually, not yet,
107
00:04:55,917 --> 00:04:58,917
but we're still
looking for him.
108
00:04:58,986 --> 00:05:04,055
- Yeah, as long as he's safe.
None of my business,
109
00:05:04,124 --> 00:05:07,883
but I know your family
has got beef with the Muslims.
110
00:05:07,952 --> 00:05:10,503
My question is, why you letting
Sasha hang with them?
111
00:05:10,572 --> 00:05:13,607
I mean, what, is she under
cover or something?
112
00:05:13,676 --> 00:05:15,503
- The fuck are you
talking about, Wendel?
113
00:05:15,572 --> 00:05:17,124
You've seen Sasha?
114
00:05:17,193 --> 00:05:20,607
- No, but this Muslim dude that
comes in here, I bet he has.
115
00:05:20,676 --> 00:05:22,503
- Why do you say that?
116
00:05:22,572 --> 00:05:25,745
- Because he came in
and got the Sasha special.
117
00:05:25,814 --> 00:05:27,227
- The fuck is a Sasha special,
dude?
118
00:05:27,296 --> 00:05:28,538
Talk, talk, come on!
119
00:05:28,607 --> 00:05:29,952
- You know how Sasha comes in
and likes
120
00:05:30,021 --> 00:05:33,917
the wings extra crispy,
cooked in coconut oil?
121
00:05:33,986 --> 00:05:35,158
- Okay, she's bougie,
we get it.
122
00:05:35,227 --> 00:05:36,710
What's your point?
123
00:05:36,779 --> 00:05:40,745
- My point is don't nobody
but Sasha do that.
124
00:05:40,814 --> 00:05:42,814
All right?
125
00:05:42,883 --> 00:05:44,503
Now this Muslim dude
comes in here
126
00:05:44,572 --> 00:05:47,779
and he's ordering
the exact same thing?
127
00:05:47,848 --> 00:05:49,227
- That is a hell
of a coincidence.
128
00:05:49,296 --> 00:05:50,365
- Mm-hmm.
129
00:05:50,434 --> 00:05:51,641
- I know, right?
130
00:05:51,710 --> 00:05:53,503
Okay, so this Muslim guy,
do you know him?
131
00:05:53,572 --> 00:05:54,883
You know where we can find him?
132
00:05:54,952 --> 00:05:56,572
- No, I haven't seen him
133
00:05:56,641 --> 00:05:58,572
before he started
coming in here ordering.
134
00:05:58,641 --> 00:06:01,124
- Okay, did he use
a credit card?
135
00:06:01,193 --> 00:06:03,572
- Yeah, and it didn't work,
136
00:06:03,641 --> 00:06:05,331
but he was in here
about an hour ago,
137
00:06:05,400 --> 00:06:07,089
and
he said he'd be back tomorrow,
138
00:06:07,158 --> 00:06:09,400
just like he's come in here
the last two or three nights.
139
00:06:09,469 --> 00:06:10,952
- Okay, perfect.
140
00:06:11,021 --> 00:06:15,641
Time to get Orlando
on the phone.
141
00:06:15,710 --> 00:06:18,331
- You ready for this?
I'm going to have so much fun.
142
00:06:18,400 --> 00:06:22,469
[both grunting]
143
00:06:26,227 --> 00:06:30,710
- [straining]
144
00:07:19,503 --> 00:07:20,676
- What's up, man?
145
00:07:20,745 --> 00:07:22,193
- Hey, O, London and I
146
00:07:22,262 --> 00:07:23,469
are down here at Wendel's.
147
00:07:23,538 --> 00:07:24,848
You need to get here
right away, brother.
148
00:07:24,917 --> 00:07:26,365
- Why, what's going on?
Did he hear from Junior?
149
00:07:26,434 --> 00:07:29,021
- No, but listen to this:
Wendel said this Muslim guy
150
00:07:29,089 --> 00:07:30,538
has been coming here
151
00:07:30,607 --> 00:07:33,158
for the last few nights
ordering lemon chicken wings,
152
00:07:33,227 --> 00:07:37,021
and, get this,
fried in coconut oil.
153
00:07:37,089 --> 00:07:42,503
- Wings in coconut oil?
That's the Sasha special, man.
154
00:07:42,572 --> 00:07:46,124
Whoever this guy is
knows where Sasha is.
155
00:07:46,193 --> 00:07:49,296
- Exactly.
- Okay.
156
00:07:49,365 --> 00:07:51,331
Look, I'm not near there,
but I'm going to call the twins
157
00:07:51,400 --> 00:07:53,331
and
tell them to get down there.
158
00:07:53,400 --> 00:07:55,434
I need you to call Pop
right now
159
00:07:55,503 --> 00:07:57,848
and tell him
what's going on.
160
00:07:57,917 --> 00:07:59,538
And, Harris?
161
00:07:59,607 --> 00:08:02,538
- Yeah?
- Good job, man.
162
00:08:02,607 --> 00:08:05,848
- Thanks. I aim to please.
163
00:08:09,607 --> 00:08:11,469
- Okay.
164
00:08:11,538 --> 00:08:16,055
- Have you found out
who she is yet?
165
00:08:16,124 --> 00:08:18,848
- No, not yet.
166
00:08:18,917 --> 00:08:21,158
- You've disappointed me,
Elijah.
167
00:08:21,227 --> 00:08:22,745
Where is Brother Samuel?
168
00:08:22,814 --> 00:08:24,262
- I don't know where he is
at the moment.
169
00:08:24,331 --> 00:08:26,227
Look, why don't you give me
some more time?
170
00:08:26,296 --> 00:08:28,676
I'm making progress
and getting through to her.
171
00:08:28,745 --> 00:08:32,021
- No! Time is not what we have!
172
00:08:32,089 --> 00:08:36,158
The Duncans are out there
killing us off left and right!
173
00:08:36,227 --> 00:08:41,676
Leave the girl to Samuel.
He'll get the job done!
174
00:08:41,745 --> 00:08:44,124
I wouldn't want to be her
175
00:08:44,193 --> 00:08:48,158
because now it's time
to stop playing games!
176
00:08:48,227 --> 00:08:49,296
- As you wish.
177
00:08:49,365 --> 00:08:50,641
I'll leave her
to Brother Samuel.
178
00:08:50,710 --> 00:08:54,124
- Good. Now, do you know
where Junior Duncan is?
179
00:08:55,676 --> 00:08:59,193
- No, I don't.
- [laughs]
180
00:08:59,262 --> 00:09:01,193
Oh, wait, let me guess.
181
00:09:01,262 --> 00:09:05,124
Then you don't know where
my wife is either, do you?
182
00:09:08,227 --> 00:09:11,572
- No. I don't.
183
00:09:15,607 --> 00:09:21,124
- Now what? What?
184
00:09:21,193 --> 00:09:22,917
- Ten more of our brothers
have been killed.
185
00:09:22,986 --> 00:09:24,193
- What?
186
00:09:24,262 --> 00:09:26,055
How is this happening?
187
00:09:26,124 --> 00:09:28,607
These
are highly trained warriors!
188
00:09:28,676 --> 00:09:31,365
- You attacked the head
of a crime family
189
00:09:31,434 --> 00:09:34,745
and didn't abide by the truce
you had me agree to.
190
00:09:34,814 --> 00:09:36,262
That's how this is happening!
191
00:09:36,331 --> 00:09:39,676
- Key word, you agreed to it,
not me!
192
00:09:39,745 --> 00:09:43,848
This your fault, not mine!
193
00:09:43,917 --> 00:09:47,676
- Where are you going?
You can't leave.
194
00:09:47,745 --> 00:09:50,296
They're hunting us, Xavier.
195
00:09:50,365 --> 00:09:54,434
- I shall go wherever
I damn well please,
196
00:09:54,503 --> 00:09:56,296
and now I'm going to do
what I should have done
197
00:09:56,365 --> 00:09:58,607
when I first came home.
198
00:09:58,676 --> 00:10:01,641
Word is bond.
199
00:10:20,917 --> 00:10:22,331
- Hey, hey.
[speaks Spanish]
200
00:10:22,400 --> 00:10:23,607
Where are you going?
201
00:10:23,676 --> 00:10:25,503
It's still early.
Come back to bed.
202
00:10:25,572 --> 00:10:27,745
- I'm going to go downstairs
to make some coffee.
203
00:10:27,814 --> 00:10:30,469
Do you want some?
- Cafe?
204
00:10:30,538 --> 00:10:35,124
Yeah, I would like some coffee,
some eggs, bacon,
205
00:10:35,193 --> 00:10:37,055
some pancakes on the side
tambien,
206
00:10:37,124 --> 00:10:40,848
with a little bit of azucar
and whole wheat toast,
207
00:10:40,917 --> 00:10:43,745
[speaks Spanish]
All right?
208
00:10:43,814 --> 00:10:46,124
- Would you like me to scrub
your floors, too?
209
00:10:46,193 --> 00:10:49,779
[speaking Spanish]
210
00:10:49,848 --> 00:10:51,710
But I never said
I was fucking domesticated.
211
00:10:51,779 --> 00:10:53,503
- [speaking Spanish]
212
00:10:53,572 --> 00:10:55,124
You're the one that said
213
00:10:55,193 --> 00:10:58,503
that you could be the woman
of my dreams, verdad?
214
00:10:58,572 --> 00:11:01,469
And I like my woman
to bring me breakfast in bed,
215
00:11:01,538 --> 00:11:02,434
Entiendes?
216
00:11:02,503 --> 00:11:04,124
- We'll see.
217
00:11:04,193 --> 00:11:05,917
- Protection for you
and your people
218
00:11:05,986 --> 00:11:08,952
come with a price, Consuela.
219
00:11:09,021 --> 00:11:11,676
- I can see that now,
but that's a price
220
00:11:11,745 --> 00:11:13,952
that I'm willing to pay.
It's okay, Papi.
221
00:11:14,021 --> 00:11:17,262
- Bueno.
So don't let me keep you.
222
00:11:17,331 --> 00:11:20,124
You know, you're
very invigorating, Consuela.
223
00:11:20,193 --> 00:11:23,572
I've built up
quite an appetite.
224
00:11:23,641 --> 00:11:26,503
[speaking Spanish]
225
00:11:26,572 --> 00:11:30,469
I like my eggs the way
I like my woman, entiendes?
226
00:11:30,538 --> 00:11:33,262
Poached.
[laughs]
227
00:11:33,331 --> 00:11:35,986
[speaks Spanish]
228
00:11:45,158 --> 00:11:46,469
- Just give us a second,
all right?
229
00:11:46,538 --> 00:11:49,055
- Yes, sir.
230
00:11:53,572 --> 00:11:54,952
- Hey, Pop.
231
00:11:55,021 --> 00:11:58,986
- Boy, don't you ever do
no shit like that again.
232
00:12:04,607 --> 00:12:07,124
Welcome back, son.
233
00:12:07,193 --> 00:12:10,400
- Pop, I just want you to know
234
00:12:10,469 --> 00:12:13,400
I was
trying to do the right thing.
235
00:12:13,469 --> 00:12:15,503
- I get that.
236
00:12:15,572 --> 00:12:19,021
Well, there's something
you need to do right now.
237
00:12:19,089 --> 00:12:22,055
- What?
- I need you to talk
238
00:12:22,124 --> 00:12:25,779
to somebody,
have a little conversation.
239
00:12:25,848 --> 00:12:28,124
- Who?
- Somebody I'm hoping
240
00:12:28,193 --> 00:12:29,917
will help you get your head
out of your ass
241
00:12:29,986 --> 00:12:32,745
and start acting like
you've got some sense.
242
00:12:36,952 --> 00:12:38,400
Sig, let's go.
243
00:12:38,469 --> 00:12:41,331
- Yes, sir.
244
00:12:41,400 --> 00:12:44,469
- Where we going, man?
245
00:12:44,538 --> 00:12:45,883
- You'll see.
246
00:12:47,848 --> 00:12:52,814
- Everything okay?
247
00:12:52,883 --> 00:12:54,434
- Everything is fine.
248
00:12:54,503 --> 00:12:56,607
I just got to get used
to the new norm
249
00:12:56,676 --> 00:12:58,331
while I'm in hiding.
250
00:12:58,400 --> 00:12:59,745
Someone in this house
251
00:12:59,814 --> 00:13:02,400
is quite cranky
when it comes to his breakfast.
252
00:13:02,469 --> 00:13:07,814
- You're making breakfast?
- Not if I can help myself.
253
00:13:07,883 --> 00:13:10,710
He's crazy if he thinks
I'm going to fuck him all night
254
00:13:10,779 --> 00:13:12,917
and then get up
and do breakfast.
255
00:13:12,986 --> 00:13:15,434
Yeah, that's not happening.
256
00:13:15,503 --> 00:13:17,607
Ramon, get on
your phone please.
257
00:13:17,676 --> 00:13:22,883
Get me the nearest diner.
I need to place an order.
258
00:13:22,952 --> 00:13:25,296
So what have you found out
about my husband?
259
00:13:25,365 --> 00:13:27,607
- My contact said he's still
in Los Angeles,
260
00:13:27,676 --> 00:13:29,400
he's not in New York.
261
00:13:29,469 --> 00:13:33,296
- [speaks Spanish]
Hopefully he stays there.
262
00:13:33,365 --> 00:13:36,331
- But we may have
a potential problem.
263
00:13:36,400 --> 00:13:39,021
Word is, he's looking
for the blade.
264
00:13:39,986 --> 00:13:41,952
- The blade?
265
00:13:42,021 --> 00:13:45,365
[speaking Spanish]
266
00:13:55,572 --> 00:13:56,710
- What are you doing?
267
00:13:56,779 --> 00:13:58,193
- What does it look like
I'm doing?
268
00:13:58,262 --> 00:14:01,296
I'm making him
breakfast in bed.
269
00:14:03,641 --> 00:14:06,089
Do any of you know
how to make a poached egg?
270
00:14:33,745 --> 00:14:35,124
- It's like that?
271
00:14:35,193 --> 00:14:37,538
You're not going to show
your brother some love?
272
00:14:37,607 --> 00:14:40,124
- This ain't a fucking reunion,
Junior.
273
00:14:42,262 --> 00:14:44,848
The only reason I don't put
my hands on you is because
274
00:14:44,917 --> 00:14:47,227
I promised Pop I wouldn't.
275
00:14:48,848 --> 00:14:52,538
The fuck is wrong with you?
276
00:14:52,607 --> 00:14:54,883
- What's wrong with me?
277
00:14:54,952 --> 00:14:56,641
What the fuck
crawled up your ass?
278
00:14:56,710 --> 00:14:59,158
I hope you're not
on this anti-Sonia shit too.
279
00:14:59,227 --> 00:15:01,986
- Sonia ain't got shit
to do with this.
280
00:15:02,055 --> 00:15:03,676
I don't know the woman.
281
00:15:03,745 --> 00:15:06,469
This is about us.
282
00:15:06,538 --> 00:15:12,124
You, me, and our family,
you understand?
283
00:15:12,193 --> 00:15:15,021
- What are you trying to say?
284
00:15:15,089 --> 00:15:19,952
- You caused all of this shit
to happen,
285
00:15:20,021 --> 00:15:23,779
and then you just
dipped the fuck out?
286
00:15:23,848 --> 00:15:24,986
If I didn't know no better,
287
00:15:25,055 --> 00:15:28,296
I'd think
you forgot you was a Duncan.
288
00:15:28,365 --> 00:15:30,365
- Never.
289
00:15:30,434 --> 00:15:34,986
- Junior, we don't run
from shit,
290
00:15:35,055 --> 00:15:37,434
you understand?
291
00:15:37,503 --> 00:15:39,814
We handle what needs
to be handled
292
00:15:39,883 --> 00:15:42,055
as a family.
293
00:15:45,607 --> 00:15:48,952
- I tried to handle it.
That's why I left.
294
00:15:49,021 --> 00:15:52,469
- No, no, no, no, no.
No. No!
295
00:15:52,538 --> 00:15:55,227
You fucking ran!
296
00:15:56,089 --> 00:16:00,883
You ran away and left everybody
else to deal with your shit!
297
00:16:00,952 --> 00:16:02,089
You put everybody else
in danger,
298
00:16:02,158 --> 00:16:04,641
including my fucking son,
God dammit!
299
00:16:07,124 --> 00:16:09,193
- That's not fair.
Come on, man.
300
00:16:16,400 --> 00:16:19,331
- What's not fair, Junior,
301
00:16:19,400 --> 00:16:21,779
is that I'm in here
for a crime
302
00:16:21,848 --> 00:16:23,469
I didn't commit
303
00:16:23,538 --> 00:16:27,331
and I'm still
holding shit down,
304
00:16:27,400 --> 00:16:30,607
and Orlando had
to shut down Heat,
305
00:16:30,676 --> 00:16:34,262
and my baby cousin
is being held
306
00:16:34,331 --> 00:16:38,365
by the motherfuckers after you,
and you?
307
00:16:38,434 --> 00:16:39,745
Your motherfucking ass
out there
308
00:16:39,814 --> 00:16:44,848
on the motherfucking Love Boat,
so don't you--
309
00:16:44,917 --> 00:16:48,089
Don't you tell me about
what's fair, Junior.
310
00:16:48,158 --> 00:16:50,193
- You got to know
311
00:16:50,262 --> 00:16:54,193
I didn't mean
for any of this to happen,
312
00:16:54,262 --> 00:16:57,227
especially to Sasha.
313
00:16:57,296 --> 00:17:01,572
- Your actions speak louder
than words, Junior.
314
00:17:04,745 --> 00:17:06,814
We're Duncans.
315
00:17:06,883 --> 00:17:09,089
We don't pull bitch-ass moves
like that, Junior.
316
00:17:09,158 --> 00:17:12,434
You know better.
317
00:17:12,503 --> 00:17:16,434
- You're right.
I'm sorry.
318
00:17:16,503 --> 00:17:19,607
I'm sorry.
I fucked up.
319
00:17:19,676 --> 00:17:22,158
I can see that now.
320
00:17:24,917 --> 00:17:26,710
What do you want me to do?
321
00:17:29,193 --> 00:17:32,503
- Make this shit right, Junior.
322
00:17:32,572 --> 00:17:36,227
Man the fuck up like a Duncan.
323
00:17:54,814 --> 00:17:57,158
- Orlando, I promise you,
give me 5 minutes of your time.
324
00:17:57,227 --> 00:17:58,745
What I created
is so dope, you'll--
325
00:17:58,814 --> 00:18:03,055
- Brandy, I really was looking
forward to this, but--
326
00:18:03,124 --> 00:18:05,676
- Why do I get the feeling
you're trying to cancel on me?
327
00:18:05,745 --> 00:18:09,572
- I don't want to, seriously,
but something came up at work
328
00:18:09,641 --> 00:18:11,400
and I got to take care of it.
329
00:18:11,469 --> 00:18:15,331
- Wow. I guess I'm not that
important to you after all.
330
00:18:15,400 --> 00:18:17,124
- No, that's not it at all,
331
00:18:17,193 --> 00:18:20,779
which is why
I came over here in person.
332
00:18:20,848 --> 00:18:24,400
I mean, I wanted to see you,
even though I can't stay.
333
00:18:24,469 --> 00:18:27,331
I didn't want to just call.
334
00:18:27,400 --> 00:18:29,365
I'm really looking forward
to breaking bread with you
335
00:18:29,434 --> 00:18:31,124
over a home-cooked meal,
336
00:18:31,193 --> 00:18:32,952
which smells amazing,
by the way.
337
00:18:33,021 --> 00:18:34,469
- And it's going to be
the best-cooked meal
338
00:18:34,538 --> 00:18:36,572
that you've ever had if you
just give me 5 minutes--
339
00:18:36,641 --> 00:18:38,710
- Brandy, stop, listen.
I've got to go, okay?
340
00:18:38,779 --> 00:18:43,676
- Orlando, you can't stay,
that's fine,
341
00:18:43,745 --> 00:18:45,400
but you got
to make time for this.
342
00:18:45,469 --> 00:18:47,055
- Brandy, I got to go.
343
00:18:47,124 --> 00:18:51,434
- Orlando, if you have to go,
344
00:18:51,503 --> 00:18:53,676
we better make it quick.
345
00:19:51,296 --> 00:19:54,227
- Do you play?
346
00:19:54,296 --> 00:19:56,572
- Yes.
347
00:20:00,227 --> 00:20:02,124
- Then you know the queen.
348
00:20:02,193 --> 00:20:06,814
Well, she's the most important
piece on the board
349
00:20:06,883 --> 00:20:10,917
and must be protected
at all times.
350
00:20:10,986 --> 00:20:14,469
- That's good to know.
351
00:20:17,607 --> 00:20:21,262
- One of your bishops
is not on the board.
352
00:20:21,331 --> 00:20:23,538
What happened
to your bishop, Elijah?
353
00:20:23,607 --> 00:20:28,641
- Unfortunately,
I had to remove him.
354
00:20:28,710 --> 00:20:32,538
That's okay.
I can play without him.
355
00:20:32,607 --> 00:20:36,296
In truth, I think I play better
without him.
356
00:20:36,365 --> 00:20:38,641
- I can see that.
357
00:20:41,124 --> 00:20:43,158
as long as you're cautious
358
00:20:43,227 --> 00:20:47,952
about every move you make.
359
00:20:48,021 --> 00:20:50,400
- Well, I don't have a choice.
360
00:20:50,469 --> 00:20:55,021
I made a conscious decision
to remove the bishop.
361
00:20:55,089 --> 00:21:01,021
I can't turn back now.
362
00:21:01,089 --> 00:21:04,331
- And your king?
363
00:21:04,400 --> 00:21:06,986
What about him?
364
00:21:13,021 --> 00:21:15,469
- My king is important,
365
00:21:15,538 --> 00:21:18,917
and I will protect you
366
00:21:18,986 --> 00:21:22,124
to the best of my ability.
367
00:21:22,193 --> 00:21:24,262
[sighs]
368
00:21:24,331 --> 00:21:28,538
Although my king is important,
I will not lose my queen.
369
00:21:31,227 --> 00:21:34,365
Without her, the game is lost.
370
00:21:39,400 --> 00:21:44,952
- Or maybe it's time
for a new king.
371
00:21:59,400 --> 00:22:00,676
- Brother Elijah.
372
00:22:00,745 --> 00:22:03,434
- What is it?
- It's Brother Xavier.
373
00:22:03,503 --> 00:22:05,952
You need to come right away.
374
00:22:18,503 --> 00:22:21,779
- I'm sorry.
375
00:22:53,745 --> 00:22:56,365
- I'm tired of excuses!
376
00:22:56,434 --> 00:22:57,779
I don't give a shit
377
00:22:57,848 --> 00:23:01,710
if you got to knock on
every door in Bed-Stuy.
378
00:23:01,779 --> 00:23:04,848
I want my cousin found!
379
00:23:14,331 --> 00:23:16,917
Brother Minister,
salaam alaikum.
380
00:23:16,986 --> 00:23:19,676
- Wa alaikum salaam,Orlando.
381
00:23:19,745 --> 00:23:22,814
Listen, too many black men
382
00:23:22,883 --> 00:23:26,607
have died
in the past few days.
383
00:23:26,676 --> 00:23:29,055
This war has got to stop.
384
00:23:29,124 --> 00:23:33,089
Innocent Muslim men
are being killed.
385
00:23:33,158 --> 00:23:34,986
- I agree, Brother Minister,
386
00:23:35,055 --> 00:23:38,400
but Brother X
has my cousin Sasha.
387
00:23:38,469 --> 00:23:39,848
- What can I do to help?
388
00:23:39,917 --> 00:23:43,227
- All we need
to know is a lead
389
00:23:43,296 --> 00:23:48,848
to where she is,
and we think she's in Brooklyn.
390
00:23:48,917 --> 00:23:53,124
- I see.
391
00:23:53,193 --> 00:23:54,607
Stay by your phone, Orlando.
392
00:23:54,676 --> 00:23:56,710
I will see what I can do.
393
00:23:56,779 --> 00:23:59,572
- Thank you, salaam alaikum.
394
00:24:18,676 --> 00:24:20,503
- Xavier, are you?
- [groans]
395
00:24:20,572 --> 00:24:23,607
- I'm fine, Elijah.
I'm fine.
396
00:24:23,676 --> 00:24:26,055
- Well, you don't look fine.
397
00:24:26,124 --> 00:24:29,503
Wait, where have you been
and what is all this blood?
398
00:24:29,572 --> 00:24:31,848
- Can't you tell?
I went hunting!
399
00:24:34,365 --> 00:24:37,917
- Okay, I don't understand.
What exactly where you hunting?
400
00:24:37,986 --> 00:24:42,676
- Hunting Duncans.
- I see.
401
00:24:42,745 --> 00:24:44,296
I take it you
killed one of them.
402
00:24:44,365 --> 00:24:49,124
- Not one of them, Elijah.
I killed all of them.
403
00:24:49,193 --> 00:24:53,331
Every last single one of them
that was on my list is dead
404
00:24:53,400 --> 00:24:56,676
except Junior and the old man.
405
00:24:56,745 --> 00:24:59,641
[exhaling sharply]
406
00:25:15,262 --> 00:25:16,986
- We're closed.
407
00:25:17,055 --> 00:25:18,848
- So close.
408
00:25:18,917 --> 00:25:20,124
I'm here to see Bernie.
409
00:25:20,193 --> 00:25:22,676
- It's okay, Danny.
I've been expecting him.
410
00:25:22,745 --> 00:25:28,469
Give us a minute.
411
00:25:28,538 --> 00:25:30,089
- Missed you at
the meeting, Bernie.
412
00:25:30,158 --> 00:25:31,710
- I don't attend meetings
413
00:25:31,779 --> 00:25:35,676
that are going to be a colossal
waste of my time, Mr. Grant.
414
00:25:35,745 --> 00:25:37,710
- You didn't know what
the meeting was about.
415
00:25:37,779 --> 00:25:40,124
- Everyone knew
what the meeting was about.
416
00:25:40,193 --> 00:25:44,745
You were recruiting allies
for your war with Xavier.
417
00:25:44,814 --> 00:25:48,124
- Well, it sounds
like you disapprove.
418
00:25:48,193 --> 00:25:51,745
- I Disapprove of anything
that's bad for business,
419
00:25:51,814 --> 00:25:55,158
so why are you here?
420
00:25:55,227 --> 00:25:57,434
Obviously not
to recruit my help,
421
00:25:57,503 --> 00:25:59,296
because I already offered it.
422
00:25:59,365 --> 00:26:02,055
- Then the no-show
at the meeting, Bernie?
423
00:26:06,227 --> 00:26:10,986
- To be honest,
we were insulted.
424
00:26:11,055 --> 00:26:13,641
A while back, we made LC
a very reasonable offer
425
00:26:13,710 --> 00:26:17,193
that could have prevented all
of this unnecessary violence.
426
00:26:17,262 --> 00:26:21,158
We made the offer to you
and LC in good faith,
427
00:26:21,227 --> 00:26:23,883
but even before things
begin to unravel,
428
00:26:23,952 --> 00:26:26,745
you insult us
by recruiting help
429
00:26:26,814 --> 00:26:29,296
when we offered ours
from the start.
430
00:26:29,365 --> 00:26:31,400
- Look, I know you meant well,
Bernie,
431
00:26:31,469 --> 00:26:32,917
but LC didn't see it that way.
432
00:26:32,986 --> 00:26:34,434
- Well, how does he see it now
433
00:26:34,503 --> 00:26:36,021
that he's
in the middle of a war?
434
00:26:36,089 --> 00:26:37,227
From what I hear,
435
00:26:37,296 --> 00:26:40,917
he and his wife
were almost killed.
436
00:26:40,986 --> 00:26:46,986
- Where you going
with this, Bernie?
437
00:26:47,055 --> 00:26:50,193
- I'd like to make another
offer from some new partners.
438
00:26:50,262 --> 00:26:51,469
- It won't do any good.
439
00:26:51,538 --> 00:26:53,021
We are looking for help,
440
00:26:53,089 --> 00:26:54,952
but we're not looking
to be extorted.
441
00:26:55,021 --> 00:26:57,779
- Do you consider
$1 billion
442
00:26:57,848 --> 00:27:00,676
to be extortion,
Mr. Grant?
443
00:27:00,745 --> 00:27:02,572
- No, I don't.
444
00:27:02,641 --> 00:27:06,986
But these people are holding
LC's niece Sasha captive,
445
00:27:07,055 --> 00:27:09,779
and right now he could give
a shit about money.
446
00:27:09,848 --> 00:27:12,331
- I understand.
- Good.
447
00:27:12,400 --> 00:27:14,572
- I had heard rumors
about her abduction,
448
00:27:14,641 --> 00:27:18,676
but until just now I wasn't
quite sure if they were true.
449
00:27:21,641 --> 00:27:25,021
What if we were able
to free the girl?
450
00:27:25,089 --> 00:27:28,158
Would that sweeten the deal?
451
00:27:28,227 --> 00:27:30,193
- You know, your conversation
is very interesting.
452
00:27:30,262 --> 00:27:33,262
I'll give you that.
453
00:27:33,331 --> 00:27:35,848
I'll take your offer
back to the family.
454
00:27:35,917 --> 00:27:39,365
- Good. Let's have
a chat in the morning.
455
00:27:39,434 --> 00:27:41,779
It will be a shame
if we couldn't make a deal
456
00:27:41,848 --> 00:27:45,986
and help that young woman
get home safely.
457
00:27:57,779 --> 00:28:00,193
- What do you mean
you killed them all?
458
00:28:00,262 --> 00:28:03,021
- You know, Elijah,
for a really smart man,
459
00:28:03,089 --> 00:28:05,917
you ask some really
stupid questions.
460
00:28:05,986 --> 00:28:09,227
What part of killed them
all don't you understand?
461
00:28:11,917 --> 00:28:14,434
Now, where is Brother Samuel?
462
00:28:14,503 --> 00:28:16,262
- Look, I don't mean to
question what you're saying,
463
00:28:16,331 --> 00:28:19,710
but how did you get past
their security?
464
00:28:22,434 --> 00:28:24,883
What is this?
465
00:28:24,952 --> 00:28:28,158
- It's a list
of the Duncans I killed.
466
00:28:30,952 --> 00:28:34,158
- Xavier, this is just
an old white pages.
467
00:28:34,227 --> 00:28:38,262
- It's a list of the Duncans.
468
00:28:38,331 --> 00:28:40,848
- Wait, you killed everyone
on this list?
469
00:28:40,917 --> 00:28:42,814
These people--
Most of them,
470
00:28:42,883 --> 00:28:45,883
if not all of them,
are just civilians!
471
00:28:45,952 --> 00:28:47,952
They didn't have anything
to do with this!
472
00:28:48,021 --> 00:28:51,676
- Look, some of them got
to be related to Junior.
473
00:28:51,745 --> 00:28:54,055
And if not, oh well.
474
00:28:54,124 --> 00:28:56,848
I don't care
if they dunking basketballs,
475
00:28:56,917 --> 00:28:58,745
if it's donuts they dunking.
476
00:28:58,814 --> 00:29:01,986
Anything Duncan, I want dead!
477
00:29:02,055 --> 00:29:04,883
I'm sick of being nice, Elijah.
478
00:29:04,952 --> 00:29:07,986
Do you feel what I'm saying?
479
00:29:08,055 --> 00:29:11,883
All they had to do
was bring back my wife, but no.
480
00:29:11,952 --> 00:29:13,365
What do they do?
481
00:29:13,434 --> 00:29:16,227
They start killing my people
all over the country.
482
00:29:16,296 --> 00:29:19,021
So now, I'm going to start
killing all of them.
483
00:29:19,089 --> 00:29:22,814
And I will continue
to kill them until I'm dead!
484
00:29:22,883 --> 00:29:25,193
You understand?
485
00:29:25,262 --> 00:29:26,400
And where is Brother Samuel?
486
00:29:26,469 --> 00:29:30,089
Because we got
some planning to do.
487
00:29:34,089 --> 00:29:36,779
And don't everybody
answer me at once.
488
00:29:36,848 --> 00:29:39,365
Where the hell
is Brother Samuel?
489
00:29:43,952 --> 00:29:45,469
- He never returned
last night.
490
00:29:47,296 --> 00:29:49,262
With the Duncans
and their allies attacking
491
00:29:49,331 --> 00:29:53,848
and killing our people
all over the city,
492
00:29:53,917 --> 00:29:57,331
he may be a casualty of war.
493
00:30:05,055 --> 00:30:07,676
[upbeat piano music]
494
00:30:07,745 --> 00:30:14,848
♪ ♪
495
00:30:20,883 --> 00:30:27,848
♪ ♪
496
00:30:30,296 --> 00:30:31,434
[applause]
497
00:30:31,503 --> 00:30:35,021
- Hey, thank you.
Thank you, gentleman.
498
00:30:35,089 --> 00:30:37,124
Thank you very much.
Thank you very much.
499
00:30:37,193 --> 00:30:40,227
[laughs]
500
00:30:40,296 --> 00:30:42,400
I do hope you gentleman
have some good news for me.
501
00:30:42,469 --> 00:30:47,469
I mean, after all, I've made
each of you very rich,
502
00:30:47,538 --> 00:30:50,779
and so far
I have nothing to show for it.
503
00:30:50,848 --> 00:30:52,572
- Unfortunately, not yet,
Alexander,
504
00:30:52,641 --> 00:30:54,262
but we're working on it.
505
00:30:54,331 --> 00:30:57,021
- You're working on it?
What the shit does that mean?
506
00:30:57,089 --> 00:30:59,710
Man, you're already
6 fucking months behind.
507
00:30:59,779 --> 00:31:03,262
Those people in New York came
to market almost a year ago.
508
00:31:03,331 --> 00:31:04,779
- And we're working
around the clock.
509
00:31:04,848 --> 00:31:06,055
It's just proving to be
510
00:31:06,124 --> 00:31:09,710
a lot more difficult
than we anticipated.
511
00:31:09,779 --> 00:31:12,227
I'm not sure we'll be able
to finish in time.
512
00:31:15,434 --> 00:31:17,434
- What do you mean you're not
going to be able
513
00:31:17,503 --> 00:31:19,469
to finish in time?
514
00:31:19,538 --> 00:31:23,055
None of you said anything about
that when I paid each of you
515
00:31:23,124 --> 00:31:25,607
10 million Euros.
516
00:31:27,745 --> 00:31:28,952
And then I had to purchase
517
00:31:29,021 --> 00:31:32,434
another 20 million Euros
in equipment.
518
00:31:32,503 --> 00:31:35,917
Nobody said shit.
519
00:31:35,986 --> 00:31:37,883
Matter of fact, you assured me
520
00:31:37,952 --> 00:31:41,021
that this would be
a piece of cake,
521
00:31:41,089 --> 00:31:43,814
and now you're going
to sit here
522
00:31:43,883 --> 00:31:48,779
with the audacity to tell me
523
00:31:48,848 --> 00:31:51,986
that you can't do it?
524
00:31:52,055 --> 00:31:53,434
- It's just
the chemical compound
525
00:31:53,503 --> 00:31:55,400
is unlike anything
we've ever seen before.
526
00:31:55,469 --> 00:31:58,331
- I don't give a shit about
any of that technical crap!
527
00:32:01,538 --> 00:32:05,641
Fuck!
I paid you people for results.
528
00:32:10,089 --> 00:32:12,572
Do you all feel the same way
about this?
529
00:32:14,365 --> 00:32:18,089
I said do you all feel
the same way about this?
530
00:32:18,158 --> 00:32:21,641
- Yes.
- Yeah.
531
00:32:21,710 --> 00:32:24,503
Of course, you know this shit
is unacceptable, right?
532
00:32:28,089 --> 00:32:30,503
You know what, guys?
533
00:32:35,538 --> 00:32:38,262
You disappoint me.
534
00:32:49,745 --> 00:32:54,262
Failure is never an option!
535
00:33:10,227 --> 00:33:16,641
- Oh, my, my, my, Alexander.
- Oh, hey, baby.
536
00:33:16,710 --> 00:33:21,124
- What have you done?
- What happened was--
537
00:33:21,193 --> 00:33:22,883
See, I was just
cleaning house, baby.
538
00:33:22,952 --> 00:33:25,469
Here, sit down, sit down.
539
00:33:25,538 --> 00:33:30,814
And these motherfuckers were
getting on my last damn nerve.
540
00:33:31,710 --> 00:33:35,227
- I see you've got too much
free time on your hands,
541
00:33:35,296 --> 00:33:37,089
so maybe you need a hobby.
542
00:33:37,158 --> 00:33:38,503
- Okay. You're right.
You're right, baby.
543
00:33:38,572 --> 00:33:42,676
You're right, but our people
are moving way too slow.
544
00:33:42,745 --> 00:33:44,331
I mean, Dr. Fritz's team
545
00:33:44,400 --> 00:33:46,089
won't even be up and running
for another month or two.
546
00:33:46,158 --> 00:33:50,021
- Well, honey, if you just stop
killing all of our scientists,
547
00:33:50,089 --> 00:33:52,538
then maybe we can
actually get somewhere.
548
00:33:52,607 --> 00:33:55,607
- Well, you know how I feel
about failure!
549
00:34:01,952 --> 00:34:03,917
- No milk. Rightfully not.
550
00:34:03,986 --> 00:34:08,710
- This occasion calls for
something a little stronger.
551
00:34:08,779 --> 00:34:11,538
- Well, I don't know what
occasion you speaking of,
552
00:34:11,607 --> 00:34:15,262
but I ain't got the time
to chitchat myself, you heard?
553
00:34:15,331 --> 00:34:17,710
I got a lot going on right now.
554
00:34:17,779 --> 00:34:20,469
- So I've heard.
Are you referring to your men
555
00:34:20,538 --> 00:34:22,538
being killed on the street,
556
00:34:22,607 --> 00:34:26,676
or the killing spree
you've gone on in Brooklyn?
557
00:34:26,745 --> 00:34:29,538
- Nobody likes a
know-it-all, Bernie.
558
00:34:29,607 --> 00:34:32,331
- That may be true,
but from where I sit,
559
00:34:32,400 --> 00:34:35,607
information is
a valuable commodity.
560
00:34:35,676 --> 00:34:42,262
Anyway, our mutual friend
is not pleased at all.
561
00:34:42,331 --> 00:34:45,400
Your one-man vendetta
against the Duncans
562
00:34:45,469 --> 00:34:48,848
has turned into one hell
of a clusterfuck!
563
00:34:48,917 --> 00:34:51,400
- Well, why don't you just tell
our mutual friend
564
00:34:51,469 --> 00:34:53,779
I don't give a motherfuck!
565
00:34:53,848 --> 00:34:58,262
They are picking my people off
from all angles.
566
00:34:58,331 --> 00:35:00,710
They even got to Samuel!
567
00:35:00,779 --> 00:35:02,917
- I hate to say I told you so,
but it's not like
568
00:35:02,986 --> 00:35:06,986
you weren't warned
not to trifle with the Duncans.
569
00:35:07,055 --> 00:35:09,848
The blood of those men
is on your hands, Xavier.
570
00:35:09,917 --> 00:35:11,193
You caused this to happen.
571
00:35:11,262 --> 00:35:13,331
- Me? I ain't caused
shit-shake.
572
00:35:13,400 --> 00:35:14,883
How I caused this?
573
00:35:14,952 --> 00:35:16,779
- You disturbed the natural
order of things.
574
00:35:16,848 --> 00:35:18,296
- Oh.
575
00:35:18,365 --> 00:35:19,607
- You should have taken
the order that the Duncans
576
00:35:19,676 --> 00:35:20,779
put on the table,
577
00:35:20,848 --> 00:35:23,572
or you should have
killed LC Duncan!
578
00:35:23,641 --> 00:35:29,158
- If I try, I still can.
- No, you failed.
579
00:35:29,227 --> 00:35:32,193
And now there is only one way
to salvage this.
580
00:35:32,262 --> 00:35:38,262
- Yeah? What's that?
- Give me the girl.
581
00:35:38,331 --> 00:35:40,503
- The girl?
What girl?
582
00:35:48,365 --> 00:35:50,745
- Don't act stupid
with me, Xavier.
583
00:35:50,814 --> 00:35:53,676
Right now,
I'm your only fucking friend.
584
00:35:55,986 --> 00:36:01,124
Now, I want the girl,
585
00:36:01,193 --> 00:36:05,607
Sasha Duncan.
586
00:36:05,676 --> 00:36:09,124
- That girl
is a fucking Duncan?
587
00:36:09,193 --> 00:36:10,883
Come to Allah.
588
00:36:10,952 --> 00:36:14,917
Oh, we got a Duncan
the whole time.
589
00:36:14,986 --> 00:36:18,262
- "The girl? What girl?"
590
00:36:18,331 --> 00:36:22,227
Like I said,
a total clusterfuck.
591
00:36:25,745 --> 00:36:27,917
Bring the fucking girl
tomorrow morning
592
00:36:27,986 --> 00:36:31,365
and let's see if we can
salvage something out of this.
593
00:36:39,158 --> 00:36:40,607
- Hello?
594
00:36:40,676 --> 00:36:43,158
- Elijah, listen to me
carefully.
595
00:36:43,227 --> 00:36:47,021
The girl is a Duncan.
596
00:36:47,089 --> 00:36:49,538
- She is? Are you sure?
597
00:36:49,607 --> 00:36:50,883
- Yeah, yeah, I'm positive.
598
00:36:50,952 --> 00:36:53,124
But, look,
I got to make a few stops.
599
00:36:53,193 --> 00:36:55,814
Just make sure
the girl is travel ready
600
00:36:55,883 --> 00:36:57,745
by the time I get there.
601
00:36:57,814 --> 00:36:59,779
And, oh, yeah,
have that fool Lojack
602
00:36:59,848 --> 00:37:02,848
steal me a gang
of horsepower, you heard?
603
00:37:02,917 --> 00:37:04,158
- Yes, of course.
604
00:37:04,227 --> 00:37:09,227
I'll make sure it's done.
Where are we taking her?
605
00:37:09,296 --> 00:37:11,779
- We are not taking her
anywhere.
606
00:37:11,848 --> 00:37:13,503
Me and the girl
is taking a trip,
607
00:37:13,572 --> 00:37:16,503
and it's not
going to be to that damn Jew.
608
00:37:20,262 --> 00:37:22,952
- Xavier, I don't think
it's wise for you to be
609
00:37:23,021 --> 00:37:24,779
traveling without me
or one of the brothers.
610
00:37:24,848 --> 00:37:26,089
- God--
611
00:37:26,158 --> 00:37:28,262
- Your picture is posted
all over the country!
612
00:37:28,331 --> 00:37:30,779
- Elijah,
for the love of Allah,
613
00:37:30,848 --> 00:37:32,607
could you please
get that car
614
00:37:32,676 --> 00:37:34,331
and get that woman ready?
615
00:37:34,400 --> 00:37:35,676
Do you hear me?
616
00:37:35,745 --> 00:37:39,365
I don't want to talk
about anything else.
617
00:37:39,434 --> 00:37:44,469
- Yes, sir.
- "Yes, sir."
618
00:38:04,227 --> 00:38:05,607
- Gentleman, your drinks.
619
00:38:05,676 --> 00:38:06,779
- Is that Hennessy, right?
620
00:38:06,848 --> 00:38:08,469
- On the rocks, just like
how you like it.
621
00:38:08,538 --> 00:38:11,400
- God damn, you fine.
- Ooh. Hey, baby.
622
00:38:11,469 --> 00:38:16,745
- Salud.
- Salud.
623
00:38:16,814 --> 00:38:22,641
- Senor Cruz, I'm surprised you
wanted to meet in this place.
624
00:38:22,710 --> 00:38:25,952
- Hey, it's a pleasant
surprise, Orlando Duncan.
625
00:38:26,021 --> 00:38:27,607
But, low key,
626
00:38:27,676 --> 00:38:30,641
I left
"Senor Cruz" in Mexico,
627
00:38:30,710 --> 00:38:35,469
so tonight I'm Casanova Brown,
or Marco.
628
00:38:35,538 --> 00:38:37,917
Hey, just because my legs
my not be working,
629
00:38:37,986 --> 00:38:42,158
my other body parts is like,
"Hey, girl."
630
00:38:42,227 --> 00:38:44,469
- I'm sure you're going to
enjoy yourself here tonight.
631
00:38:44,538 --> 00:38:47,227
- Oh, don't you worry.
That's real.
632
00:38:47,296 --> 00:38:48,883
But, listen,
before this pleasure,
633
00:38:48,952 --> 00:38:51,572
we got to talk
a little business.
634
00:38:51,641 --> 00:38:53,710
- Of course.
- Word on the street,
635
00:38:53,779 --> 00:38:57,434
there's news that 10 men
were killed in Rikers Island
636
00:38:57,503 --> 00:38:59,400
last night.
637
00:38:59,469 --> 00:39:03,193
- Yeah, I heard about that
on the news.
638
00:39:03,262 --> 00:39:07,331
- Those 10 men were
Brotherhood soldiers.
639
00:39:07,400 --> 00:39:09,814
- Senor Cru--
640
00:39:09,883 --> 00:39:14,710
Marco, your loyalty and support
641
00:39:14,779 --> 00:39:17,089
hasn't gone unnoticed.
642
00:39:17,158 --> 00:39:19,021
- I appreciate that.
643
00:39:19,089 --> 00:39:21,296
You know, you remind me
a lot of your Pops--
644
00:39:21,365 --> 00:39:24,021
stoic, smooth.
645
00:39:24,089 --> 00:39:26,124
I like your style.
646
00:39:29,331 --> 00:39:31,848
- Excuse me for a second.
647
00:39:31,917 --> 00:39:33,331
- Hey, hey, lookee here, man,
take your time.
648
00:39:33,400 --> 00:39:35,779
I'll be here.
649
00:39:37,607 --> 00:39:39,296
- Oh, whoa, whoa, whoa.
What are you doing?
650
00:39:39,365 --> 00:39:42,365
- I Thought I knew somebody
that went back there.
651
00:39:42,434 --> 00:39:43,779
- Well, you know the rules,
652
00:39:43,848 --> 00:39:45,193
you can't go back there
unless you're escorted.
653
00:39:45,262 --> 00:39:47,365
- Okay, then can you take me
back there, please?
654
00:39:47,434 --> 00:39:49,089
I want to respect
your business.
655
00:39:49,158 --> 00:39:52,503
- I can't do that, Orlando.
656
00:39:52,572 --> 00:39:54,434
- I thought that was you.
657
00:39:54,503 --> 00:39:56,641
What are you doing here?
Is she working here?
658
00:39:56,710 --> 00:39:58,469
- No, she's visiting.
659
00:39:58,538 --> 00:40:00,710
- Where's my son?
660
00:40:00,779 --> 00:40:02,607
- I don't owe you
any explanation.
661
00:40:02,676 --> 00:40:05,262
You're not my father
or my husband.
662
00:40:05,331 --> 00:40:08,883
- But I am your son's father,
so where is he?
663
00:40:08,952 --> 00:40:10,503
Where's my son?
664
00:40:10,572 --> 00:40:13,434
- My son is safe
with him father.
665
00:40:13,503 --> 00:40:17,538
- That man is not
our child's father.
666
00:40:17,607 --> 00:40:19,883
You know it, and so do I.
667
00:40:19,952 --> 00:40:21,779
- I don't have to deal
with this.
668
00:40:21,848 --> 00:40:23,021
- Who--
669
00:40:23,089 --> 00:40:24,331
- No, no, no, Orlando.
670
00:40:24,400 --> 00:40:25,538
- I'm not going to hurt her.
671
00:40:25,607 --> 00:40:27,745
I love her, okay?
672
00:40:30,296 --> 00:40:32,021
- Can you keep an eye on them
for me, please?
673
00:40:32,089 --> 00:40:35,124
- Yes, I got him. Hello?
674
00:40:37,227 --> 00:40:39,538
- What is going on?
675
00:40:39,607 --> 00:40:42,055
- I don't want any trouble.
676
00:40:42,124 --> 00:40:45,193
- Hey, hey, hey, hey,
hey, hey, hey.
677
00:40:45,262 --> 00:40:48,434
Look, I'm sorry.
678
00:40:48,503 --> 00:40:51,538
I got excited when I saw you.
679
00:40:51,607 --> 00:40:54,227
How you doing?
How you been?
680
00:40:54,296 --> 00:40:56,848
- Please don't pretend
like you care, Orlando.
681
00:40:56,917 --> 00:40:59,641
- I do care.
I love you.
682
00:40:59,710 --> 00:41:02,883
I love our son.
I want to see him.
683
00:41:02,952 --> 00:41:06,158
I would do anything
to prove that to you.
684
00:41:06,227 --> 00:41:07,607
- Excuse me, boss.
685
00:41:07,676 --> 00:41:09,538
- No, excuse me.
686
00:41:09,607 --> 00:41:11,089
Rob, now is not a good time.
687
00:41:11,158 --> 00:41:12,952
- I understand.
I just got a call from Harris.
688
00:41:13,021 --> 00:41:14,848
They think they found
where they're holding Sasha.
689
00:41:14,917 --> 00:41:17,296
- Oh, shit. Are you serious?
- Yes.
690
00:41:17,365 --> 00:41:19,124
I got the car out front.
We got to go right now.
48185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.