All language subtitles for The.Family.Business.S02E10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:10,986 - Previously on "The Family Business." 2 00:00:11,055 --> 00:00:12,055 - She's one yours, isn't she? 3 00:00:12,124 --> 00:00:14,745 - Yes, she's been at the school. 4 00:00:14,814 --> 00:00:19,538 - We've run across some very lucrative opportunities. 5 00:00:19,607 --> 00:00:21,848 - Yeah? - I heard you were dead. 6 00:00:21,917 --> 00:00:22,986 - Heard the same about you. 7 00:00:23,055 --> 00:00:25,124 I've got an important job for you. 8 00:00:25,193 --> 00:00:26,676 - Who do I have to kill? 9 00:00:26,745 --> 00:00:29,469 - I need you to do something for me. 10 00:00:29,538 --> 00:00:32,848 - Oh, shit. - I seen Orlando's baby. 11 00:00:32,917 --> 00:00:34,572 He's here in Cuba. Hector was probably asking 12 00:00:34,641 --> 00:00:36,469 too many questions about Ruby and the baby. 13 00:00:36,538 --> 00:00:39,227 - I'm sure Brother X by now has gotten our message. 14 00:00:39,296 --> 00:00:41,124 Between Detroit Red, the Lees, 15 00:00:41,193 --> 00:00:43,503 and Juan, he's already lost 13 or 14 men. 16 00:00:43,572 --> 00:00:45,055 - Shit. 17 00:00:45,124 --> 00:00:46,469 - Seems like things are moving in the right direction. 18 00:00:46,538 --> 00:00:48,952 - I'm talking about Brother Xavier. 19 00:00:49,021 --> 00:00:50,227 You're afraid of him, aren't you? 20 00:00:50,296 --> 00:00:51,883 - I think we all should be. 21 00:00:51,952 --> 00:00:53,986 [DeCarlos Waller's "The Family Business"] 22 00:00:54,055 --> 00:00:56,572 - ♪ Yeah ♪ 23 00:00:56,641 --> 00:00:57,883 ♪ Y'all ready? ♪ 24 00:00:57,952 --> 00:00:59,503 ♪ ♪ 25 00:00:59,572 --> 00:01:02,158 ♪ Let's get this money, money ♪ 26 00:01:02,227 --> 00:01:04,814 ♪ We got a mansion in Dubai ♪ 27 00:01:04,883 --> 00:01:07,262 ♪ And our wardrobe keep us fly ♪ 28 00:01:07,331 --> 00:01:09,676 ♪ We know you like it, oh, yeah ♪ 29 00:01:09,745 --> 00:01:12,400 ♪ We know you like it, yeah ♪ 30 00:01:12,469 --> 00:01:14,848 ♪ We always winning, and that's no lie ♪ 31 00:01:14,917 --> 00:01:17,538 ♪ You really wish you had our life ♪ 32 00:01:17,607 --> 00:01:20,021 ♪ We know you like it, oh, yeah ♪ 33 00:01:20,089 --> 00:01:21,572 ♪ We know you like it ♪ 34 00:01:21,641 --> 00:01:24,986 ♪ It's the family business ♪ 35 00:01:25,055 --> 00:01:27,227 ♪ Ah, na, na, na ♪ 36 00:01:27,296 --> 00:01:29,193 ♪ Family business ♪ 37 00:01:29,262 --> 00:01:32,400 ♪ If one win, we all win ♪ 38 00:01:32,469 --> 00:01:34,745 ♪ Oh, no, ah ♪ 39 00:01:34,814 --> 00:01:38,469 ♪ Family business ♪ 40 00:01:44,262 --> 00:01:48,021 - ♪ So far you are ♪ 41 00:01:51,193 --> 00:01:55,952 ♪ So far away ♪ 42 00:01:56,021 --> 00:01:59,538 ♪ Away ♪ 43 00:01:59,607 --> 00:02:04,296 ♪ Something like a getaway ♪ 44 00:02:06,814 --> 00:02:10,331 - [moans] 45 00:02:10,400 --> 00:02:13,710 - ♪ Take me far away from here ♪ 46 00:02:13,779 --> 00:02:17,021 ♪ I don't want to stay, bae ♪ 47 00:02:17,089 --> 00:02:19,365 ♪ I don't think if we drink ♪ 48 00:02:19,434 --> 00:02:22,365 ♪ I need to relax the mind ♪ 49 00:02:22,434 --> 00:02:27,400 ♪ Give me all your love can give ♪ 50 00:02:27,469 --> 00:02:30,331 ♪ I don't want to wait ♪ 51 00:02:30,400 --> 00:02:31,434 ♪ How would we wait ♪ 52 00:02:31,503 --> 00:02:34,986 ♪ something like a getaway ♪ 53 00:02:35,055 --> 00:02:37,848 ♪ Watch you in the bed or the backseat ♪ 54 00:02:37,917 --> 00:02:43,503 ♪ Legs behind my head Call me folder ♪ 55 00:02:43,572 --> 00:02:49,710 - You were expecting Brother Elijah, weren't you? 56 00:02:49,779 --> 00:02:53,193 - What are you doing here? - Well, I came to see you. 57 00:02:53,262 --> 00:02:54,710 I saw Brother Elijah leave the building, 58 00:02:54,779 --> 00:02:58,365 so I figured I'd come keep you company. 59 00:02:58,434 --> 00:02:59,779 - You better not fuck with me. 60 00:02:59,848 --> 00:03:02,917 - Oh, that's exactly what I'm going to do, 61 00:03:02,986 --> 00:03:07,607 and I'm going to enjoy every minute of it too. 62 00:03:07,676 --> 00:03:09,607 - Trust me, this is not what you want. 63 00:03:09,676 --> 00:03:11,986 - No, no, no, you trust me. 64 00:03:12,055 --> 00:03:14,745 I've been dreaming of this day ever since the first day 65 00:03:14,814 --> 00:03:17,503 I laid my eye on you. 66 00:03:17,572 --> 00:03:20,572 It's just Elijah beat me to you. 67 00:03:24,917 --> 00:03:29,848 When's the last time you had a good whooping, girl? 68 00:03:29,917 --> 00:03:32,503 - You better not touch me with that fucking belt. 69 00:03:32,572 --> 00:03:35,986 - I'm going to do so much more than that. 70 00:03:36,055 --> 00:03:38,883 I'm getting ready to beat the shit out of you 71 00:03:38,952 --> 00:03:42,124 until you beg me to stop, 72 00:03:42,193 --> 00:03:45,917 and then I'm going to beat you some more just because I can. 73 00:03:45,986 --> 00:03:47,848 - Mm-hmm. 74 00:03:50,469 --> 00:03:53,021 [upbeat music] 75 00:03:53,089 --> 00:04:00,089 ♪ ♪ 76 00:04:00,158 --> 00:04:03,296 - As I live and breathe, it's the Duncans! 77 00:04:03,365 --> 00:04:05,193 - It's Grant, motherfucker, Grant! 78 00:04:05,262 --> 00:04:06,572 What if I call you Mr. Nuggethead? 79 00:04:06,641 --> 00:04:07,917 - [Indistinct] Harrison, shit, man. 80 00:04:07,986 --> 00:04:09,089 I'm sorry, man. 81 00:04:09,158 --> 00:04:10,296 - It's Grant! 82 00:04:10,365 --> 00:04:11,779 - Harris, stop, being so sensitive. 83 00:04:11,848 --> 00:04:13,572 - People like to be called by their name, baby. 84 00:04:13,641 --> 00:04:15,986 - Well, babe, you know he don't mean nothing by it. 85 00:04:16,055 --> 00:04:17,434 Anyway, how you doing, Wendel? 86 00:04:17,503 --> 00:04:19,089 - Hey, London, what's good? - Chicken wings. 87 00:04:19,158 --> 00:04:20,400 - Mm! - Yes. 88 00:04:20,469 --> 00:04:22,607 - Mm-hmm. - I have been dreaming 89 00:04:22,676 --> 00:04:24,986 about your lemon pepper chicken wings. 90 00:04:25,055 --> 00:04:26,538 - They'll make you dream. - And my daughter can't stop 91 00:04:26,607 --> 00:04:27,952 talking about your chicken fingers. 92 00:04:28,021 --> 00:04:29,331 - Hey, you know, kids love the chicken fingers, huh? 93 00:04:29,400 --> 00:04:30,779 - Mm-hmm. 94 00:04:30,848 --> 00:04:32,917 Chicken fingers, chicken wings, barbecue chicken. 95 00:04:32,986 --> 00:04:34,986 Listen, everybody know you got the best chicken in town. 96 00:04:35,055 --> 00:04:36,434 - You better say it again! - Can we order? 97 00:04:36,503 --> 00:04:37,641 - Facts! - Stop it. 98 00:04:37,710 --> 00:04:39,158 - And give me a five- star review. 99 00:04:39,227 --> 00:04:40,572 That's what I'm talking about. 100 00:04:40,641 --> 00:04:42,538 Hey, give me a dozen lemon pepper wings, 101 00:04:42,607 --> 00:04:44,503 some chicken fingers for your baby, and some-- 102 00:04:44,572 --> 00:04:45,883 - Buffalo wings. - Buffalo wings-- 103 00:04:45,952 --> 00:04:47,089 - Spice. 104 00:04:47,158 --> 00:04:48,676 - Hot and spicy, for Mr. Grant. 105 00:04:48,745 --> 00:04:51,883 - And there you go. - Mm-hmm. 106 00:04:51,952 --> 00:04:55,848 - Oh, y'all seen Junior? - No, actually, not yet, 107 00:04:55,917 --> 00:04:58,917 but we're still looking for him. 108 00:04:58,986 --> 00:05:04,055 - Yeah, as long as he's safe. None of my business, 109 00:05:04,124 --> 00:05:07,883 but I know your family has got beef with the Muslims. 110 00:05:07,952 --> 00:05:10,503 My question is, why you letting Sasha hang with them? 111 00:05:10,572 --> 00:05:13,607 I mean, what, is she under cover or something? 112 00:05:13,676 --> 00:05:15,503 - The fuck are you talking about, Wendel? 113 00:05:15,572 --> 00:05:17,124 You've seen Sasha? 114 00:05:17,193 --> 00:05:20,607 - No, but this Muslim dude that comes in here, I bet he has. 115 00:05:20,676 --> 00:05:22,503 - Why do you say that? 116 00:05:22,572 --> 00:05:25,745 - Because he came in and got the Sasha special. 117 00:05:25,814 --> 00:05:27,227 - The fuck is a Sasha special, dude? 118 00:05:27,296 --> 00:05:28,538 Talk, talk, come on! 119 00:05:28,607 --> 00:05:29,952 - You know how Sasha comes in and likes 120 00:05:30,021 --> 00:05:33,917 the wings extra crispy, cooked in coconut oil? 121 00:05:33,986 --> 00:05:35,158 - Okay, she's bougie, we get it. 122 00:05:35,227 --> 00:05:36,710 What's your point? 123 00:05:36,779 --> 00:05:40,745 - My point is don't nobody but Sasha do that. 124 00:05:40,814 --> 00:05:42,814 All right? 125 00:05:42,883 --> 00:05:44,503 Now this Muslim dude comes in here 126 00:05:44,572 --> 00:05:47,779 and he's ordering the exact same thing? 127 00:05:47,848 --> 00:05:49,227 - That is a hell of a coincidence. 128 00:05:49,296 --> 00:05:50,365 - Mm-hmm. 129 00:05:50,434 --> 00:05:51,641 - I know, right? 130 00:05:51,710 --> 00:05:53,503 Okay, so this Muslim guy, do you know him? 131 00:05:53,572 --> 00:05:54,883 You know where we can find him? 132 00:05:54,952 --> 00:05:56,572 - No, I haven't seen him 133 00:05:56,641 --> 00:05:58,572 before he started coming in here ordering. 134 00:05:58,641 --> 00:06:01,124 - Okay, did he use a credit card? 135 00:06:01,193 --> 00:06:03,572 - Yeah, and it didn't work, 136 00:06:03,641 --> 00:06:05,331 but he was in here about an hour ago, 137 00:06:05,400 --> 00:06:07,089 and he said he'd be back tomorrow, 138 00:06:07,158 --> 00:06:09,400 just like he's come in here the last two or three nights. 139 00:06:09,469 --> 00:06:10,952 - Okay, perfect. 140 00:06:11,021 --> 00:06:15,641 Time to get Orlando on the phone. 141 00:06:15,710 --> 00:06:18,331 - You ready for this? I'm going to have so much fun. 142 00:06:18,400 --> 00:06:22,469 [both grunting] 143 00:06:26,227 --> 00:06:30,710 - [straining] 144 00:07:19,503 --> 00:07:20,676 - What's up, man? 145 00:07:20,745 --> 00:07:22,193 - Hey, O, London and I 146 00:07:22,262 --> 00:07:23,469 are down here at Wendel's. 147 00:07:23,538 --> 00:07:24,848 You need to get here right away, brother. 148 00:07:24,917 --> 00:07:26,365 - Why, what's going on? Did he hear from Junior? 149 00:07:26,434 --> 00:07:29,021 - No, but listen to this: Wendel said this Muslim guy 150 00:07:29,089 --> 00:07:30,538 has been coming here 151 00:07:30,607 --> 00:07:33,158 for the last few nights ordering lemon chicken wings, 152 00:07:33,227 --> 00:07:37,021 and, get this, fried in coconut oil. 153 00:07:37,089 --> 00:07:42,503 - Wings in coconut oil? That's the Sasha special, man. 154 00:07:42,572 --> 00:07:46,124 Whoever this guy is knows where Sasha is. 155 00:07:46,193 --> 00:07:49,296 - Exactly. - Okay. 156 00:07:49,365 --> 00:07:51,331 Look, I'm not near there, but I'm going to call the twins 157 00:07:51,400 --> 00:07:53,331 and tell them to get down there. 158 00:07:53,400 --> 00:07:55,434 I need you to call Pop right now 159 00:07:55,503 --> 00:07:57,848 and tell him what's going on. 160 00:07:57,917 --> 00:07:59,538 And, Harris? 161 00:07:59,607 --> 00:08:02,538 - Yeah? - Good job, man. 162 00:08:02,607 --> 00:08:05,848 - Thanks. I aim to please. 163 00:08:09,607 --> 00:08:11,469 - Okay. 164 00:08:11,538 --> 00:08:16,055 - Have you found out who she is yet? 165 00:08:16,124 --> 00:08:18,848 - No, not yet. 166 00:08:18,917 --> 00:08:21,158 - You've disappointed me, Elijah. 167 00:08:21,227 --> 00:08:22,745 Where is Brother Samuel? 168 00:08:22,814 --> 00:08:24,262 - I don't know where he is at the moment. 169 00:08:24,331 --> 00:08:26,227 Look, why don't you give me some more time? 170 00:08:26,296 --> 00:08:28,676 I'm making progress and getting through to her. 171 00:08:28,745 --> 00:08:32,021 - No! Time is not what we have! 172 00:08:32,089 --> 00:08:36,158 The Duncans are out there killing us off left and right! 173 00:08:36,227 --> 00:08:41,676 Leave the girl to Samuel. He'll get the job done! 174 00:08:41,745 --> 00:08:44,124 I wouldn't want to be her 175 00:08:44,193 --> 00:08:48,158 because now it's time to stop playing games! 176 00:08:48,227 --> 00:08:49,296 - As you wish. 177 00:08:49,365 --> 00:08:50,641 I'll leave her to Brother Samuel. 178 00:08:50,710 --> 00:08:54,124 - Good. Now, do you know where Junior Duncan is? 179 00:08:55,676 --> 00:08:59,193 - No, I don't. - [laughs] 180 00:08:59,262 --> 00:09:01,193 Oh, wait, let me guess. 181 00:09:01,262 --> 00:09:05,124 Then you don't know where my wife is either, do you? 182 00:09:08,227 --> 00:09:11,572 - No. I don't. 183 00:09:15,607 --> 00:09:21,124 - Now what? What? 184 00:09:21,193 --> 00:09:22,917 - Ten more of our brothers have been killed. 185 00:09:22,986 --> 00:09:24,193 - What? 186 00:09:24,262 --> 00:09:26,055 How is this happening? 187 00:09:26,124 --> 00:09:28,607 These are highly trained warriors! 188 00:09:28,676 --> 00:09:31,365 - You attacked the head of a crime family 189 00:09:31,434 --> 00:09:34,745 and didn't abide by the truce you had me agree to. 190 00:09:34,814 --> 00:09:36,262 That's how this is happening! 191 00:09:36,331 --> 00:09:39,676 - Key word, you agreed to it, not me! 192 00:09:39,745 --> 00:09:43,848 This your fault, not mine! 193 00:09:43,917 --> 00:09:47,676 - Where are you going? You can't leave. 194 00:09:47,745 --> 00:09:50,296 They're hunting us, Xavier. 195 00:09:50,365 --> 00:09:54,434 - I shall go wherever I damn well please, 196 00:09:54,503 --> 00:09:56,296 and now I'm going to do what I should have done 197 00:09:56,365 --> 00:09:58,607 when I first came home. 198 00:09:58,676 --> 00:10:01,641 Word is bond. 199 00:10:20,917 --> 00:10:22,331 - Hey, hey. [speaks Spanish] 200 00:10:22,400 --> 00:10:23,607 Where are you going? 201 00:10:23,676 --> 00:10:25,503 It's still early. Come back to bed. 202 00:10:25,572 --> 00:10:27,745 - I'm going to go downstairs to make some coffee. 203 00:10:27,814 --> 00:10:30,469 Do you want some? - Cafe? 204 00:10:30,538 --> 00:10:35,124 Yeah, I would like some coffee, some eggs, bacon, 205 00:10:35,193 --> 00:10:37,055 some pancakes on the side tambien, 206 00:10:37,124 --> 00:10:40,848 with a little bit of azucar and whole wheat toast, 207 00:10:40,917 --> 00:10:43,745 [speaks Spanish] All right? 208 00:10:43,814 --> 00:10:46,124 - Would you like me to scrub your floors, too? 209 00:10:46,193 --> 00:10:49,779 [speaking Spanish] 210 00:10:49,848 --> 00:10:51,710 But I never said I was fucking domesticated. 211 00:10:51,779 --> 00:10:53,503 - [speaking Spanish] 212 00:10:53,572 --> 00:10:55,124 You're the one that said 213 00:10:55,193 --> 00:10:58,503 that you could be the woman of my dreams, verdad? 214 00:10:58,572 --> 00:11:01,469 And I like my woman to bring me breakfast in bed, 215 00:11:01,538 --> 00:11:02,434 Entiendes? 216 00:11:02,503 --> 00:11:04,124 - We'll see. 217 00:11:04,193 --> 00:11:05,917 - Protection for you and your people 218 00:11:05,986 --> 00:11:08,952 come with a price, Consuela. 219 00:11:09,021 --> 00:11:11,676 - I can see that now, but that's a price 220 00:11:11,745 --> 00:11:13,952 that I'm willing to pay. It's okay, Papi. 221 00:11:14,021 --> 00:11:17,262 - Bueno. So don't let me keep you. 222 00:11:17,331 --> 00:11:20,124 You know, you're very invigorating, Consuela. 223 00:11:20,193 --> 00:11:23,572 I've built up quite an appetite. 224 00:11:23,641 --> 00:11:26,503 [speaking Spanish] 225 00:11:26,572 --> 00:11:30,469 I like my eggs the way I like my woman, entiendes? 226 00:11:30,538 --> 00:11:33,262 Poached. [laughs] 227 00:11:33,331 --> 00:11:35,986 [speaks Spanish] 228 00:11:45,158 --> 00:11:46,469 - Just give us a second, all right? 229 00:11:46,538 --> 00:11:49,055 - Yes, sir. 230 00:11:53,572 --> 00:11:54,952 - Hey, Pop. 231 00:11:55,021 --> 00:11:58,986 - Boy, don't you ever do no shit like that again. 232 00:12:04,607 --> 00:12:07,124 Welcome back, son. 233 00:12:07,193 --> 00:12:10,400 - Pop, I just want you to know 234 00:12:10,469 --> 00:12:13,400 I was trying to do the right thing. 235 00:12:13,469 --> 00:12:15,503 - I get that. 236 00:12:15,572 --> 00:12:19,021 Well, there's something you need to do right now. 237 00:12:19,089 --> 00:12:22,055 - What? - I need you to talk 238 00:12:22,124 --> 00:12:25,779 to somebody, have a little conversation. 239 00:12:25,848 --> 00:12:28,124 - Who? - Somebody I'm hoping 240 00:12:28,193 --> 00:12:29,917 will help you get your head out of your ass 241 00:12:29,986 --> 00:12:32,745 and start acting like you've got some sense. 242 00:12:36,952 --> 00:12:38,400 Sig, let's go. 243 00:12:38,469 --> 00:12:41,331 - Yes, sir. 244 00:12:41,400 --> 00:12:44,469 - Where we going, man? 245 00:12:44,538 --> 00:12:45,883 - You'll see. 246 00:12:47,848 --> 00:12:52,814 - Everything okay? 247 00:12:52,883 --> 00:12:54,434 - Everything is fine. 248 00:12:54,503 --> 00:12:56,607 I just got to get used to the new norm 249 00:12:56,676 --> 00:12:58,331 while I'm in hiding. 250 00:12:58,400 --> 00:12:59,745 Someone in this house 251 00:12:59,814 --> 00:13:02,400 is quite cranky when it comes to his breakfast. 252 00:13:02,469 --> 00:13:07,814 - You're making breakfast? - Not if I can help myself. 253 00:13:07,883 --> 00:13:10,710 He's crazy if he thinks I'm going to fuck him all night 254 00:13:10,779 --> 00:13:12,917 and then get up and do breakfast. 255 00:13:12,986 --> 00:13:15,434 Yeah, that's not happening. 256 00:13:15,503 --> 00:13:17,607 Ramon, get on your phone please. 257 00:13:17,676 --> 00:13:22,883 Get me the nearest diner. I need to place an order. 258 00:13:22,952 --> 00:13:25,296 So what have you found out about my husband? 259 00:13:25,365 --> 00:13:27,607 - My contact said he's still in Los Angeles, 260 00:13:27,676 --> 00:13:29,400 he's not in New York. 261 00:13:29,469 --> 00:13:33,296 - [speaks Spanish] Hopefully he stays there. 262 00:13:33,365 --> 00:13:36,331 - But we may have a potential problem. 263 00:13:36,400 --> 00:13:39,021 Word is, he's looking for the blade. 264 00:13:39,986 --> 00:13:41,952 - The blade? 265 00:13:42,021 --> 00:13:45,365 [speaking Spanish] 266 00:13:55,572 --> 00:13:56,710 - What are you doing? 267 00:13:56,779 --> 00:13:58,193 - What does it look like I'm doing? 268 00:13:58,262 --> 00:14:01,296 I'm making him breakfast in bed. 269 00:14:03,641 --> 00:14:06,089 Do any of you know how to make a poached egg? 270 00:14:33,745 --> 00:14:35,124 - It's like that? 271 00:14:35,193 --> 00:14:37,538 You're not going to show your brother some love? 272 00:14:37,607 --> 00:14:40,124 - This ain't a fucking reunion, Junior. 273 00:14:42,262 --> 00:14:44,848 The only reason I don't put my hands on you is because 274 00:14:44,917 --> 00:14:47,227 I promised Pop I wouldn't. 275 00:14:48,848 --> 00:14:52,538 The fuck is wrong with you? 276 00:14:52,607 --> 00:14:54,883 - What's wrong with me? 277 00:14:54,952 --> 00:14:56,641 What the fuck crawled up your ass? 278 00:14:56,710 --> 00:14:59,158 I hope you're not on this anti-Sonia shit too. 279 00:14:59,227 --> 00:15:01,986 - Sonia ain't got shit to do with this. 280 00:15:02,055 --> 00:15:03,676 I don't know the woman. 281 00:15:03,745 --> 00:15:06,469 This is about us. 282 00:15:06,538 --> 00:15:12,124 You, me, and our family, you understand? 283 00:15:12,193 --> 00:15:15,021 - What are you trying to say? 284 00:15:15,089 --> 00:15:19,952 - You caused all of this shit to happen, 285 00:15:20,021 --> 00:15:23,779 and then you just dipped the fuck out? 286 00:15:23,848 --> 00:15:24,986 If I didn't know no better, 287 00:15:25,055 --> 00:15:28,296 I'd think you forgot you was a Duncan. 288 00:15:28,365 --> 00:15:30,365 - Never. 289 00:15:30,434 --> 00:15:34,986 - Junior, we don't run from shit, 290 00:15:35,055 --> 00:15:37,434 you understand? 291 00:15:37,503 --> 00:15:39,814 We handle what needs to be handled 292 00:15:39,883 --> 00:15:42,055 as a family. 293 00:15:45,607 --> 00:15:48,952 - I tried to handle it. That's why I left. 294 00:15:49,021 --> 00:15:52,469 - No, no, no, no, no. No. No! 295 00:15:52,538 --> 00:15:55,227 You fucking ran! 296 00:15:56,089 --> 00:16:00,883 You ran away and left everybody else to deal with your shit! 297 00:16:00,952 --> 00:16:02,089 You put everybody else in danger, 298 00:16:02,158 --> 00:16:04,641 including my fucking son, God dammit! 299 00:16:07,124 --> 00:16:09,193 - That's not fair. Come on, man. 300 00:16:16,400 --> 00:16:19,331 - What's not fair, Junior, 301 00:16:19,400 --> 00:16:21,779 is that I'm in here for a crime 302 00:16:21,848 --> 00:16:23,469 I didn't commit 303 00:16:23,538 --> 00:16:27,331 and I'm still holding shit down, 304 00:16:27,400 --> 00:16:30,607 and Orlando had to shut down Heat, 305 00:16:30,676 --> 00:16:34,262 and my baby cousin is being held 306 00:16:34,331 --> 00:16:38,365 by the motherfuckers after you, and you? 307 00:16:38,434 --> 00:16:39,745 Your motherfucking ass out there 308 00:16:39,814 --> 00:16:44,848 on the motherfucking Love Boat, so don't you-- 309 00:16:44,917 --> 00:16:48,089 Don't you tell me about what's fair, Junior. 310 00:16:48,158 --> 00:16:50,193 - You got to know 311 00:16:50,262 --> 00:16:54,193 I didn't mean for any of this to happen, 312 00:16:54,262 --> 00:16:57,227 especially to Sasha. 313 00:16:57,296 --> 00:17:01,572 - Your actions speak louder than words, Junior. 314 00:17:04,745 --> 00:17:06,814 We're Duncans. 315 00:17:06,883 --> 00:17:09,089 We don't pull bitch-ass moves like that, Junior. 316 00:17:09,158 --> 00:17:12,434 You know better. 317 00:17:12,503 --> 00:17:16,434 - You're right. I'm sorry. 318 00:17:16,503 --> 00:17:19,607 I'm sorry. I fucked up. 319 00:17:19,676 --> 00:17:22,158 I can see that now. 320 00:17:24,917 --> 00:17:26,710 What do you want me to do? 321 00:17:29,193 --> 00:17:32,503 - Make this shit right, Junior. 322 00:17:32,572 --> 00:17:36,227 Man the fuck up like a Duncan. 323 00:17:54,814 --> 00:17:57,158 - Orlando, I promise you, give me 5 minutes of your time. 324 00:17:57,227 --> 00:17:58,745 What I created is so dope, you'll-- 325 00:17:58,814 --> 00:18:03,055 - Brandy, I really was looking forward to this, but-- 326 00:18:03,124 --> 00:18:05,676 - Why do I get the feeling you're trying to cancel on me? 327 00:18:05,745 --> 00:18:09,572 - I don't want to, seriously, but something came up at work 328 00:18:09,641 --> 00:18:11,400 and I got to take care of it. 329 00:18:11,469 --> 00:18:15,331 - Wow. I guess I'm not that important to you after all. 330 00:18:15,400 --> 00:18:17,124 - No, that's not it at all, 331 00:18:17,193 --> 00:18:20,779 which is why I came over here in person. 332 00:18:20,848 --> 00:18:24,400 I mean, I wanted to see you, even though I can't stay. 333 00:18:24,469 --> 00:18:27,331 I didn't want to just call. 334 00:18:27,400 --> 00:18:29,365 I'm really looking forward to breaking bread with you 335 00:18:29,434 --> 00:18:31,124 over a home-cooked meal, 336 00:18:31,193 --> 00:18:32,952 which smells amazing, by the way. 337 00:18:33,021 --> 00:18:34,469 - And it's going to be the best-cooked meal 338 00:18:34,538 --> 00:18:36,572 that you've ever had if you just give me 5 minutes-- 339 00:18:36,641 --> 00:18:38,710 - Brandy, stop, listen. I've got to go, okay? 340 00:18:38,779 --> 00:18:43,676 - Orlando, you can't stay, that's fine, 341 00:18:43,745 --> 00:18:45,400 but you got to make time for this. 342 00:18:45,469 --> 00:18:47,055 - Brandy, I got to go. 343 00:18:47,124 --> 00:18:51,434 - Orlando, if you have to go, 344 00:18:51,503 --> 00:18:53,676 we better make it quick. 345 00:19:51,296 --> 00:19:54,227 - Do you play? 346 00:19:54,296 --> 00:19:56,572 - Yes. 347 00:20:00,227 --> 00:20:02,124 - Then you know the queen. 348 00:20:02,193 --> 00:20:06,814 Well, she's the most important piece on the board 349 00:20:06,883 --> 00:20:10,917 and must be protected at all times. 350 00:20:10,986 --> 00:20:14,469 - That's good to know. 351 00:20:17,607 --> 00:20:21,262 - One of your bishops is not on the board. 352 00:20:21,331 --> 00:20:23,538 What happened to your bishop, Elijah? 353 00:20:23,607 --> 00:20:28,641 - Unfortunately, I had to remove him. 354 00:20:28,710 --> 00:20:32,538 That's okay. I can play without him. 355 00:20:32,607 --> 00:20:36,296 In truth, I think I play better without him. 356 00:20:36,365 --> 00:20:38,641 - I can see that. 357 00:20:41,124 --> 00:20:43,158 as long as you're cautious 358 00:20:43,227 --> 00:20:47,952 about every move you make. 359 00:20:48,021 --> 00:20:50,400 - Well, I don't have a choice. 360 00:20:50,469 --> 00:20:55,021 I made a conscious decision to remove the bishop. 361 00:20:55,089 --> 00:21:01,021 I can't turn back now. 362 00:21:01,089 --> 00:21:04,331 - And your king? 363 00:21:04,400 --> 00:21:06,986 What about him? 364 00:21:13,021 --> 00:21:15,469 - My king is important, 365 00:21:15,538 --> 00:21:18,917 and I will protect you 366 00:21:18,986 --> 00:21:22,124 to the best of my ability. 367 00:21:22,193 --> 00:21:24,262 [sighs] 368 00:21:24,331 --> 00:21:28,538 Although my king is important, I will not lose my queen. 369 00:21:31,227 --> 00:21:34,365 Without her, the game is lost. 370 00:21:39,400 --> 00:21:44,952 - Or maybe it's time for a new king. 371 00:21:59,400 --> 00:22:00,676 - Brother Elijah. 372 00:22:00,745 --> 00:22:03,434 - What is it? - It's Brother Xavier. 373 00:22:03,503 --> 00:22:05,952 You need to come right away. 374 00:22:18,503 --> 00:22:21,779 - I'm sorry. 375 00:22:53,745 --> 00:22:56,365 - I'm tired of excuses! 376 00:22:56,434 --> 00:22:57,779 I don't give a shit 377 00:22:57,848 --> 00:23:01,710 if you got to knock on every door in Bed-Stuy. 378 00:23:01,779 --> 00:23:04,848 I want my cousin found! 379 00:23:14,331 --> 00:23:16,917 Brother Minister, salaam alaikum. 380 00:23:16,986 --> 00:23:19,676 - Wa alaikum salaam,Orlando. 381 00:23:19,745 --> 00:23:22,814 Listen, too many black men 382 00:23:22,883 --> 00:23:26,607 have died in the past few days. 383 00:23:26,676 --> 00:23:29,055 This war has got to stop. 384 00:23:29,124 --> 00:23:33,089 Innocent Muslim men are being killed. 385 00:23:33,158 --> 00:23:34,986 - I agree, Brother Minister, 386 00:23:35,055 --> 00:23:38,400 but Brother X has my cousin Sasha. 387 00:23:38,469 --> 00:23:39,848 - What can I do to help? 388 00:23:39,917 --> 00:23:43,227 - All we need to know is a lead 389 00:23:43,296 --> 00:23:48,848 to where she is, and we think she's in Brooklyn. 390 00:23:48,917 --> 00:23:53,124 - I see. 391 00:23:53,193 --> 00:23:54,607 Stay by your phone, Orlando. 392 00:23:54,676 --> 00:23:56,710 I will see what I can do. 393 00:23:56,779 --> 00:23:59,572 - Thank you, salaam alaikum. 394 00:24:18,676 --> 00:24:20,503 - Xavier, are you? - [groans] 395 00:24:20,572 --> 00:24:23,607 - I'm fine, Elijah. I'm fine. 396 00:24:23,676 --> 00:24:26,055 - Well, you don't look fine. 397 00:24:26,124 --> 00:24:29,503 Wait, where have you been and what is all this blood? 398 00:24:29,572 --> 00:24:31,848 - Can't you tell? I went hunting! 399 00:24:34,365 --> 00:24:37,917 - Okay, I don't understand. What exactly where you hunting? 400 00:24:37,986 --> 00:24:42,676 - Hunting Duncans. - I see. 401 00:24:42,745 --> 00:24:44,296 I take it you killed one of them. 402 00:24:44,365 --> 00:24:49,124 - Not one of them, Elijah. I killed all of them. 403 00:24:49,193 --> 00:24:53,331 Every last single one of them that was on my list is dead 404 00:24:53,400 --> 00:24:56,676 except Junior and the old man. 405 00:24:56,745 --> 00:24:59,641 [exhaling sharply] 406 00:25:15,262 --> 00:25:16,986 - We're closed. 407 00:25:17,055 --> 00:25:18,848 - So close. 408 00:25:18,917 --> 00:25:20,124 I'm here to see Bernie. 409 00:25:20,193 --> 00:25:22,676 - It's okay, Danny. I've been expecting him. 410 00:25:22,745 --> 00:25:28,469 Give us a minute. 411 00:25:28,538 --> 00:25:30,089 - Missed you at the meeting, Bernie. 412 00:25:30,158 --> 00:25:31,710 - I don't attend meetings 413 00:25:31,779 --> 00:25:35,676 that are going to be a colossal waste of my time, Mr. Grant. 414 00:25:35,745 --> 00:25:37,710 - You didn't know what the meeting was about. 415 00:25:37,779 --> 00:25:40,124 - Everyone knew what the meeting was about. 416 00:25:40,193 --> 00:25:44,745 You were recruiting allies for your war with Xavier. 417 00:25:44,814 --> 00:25:48,124 - Well, it sounds like you disapprove. 418 00:25:48,193 --> 00:25:51,745 - I Disapprove of anything that's bad for business, 419 00:25:51,814 --> 00:25:55,158 so why are you here? 420 00:25:55,227 --> 00:25:57,434 Obviously not to recruit my help, 421 00:25:57,503 --> 00:25:59,296 because I already offered it. 422 00:25:59,365 --> 00:26:02,055 - Then the no-show at the meeting, Bernie? 423 00:26:06,227 --> 00:26:10,986 - To be honest, we were insulted. 424 00:26:11,055 --> 00:26:13,641 A while back, we made LC a very reasonable offer 425 00:26:13,710 --> 00:26:17,193 that could have prevented all of this unnecessary violence. 426 00:26:17,262 --> 00:26:21,158 We made the offer to you and LC in good faith, 427 00:26:21,227 --> 00:26:23,883 but even before things begin to unravel, 428 00:26:23,952 --> 00:26:26,745 you insult us by recruiting help 429 00:26:26,814 --> 00:26:29,296 when we offered ours from the start. 430 00:26:29,365 --> 00:26:31,400 - Look, I know you meant well, Bernie, 431 00:26:31,469 --> 00:26:32,917 but LC didn't see it that way. 432 00:26:32,986 --> 00:26:34,434 - Well, how does he see it now 433 00:26:34,503 --> 00:26:36,021 that he's in the middle of a war? 434 00:26:36,089 --> 00:26:37,227 From what I hear, 435 00:26:37,296 --> 00:26:40,917 he and his wife were almost killed. 436 00:26:40,986 --> 00:26:46,986 - Where you going with this, Bernie? 437 00:26:47,055 --> 00:26:50,193 - I'd like to make another offer from some new partners. 438 00:26:50,262 --> 00:26:51,469 - It won't do any good. 439 00:26:51,538 --> 00:26:53,021 We are looking for help, 440 00:26:53,089 --> 00:26:54,952 but we're not looking to be extorted. 441 00:26:55,021 --> 00:26:57,779 - Do you consider $1 billion 442 00:26:57,848 --> 00:27:00,676 to be extortion, Mr. Grant? 443 00:27:00,745 --> 00:27:02,572 - No, I don't. 444 00:27:02,641 --> 00:27:06,986 But these people are holding LC's niece Sasha captive, 445 00:27:07,055 --> 00:27:09,779 and right now he could give a shit about money. 446 00:27:09,848 --> 00:27:12,331 - I understand. - Good. 447 00:27:12,400 --> 00:27:14,572 - I had heard rumors about her abduction, 448 00:27:14,641 --> 00:27:18,676 but until just now I wasn't quite sure if they were true. 449 00:27:21,641 --> 00:27:25,021 What if we were able to free the girl? 450 00:27:25,089 --> 00:27:28,158 Would that sweeten the deal? 451 00:27:28,227 --> 00:27:30,193 - You know, your conversation is very interesting. 452 00:27:30,262 --> 00:27:33,262 I'll give you that. 453 00:27:33,331 --> 00:27:35,848 I'll take your offer back to the family. 454 00:27:35,917 --> 00:27:39,365 - Good. Let's have a chat in the morning. 455 00:27:39,434 --> 00:27:41,779 It will be a shame if we couldn't make a deal 456 00:27:41,848 --> 00:27:45,986 and help that young woman get home safely. 457 00:27:57,779 --> 00:28:00,193 - What do you mean you killed them all? 458 00:28:00,262 --> 00:28:03,021 - You know, Elijah, for a really smart man, 459 00:28:03,089 --> 00:28:05,917 you ask some really stupid questions. 460 00:28:05,986 --> 00:28:09,227 What part of killed them all don't you understand? 461 00:28:11,917 --> 00:28:14,434 Now, where is Brother Samuel? 462 00:28:14,503 --> 00:28:16,262 - Look, I don't mean to question what you're saying, 463 00:28:16,331 --> 00:28:19,710 but how did you get past their security? 464 00:28:22,434 --> 00:28:24,883 What is this? 465 00:28:24,952 --> 00:28:28,158 - It's a list of the Duncans I killed. 466 00:28:30,952 --> 00:28:34,158 - Xavier, this is just an old white pages. 467 00:28:34,227 --> 00:28:38,262 - It's a list of the Duncans. 468 00:28:38,331 --> 00:28:40,848 - Wait, you killed everyone on this list? 469 00:28:40,917 --> 00:28:42,814 These people-- Most of them, 470 00:28:42,883 --> 00:28:45,883 if not all of them, are just civilians! 471 00:28:45,952 --> 00:28:47,952 They didn't have anything to do with this! 472 00:28:48,021 --> 00:28:51,676 - Look, some of them got to be related to Junior. 473 00:28:51,745 --> 00:28:54,055 And if not, oh well. 474 00:28:54,124 --> 00:28:56,848 I don't care if they dunking basketballs, 475 00:28:56,917 --> 00:28:58,745 if it's donuts they dunking. 476 00:28:58,814 --> 00:29:01,986 Anything Duncan, I want dead! 477 00:29:02,055 --> 00:29:04,883 I'm sick of being nice, Elijah. 478 00:29:04,952 --> 00:29:07,986 Do you feel what I'm saying? 479 00:29:08,055 --> 00:29:11,883 All they had to do was bring back my wife, but no. 480 00:29:11,952 --> 00:29:13,365 What do they do? 481 00:29:13,434 --> 00:29:16,227 They start killing my people all over the country. 482 00:29:16,296 --> 00:29:19,021 So now, I'm going to start killing all of them. 483 00:29:19,089 --> 00:29:22,814 And I will continue to kill them until I'm dead! 484 00:29:22,883 --> 00:29:25,193 You understand? 485 00:29:25,262 --> 00:29:26,400 And where is Brother Samuel? 486 00:29:26,469 --> 00:29:30,089 Because we got some planning to do. 487 00:29:34,089 --> 00:29:36,779 And don't everybody answer me at once. 488 00:29:36,848 --> 00:29:39,365 Where the hell is Brother Samuel? 489 00:29:43,952 --> 00:29:45,469 - He never returned last night. 490 00:29:47,296 --> 00:29:49,262 With the Duncans and their allies attacking 491 00:29:49,331 --> 00:29:53,848 and killing our people all over the city, 492 00:29:53,917 --> 00:29:57,331 he may be a casualty of war. 493 00:30:05,055 --> 00:30:07,676 [upbeat piano music] 494 00:30:07,745 --> 00:30:14,848 ♪ ♪ 495 00:30:20,883 --> 00:30:27,848 ♪ ♪ 496 00:30:30,296 --> 00:30:31,434 [applause] 497 00:30:31,503 --> 00:30:35,021 - Hey, thank you. Thank you, gentleman. 498 00:30:35,089 --> 00:30:37,124 Thank you very much. Thank you very much. 499 00:30:37,193 --> 00:30:40,227 [laughs] 500 00:30:40,296 --> 00:30:42,400 I do hope you gentleman have some good news for me. 501 00:30:42,469 --> 00:30:47,469 I mean, after all, I've made each of you very rich, 502 00:30:47,538 --> 00:30:50,779 and so far I have nothing to show for it. 503 00:30:50,848 --> 00:30:52,572 - Unfortunately, not yet, Alexander, 504 00:30:52,641 --> 00:30:54,262 but we're working on it. 505 00:30:54,331 --> 00:30:57,021 - You're working on it? What the shit does that mean? 506 00:30:57,089 --> 00:30:59,710 Man, you're already 6 fucking months behind. 507 00:30:59,779 --> 00:31:03,262 Those people in New York came to market almost a year ago. 508 00:31:03,331 --> 00:31:04,779 - And we're working around the clock. 509 00:31:04,848 --> 00:31:06,055 It's just proving to be 510 00:31:06,124 --> 00:31:09,710 a lot more difficult than we anticipated. 511 00:31:09,779 --> 00:31:12,227 I'm not sure we'll be able to finish in time. 512 00:31:15,434 --> 00:31:17,434 - What do you mean you're not going to be able 513 00:31:17,503 --> 00:31:19,469 to finish in time? 514 00:31:19,538 --> 00:31:23,055 None of you said anything about that when I paid each of you 515 00:31:23,124 --> 00:31:25,607 10 million Euros. 516 00:31:27,745 --> 00:31:28,952 And then I had to purchase 517 00:31:29,021 --> 00:31:32,434 another 20 million Euros in equipment. 518 00:31:32,503 --> 00:31:35,917 Nobody said shit. 519 00:31:35,986 --> 00:31:37,883 Matter of fact, you assured me 520 00:31:37,952 --> 00:31:41,021 that this would be a piece of cake, 521 00:31:41,089 --> 00:31:43,814 and now you're going to sit here 522 00:31:43,883 --> 00:31:48,779 with the audacity to tell me 523 00:31:48,848 --> 00:31:51,986 that you can't do it? 524 00:31:52,055 --> 00:31:53,434 - It's just the chemical compound 525 00:31:53,503 --> 00:31:55,400 is unlike anything we've ever seen before. 526 00:31:55,469 --> 00:31:58,331 - I don't give a shit about any of that technical crap! 527 00:32:01,538 --> 00:32:05,641 Fuck! I paid you people for results. 528 00:32:10,089 --> 00:32:12,572 Do you all feel the same way about this? 529 00:32:14,365 --> 00:32:18,089 I said do you all feel the same way about this? 530 00:32:18,158 --> 00:32:21,641 - Yes. - Yeah. 531 00:32:21,710 --> 00:32:24,503 Of course, you know this shit is unacceptable, right? 532 00:32:28,089 --> 00:32:30,503 You know what, guys? 533 00:32:35,538 --> 00:32:38,262 You disappoint me. 534 00:32:49,745 --> 00:32:54,262 Failure is never an option! 535 00:33:10,227 --> 00:33:16,641 - Oh, my, my, my, Alexander. - Oh, hey, baby. 536 00:33:16,710 --> 00:33:21,124 - What have you done? - What happened was-- 537 00:33:21,193 --> 00:33:22,883 See, I was just cleaning house, baby. 538 00:33:22,952 --> 00:33:25,469 Here, sit down, sit down. 539 00:33:25,538 --> 00:33:30,814 And these motherfuckers were getting on my last damn nerve. 540 00:33:31,710 --> 00:33:35,227 - I see you've got too much free time on your hands, 541 00:33:35,296 --> 00:33:37,089 so maybe you need a hobby. 542 00:33:37,158 --> 00:33:38,503 - Okay. You're right. You're right, baby. 543 00:33:38,572 --> 00:33:42,676 You're right, but our people are moving way too slow. 544 00:33:42,745 --> 00:33:44,331 I mean, Dr. Fritz's team 545 00:33:44,400 --> 00:33:46,089 won't even be up and running for another month or two. 546 00:33:46,158 --> 00:33:50,021 - Well, honey, if you just stop killing all of our scientists, 547 00:33:50,089 --> 00:33:52,538 then maybe we can actually get somewhere. 548 00:33:52,607 --> 00:33:55,607 - Well, you know how I feel about failure! 549 00:34:01,952 --> 00:34:03,917 - No milk. Rightfully not. 550 00:34:03,986 --> 00:34:08,710 - This occasion calls for something a little stronger. 551 00:34:08,779 --> 00:34:11,538 - Well, I don't know what occasion you speaking of, 552 00:34:11,607 --> 00:34:15,262 but I ain't got the time to chitchat myself, you heard? 553 00:34:15,331 --> 00:34:17,710 I got a lot going on right now. 554 00:34:17,779 --> 00:34:20,469 - So I've heard. Are you referring to your men 555 00:34:20,538 --> 00:34:22,538 being killed on the street, 556 00:34:22,607 --> 00:34:26,676 or the killing spree you've gone on in Brooklyn? 557 00:34:26,745 --> 00:34:29,538 - Nobody likes a know-it-all, Bernie. 558 00:34:29,607 --> 00:34:32,331 - That may be true, but from where I sit, 559 00:34:32,400 --> 00:34:35,607 information is a valuable commodity. 560 00:34:35,676 --> 00:34:42,262 Anyway, our mutual friend is not pleased at all. 561 00:34:42,331 --> 00:34:45,400 Your one-man vendetta against the Duncans 562 00:34:45,469 --> 00:34:48,848 has turned into one hell of a clusterfuck! 563 00:34:48,917 --> 00:34:51,400 - Well, why don't you just tell our mutual friend 564 00:34:51,469 --> 00:34:53,779 I don't give a motherfuck! 565 00:34:53,848 --> 00:34:58,262 They are picking my people off from all angles. 566 00:34:58,331 --> 00:35:00,710 They even got to Samuel! 567 00:35:00,779 --> 00:35:02,917 - I hate to say I told you so, but it's not like 568 00:35:02,986 --> 00:35:06,986 you weren't warned not to trifle with the Duncans. 569 00:35:07,055 --> 00:35:09,848 The blood of those men is on your hands, Xavier. 570 00:35:09,917 --> 00:35:11,193 You caused this to happen. 571 00:35:11,262 --> 00:35:13,331 - Me? I ain't caused shit-shake. 572 00:35:13,400 --> 00:35:14,883 How I caused this? 573 00:35:14,952 --> 00:35:16,779 - You disturbed the natural order of things. 574 00:35:16,848 --> 00:35:18,296 - Oh. 575 00:35:18,365 --> 00:35:19,607 - You should have taken the order that the Duncans 576 00:35:19,676 --> 00:35:20,779 put on the table, 577 00:35:20,848 --> 00:35:23,572 or you should have killed LC Duncan! 578 00:35:23,641 --> 00:35:29,158 - If I try, I still can. - No, you failed. 579 00:35:29,227 --> 00:35:32,193 And now there is only one way to salvage this. 580 00:35:32,262 --> 00:35:38,262 - Yeah? What's that? - Give me the girl. 581 00:35:38,331 --> 00:35:40,503 - The girl? What girl? 582 00:35:48,365 --> 00:35:50,745 - Don't act stupid with me, Xavier. 583 00:35:50,814 --> 00:35:53,676 Right now, I'm your only fucking friend. 584 00:35:55,986 --> 00:36:01,124 Now, I want the girl, 585 00:36:01,193 --> 00:36:05,607 Sasha Duncan. 586 00:36:05,676 --> 00:36:09,124 - That girl is a fucking Duncan? 587 00:36:09,193 --> 00:36:10,883 Come to Allah. 588 00:36:10,952 --> 00:36:14,917 Oh, we got a Duncan the whole time. 589 00:36:14,986 --> 00:36:18,262 - "The girl? What girl?" 590 00:36:18,331 --> 00:36:22,227 Like I said, a total clusterfuck. 591 00:36:25,745 --> 00:36:27,917 Bring the fucking girl tomorrow morning 592 00:36:27,986 --> 00:36:31,365 and let's see if we can salvage something out of this. 593 00:36:39,158 --> 00:36:40,607 - Hello? 594 00:36:40,676 --> 00:36:43,158 - Elijah, listen to me carefully. 595 00:36:43,227 --> 00:36:47,021 The girl is a Duncan. 596 00:36:47,089 --> 00:36:49,538 - She is? Are you sure? 597 00:36:49,607 --> 00:36:50,883 - Yeah, yeah, I'm positive. 598 00:36:50,952 --> 00:36:53,124 But, look, I got to make a few stops. 599 00:36:53,193 --> 00:36:55,814 Just make sure the girl is travel ready 600 00:36:55,883 --> 00:36:57,745 by the time I get there. 601 00:36:57,814 --> 00:36:59,779 And, oh, yeah, have that fool Lojack 602 00:36:59,848 --> 00:37:02,848 steal me a gang of horsepower, you heard? 603 00:37:02,917 --> 00:37:04,158 - Yes, of course. 604 00:37:04,227 --> 00:37:09,227 I'll make sure it's done. Where are we taking her? 605 00:37:09,296 --> 00:37:11,779 - We are not taking her anywhere. 606 00:37:11,848 --> 00:37:13,503 Me and the girl is taking a trip, 607 00:37:13,572 --> 00:37:16,503 and it's not going to be to that damn Jew. 608 00:37:20,262 --> 00:37:22,952 - Xavier, I don't think it's wise for you to be 609 00:37:23,021 --> 00:37:24,779 traveling without me or one of the brothers. 610 00:37:24,848 --> 00:37:26,089 - God-- 611 00:37:26,158 --> 00:37:28,262 - Your picture is posted all over the country! 612 00:37:28,331 --> 00:37:30,779 - Elijah, for the love of Allah, 613 00:37:30,848 --> 00:37:32,607 could you please get that car 614 00:37:32,676 --> 00:37:34,331 and get that woman ready? 615 00:37:34,400 --> 00:37:35,676 Do you hear me? 616 00:37:35,745 --> 00:37:39,365 I don't want to talk about anything else. 617 00:37:39,434 --> 00:37:44,469 - Yes, sir. - "Yes, sir." 618 00:38:04,227 --> 00:38:05,607 - Gentleman, your drinks. 619 00:38:05,676 --> 00:38:06,779 - Is that Hennessy, right? 620 00:38:06,848 --> 00:38:08,469 - On the rocks, just like how you like it. 621 00:38:08,538 --> 00:38:11,400 - God damn, you fine. - Ooh. Hey, baby. 622 00:38:11,469 --> 00:38:16,745 - Salud. - Salud. 623 00:38:16,814 --> 00:38:22,641 - Senor Cruz, I'm surprised you wanted to meet in this place. 624 00:38:22,710 --> 00:38:25,952 - Hey, it's a pleasant surprise, Orlando Duncan. 625 00:38:26,021 --> 00:38:27,607 But, low key, 626 00:38:27,676 --> 00:38:30,641 I left "Senor Cruz" in Mexico, 627 00:38:30,710 --> 00:38:35,469 so tonight I'm Casanova Brown, or Marco. 628 00:38:35,538 --> 00:38:37,917 Hey, just because my legs my not be working, 629 00:38:37,986 --> 00:38:42,158 my other body parts is like, "Hey, girl." 630 00:38:42,227 --> 00:38:44,469 - I'm sure you're going to enjoy yourself here tonight. 631 00:38:44,538 --> 00:38:47,227 - Oh, don't you worry. That's real. 632 00:38:47,296 --> 00:38:48,883 But, listen, before this pleasure, 633 00:38:48,952 --> 00:38:51,572 we got to talk a little business. 634 00:38:51,641 --> 00:38:53,710 - Of course. - Word on the street, 635 00:38:53,779 --> 00:38:57,434 there's news that 10 men were killed in Rikers Island 636 00:38:57,503 --> 00:38:59,400 last night. 637 00:38:59,469 --> 00:39:03,193 - Yeah, I heard about that on the news. 638 00:39:03,262 --> 00:39:07,331 - Those 10 men were Brotherhood soldiers. 639 00:39:07,400 --> 00:39:09,814 - Senor Cru-- 640 00:39:09,883 --> 00:39:14,710 Marco, your loyalty and support 641 00:39:14,779 --> 00:39:17,089 hasn't gone unnoticed. 642 00:39:17,158 --> 00:39:19,021 - I appreciate that. 643 00:39:19,089 --> 00:39:21,296 You know, you remind me a lot of your Pops-- 644 00:39:21,365 --> 00:39:24,021 stoic, smooth. 645 00:39:24,089 --> 00:39:26,124 I like your style. 646 00:39:29,331 --> 00:39:31,848 - Excuse me for a second. 647 00:39:31,917 --> 00:39:33,331 - Hey, hey, lookee here, man, take your time. 648 00:39:33,400 --> 00:39:35,779 I'll be here. 649 00:39:37,607 --> 00:39:39,296 - Oh, whoa, whoa, whoa. What are you doing? 650 00:39:39,365 --> 00:39:42,365 - I Thought I knew somebody that went back there. 651 00:39:42,434 --> 00:39:43,779 - Well, you know the rules, 652 00:39:43,848 --> 00:39:45,193 you can't go back there unless you're escorted. 653 00:39:45,262 --> 00:39:47,365 - Okay, then can you take me back there, please? 654 00:39:47,434 --> 00:39:49,089 I want to respect your business. 655 00:39:49,158 --> 00:39:52,503 - I can't do that, Orlando. 656 00:39:52,572 --> 00:39:54,434 - I thought that was you. 657 00:39:54,503 --> 00:39:56,641 What are you doing here? Is she working here? 658 00:39:56,710 --> 00:39:58,469 - No, she's visiting. 659 00:39:58,538 --> 00:40:00,710 - Where's my son? 660 00:40:00,779 --> 00:40:02,607 - I don't owe you any explanation. 661 00:40:02,676 --> 00:40:05,262 You're not my father or my husband. 662 00:40:05,331 --> 00:40:08,883 - But I am your son's father, so where is he? 663 00:40:08,952 --> 00:40:10,503 Where's my son? 664 00:40:10,572 --> 00:40:13,434 - My son is safe with him father. 665 00:40:13,503 --> 00:40:17,538 - That man is not our child's father. 666 00:40:17,607 --> 00:40:19,883 You know it, and so do I. 667 00:40:19,952 --> 00:40:21,779 - I don't have to deal with this. 668 00:40:21,848 --> 00:40:23,021 - Who-- 669 00:40:23,089 --> 00:40:24,331 - No, no, no, Orlando. 670 00:40:24,400 --> 00:40:25,538 - I'm not going to hurt her. 671 00:40:25,607 --> 00:40:27,745 I love her, okay? 672 00:40:30,296 --> 00:40:32,021 - Can you keep an eye on them for me, please? 673 00:40:32,089 --> 00:40:35,124 - Yes, I got him. Hello? 674 00:40:37,227 --> 00:40:39,538 - What is going on? 675 00:40:39,607 --> 00:40:42,055 - I don't want any trouble. 676 00:40:42,124 --> 00:40:45,193 - Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 677 00:40:45,262 --> 00:40:48,434 Look, I'm sorry. 678 00:40:48,503 --> 00:40:51,538 I got excited when I saw you. 679 00:40:51,607 --> 00:40:54,227 How you doing? How you been? 680 00:40:54,296 --> 00:40:56,848 - Please don't pretend like you care, Orlando. 681 00:40:56,917 --> 00:40:59,641 - I do care. I love you. 682 00:40:59,710 --> 00:41:02,883 I love our son. I want to see him. 683 00:41:02,952 --> 00:41:06,158 I would do anything to prove that to you. 684 00:41:06,227 --> 00:41:07,607 - Excuse me, boss. 685 00:41:07,676 --> 00:41:09,538 - No, excuse me. 686 00:41:09,607 --> 00:41:11,089 Rob, now is not a good time. 687 00:41:11,158 --> 00:41:12,952 - I understand. I just got a call from Harris. 688 00:41:13,021 --> 00:41:14,848 They think they found where they're holding Sasha. 689 00:41:14,917 --> 00:41:17,296 - Oh, shit. Are you serious? - Yes. 690 00:41:17,365 --> 00:41:19,124 I got the car out front. We got to go right now. 48185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.