All language subtitles for The Pitt - 1x03 - 9 00 A.M..WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,385 --> 00:00:37,302 - Oh, shit. - What? 2 00:00:37,303 --> 00:00:39,346 I think I just broke some ribs. 3 00:00:39,347 --> 00:00:40,848 It means you're doing it right. 4 00:00:40,849 --> 00:00:43,350 Third amp of epi is on board. 5 00:00:43,351 --> 00:00:45,228 Oh, come on. 6 00:00:49,842 --> 00:00:52,094 Call me if there's a resurrection. 7 00:00:54,612 --> 00:00:56,822 - Hey, Perlah. - Doctor? 8 00:00:56,823 --> 00:00:58,824 Your kids have any pets? 9 00:00:58,825 --> 00:01:01,994 - Ugh, my house is like a zoo. - You have a dog? 10 00:01:01,995 --> 00:01:05,539 Ugh, no dogs, no cats. I followed my mother's rule. 11 00:01:05,540 --> 00:01:08,208 No pets that can't be buried at sea. 12 00:01:08,209 --> 00:01:09,710 I'm not sure I follow. 13 00:01:09,711 --> 00:01:12,212 You ever try to flush a guinea pig? 14 00:01:12,213 --> 00:01:14,423 Try explaining that to your plumber. 15 00:01:14,424 --> 00:01:16,217 Good to know. 16 00:01:22,432 --> 00:01:24,057 Hey, what's up with your asthma guy? 17 00:01:24,058 --> 00:01:25,601 Responding to albuterol. 18 00:01:25,602 --> 00:01:27,352 One more neb, and we'll discharge on prednisone. 19 00:01:27,353 --> 00:01:28,895 How's it going out in Chairs? 20 00:01:28,896 --> 00:01:31,064 Oh, it's fine, I guess. 21 00:01:31,065 --> 00:01:33,426 - Dr. McKay seems nice. - Cassie? 22 00:01:33,427 --> 00:01:34,902 Oh, yeah, she's great. 23 00:01:34,903 --> 00:01:37,070 - She been here long? - A little while. Why? 24 00:01:37,071 --> 00:01:38,655 I'm just curious. 25 00:01:38,656 --> 00:01:40,365 Do you know what she did before she came here? 26 00:01:40,366 --> 00:01:42,868 What she did? What do you mean, like, school? 27 00:01:42,869 --> 00:01:46,331 Oh, like school, work, personal life. 28 00:01:48,333 --> 00:01:49,708 I'm just trying to get to know her better. 29 00:01:49,709 --> 00:01:51,919 Um, yeah, I don't... I don't know. 30 00:01:51,920 --> 00:01:53,212 I don't know that much about her. 31 00:01:53,213 --> 00:01:54,755 She has a son. I know that. 32 00:01:54,756 --> 00:01:56,700 She's a pretty private person. 33 00:01:57,967 --> 00:01:59,968 - Anything else? - No, sorry, I'm good. 34 00:01:59,969 --> 00:02:01,512 Thank you. 35 00:02:03,932 --> 00:02:06,433 Hey, where are we at with opening up some beds? 36 00:02:06,434 --> 00:02:09,102 Our Nepali lady with the crushed foot, 37 00:02:09,103 --> 00:02:10,938 Minu, she still in line for the OR? 38 00:02:10,939 --> 00:02:12,439 Yeah, she got bumped by your Le Fort 39 00:02:12,440 --> 00:02:13,690 three fracture, Ben Kemper. 40 00:02:13,691 --> 00:02:15,108 - He just went up. - Mm. 41 00:02:15,109 --> 00:02:16,276 Still waiting for them to take 42 00:02:16,277 --> 00:02:17,903 the electrocution fasciotomy. 43 00:02:17,904 --> 00:02:19,821 What about our OD in Central 7? 44 00:02:19,822 --> 00:02:22,616 Robby wants a few more tests. He's stable and on a vent. 45 00:02:22,617 --> 00:02:24,493 Is he a candidate for organ donation? 46 00:02:24,494 --> 00:02:25,911 Not sure. 47 00:02:25,912 --> 00:02:27,162 Then why is Robby keeping him here? 48 00:02:27,163 --> 00:02:28,455 I don't know. 49 00:02:28,456 --> 00:02:30,290 Maybe he sees something we don't. 50 00:02:30,291 --> 00:02:32,292 Or maybe he's hoping for something that isn't there. 51 00:02:32,293 --> 00:02:34,127 What's there is an 18-year-old kid 52 00:02:34,128 --> 00:02:36,007 - named Nick Bradley. - Yeah, is he though? 53 00:02:36,008 --> 00:02:38,632 - I don't mean to be a dick, but... - You just can't help it? 54 00:02:38,633 --> 00:02:40,300 No, as sad as it is, that kid is gone. 55 00:02:40,301 --> 00:02:41,927 And if we get him upstairs to the ICU, 56 00:02:41,928 --> 00:02:43,387 we can use that bed to actually help somebody. 57 00:02:43,388 --> 00:02:45,097 Robby is helping somebody. 58 00:02:45,098 --> 00:02:46,890 He's helping two people, in fact. 59 00:02:46,891 --> 00:02:49,851 They're in there right now praying over their dead son. 60 00:02:49,852 --> 00:02:51,770 They just haven't let their hearts accept it yet. 61 00:02:51,771 --> 00:02:55,190 Jesus, 9:00, you're already bumming me out. 62 00:02:55,191 --> 00:02:56,650 OK, let's see. 63 00:02:56,651 --> 00:02:58,277 Who's up next at the deli of death? 64 00:02:58,278 --> 00:03:00,320 Weak and dizzy. No, thanks. 65 00:03:00,321 --> 00:03:02,531 Flank pain. Need a UA first. 66 00:03:02,532 --> 00:03:03,949 And buttock abscess. 67 00:03:03,950 --> 00:03:05,617 Great teaching case for a student. 68 00:03:05,618 --> 00:03:07,411 Don't make me tell Robby you're cherry picking. 69 00:03:07,412 --> 00:03:12,624 I'll take projectile vomiting in North 5 for 200, Alex. 70 00:03:12,625 --> 00:03:14,737 What do you think the chances are it's a demonic possession? 71 00:03:14,738 --> 00:03:16,169 About the same as you going a whole hour 72 00:03:16,170 --> 00:03:18,338 without saying something stupid. 73 00:03:18,339 --> 00:03:20,048 For Christ's sakes, go already. 74 00:03:20,049 --> 00:03:23,176 You're like having a kid I never wanted. 75 00:03:23,177 --> 00:03:25,304 How are you feeling? Any pain, Minu? 76 00:03:32,687 --> 00:03:35,105 No pain, but I'm thirsty. 77 00:03:35,106 --> 00:03:37,190 Oh, nothing to drink before your surgery, 78 00:03:37,191 --> 00:03:40,027 but we can get you some lemon swabs. 79 00:03:47,618 --> 00:03:49,703 Thank you. 80 00:03:52,415 --> 00:03:54,041 Excuse me? 81 00:03:54,042 --> 00:03:57,210 When are you due? 82 00:03:59,005 --> 00:04:00,213 You can always tell. 83 00:04:01,215 --> 00:04:02,841 Congratulations. 84 00:04:02,842 --> 00:04:04,344 Thanks. 85 00:04:13,770 --> 00:04:16,730 How long before we might expect to see some improvement? 86 00:04:16,731 --> 00:04:18,732 It could be hours. It could be days. 87 00:04:18,733 --> 00:04:20,400 It could be never. 88 00:04:20,401 --> 00:04:23,070 I don't expect anything for a little while. 89 00:04:23,071 --> 00:04:24,571 Why don't you guys go get a cup of coffee 90 00:04:24,572 --> 00:04:26,198 in the cafeteria, maybe something to eat? 91 00:04:26,199 --> 00:04:27,962 I'll have a nurse call you if anything changes 92 00:04:27,963 --> 00:04:29,576 - while you're out. - Thank you. 93 00:04:29,577 --> 00:04:31,203 We appreciate that. 94 00:04:31,204 --> 00:04:32,579 - I'm not leaving. - Suit yourself. 95 00:04:32,580 --> 00:04:33,955 I'm gonna get a cup of coffee. 96 00:04:33,956 --> 00:04:35,207 I got to call Sarah and the kids. 97 00:04:35,208 --> 00:04:36,291 Cafeteria? 98 00:04:36,292 --> 00:04:37,751 Straight down that hallway, 99 00:04:37,752 --> 00:04:39,252 through the corridor, and to the right. 100 00:04:39,253 --> 00:04:41,546 Thanks, and I'm... I'm sorry 101 00:04:41,547 --> 00:04:44,049 if my sister comes across a little strident. 102 00:04:44,050 --> 00:04:47,428 It's OK. This isn't easy. 103 00:04:51,682 --> 00:04:54,267 The parents of teen overdose, Lily and John Bradley, 104 00:04:54,268 --> 00:04:56,728 are asking about the tests you told them about. 105 00:04:56,729 --> 00:04:58,897 - OK, I'll be right there. - What about the rats? 106 00:04:58,898 --> 00:05:00,482 What about them? 107 00:05:00,483 --> 00:05:02,150 - Have they been caught? - I have no idea. 108 00:05:02,151 --> 00:05:04,486 - Well, find out. - Not sure that's my job. 109 00:05:04,487 --> 00:05:07,406 You're in charge of the ER. The rats are in the ER. 110 00:05:07,407 --> 00:05:09,282 That makes you in charge of the rats, 111 00:05:09,283 --> 00:05:11,618 and I have a strict rule about vermin in the workplace. 112 00:05:11,619 --> 00:05:13,079 Good to know. 113 00:05:16,374 --> 00:05:18,777 Could I get your eyes on a sickle cell crisis in South 20? 114 00:05:18,778 --> 00:05:20,011 Headed that way right now. 115 00:05:20,012 --> 00:05:22,254 ICU is insisting they still don't have rooms available. 116 00:05:22,255 --> 00:05:24,965 Bullshit. Esme recon'd for me. 117 00:05:24,966 --> 00:05:26,466 Send our electrocution, Victor Hunt, up there 118 00:05:26,467 --> 00:05:28,553 until the OR is ready please. Thank you. 119 00:05:32,765 --> 00:05:34,933 - Third epi on board? - Three minutes ago. 120 00:05:34,934 --> 00:05:36,316 How long has he been going at it? 121 00:05:36,317 --> 00:05:39,729 10 minutes in here, possibly 30 minutes of prior downtime. 122 00:05:39,730 --> 00:05:42,482 Don't suppose you'd let me try a pericardiocentesis? 123 00:05:42,483 --> 00:05:45,235 - For what? - For practice. 124 00:05:45,236 --> 00:05:48,155 - In case it's tamponade. - None seen on ultrasound. 125 00:05:48,156 --> 00:05:50,657 - This is a teaching hospital. - It's not a cadaver lab. 126 00:05:50,658 --> 00:05:52,410 What do you call this? 127 00:05:54,370 --> 00:05:57,122 - Do you need a break? - I'm fine. 128 00:05:57,123 --> 00:05:59,666 You don't look fine. 129 00:05:59,667 --> 00:06:01,194 Hold compressions. 130 00:06:03,629 --> 00:06:06,006 Still no rhythm. 131 00:06:06,007 --> 00:06:08,216 OK, Whitaker, I think that's enough. 132 00:06:08,217 --> 00:06:10,927 It's been four minutes since the last epi. 133 00:06:10,928 --> 00:06:12,512 One more minute, please. 134 00:06:18,686 --> 00:06:21,521 Help me, please help! Somebody help! 135 00:06:21,522 --> 00:06:23,190 - Please, my friend needs help. - What happened? 136 00:06:23,191 --> 00:06:25,275 - My friend. - Hey, where is she? 137 00:06:25,276 --> 00:06:26,401 My friend, she's in my car. 138 00:06:26,402 --> 00:06:27,986 - She won't wake up. - OK. 139 00:06:27,987 --> 00:06:29,821 OK, Mateo, gurney! 140 00:06:35,870 --> 00:06:37,871 - What's her name? - Jenna. 141 00:06:37,872 --> 00:06:39,539 Come on, Jenna. 142 00:06:39,540 --> 00:06:42,418 Wake up for me, baby. 143 00:06:44,462 --> 00:06:46,296 Pupils pinpoint. I need... 144 00:06:46,297 --> 00:06:48,340 - Narcan. - Yeah. 145 00:06:48,341 --> 00:06:52,177 Hold her head back, Javadi. OK. 146 00:07:02,104 --> 00:07:04,523 Not responding to Narcan. We might need to intubate. 147 00:07:04,524 --> 00:07:06,858 Find a room and open a crash cart. 148 00:07:06,859 --> 00:07:09,903 I can't find a carotid pulse. 149 00:07:09,904 --> 00:07:12,864 Five minutes since the last epi. 150 00:07:12,865 --> 00:07:15,575 OK, that's it. 151 00:07:15,576 --> 00:07:16,994 Hold compressions. 152 00:07:34,929 --> 00:07:39,350 Welcome back. She's OK. 153 00:07:41,936 --> 00:07:46,731 He took his wife out for dinner last night, 154 00:07:46,732 --> 00:07:48,567 for her birthday. 155 00:07:48,568 --> 00:07:50,110 OK, why doesn't everybody take a minute? 156 00:07:50,111 --> 00:07:51,611 Go check on your other patients. 157 00:07:51,612 --> 00:07:54,948 We'll meet back here to debrief with Kiara. 158 00:07:54,949 --> 00:07:56,866 - Bed four. - Where the hell am I? 159 00:07:56,867 --> 00:07:59,286 - Pittsburgh Trauma Medical Center. - Why? 160 00:07:59,287 --> 00:08:00,662 Your friend couldn't wake you. 161 00:08:00,663 --> 00:08:01,742 I'm right here, Jenna. 162 00:08:01,743 --> 00:08:03,066 Came to with one spray of Narcan. 163 00:08:03,067 --> 00:08:05,458 - What'd you take, Jenna? - Nothing. 164 00:08:05,459 --> 00:08:07,627 You had to have taken something to cause this. 165 00:08:07,628 --> 00:08:09,629 No, I was just up late studying, 166 00:08:09,630 --> 00:08:11,131 and I just couldn't fall asleep. 167 00:08:11,132 --> 00:08:13,049 So you took something to help you sleep? 168 00:08:13,050 --> 00:08:16,136 We need to know in order to treat you properly, OK? 169 00:08:16,137 --> 00:08:18,809 - Do you know what she took? - No. 170 00:08:18,810 --> 00:08:20,630 This could be a sign of something really serious, 171 00:08:20,631 --> 00:08:21,973 and we're gonna have to do a lot of tests that you... 172 00:08:21,974 --> 00:08:23,602 OK, I took, like, half a Xanax. 173 00:08:23,603 --> 00:08:25,895 That's not nothing. 174 00:08:25,896 --> 00:08:28,481 It's OK. OK? 175 00:08:28,482 --> 00:08:31,231 - Have you taken Xanax before? - First time. 176 00:08:31,232 --> 00:08:32,579 OK. 177 00:08:34,155 --> 00:08:35,890 Take a deep breath for me. 178 00:08:40,161 --> 00:08:42,037 Come on, man. You heard Dr. Robby. 179 00:08:42,038 --> 00:08:44,331 Let's take a break. Grab a coffee. 180 00:08:44,332 --> 00:08:46,834 No, I'm fine, thank you. 181 00:09:03,726 --> 00:09:06,144 Did you know him? 182 00:09:06,145 --> 00:09:08,938 No, I didn't. Did you? 183 00:09:08,939 --> 00:09:11,191 I just met him. 184 00:09:11,192 --> 00:09:13,860 He was my first patient to die. 185 00:09:13,861 --> 00:09:17,113 I'm sorry. 186 00:09:22,536 --> 00:09:24,704 - Are you OK? - Mm-hmm, yeah. 187 00:09:24,705 --> 00:09:27,707 - You sure? - Yeah. Just I... 188 00:09:27,708 --> 00:09:32,671 I just remember the first time that... 189 00:09:32,672 --> 00:09:35,674 on occasion, I have an emotional response to death. 190 00:09:35,675 --> 00:09:37,175 It's... 191 00:09:37,176 --> 00:09:39,427 Got to be kind of tough for a doctor. 192 00:09:39,428 --> 00:09:42,181 At times, it can be. 193 00:09:44,934 --> 00:09:48,145 At least I'm not a pathologist. 194 00:09:49,063 --> 00:09:50,730 I was joking. I... 195 00:09:50,731 --> 00:09:52,107 Oh. 196 00:09:52,108 --> 00:09:55,276 I have nothing against pathologists. 197 00:09:55,277 --> 00:09:58,905 Yeah, no. 198 00:09:58,906 --> 00:10:01,449 New radiodensity in the right middle lobe. 199 00:10:01,450 --> 00:10:03,118 Is it pneumonia? 200 00:10:03,119 --> 00:10:06,071 Possibly, or just changes from vaso-occlusion of the sickle cells. 201 00:10:06,072 --> 00:10:07,747 It's called acute chest syndrome. 202 00:10:07,748 --> 00:10:10,134 We're gonna cover you with antibiotics just to be on the safe side. 203 00:10:10,135 --> 00:10:12,252 We've been through this before. 204 00:10:12,253 --> 00:10:15,088 Third generation cephalosporin and a macrolide. 205 00:10:15,089 --> 00:10:17,087 Perfect. You're in good hands. 206 00:10:18,509 --> 00:10:21,386 - Can I do a chest tube? - Which patient? 207 00:10:21,387 --> 00:10:22,524 Any. 208 00:10:22,525 --> 00:10:24,514 I've just never done a chest tube before. 209 00:10:24,515 --> 00:10:26,725 Are you really asking me to reserve 210 00:10:26,726 --> 00:10:30,353 any incoming injury requiring a chest tube for you? 211 00:10:30,354 --> 00:10:31,771 Not all of them. 212 00:10:31,772 --> 00:10:33,773 I'd be more than happy just doing one, 213 00:10:33,774 --> 00:10:35,483 but, hey, if you wanted to give me more, 214 00:10:35,484 --> 00:10:37,610 I'd be fine with that, too, but that's up to you. 215 00:10:37,611 --> 00:10:39,154 I'm down for anything. 216 00:10:39,155 --> 00:10:42,240 Confidence and ambition are great attributes, 217 00:10:42,241 --> 00:10:45,770 especially when paired with respect and humility. 218 00:10:46,665 --> 00:10:50,165 OK, what else? What else went well? 219 00:10:50,166 --> 00:10:52,500 We checked for reversible causes 220 00:10:52,501 --> 00:10:54,085 of cardiac arrest on ultrasound. 221 00:10:54,086 --> 00:10:55,488 OK, good. 222 00:10:55,489 --> 00:10:58,006 Does anybody have anything that they wish had gone differently? 223 00:10:58,007 --> 00:11:00,425 In the hall, he should have been on a cardiac monitor. 224 00:11:00,426 --> 00:11:01,926 We would have caught the arrest right away. 225 00:11:01,927 --> 00:11:03,470 That's true, 226 00:11:03,471 --> 00:11:05,305 but there was no indication for monitoring. 227 00:11:05,306 --> 00:11:07,390 And we now know that his abdominal pain 228 00:11:07,391 --> 00:11:09,768 was not from his gallstones but from unstable angina 229 00:11:09,769 --> 00:11:11,644 due to coronary artery disease. 230 00:11:11,645 --> 00:11:13,563 Then we should have admitted to cardiology. 231 00:11:13,564 --> 00:11:16,483 Mm, we did an EKG. We did a troponin. 232 00:11:16,484 --> 00:11:18,401 He had a HEART score of three. 233 00:11:18,402 --> 00:11:19,819 Who can tell me what that means? 234 00:11:19,820 --> 00:11:21,905 1% chance of an adverse cardiac event 235 00:11:21,906 --> 00:11:23,323 in the next 30 days. 236 00:11:23,324 --> 00:11:25,283 Standard of care is to discharge 237 00:11:25,284 --> 00:11:26,895 with outpatient follow-up. 238 00:11:28,537 --> 00:11:30,094 He was your patient, Dr. Whitaker. 239 00:11:30,095 --> 00:11:31,664 Would you like to say something before 240 00:11:31,665 --> 00:11:33,843 we all take a brief moment of silent reflection? 241 00:11:35,419 --> 00:11:38,129 Um... 242 00:11:38,130 --> 00:11:40,465 He liked Kentucky bourbon. 243 00:11:40,466 --> 00:11:42,657 OK, good. 244 00:11:42,658 --> 00:11:43,718 Me too. 245 00:11:43,719 --> 00:11:45,678 - Anything else? - I don't know. 246 00:11:45,679 --> 00:11:47,165 I just met him. 247 00:11:48,390 --> 00:11:50,683 No, he seemed nice. 248 00:11:50,684 --> 00:11:52,170 He was married. 249 00:11:52,978 --> 00:11:56,147 Um, that's it. That's all I got. I... 250 00:11:56,148 --> 00:11:59,276 Mm. 251 00:12:00,444 --> 00:12:03,071 I spoke with his wife. She's on her way here. 252 00:12:03,072 --> 00:12:05,573 If anyone needs to talk about this some more, 253 00:12:05,574 --> 00:12:07,867 I'm available. 254 00:12:07,868 --> 00:12:09,786 For now, let's harness some good thoughts 255 00:12:09,787 --> 00:12:11,622 here for Mr. Milton. 256 00:12:22,550 --> 00:12:24,884 OK, that's it. 257 00:12:24,885 --> 00:12:26,470 Let's go save some lives. 258 00:12:29,056 --> 00:12:32,101 Hey, Whitaker. 259 00:12:34,728 --> 00:12:37,730 How are you feeling on this? 260 00:12:37,731 --> 00:12:40,761 I mean, not good. I was just talking to him. 261 00:12:40,762 --> 00:12:41,776 Now he's dead. 262 00:12:41,777 --> 00:12:43,278 That's the hardest way to lose a patient. 263 00:12:43,279 --> 00:12:44,529 It always hurts. 264 00:12:44,530 --> 00:12:45,862 Especially when it's your fault. 265 00:12:45,863 --> 00:12:48,533 This was not your fault. This was nobody's fault. 266 00:12:48,534 --> 00:12:50,743 No doctor on the planet could have caught this. 267 00:12:50,744 --> 00:12:52,230 Listen, it sucks, 268 00:12:52,231 --> 00:12:57,041 but today, today was this guy's day to leave this mortal coil. 269 00:12:57,042 --> 00:12:59,252 150,000 people die every day in the world, 270 00:12:59,253 --> 00:13:02,255 and you got one of them, but you learn to live with it, 271 00:13:02,256 --> 00:13:04,299 and you learn to accept it as much as your own mortality 272 00:13:04,300 --> 00:13:05,925 and find balance if you can. 273 00:13:05,926 --> 00:13:07,760 You've found balance? 274 00:13:07,761 --> 00:13:09,637 No, not even close. 275 00:13:09,638 --> 00:13:15,018 But, you know, you keep trying, which is all you can do. 276 00:13:15,019 --> 00:13:17,770 You're doing great, Whitaker. 277 00:13:17,771 --> 00:13:20,440 - Just, you know, hang in there. - Yeah, thanks. 278 00:13:20,441 --> 00:13:21,691 OK. 279 00:13:21,692 --> 00:13:23,443 - I'm just gonna go. - Yeah. 280 00:13:23,444 --> 00:13:25,445 But, you know, our social worker, Kiara, 281 00:13:25,446 --> 00:13:28,698 is here if you want to talk. 282 00:13:28,699 --> 00:13:30,576 OK, yeah. 283 00:13:33,287 --> 00:13:34,787 OK. 284 00:13:34,788 --> 00:13:37,290 You're gonna recover, OK? 285 00:13:37,291 --> 00:13:38,917 Good luck. 286 00:13:38,918 --> 00:13:41,127 Wait, what happens now? 287 00:13:41,128 --> 00:13:42,462 We monitor her heart and breathing 288 00:13:42,463 --> 00:13:43,630 for the next few hours to make sure 289 00:13:43,631 --> 00:13:44,839 she doesn't need more Narcan. 290 00:13:44,840 --> 00:13:46,966 - That's it? - Yeah. 291 00:13:46,967 --> 00:13:49,135 You should text your friends. 292 00:13:49,136 --> 00:13:51,512 Hell, you should text your whole college. 293 00:13:51,513 --> 00:13:53,097 Tell anyone who will listen 294 00:13:53,098 --> 00:13:54,641 to not take pills without a real prescription 295 00:13:54,642 --> 00:13:56,644 unless they want to end up here. 296 00:13:58,020 --> 00:13:59,854 Seriously, fentanyl is everywhere. 297 00:13:59,855 --> 00:14:01,398 It's in everything on the street these days. 298 00:14:03,210 --> 00:14:05,210 How long would I monitor her pupils for? 299 00:14:05,211 --> 00:14:06,819 You know what, actually, I should go to the bathroom. 300 00:14:06,820 --> 00:14:08,321 Are you OK on your own till I get back? 301 00:14:08,322 --> 00:14:09,447 Absolutely. Take your time. 302 00:14:09,448 --> 00:14:10,783 OK, great. Thanks. 303 00:14:13,661 --> 00:14:15,453 Sometimes I come on too strong. 304 00:14:15,454 --> 00:14:17,080 Excuse me? 305 00:14:17,081 --> 00:14:20,333 It's a defense mechanism against insecurity. 306 00:14:20,334 --> 00:14:23,461 - You're kidding, right? - Yeah. 307 00:14:23,462 --> 00:14:25,171 But I am sorry if I hurt your feelings. 308 00:14:25,172 --> 00:14:27,090 I really... I want us to get along. 309 00:14:27,091 --> 00:14:29,467 I want us to be friends. 310 00:14:29,468 --> 00:14:30,802 And if I'm really being honest, 311 00:14:30,803 --> 00:14:32,428 I want your mother to write me 312 00:14:32,429 --> 00:14:33,846 a kickass recommendation letter. 313 00:14:33,847 --> 00:14:35,515 You're going into general surgery. 314 00:14:35,516 --> 00:14:39,477 I might. I'm keeping my options open. 315 00:14:39,478 --> 00:14:40,979 You want me to pimp out my mother 316 00:14:40,980 --> 00:14:43,481 for something you might do? 317 00:14:43,482 --> 00:14:46,651 OK, well, when you put it like that, it sounds dirty, 318 00:14:46,652 --> 00:14:49,153 and a little hot, but yes. 319 00:14:49,154 --> 00:14:52,240 In full disclosure, so we can be friends. 320 00:14:52,241 --> 00:14:55,076 - Friends? - You've heard of the concept? 321 00:14:55,077 --> 00:14:58,204 Buddies, compatriots, confidants, pals. 322 00:14:58,205 --> 00:15:00,748 - They even made a show about it. - Yeah. 323 00:15:00,749 --> 00:15:04,252 Boom. Come on. 324 00:15:04,253 --> 00:15:06,879 Don't leave me hanging, Crash. Pound that shit. 325 00:15:06,880 --> 00:15:10,592 I can call you that now that we're friends, right? 326 00:15:12,469 --> 00:15:14,722 - OK. - We'll work on that. 327 00:15:16,557 --> 00:15:20,184 So for the apnea test, we keep him on 100% oxygen, 328 00:15:20,185 --> 00:15:22,311 but the ventilator won't be giving him breaths. 329 00:15:22,312 --> 00:15:24,564 - For how long? - For 10 minutes. 330 00:15:24,565 --> 00:15:26,649 We'll monitor his carbon dioxide levels, 331 00:15:26,650 --> 00:15:28,401 and if they come back way too high, 332 00:15:28,402 --> 00:15:30,028 then we'll know that his brain stem 333 00:15:30,029 --> 00:15:33,364 - is not telling him to breathe. - And that means? 334 00:15:33,365 --> 00:15:36,242 That would mean that there's no brain function 335 00:15:36,243 --> 00:15:38,203 at the most fundamental level. 336 00:15:39,580 --> 00:15:42,665 Princess will monitor him, and I will come back as soon 337 00:15:42,666 --> 00:15:44,667 as we know the test results. 338 00:15:44,668 --> 00:15:46,586 - OK. - Yeah. 339 00:15:46,587 --> 00:15:49,255 OK. 340 00:15:55,137 --> 00:15:56,596 I hate this fucking hospital. 341 00:15:56,597 --> 00:15:58,056 This is Hank. 342 00:15:58,057 --> 00:16:00,224 - What happened? - Nothing. 343 00:16:00,225 --> 00:16:03,603 We were just framing, and then my buddy Joey comes in. 344 00:16:03,604 --> 00:16:06,439 He says, "A guy walks into a bar with a nail in his head," 345 00:16:06,440 --> 00:16:08,900 and then he points his fucking nail gun at my head. 346 00:16:08,901 --> 00:16:10,443 So what would you do? 347 00:16:10,444 --> 00:16:13,738 So I freaked out, and then in the ensuing melee, 348 00:16:13,739 --> 00:16:17,075 - he fucking shoots me. - Melee? 349 00:16:17,076 --> 00:16:20,078 Yeah, you know, like a scuffle, like a donnybrook. 350 00:16:20,079 --> 00:16:21,788 What, you think because I work construction, 351 00:16:21,789 --> 00:16:23,956 not a hospital, I don't have a fucking vocabulary? 352 00:16:23,957 --> 00:16:25,625 Tier one trauma now. 353 00:16:25,626 --> 00:16:26,709 - No, sir, I... - Whoa. 354 00:16:26,710 --> 00:16:28,419 Definitely intracardiac. 355 00:16:28,420 --> 00:16:30,379 And I got to tell you, this fucking hurts. 356 00:16:30,380 --> 00:16:32,715 Let's just try and relax and dial down the F bombs. 357 00:16:32,716 --> 00:16:35,051 - We have children in here. - You want me to stop swearing? 358 00:16:35,052 --> 00:16:36,886 Take the fucking nail out of my heart. 359 00:16:36,887 --> 00:16:38,429 And, please, something for the pain! 360 00:16:38,430 --> 00:16:39,972 Stabilize the nail. 361 00:16:39,973 --> 00:16:41,688 Hank, we need to cut your shirt off. 362 00:16:41,689 --> 00:16:43,931 Fuck that. You cut the shirt, you're gonna buy me a new one. 363 00:16:43,932 --> 00:16:46,729 You can have your pick out of our lost and found. 364 00:16:46,730 --> 00:16:48,564 Whew, how did this happen? 365 00:16:48,565 --> 00:16:50,525 Framing nail incident with deep penetration 366 00:16:50,526 --> 00:16:52,693 - of the left chest. - The fuck does it look like? 367 00:16:52,694 --> 00:16:54,195 Hank, do you take medicine every day? 368 00:16:54,196 --> 00:16:55,806 Any allergies to medication? 369 00:16:55,807 --> 00:16:58,116 No. Can you give me something for the fucking pain already? 370 00:16:58,117 --> 00:16:59,951 Is this a hospital or a vet clinic? 371 00:16:59,952 --> 00:17:01,494 Very soon, Hank. Very soon. 372 00:17:01,495 --> 00:17:03,454 I bet you say that to the beagles too. 373 00:17:03,455 --> 00:17:06,374 Pulse 120. BP 100 over 65. 374 00:17:06,375 --> 00:17:08,167 Two milligrams of morphine. 375 00:17:08,168 --> 00:17:10,461 Liver GSW is in recovery. He's good as new. 376 00:17:10,462 --> 00:17:11,879 Whoa, that looks intracardiac. 377 00:17:11,880 --> 00:17:14,465 - Nailed it. - Whoa, you got jokes now. 378 00:17:14,466 --> 00:17:16,467 No jokes, just pushing your pain meds, buddy. 379 00:17:16,468 --> 00:17:19,554 Small pericardial effusion, but no evidence of tamponade. 380 00:17:19,555 --> 00:17:21,430 - Not yet. - Somebody talk to me. 381 00:17:21,431 --> 00:17:22,974 Do I need a priest here? 382 00:17:22,975 --> 00:17:24,433 He's tachycardic with borderline BP. 383 00:17:24,434 --> 00:17:25,768 He could decompensate. 384 00:17:25,769 --> 00:17:27,186 Standby with two units whole blood. 385 00:17:27,187 --> 00:17:29,355 Garcia here. Stat cardiac case. 386 00:17:29,356 --> 00:17:31,482 Am I dying here and nobody's telling me? 387 00:17:31,483 --> 00:17:33,526 Hank, there is blood collecting 388 00:17:33,527 --> 00:17:34,986 in the sac around your heart. 389 00:17:34,987 --> 00:17:36,779 You need surgery before your heart stops 390 00:17:36,780 --> 00:17:38,156 from the pressure around it. 391 00:17:38,157 --> 00:17:39,699 Just pull the fucking nail out! 392 00:17:39,700 --> 00:17:41,367 That would definitely kill you. 393 00:17:41,368 --> 00:17:44,620 I want a second opinion. Where's my fucking phone? 394 00:17:44,621 --> 00:17:47,165 I can Uber to Presby and find a real hospital. 395 00:17:47,166 --> 00:17:48,541 OR can take him in 10 minutes. 396 00:17:48,542 --> 00:17:50,376 Mind if we intubate him first? 397 00:17:50,377 --> 00:17:52,170 The sooner the better for all of us. 398 00:17:52,171 --> 00:17:54,881 Great. 120 of sux, 100 of ketamine. 399 00:17:54,882 --> 00:17:57,216 - Javadi, you're up for this one. - Really? 400 00:17:57,217 --> 00:17:59,010 Now. Let's go. Move. 401 00:17:59,011 --> 00:18:01,053 Code STEMI, ETA five minutes. 402 00:18:01,054 --> 00:18:04,015 Code STEMI, ETA five minutes. 403 00:18:04,016 --> 00:18:05,683 I can start the STEMI with Mel. 404 00:18:05,684 --> 00:18:07,560 - Sounds good. - This place sucks. 405 00:18:07,561 --> 00:18:09,770 I will destroy you on Yelp. 406 00:18:09,771 --> 00:18:11,898 Nobody's ever coming to this shithole again. 407 00:18:11,899 --> 00:18:13,232 I swear to God. 408 00:18:13,233 --> 00:18:15,693 From your mouth to God's ear. 409 00:18:15,694 --> 00:18:18,070 Kiara? Hi. I'm Dr. Melissa King. 410 00:18:18,071 --> 00:18:21,700 - Everyone calls me Mel. - Yes, we met. 411 00:18:22,826 --> 00:18:26,746 Right, um, I wanted to ask you 412 00:18:26,747 --> 00:18:30,374 about Tyler, the little boy who ate the marijuana gummy. 413 00:18:30,375 --> 00:18:32,752 He's been admitted to pediatrics for observation. 414 00:18:32,753 --> 00:18:35,588 - And his parents? - They're upstairs with him. 415 00:18:35,589 --> 00:18:38,424 CYF is going to follow up with a home visit just to be safe, 416 00:18:38,425 --> 00:18:40,885 but no police were involved. Don't worry. 417 00:18:40,886 --> 00:18:42,595 No one is taking their child away from them. 418 00:18:42,596 --> 00:18:44,096 Good. That's a relief. 419 00:18:44,097 --> 00:18:45,598 Yeah, the parents, on the other hand, 420 00:18:45,599 --> 00:18:47,683 may need couples counseling after this, 421 00:18:47,684 --> 00:18:50,102 but I think little Tyler's going to be fine. 422 00:18:50,103 --> 00:18:52,772 - STEMI with me, Mel. - Right behind you. 423 00:18:52,773 --> 00:18:55,775 - Dana, what's open? - Trauma two. 424 00:18:55,776 --> 00:18:57,610 All right, keep it that way. 425 00:18:57,611 --> 00:19:01,534 Our target door to balloon time for STEMIs is 51 minutes. 426 00:19:01,535 --> 00:19:02,740 Ambitious. 427 00:19:02,741 --> 00:19:05,576 But doable, as you're about to find out. 428 00:19:05,577 --> 00:19:07,663 Let's go. 429 00:19:10,290 --> 00:19:12,458 Good view of the glottis. 430 00:19:12,459 --> 00:19:14,961 Eyes off the screen. 431 00:19:14,962 --> 00:19:18,464 Now look down the mouth and insert 432 00:19:18,465 --> 00:19:21,592 the tube around the bend. 433 00:19:21,593 --> 00:19:24,303 You stole my med student from triage? 434 00:19:24,304 --> 00:19:26,555 - How's she doing over here? - She's doing pretty good. 435 00:19:26,556 --> 00:19:29,308 Now look back at the screen. 436 00:19:29,309 --> 00:19:32,062 And advance through the cords. 437 00:19:34,147 --> 00:19:36,816 Good. Good job. 438 00:19:36,817 --> 00:19:38,818 Thanks. 439 00:19:40,279 --> 00:19:42,948 Pressure's down. 72/38. 440 00:19:45,325 --> 00:19:48,452 Effusion has grown, now with the RV collapse. 441 00:19:48,453 --> 00:19:50,121 Pericardiocentesis? 442 00:19:50,122 --> 00:19:51,998 Let's get another unit on that infuser. 443 00:19:51,999 --> 00:19:54,125 Prep for thoracotomy. Coming through. 444 00:19:54,126 --> 00:19:55,501 We should get back to triage. 445 00:19:55,502 --> 00:19:57,003 You don't want to stay for this? 446 00:19:57,004 --> 00:19:58,379 There are like 30 patients still waiting 447 00:19:58,380 --> 00:20:02,174 - to be assessed out there. - OK. 448 00:20:02,175 --> 00:20:04,719 - Did someone say thoracotomy? - Crashing from tamponade. 449 00:20:04,720 --> 00:20:06,345 Dr. Garcia, do you think I... 450 00:20:06,346 --> 00:20:08,556 Trauma Surgery gets left sided thoracotomies. 451 00:20:08,557 --> 00:20:11,559 ED gets the right if we need to extend. 452 00:20:13,020 --> 00:20:15,146 Glove up, girl. You're on suction. 453 00:20:15,147 --> 00:20:18,024 Let's advance that ET tube to the right main stem please. 454 00:20:18,025 --> 00:20:19,901 Ten blade. 455 00:20:28,201 --> 00:20:29,869 Metz. 456 00:20:29,870 --> 00:20:31,954 Dr. Santos, how do we cut through the intercostals? 457 00:20:31,955 --> 00:20:34,874 Through the superior rib to avoid the neurovascular bundle. 458 00:20:34,875 --> 00:20:37,544 - That is correct. - Finochietto retractor. 459 00:20:41,548 --> 00:20:42,965 Full suction. 460 00:20:42,966 --> 00:20:45,301 And get rid of this nail before I get poked. 461 00:20:45,302 --> 00:20:47,679 On it. 462 00:20:51,058 --> 00:20:54,226 Nail's intact in one piece. 463 00:20:54,227 --> 00:20:58,064 Toothed forceps. Opening the pericardium. 464 00:20:58,065 --> 00:20:59,732 This is so fucking cool. 465 00:20:59,733 --> 00:21:01,776 Dr. Santos, you and this patient 466 00:21:01,777 --> 00:21:03,778 share a common vocabulary. 467 00:21:03,779 --> 00:21:05,780 Yeah, I swear a lot. I know. I'm sorry. 468 00:21:05,781 --> 00:21:07,782 They say it's a sign of intelligence. 469 00:21:07,783 --> 00:21:10,409 I think it shows a lack of self-control. 470 00:21:10,410 --> 00:21:12,078 But what the fuck do I know? 471 00:21:12,079 --> 00:21:14,080 Single puncture wound to the left ventricle. 472 00:21:14,081 --> 00:21:16,457 We've got a finger on it. 473 00:21:16,458 --> 00:21:19,085 First unit is in. Pressure's up. 474 00:21:19,086 --> 00:21:20,920 Heart is filling well. 475 00:21:20,921 --> 00:21:22,880 Throw in a horizontal mattress, and we're out of here. 476 00:21:22,881 --> 00:21:25,591 - Stop the bleed while I sew. - STEMI's arrived. 477 00:21:25,592 --> 00:21:27,093 You got this? 478 00:21:27,094 --> 00:21:28,886 Just wrapping him up for OR delivery. 479 00:21:28,887 --> 00:21:30,596 2-0 Prolene on a tapered needle. 480 00:21:30,597 --> 00:21:33,391 Mr. Ed Gellin is 52 years young 481 00:21:33,392 --> 00:21:35,518 with a history of hypertension and hyperlipidemia. 482 00:21:35,519 --> 00:21:37,561 20 minutes of substernal chest pain. 483 00:21:37,562 --> 00:21:39,730 10 out of 10 with dyspnea and diaphoresis. 484 00:21:39,731 --> 00:21:42,108 BP is 152 over 95. 485 00:21:42,109 --> 00:21:44,110 Currently chewing 324 mgs of baby aspirin. 486 00:21:44,111 --> 00:21:45,444 OK. 487 00:21:45,445 --> 00:21:46,904 Blood's drawn. Second IV started. 488 00:21:46,905 --> 00:21:48,364 BP stable. 489 00:21:48,365 --> 00:21:50,074 Seven millimeters ST elevation... 490 00:21:50,075 --> 00:21:51,742 - One nitro spray, sublingual. - In the anterior leads. 491 00:21:51,743 --> 00:21:53,285 Those are sometimes called tombstones. 492 00:21:53,286 --> 00:21:54,412 - Open up, sir. - Tombstones? 493 00:21:54,413 --> 00:21:55,454 Lift your tongue. 494 00:21:55,455 --> 00:21:56,872 Mr. Gellin, you're having 495 00:21:56,873 --> 00:21:58,416 a very big heart attack right now. 496 00:21:58,417 --> 00:22:00,251 Major artery that carries oxygen to your heart 497 00:22:00,252 --> 00:22:02,253 - is almost totally blocked. - That doesn't sound too good. 498 00:22:02,254 --> 00:22:03,463 No, it's not very good. 499 00:22:03,464 --> 00:22:04,968 We're gonna send you up to the cath lab. 500 00:22:04,969 --> 00:22:07,413 A cardiologist is gonna unblock that with a balloon 501 00:22:07,414 --> 00:22:08,655 and leave it open with a stent. 502 00:22:08,656 --> 00:22:10,007 But I'm still having a heart attack? 503 00:22:10,008 --> 00:22:11,137 If everything goes as planned, 504 00:22:11,138 --> 00:22:12,398 it'll be like you never had a heart attack. 505 00:22:12,399 --> 00:22:14,306 We're gonna put a catheter in this artery right here. 506 00:22:14,307 --> 00:22:15,683 We're gonna shave the hair with a clipper. 507 00:22:15,684 --> 00:22:17,435 Long as you stop short of a Brazilian. 508 00:22:17,436 --> 00:22:19,812 It's an option we offer. Costs a little bit more. 509 00:22:19,813 --> 00:22:21,480 A lot of people's insurance won't cover it. 510 00:22:21,481 --> 00:22:22,481 Don't make me laugh. 511 00:22:22,482 --> 00:22:23,482 - It hurts. - Deal. 512 00:22:23,483 --> 00:22:24,942 Anybody we can call? 513 00:22:24,943 --> 00:22:26,986 - My wife. - Already have her number. 514 00:22:26,987 --> 00:22:28,863 OK, we'll call her. You hang in there. 515 00:22:28,864 --> 00:22:30,991 I'll be right back. 516 00:22:34,828 --> 00:22:37,246 I think they finished the apnea test on Nick. 517 00:22:37,247 --> 00:22:39,081 - Can you check the results? - Not just yet. 518 00:22:39,082 --> 00:22:40,499 The blood test needs to go to the lab. 519 00:22:40,500 --> 00:22:42,293 It takes a few minutes to run the test. 520 00:22:42,294 --> 00:22:44,379 I'll come find you in the room as soon as it's done. 521 00:22:47,174 --> 00:22:49,967 Horizontal mattress in place with excellent hemostasis. 522 00:22:49,968 --> 00:22:51,344 Cut here. 523 00:22:53,847 --> 00:22:56,640 Moist, sterile towel. And away we go. 524 00:22:56,641 --> 00:22:59,477 I spoke to cardiothoracic. They can meet you in the OR. 525 00:22:59,478 --> 00:23:02,271 Good job. 526 00:23:02,272 --> 00:23:04,107 Coming through. 527 00:23:05,775 --> 00:23:08,194 Well done. Well done. 528 00:23:08,195 --> 00:23:10,738 - Good luck, Mr. Gellin. - Thank you so much. 529 00:23:10,739 --> 00:23:12,491 You're very welcome. 530 00:23:15,911 --> 00:23:19,580 Two saves. Totally awesome. 531 00:23:19,581 --> 00:23:21,874 I just held a beating human heart in my hands. 532 00:23:21,875 --> 00:23:23,542 We should celebrate. 533 00:23:23,543 --> 00:23:24,919 We should clean these rooms 534 00:23:24,920 --> 00:23:26,545 and bring some more patients back. 535 00:23:26,546 --> 00:23:28,422 - Sounds like a plan. - No rest for the wicked. 536 00:23:28,423 --> 00:23:31,717 - Code STEMI was fast. - Time is myocardium. 537 00:23:31,718 --> 00:23:34,553 And our statistics for door to balloon time 538 00:23:34,554 --> 00:23:36,305 get reviewed, critiqued, and published online. 539 00:23:36,306 --> 00:23:37,890 Door to balloon time? 540 00:23:37,891 --> 00:23:39,850 That's the time from when they hit our door 541 00:23:39,851 --> 00:23:42,144 to when the angioplasty balloon gets inflated in the cath lab. 542 00:23:42,145 --> 00:23:44,396 We keep it to under 51 minutes, we can reverse a heart attack 543 00:23:44,397 --> 00:23:45,856 and save a life. 544 00:23:45,857 --> 00:23:48,901 Kind of wish Mr. Milton had a STEMI. 545 00:23:48,902 --> 00:23:51,570 Thank you for letting me go the distance on him. 546 00:23:51,571 --> 00:23:53,739 I really thought we'd get him back, you know? 547 00:23:53,740 --> 00:23:55,366 Yeah, well, you know, even though 548 00:23:55,367 --> 00:23:56,575 you do everything right, you don't always 549 00:23:56,576 --> 00:23:58,703 get what you hope for. 550 00:24:00,914 --> 00:24:03,249 My parents both had sickle cell trait, 551 00:24:03,250 --> 00:24:06,544 and I was screened as a newborn with the hemoglobin FS pattern. 552 00:24:06,545 --> 00:24:09,129 - Did you take penicillin? - Mm-hmm, until I was five. 553 00:24:09,130 --> 00:24:11,048 Then the vaccines kicked in. 554 00:24:11,049 --> 00:24:13,425 She has her entire medical history on her phone. 555 00:24:13,426 --> 00:24:14,927 It's extremely long. 556 00:24:14,928 --> 00:24:16,262 Dr. Mohan, do you have a minute? 557 00:24:16,263 --> 00:24:18,390 Yep. Excuse me. 558 00:24:23,603 --> 00:24:24,937 Is there a problem over there? 559 00:24:24,938 --> 00:24:26,605 No, her pain is well controlled. 560 00:24:26,606 --> 00:24:28,315 You understand that's my polite way of asking 561 00:24:28,316 --> 00:24:30,109 why are you spending so much time with one patient? 562 00:24:30,110 --> 00:24:32,069 You're an R3. 563 00:24:32,070 --> 00:24:34,071 As an R3, you should be seeing at least two patients an hour. 564 00:24:34,072 --> 00:24:36,240 I have two, Joyce and Mr. Wallace, 565 00:24:36,241 --> 00:24:38,367 - our Good Samaritan. - Who's comatose and stable. 566 00:24:38,368 --> 00:24:40,119 You should have four by now. 567 00:24:40,120 --> 00:24:41,954 I have the highest patient satisfaction of anyone. 568 00:24:41,955 --> 00:24:43,247 I don't doubt it, 569 00:24:43,248 --> 00:24:44,623 but we just had this conversation 570 00:24:44,624 --> 00:24:45,874 a couple of hours ago. 571 00:24:45,875 --> 00:24:47,459 I know people call me Slow-Mo. 572 00:24:47,460 --> 00:24:49,295 You don't have to confirm or deny. 573 00:24:49,296 --> 00:24:52,631 It used to hurt my feelings a lot, but I can't help it. 574 00:24:52,632 --> 00:24:55,092 I work at the speed I'm comfortable at. 575 00:24:55,093 --> 00:24:58,220 Because you're afraid of making a mistake? 576 00:24:58,221 --> 00:24:59,588 I'm always afraid of making a mistake. 577 00:24:59,589 --> 00:25:01,026 - Aren't you? - Yeah, of course I am. 578 00:25:01,027 --> 00:25:02,099 But you know what I mean. 579 00:25:02,100 --> 00:25:03,726 You make a mistake once, and somebody dies, 580 00:25:03,727 --> 00:25:05,102 and you feel so badly about it, 581 00:25:05,103 --> 00:25:06,103 you'll never let it happen again... 582 00:25:06,104 --> 00:25:07,130 How is that wrong? 583 00:25:07,131 --> 00:25:09,773 Because you waste time and money 584 00:25:09,774 --> 00:25:11,609 on unnecessary tests. 585 00:25:11,610 --> 00:25:14,003 You keep sick patients waiting too long. 586 00:25:14,004 --> 00:25:16,030 You miss out on cases you could be learning from. 587 00:25:16,031 --> 00:25:17,781 You shortchange your own education. 588 00:25:17,782 --> 00:25:19,450 I'm not saying this to be a hard-ass. 589 00:25:19,451 --> 00:25:20,951 I'm saying this because I know you could do this, 590 00:25:20,952 --> 00:25:22,661 but you need to do it at a level 591 00:25:22,662 --> 00:25:25,706 - I also know you're capable of. - And what if I'm not? 592 00:25:25,707 --> 00:25:26,957 Then you should look into a specialty 593 00:25:26,958 --> 00:25:28,167 that better suits you. 594 00:25:28,168 --> 00:25:30,002 Have you thought about psychiatry? 595 00:25:30,003 --> 00:25:31,128 I don't want to go into psychiatry. 596 00:25:31,129 --> 00:25:32,129 I want to be here. 597 00:25:32,130 --> 00:25:34,173 Being here means 598 00:25:34,174 --> 00:25:36,133 no matter how good you are or how hard you try, 599 00:25:36,134 --> 00:25:37,468 you're gonna make another mistake, 600 00:25:37,469 --> 00:25:39,178 and someone else might even die. 601 00:25:39,179 --> 00:25:41,774 That's called being an emergency medicine doctor. 602 00:25:43,099 --> 00:25:44,600 And if you can't accept that, 603 00:25:44,601 --> 00:25:45,934 then maybe this isn't the place for you. 604 00:25:45,935 --> 00:25:48,479 - I can accept that. - You sure? 605 00:25:48,480 --> 00:25:51,190 - Yes. - OK, good. 606 00:25:51,191 --> 00:25:53,525 Go save some lives. 607 00:25:53,526 --> 00:25:55,371 Clear some beds while you're at it. 608 00:25:57,364 --> 00:26:01,158 I would fancy a spot of tea at some point. 609 00:26:01,159 --> 00:26:03,619 You want some tea, darling? I'll get you some tea. 610 00:26:03,620 --> 00:26:07,206 - Oh, thank you, sweetheart. - Is Dr. Robby available? 611 00:26:07,207 --> 00:26:08,957 He's with a patient. Can I help? 612 00:26:08,958 --> 00:26:11,710 - My father's starting to move. - OK, I'll let him know. 613 00:26:11,711 --> 00:26:14,046 - Thanks. - Yeah. 614 00:26:14,047 --> 00:26:15,506 Is it good or bad? 615 00:26:15,507 --> 00:26:17,424 If there's no spontaneous breathing, 616 00:26:17,425 --> 00:26:20,552 then carbon dioxide levels rise above 60. 617 00:26:20,553 --> 00:26:24,014 So 82 definitely means that Nick's brainstem 618 00:26:24,015 --> 00:26:25,432 is not triggering him to breathe. 619 00:26:25,433 --> 00:26:27,017 Well, how can you fix that? 620 00:26:27,018 --> 00:26:29,103 We can't. I'm sorry. 621 00:26:29,104 --> 00:26:31,063 But with rest and time... 622 00:26:31,064 --> 00:26:33,732 This is not something that heals on its own. 623 00:26:33,733 --> 00:26:36,402 There's got to be something else that we can do. 624 00:26:36,403 --> 00:26:38,112 Nick is our only child. 625 00:26:38,113 --> 00:26:41,240 - Is that test 100% accurate? - It is. 626 00:26:41,241 --> 00:26:43,909 Isn't there anything else? 627 00:26:43,910 --> 00:26:46,078 We can do an imaging test called 628 00:26:46,079 --> 00:26:48,163 - a cerebral perfusion study. - Then let's do it. 629 00:26:48,164 --> 00:26:49,748 But you have to understand that will be the last test 630 00:26:49,749 --> 00:26:51,709 that we would do. 631 00:26:51,710 --> 00:26:54,253 If it comes back that there's no blood flow to Nick's brain, 632 00:26:54,254 --> 00:26:58,340 it would confirm beyond a shadow of a doubt 633 00:26:58,341 --> 00:27:01,719 that there's been brain death, 634 00:27:01,720 --> 00:27:04,931 which would mean that he's gone. 635 00:27:07,434 --> 00:27:10,979 Then we wait and see. 636 00:27:12,605 --> 00:27:14,440 Call Nuclear Medicine. See how soon they can take him. 637 00:27:14,441 --> 00:27:15,816 You got it. 638 00:27:15,817 --> 00:27:17,109 I'll be back in a few minutes. 639 00:27:17,110 --> 00:27:19,195 Thank you. 640 00:27:24,993 --> 00:27:28,245 Hey, Mr. Spencer in Central 9 tried to pull out his ET tube 641 00:27:28,246 --> 00:27:30,914 - and is now in soft restraints. - No surprise there. 642 00:27:30,915 --> 00:27:32,750 We need to up the propofol. 643 00:27:32,751 --> 00:27:35,252 And the sister of the dead MVC vet in the viewing room 644 00:27:35,253 --> 00:27:37,421 - just arrived in Chairs. - Can you, um... 645 00:27:37,422 --> 00:27:39,631 - Park her in the family room? - Please. 646 00:27:39,632 --> 00:27:42,134 No problem, I'll have Perlah and Princess prep the body 647 00:27:42,135 --> 00:27:43,969 as best they can for viewing. 648 00:27:43,970 --> 00:27:45,262 Any progress in there? 649 00:27:45,263 --> 00:27:46,930 No. 650 00:27:46,931 --> 00:27:50,142 Can you also keep an extra eye on Whitaker today? 651 00:27:50,143 --> 00:27:51,477 Oh, I'm already on it. 652 00:27:51,478 --> 00:27:53,312 I know he lost his first patient. 653 00:27:53,313 --> 00:27:54,938 Yeah, I just don't want it to throw him off his game. 654 00:27:54,939 --> 00:27:58,317 - You think this kid has game? - Not sure yet. 655 00:27:58,318 --> 00:27:59,777 I want to give him a chance to find out. 656 00:27:59,778 --> 00:28:02,321 Copy that. 657 00:28:02,322 --> 00:28:05,407 - Hey, fruitcake. - Myrna. 658 00:28:05,408 --> 00:28:07,618 What brings you in here today, anyway? 659 00:28:07,619 --> 00:28:10,162 - I murdered my husband. - Ah. 660 00:28:10,163 --> 00:28:11,789 How did you do it this time? 661 00:28:11,790 --> 00:28:15,042 I put him through a meat grinder. 662 00:28:15,043 --> 00:28:18,128 Best just to grab one and jump back in. 663 00:28:18,129 --> 00:28:19,880 Yeah, right. 664 00:28:19,881 --> 00:28:24,343 Mr. Fulton in Central 14 just needs a shot of Mylanta 665 00:28:24,344 --> 00:28:26,678 for his GERD, and to avoid eating foods 666 00:28:26,679 --> 00:28:28,347 with the words "flaming hot" in their title 667 00:28:28,348 --> 00:28:29,556 for at least a few days. 668 00:28:29,557 --> 00:28:33,185 - OK, thanks. - Central 14. 669 00:28:33,186 --> 00:28:35,312 Yeah. 670 00:28:35,313 --> 00:28:39,691 Could I get some Mylanta for Mr. Fulton in Central 14? 671 00:28:39,692 --> 00:28:41,193 It'll be a while. 672 00:28:41,194 --> 00:28:42,986 If you want it fast, go check out the employee 673 00:28:42,987 --> 00:28:45,322 - first aid cabinet. - Where is that? 674 00:28:45,323 --> 00:28:47,866 In the lounge. I'll show you. 675 00:28:47,867 --> 00:28:51,203 - How's it going? - Not so great. 676 00:28:51,204 --> 00:28:53,497 - I lost a patient. - So I heard. 677 00:28:53,498 --> 00:28:55,165 I also heard it wasn't your fault. 678 00:28:55,166 --> 00:28:56,667 Doesn't make it feel any better. 679 00:28:56,668 --> 00:28:58,210 Yeah, it doesn't. I'm sorry. 680 00:28:58,211 --> 00:29:00,212 Unfortunately, it comes with the job. 681 00:29:00,213 --> 00:29:03,632 If it's any consolation, I just got scolded for going too slow. 682 00:29:03,633 --> 00:29:05,717 If you hear someone talking about a Slow-Mo, that's me. 683 00:29:05,718 --> 00:29:07,970 Guaranteed you're going faster than me. 684 00:29:07,971 --> 00:29:10,556 I like to say it gets easier. Some days it does. 685 00:29:10,557 --> 00:29:12,224 I'm sure the rest of your shift will be better. 686 00:29:12,225 --> 00:29:13,725 - Shake it first. - Mm-hmm. 687 00:29:13,726 --> 00:29:16,186 Oh, but make sure the lid is... 688 00:29:16,187 --> 00:29:18,730 Screwed down tight. 689 00:29:18,731 --> 00:29:23,027 - OK. - Oh. 690 00:29:24,237 --> 00:29:27,531 Everyone seems to get along like family. 691 00:29:27,532 --> 00:29:31,368 You see a family, I see every man for himself. 692 00:29:31,369 --> 00:29:32,744 Actually, that's not entirely true. 693 00:29:32,745 --> 00:29:34,121 There is some family here. 694 00:29:34,122 --> 00:29:36,039 Javadi's mom is a surgeon upstairs. 695 00:29:36,040 --> 00:29:37,624 - Really? - Yeah. 696 00:29:37,625 --> 00:29:40,377 - Oh, that must be so nice. - Are you kidding? 697 00:29:40,378 --> 00:29:42,129 I don't know about your mom, 698 00:29:42,130 --> 00:29:44,923 but I would not want mine working within 100 miles of me. 699 00:29:44,924 --> 00:29:48,427 - No way. - My mother passed. 700 00:29:48,428 --> 00:29:53,515 She had a very aggressive, malignant pheochromocytoma, 701 00:29:53,516 --> 00:29:56,602 - so... - Sorry. 702 00:29:56,603 --> 00:30:00,231 Unfortunately, my mother is gonna live forever. 703 00:30:01,274 --> 00:30:04,234 No, she was definitely dead. Like, I'm still shaking. 704 00:30:04,235 --> 00:30:07,070 No, she was, like, dead. Like dead-dead. 705 00:30:07,071 --> 00:30:08,614 I mean, I think her heart stopped. 706 00:30:08,615 --> 00:30:10,240 No, she was, like, literally dead. 707 00:30:10,241 --> 00:30:12,868 - Think she was dead? - Who? 708 00:30:12,869 --> 00:30:14,912 Who she was just talking about. 709 00:30:14,913 --> 00:30:16,455 Oh. 710 00:30:16,456 --> 00:30:18,123 In case you didn't realize, I use sarcasm 711 00:30:18,124 --> 00:30:21,126 and comedy as a shield. Or so I've been told. 712 00:30:21,127 --> 00:30:23,170 Thank you for opening up to me. 713 00:30:23,171 --> 00:30:25,339 - Mel, right? - Yes. 714 00:30:25,340 --> 00:30:26,965 Well, it was nice talking to you, Mel. 715 00:30:26,966 --> 00:30:28,800 It was nice talking to you too. 716 00:30:28,801 --> 00:30:30,469 You know, I really hope we can be fri... 717 00:30:30,470 --> 00:30:32,597 friends. 718 00:30:40,605 --> 00:30:42,981 Is there anything I can assist you with, Dr. Robby? 719 00:30:42,982 --> 00:30:44,816 I think we're best on our own right now, thank you. 720 00:30:44,817 --> 00:30:46,693 He keeps trying to pull away. 721 00:30:46,694 --> 00:30:48,445 We're giving him some more sedation. 722 00:30:48,446 --> 00:30:50,280 Why is he so agitated? 723 00:30:50,281 --> 00:30:52,407 He could have some awareness of the tube in his throat 724 00:30:52,408 --> 00:30:54,743 or that he's in a strange place, 725 00:30:54,744 --> 00:30:57,579 or it could be lack of oxygen to his brain. 726 00:30:57,580 --> 00:30:59,748 - Does he need more oxygen? - He's on 100%. 727 00:30:59,749 --> 00:31:00,999 That's as high as it goes. 728 00:31:02,418 --> 00:31:04,503 That is his blood pressure dropping. 729 00:31:04,504 --> 00:31:06,838 Oh, is that even fixable? 730 00:31:06,839 --> 00:31:09,508 Normally, yes, with IV fluids, 731 00:31:09,509 --> 00:31:11,969 but we now know that that will just fill up his lungs, 732 00:31:11,970 --> 00:31:13,512 drop his oxygen even more. 733 00:31:13,513 --> 00:31:15,514 Well, isn't there something else we can do? 734 00:31:15,515 --> 00:31:19,977 We can place a long, large IV catheter in his jugular vein 735 00:31:19,978 --> 00:31:23,522 down into his heart and administer Levophed, 736 00:31:23,523 --> 00:31:25,232 which is a very powerful medicine 737 00:31:25,233 --> 00:31:28,151 to constrict his arteries, raise his blood pressure. 738 00:31:28,152 --> 00:31:34,074 But that could cause other organ damage, organ failure. 739 00:31:34,075 --> 00:31:39,162 I'm really sorry, but each new step is even more invasive, 740 00:31:39,163 --> 00:31:44,085 could cause more suffering with minimal benefit. 741 00:31:51,050 --> 00:31:53,385 Uh, hi. 742 00:31:53,386 --> 00:31:55,679 Dr. Robby said he'd be back in a few minutes. 743 00:31:55,680 --> 00:31:58,683 Yeah, he's with a patient, but I'll let him know. 744 00:32:00,560 --> 00:32:02,227 My son is dead, isn't he? 745 00:32:02,228 --> 00:32:04,896 I'm not a doctor, Mr. Bradley, 746 00:32:04,897 --> 00:32:08,483 but I do believe in God, and I am praying for your boy 747 00:32:08,484 --> 00:32:10,235 with every beat of my heart. 748 00:32:10,236 --> 00:32:12,404 Thought she'd taken Xanax, but it was actually fent. 749 00:32:12,405 --> 00:32:14,364 - Thank you. - Yeah. 750 00:32:14,365 --> 00:32:16,408 Oh, one second. Yeah? 751 00:32:16,409 --> 00:32:18,535 - She was legitimately dead? - Yeah, like, 100%. 752 00:32:18,536 --> 00:32:22,998 - Mr. Bradley? - Vince? 753 00:32:22,999 --> 00:32:25,709 No, my dad's gonna freak out. 754 00:32:25,710 --> 00:32:27,711 No, I know. I know. 755 00:32:27,712 --> 00:32:31,256 I just needed to sleep. I thought I was. 756 00:32:31,257 --> 00:32:33,258 Where did you get the fucking drugs? 757 00:32:33,259 --> 00:32:35,719 - Who are you? - Did you give them to my son? 758 00:32:35,720 --> 00:32:37,596 Did you give my son drugs? 759 00:32:37,597 --> 00:32:39,097 Mr. Bradley, you can't come in here. 760 00:32:39,098 --> 00:32:40,891 - Mr. Bradley, please. - Who is this? 761 00:32:40,892 --> 00:32:42,434 - Tell me the fucking truth. - Security! 762 00:32:42,435 --> 00:32:44,102 It's Nick's dad. 763 00:32:44,103 --> 00:32:45,979 - Did you drug my son? - Where the hell's security? 764 00:32:45,980 --> 00:32:47,647 Your son gave me the drugs, asshole. 765 00:32:47,648 --> 00:32:49,733 - Ask him. - He's dead. 766 00:32:49,734 --> 00:32:52,069 And you are a fucking liar! 767 00:32:52,070 --> 00:32:56,240 You killed my son! You killed my fucking son! 768 00:33:07,293 --> 00:33:09,086 Hey, there's no scrubs in here. 769 00:33:09,087 --> 00:33:11,254 Yeah, you have to put your old ones in before 770 00:33:11,255 --> 00:33:13,215 it'll give you a new pair. 771 00:33:13,216 --> 00:33:16,427 What? 772 00:33:35,154 --> 00:33:37,782 Forgive me, Mr. Milton. 773 00:33:42,161 --> 00:33:44,663 Hey, you missed the best action of the day. 774 00:33:44,664 --> 00:33:46,540 I heard. What happened? 775 00:33:46,541 --> 00:33:48,208 Father of the brain-dead son 776 00:33:48,209 --> 00:33:50,335 goes after another patient he thinks gave his son 777 00:33:50,336 --> 00:33:52,212 - the drugs that killed him. - Jesus. 778 00:33:52,213 --> 00:33:55,966 - How do you deal with that? - No fucking idea. 779 00:33:55,967 --> 00:33:58,844 Whoa, what happened here? Did we have an accident? 780 00:33:58,845 --> 00:34:00,178 Do you think I'm wearing this by choice? 781 00:34:00,179 --> 00:34:01,972 Was it number one or number two? 782 00:34:01,973 --> 00:34:03,807 I just got some stuff spilled on me. 783 00:34:03,808 --> 00:34:05,475 Was it a bodily fluid, and was it yours? 784 00:34:05,476 --> 00:34:07,018 No and no. 785 00:34:07,019 --> 00:34:08,520 Oh, is it from when you killed that guy? 786 00:34:08,521 --> 00:34:09,938 I did not... 787 00:34:09,939 --> 00:34:11,940 that guy had a massive MI in his sleep. 788 00:34:11,941 --> 00:34:13,859 Relax, Huckleberry, I'm just fucking with you. 789 00:34:13,860 --> 00:34:16,194 Truth is, you're not a real doctor until 790 00:34:16,195 --> 00:34:18,363 you've lost at least one patient. 791 00:34:18,364 --> 00:34:20,782 You got off easy. It wasn't your fault. 792 00:34:20,783 --> 00:34:24,619 Not all of us can take comfort in saying that. 793 00:34:24,620 --> 00:34:27,956 But try not to kill anybody else. 794 00:34:27,957 --> 00:34:31,501 - What am I looking at? - Mr. Bill Philbin, 46. 795 00:34:31,502 --> 00:34:33,378 He tripped while walking his dog. 796 00:34:33,379 --> 00:34:36,214 He saw a squirrel. And it's my wife's dog. 797 00:34:36,215 --> 00:34:37,883 Damn thing doesn't even like me. 798 00:34:37,884 --> 00:34:39,885 Clearly. Where's the dog now? 799 00:34:39,886 --> 00:34:41,595 Hopefully in a kill shelter. 800 00:34:56,068 --> 00:34:57,235 Come on, baby. 801 00:35:07,288 --> 00:35:10,666 Oh, yes. 802 00:35:12,126 --> 00:35:14,211 I'm sorry. 803 00:35:14,212 --> 00:35:18,381 I just want to understand how this could happen to our son. 804 00:35:18,382 --> 00:35:23,261 I can't stop wondering, why Nick and not her? 805 00:35:23,262 --> 00:35:25,180 I can't help it. 806 00:35:25,181 --> 00:35:26,598 I think it would be helpful for you 807 00:35:26,599 --> 00:35:28,850 to speak with our department social worker. 808 00:35:28,851 --> 00:35:30,769 Would you two be open to that? 809 00:35:30,770 --> 00:35:34,314 - None of this is fair. - No. 810 00:35:34,315 --> 00:35:38,151 - No, it's not. - But he's still breathing. 811 00:35:38,152 --> 00:35:40,111 The ventilator is breathing for him. 812 00:35:40,112 --> 00:35:42,572 Brain death is the same as death. 813 00:35:42,573 --> 00:35:44,449 What about that last test that we're waiting for? 814 00:35:44,450 --> 00:35:47,327 I can almost guarantee it'll stay the same. 815 00:35:47,328 --> 00:35:49,080 I'm so sorry. 816 00:35:50,498 --> 00:35:53,459 I wish I could have done more to save your son. 817 00:35:55,711 --> 00:35:57,420 Our social worker, Kiara, is here to help you 818 00:35:57,421 --> 00:35:59,130 with anything you might need. She's amazing. 819 00:35:59,131 --> 00:36:01,217 I'm gonna go find her and have her come see you. 820 00:36:03,636 --> 00:36:05,136 Go back to the dorm, 821 00:36:05,137 --> 00:36:08,432 and within a couple of minutes... 822 00:36:12,186 --> 00:36:13,937 Get dad sorted out? 823 00:36:13,938 --> 00:36:15,814 I think so. 824 00:36:15,815 --> 00:36:17,482 He and his wife are dealing with a lot right now. 825 00:36:17,483 --> 00:36:20,485 No shit. That's a tough one. 826 00:36:20,486 --> 00:36:22,487 Yeah. Do you know where Kiara is? 827 00:36:22,488 --> 00:36:24,155 Not offhand, but I can page her. 828 00:36:24,156 --> 00:36:25,824 No, it's OK. I'll find her. 829 00:36:25,825 --> 00:36:27,475 I got to hit the restroom anyway. 830 00:36:27,476 --> 00:36:29,467 I'll tell her you're looking for her if she comes this way. 831 00:36:29,468 --> 00:36:30,662 - Thank you. - Yep. 832 00:36:30,663 --> 00:36:32,330 Now I got to pee. 833 00:36:32,331 --> 00:36:35,875 Kevin, take Myrna to pee. 834 00:36:35,876 --> 00:36:38,545 Ask Dana what's open, four of morphine, 835 00:36:38,546 --> 00:36:41,381 - and order an X-ray, OK? - Copy. 836 00:36:41,382 --> 00:36:43,675 Hey, closed injury, forklift versus foot. 837 00:36:43,676 --> 00:36:45,510 - Forklift won. - Got it. 838 00:36:45,511 --> 00:36:47,637 Hey, any news on our incel kid, David? 839 00:36:47,638 --> 00:36:49,347 Uh, I don't think we've heard from him yet, 840 00:36:49,348 --> 00:36:51,349 and I don't know that you should refer to him that way. 841 00:36:51,350 --> 00:36:54,352 Well, he did have a list of girls' names he wanted to hurt. 842 00:36:54,353 --> 00:36:57,188 They could be at risk. Are the cops looking for him? 843 00:36:57,189 --> 00:36:59,190 - Not sure we're there yet. - OK. 844 00:36:59,191 --> 00:37:00,859 I trust your judgment, 845 00:37:00,860 --> 00:37:02,360 and I'm the last person who wants to involve 846 00:37:02,361 --> 00:37:03,903 the police in anything, 847 00:37:03,904 --> 00:37:05,697 but you don't want to be wrong about this one. 848 00:37:05,698 --> 00:37:07,532 I know. I know. 849 00:37:07,533 --> 00:37:09,159 So what's the issue? 850 00:37:09,160 --> 00:37:12,120 Maybe I don't want to ruin this kid's life. 851 00:37:12,121 --> 00:37:13,538 Well, you don't want him ruining 852 00:37:13,539 --> 00:37:15,124 anyone else's life either. 853 00:37:18,753 --> 00:37:21,379 Look, I've personally been on the wrong side 854 00:37:21,380 --> 00:37:23,465 of someone who hates women. 855 00:37:23,466 --> 00:37:26,217 It's not a safe place to be. 856 00:37:26,218 --> 00:37:28,471 OK? 857 00:37:34,143 --> 00:37:36,770 - Any luck reaching David? - Not yet. 858 00:37:36,771 --> 00:37:38,104 Did you try calling the school? 859 00:37:38,105 --> 00:37:41,775 He didn't show up for class. 860 00:37:41,776 --> 00:37:43,860 Any idea where he might have gone? 861 00:37:43,861 --> 00:37:45,403 Friends, relatives. 862 00:37:45,404 --> 00:37:47,572 We don't have any family in state. 863 00:37:47,573 --> 00:37:52,495 And David, he doesn't associate with anyone. 864 00:37:55,915 --> 00:37:58,083 Theresa, do you think that David 865 00:37:58,084 --> 00:38:00,461 would try to hurt any of the girls that are on that list? 866 00:38:01,420 --> 00:38:03,046 No. 867 00:38:03,047 --> 00:38:06,091 Do you remember some of the names on that list? 868 00:38:06,092 --> 00:38:07,759 Not really. 869 00:38:07,760 --> 00:38:09,762 Maybe you could try. 870 00:38:17,103 --> 00:38:18,436 How's she doing? 871 00:38:18,437 --> 00:38:20,563 She's worried sick about her son. 872 00:38:20,564 --> 00:38:22,273 What are you going to do? 873 00:38:22,274 --> 00:38:24,776 I thought he would come back after mom called him. 874 00:38:24,777 --> 00:38:26,194 Hey, what are the ethics about me reaching out 875 00:38:26,195 --> 00:38:27,445 to him under the guise 876 00:38:27,446 --> 00:38:28,947 of a medical emergency with mom? 877 00:38:28,948 --> 00:38:30,782 If he's a danger to himself or others, 878 00:38:30,783 --> 00:38:33,284 I'd argue you have a professional responsibility 879 00:38:33,285 --> 00:38:36,287 to do whatever is necessary. 880 00:38:36,288 --> 00:38:38,456 Right. OK. 881 00:38:38,457 --> 00:38:40,500 Hey, can you come talk to the parents of the OD'd kid 882 00:38:40,501 --> 00:38:42,127 that we brought in earlier? 883 00:38:42,128 --> 00:38:44,337 18-year-old brain-dead from a fentanyl overdose. 884 00:38:44,338 --> 00:38:46,464 - Oh, jeez. - Yeah, only child. 885 00:38:46,465 --> 00:38:47,841 And I just think that the parents 886 00:38:47,842 --> 00:38:48,967 could use a little help processing 887 00:38:48,968 --> 00:38:50,593 what they're going through. 888 00:38:50,594 --> 00:38:52,303 What about donation? Is he a candidate? 889 00:38:52,304 --> 00:38:53,907 If the transplant counselor could get him there, 890 00:38:53,908 --> 00:38:55,640 but I think we're a ways away from calling them in. 891 00:38:55,641 --> 00:38:57,642 - I'll see what I can do. - Thank you. 892 00:38:57,643 --> 00:38:59,269 They're in Central 7. 893 00:38:59,270 --> 00:39:00,478 I would introduce you, but I really have to pee. 894 00:39:00,479 --> 00:39:02,981 - No worries. - Thank you. 895 00:39:08,487 --> 00:39:10,071 What the hell? 896 00:39:10,072 --> 00:39:11,573 I just saw one of those rats. 897 00:39:11,574 --> 00:39:13,324 And you thought you'd start an IV? 898 00:39:13,325 --> 00:39:14,993 It's not funny. 899 00:39:14,994 --> 00:39:16,911 You're not the one who's gonna have nightmares. 900 00:39:16,912 --> 00:39:19,664 I forgot about your phobia with rats. 901 00:39:19,665 --> 00:39:21,916 It is not a phobia. Nobody likes rats. 902 00:39:21,917 --> 00:39:23,668 Some people keep them as pets. 903 00:39:23,669 --> 00:39:27,338 If you are purposely keeping a rat in your house, 904 00:39:27,339 --> 00:39:29,174 that is not a pet. 905 00:39:29,175 --> 00:39:31,176 That is a sign of an underlying mental health problem. 906 00:39:31,177 --> 00:39:32,760 OK, if it makes you feel any better, 907 00:39:32,761 --> 00:39:34,304 just think of them as cute little Disney mice 908 00:39:34,305 --> 00:39:35,680 with a pituitary condition. 909 00:39:35,681 --> 00:39:37,515 Mm-hmm, joke all you want, 910 00:39:37,516 --> 00:39:41,019 but if one of those disgusting things bites a patient 911 00:39:41,020 --> 00:39:42,854 and we get a case of hantavirus, 912 00:39:42,855 --> 00:39:45,648 guess who's gonna have to answer for that one, Chief. 913 00:39:45,649 --> 00:39:47,525 Point taken. 914 00:39:47,526 --> 00:39:49,843 What was the name of that cop you were talking to earlier? 915 00:39:49,844 --> 00:39:50,929 What cop? 916 00:39:50,930 --> 00:39:52,556 The good-looking one that you were talking to earlier. 917 00:39:52,557 --> 00:39:54,866 - How would I know? - It seemed like you guys had... 918 00:39:54,867 --> 00:39:57,827 - Stay in your own lane. - What? 919 00:39:57,828 --> 00:39:59,537 I'm not even asking like that. 920 00:39:59,538 --> 00:40:02,040 I really did want to talk to him about something. 921 00:40:02,041 --> 00:40:04,709 Uh-huh. 922 00:40:04,710 --> 00:40:06,878 Hey, did the exterminator come yet? 923 00:40:06,879 --> 00:40:09,005 Yeah. Right. Sometimes you can be so cute. 924 00:40:09,006 --> 00:40:10,924 Anything like that has to go through facilities. 925 00:40:10,925 --> 00:40:14,052 - They said they'd handle it. - What does that mean? 926 00:40:14,053 --> 00:40:16,137 It means nothing's gonna happen until next week 927 00:40:16,138 --> 00:40:18,389 at the earliest unless we get a patient in here 928 00:40:18,390 --> 00:40:20,725 with a service cat. 929 00:40:20,726 --> 00:40:22,852 Oh, don't forget, you still have the sister 930 00:40:22,853 --> 00:40:24,562 of Abbot's deceased veteran waiting for you. 931 00:40:24,563 --> 00:40:25,813 Oh, shit, yes, yes, yes. I'll be there. 932 00:40:25,814 --> 00:40:27,900 - I'll be there. - Yeah, go. 933 00:40:29,735 --> 00:40:31,569 Hey, I've been looking all over for you. 934 00:40:31,570 --> 00:40:33,863 We need a cardiovert unstable AFib in North 1. 935 00:40:33,864 --> 00:40:36,324 - OK, just give me a sec. - Systolic's 90. 936 00:40:36,325 --> 00:40:38,118 Fuck me. 937 00:40:39,787 --> 00:40:42,413 35-year-old architect working on a deadline, 938 00:40:42,414 --> 00:40:45,416 vaping nicotine all night. Palpitations this morning. 939 00:40:45,417 --> 00:40:48,711 AFib at 147. Mr. Quinn, this is Dr. Robby. 940 00:40:48,712 --> 00:40:49,879 Hello, sir. How are you feeling? 941 00:40:49,880 --> 00:40:51,256 Like crap. 942 00:40:51,257 --> 00:40:52,799 When did your palpitations start? 943 00:40:52,800 --> 00:40:54,092 A little while ago. 944 00:40:54,093 --> 00:40:55,760 We interrogated his smartwatch. 945 00:40:55,761 --> 00:40:57,095 His heart rate has only been up for 92 minutes. 946 00:40:57,096 --> 00:40:58,763 You understand we need to shock 947 00:40:58,764 --> 00:41:00,431 - your heart back to normal? - Is it gonna hurt? 948 00:41:00,432 --> 00:41:02,954 - You'll be sedated. - So it's really gonna hurt. 949 00:41:02,955 --> 00:41:05,399 Mel, 75 of propofol, slow IV push. 950 00:41:05,400 --> 00:41:06,734 How much did you vape last night? 951 00:41:06,735 --> 00:41:08,815 - A couple of pods. - You vape every day? 952 00:41:08,816 --> 00:41:10,900 I do, but not that much. 953 00:41:10,901 --> 00:41:12,944 - You want to cut back? - I've tried. 954 00:41:12,945 --> 00:41:14,612 It's just really fucking hard. 955 00:41:14,613 --> 00:41:16,114 How much nicotine is in a pod? 956 00:41:16,115 --> 00:41:17,907 - Anybody know? - No idea. 957 00:41:17,908 --> 00:41:19,617 40 milligrams, same as a pack of cigarettes. 958 00:41:19,618 --> 00:41:21,286 Wow, two packs in one night. 959 00:41:21,287 --> 00:41:23,454 Mel, what's the safe window for cardioversion? 960 00:41:23,455 --> 00:41:25,915 - 12 hours. - What happens after that? 961 00:41:25,916 --> 00:41:27,959 Increased risk of embolic stroke 962 00:41:27,960 --> 00:41:29,544 from left atrial blood clot. 963 00:41:29,545 --> 00:41:31,921 Which he does not have. 964 00:41:31,922 --> 00:41:34,132 Mr. Quinn. Mr. Quinn. 965 00:41:34,133 --> 00:41:35,550 OK, he's out. 966 00:41:35,551 --> 00:41:37,260 Sync cardioversion at 200 joules. 967 00:41:37,261 --> 00:41:39,804 - Charged. - Clear. 968 00:41:43,392 --> 00:41:45,476 - Bingo. - Sinus rhythm. 969 00:41:45,477 --> 00:41:46,769 Cycle BP. 970 00:41:46,770 --> 00:41:48,479 We'll monitor for a few hours. 971 00:41:48,480 --> 00:41:50,148 Yeah, let's get addiction services on the case too. 972 00:41:50,149 --> 00:41:51,649 He's gonna need a daily patch 973 00:41:51,650 --> 00:41:53,443 and nicotine gum for breakthrough cravings. 974 00:41:53,444 --> 00:41:54,986 This one's a bitch to kick. 975 00:41:54,987 --> 00:41:56,779 Hey, the sister of Abbot... 976 00:41:56,780 --> 00:41:59,490 Shit, yes. Shit, yes, yes. 977 00:41:59,491 --> 00:42:02,411 Go get 'em, tiger. 978 00:42:08,083 --> 00:42:10,543 Are you Mr. Orser's sister? 979 00:42:10,544 --> 00:42:13,046 - Fiona. - Hi, Fiona. 980 00:42:13,047 --> 00:42:14,339 I'm Dr. Robinavitch. 981 00:42:14,340 --> 00:42:15,882 Everybody calls me Dr. Robby. 982 00:42:15,883 --> 00:42:18,343 Have a seat, please, and I will tell you 983 00:42:18,344 --> 00:42:20,012 everything that's happened. 984 00:42:23,182 --> 00:42:25,266 Are you looking for something in particular? 985 00:42:25,267 --> 00:42:28,436 Anything with a very low potential for mortality. 986 00:42:28,437 --> 00:42:30,521 Mm-mm. You're not playing that game. 987 00:42:30,522 --> 00:42:32,482 Only thing I'm playing is let's keep the patients alive. 988 00:42:32,483 --> 00:42:36,861 Uh-huh, well, now we're playing face your fears. 989 00:42:36,862 --> 00:42:38,613 That sounds like a terrible game. 990 00:42:38,614 --> 00:42:40,198 What up there scares you the most? 991 00:42:40,199 --> 00:42:44,035 - All of it. - Pick the worst. 992 00:42:44,036 --> 00:42:45,370 South 20. 993 00:42:45,371 --> 00:42:47,330 82-year-old woman, low back pain. 994 00:42:47,331 --> 00:42:50,041 I mean, that's potential leaking AAA, 995 00:42:50,042 --> 00:42:52,877 cauda equina syndrome, spinal epidural abscess. 996 00:42:52,878 --> 00:42:54,420 That could go wrong in so many ways. 997 00:42:54,421 --> 00:42:55,667 Not today, amigo. 998 00:42:55,668 --> 00:42:57,407 We're gonna work this lady up like a race car. 999 00:42:57,408 --> 00:42:58,549 What does that mean? 1000 00:42:58,550 --> 00:42:59,926 It means you're on the pit crew now. 1001 00:42:59,927 --> 00:43:01,456 Come on. 1002 00:43:03,847 --> 00:43:05,722 Are you ready to go inside? 1003 00:43:06,934 --> 00:43:08,628 No, not really. 1004 00:43:09,603 --> 00:43:11,270 I'll be with you. 1005 00:43:11,271 --> 00:43:14,024 You can decide when you want to leave. 1006 00:43:31,417 --> 00:43:35,753 You're so cold. 1007 00:43:35,754 --> 00:43:38,172 I'm sorry. 1008 00:43:38,173 --> 00:43:42,009 I'm sorry I wasn't here with you. 1009 00:43:42,010 --> 00:43:45,847 But I'm here now. 1010 00:43:45,848 --> 00:43:48,767 Wherever you are. 1011 00:43:51,103 --> 00:43:54,231 I don't know what the world is without you. 1012 00:44:06,201 --> 00:44:07,785 I really can't look at this letter. 1013 00:44:07,786 --> 00:44:10,955 Would it be too much to ask you to read it to me? 1014 00:44:10,956 --> 00:44:12,165 Oh, I'm sorry. 1015 00:44:12,166 --> 00:44:13,458 That's an inappropriate request. 1016 00:44:13,459 --> 00:44:15,501 No, not at all, not at all. 1017 00:44:15,502 --> 00:44:17,421 I'd be honored by the request. 1018 00:44:28,640 --> 00:44:32,143 "To the family of Raymond Orser, 1019 00:44:32,144 --> 00:44:35,396 "my name is Dr. Jack Abbot. 1020 00:44:35,397 --> 00:44:40,818 "I am the emergency department physician who treated Raymond. 1021 00:44:40,819 --> 00:44:45,072 "I, like Ray, am also a veteran. 1022 00:44:45,073 --> 00:44:48,659 "And though I never met Raymond before today, 1023 00:44:48,660 --> 00:44:51,621 "I served with men like him. 1024 00:44:51,622 --> 00:44:54,040 "So I can only imagine what an outstanding person 1025 00:44:54,041 --> 00:44:56,168 he must have been." 1026 00:45:00,672 --> 00:45:04,300 "I'm sorry I could not save Ray's life. 1027 00:45:04,301 --> 00:45:06,219 "We worked on him for several hours, 1028 00:45:06,220 --> 00:45:09,180 "but his injuries were too severe, 1029 00:45:09,181 --> 00:45:14,519 "even for someone as tough and battle-tested as Raymond. 1030 00:45:14,520 --> 00:45:19,315 "Please take some comfort in knowing he did not suffer. 1031 00:45:19,316 --> 00:45:21,359 "You have my heartfelt condolences. 1032 00:45:21,360 --> 00:45:24,905 Jack Abbot." 1033 00:45:27,866 --> 00:45:31,787 - Thank you. - You're very welcome. 1034 00:45:40,254 --> 00:45:43,298 Again, I'm very, very sorry for your loss. 1035 00:45:56,770 --> 00:45:58,563 Where do you think you're going, Myrna? 1036 00:45:58,564 --> 00:46:02,859 Oh, none of your business, fruitcake. 1037 00:46:02,860 --> 00:46:05,236 Actually, everything that happens in this department 1038 00:46:05,237 --> 00:46:07,238 is my business. And you know what? 1039 00:46:07,239 --> 00:46:08,614 I put up with a lot around here. 1040 00:46:08,615 --> 00:46:10,449 I take very good care of you, 1041 00:46:10,450 --> 00:46:12,410 so you can call me Dr. Robinavitch, 1042 00:46:12,411 --> 00:46:14,120 or you can call me Dr. Robby, 1043 00:46:14,121 --> 00:46:16,289 or you can use my first name of Michael, 1044 00:46:16,290 --> 00:46:18,583 but I do not appreciate you calling me fruitcake. 1045 00:46:18,584 --> 00:46:24,046 Oh, did I hurt your feelings, cocksucker? 1046 00:46:24,047 --> 00:46:26,173 That said, it has a certain whimsical quality 1047 00:46:26,174 --> 00:46:28,259 to it that I can probably learn to live with. 1048 00:46:28,260 --> 00:46:30,261 Whatever you say, fruitcake. 1049 00:46:30,262 --> 00:46:33,180 Excuse me, Doctor, my father is starting to struggle again. 1050 00:46:33,181 --> 00:46:35,309 OK. 1051 00:46:39,187 --> 00:46:40,688 Don't you know those things will kill you? 1052 00:46:40,689 --> 00:46:42,273 I'm not that lucky. 1053 00:46:42,274 --> 00:46:43,566 Ow! 1054 00:46:43,567 --> 00:46:46,736 What the fuck? 1055 00:46:46,737 --> 00:46:48,655 Hey, they're stealing our rig! 1056 00:46:50,449 --> 00:46:51,908 Did you leave the keys in it? 1057 00:46:51,909 --> 00:46:53,951 Always, in case somebody needs to move it. 1058 00:46:53,952 --> 00:46:55,411 Yeah, you probably shouldn't have done that. 1059 00:46:55,412 --> 00:46:56,787 Why don't you come on inside, Ziggler? 1060 00:46:56,788 --> 00:46:58,289 - We'll look you over. - I'm fine. 1061 00:46:58,290 --> 00:47:00,124 Fuck that. 1062 00:47:00,125 --> 00:47:02,418 God, can you believe that shit? 1063 00:47:02,419 --> 00:47:04,504 It happens. 1064 00:47:07,424 --> 00:47:09,425 What can you do to make him more comfortable? 1065 00:47:09,426 --> 00:47:10,801 We can take the tube out. 1066 00:47:10,802 --> 00:47:13,137 But he needs that to breathe. 1067 00:47:13,138 --> 00:47:16,974 If we extubate, we would keep him on oxygen for comfort. 1068 00:47:16,975 --> 00:47:19,936 We would decrease his sedation. 1069 00:47:19,937 --> 00:47:22,313 He might regain consciousness. He could recognize you. 1070 00:47:22,314 --> 00:47:23,981 Maybe even speak. 1071 00:47:23,982 --> 00:47:25,816 Well, I don't want to do anything to jeopardize 1072 00:47:25,817 --> 00:47:29,654 - him getting better. - That's just the point, Helen. 1073 00:47:29,655 --> 00:47:31,280 He's never getting better. 1074 00:47:31,281 --> 00:47:33,491 - You don't know that. - I do know that, OK? 1075 00:47:33,492 --> 00:47:35,451 He knows that. 1076 00:47:35,452 --> 00:47:38,329 And Dad probably even knows it. 1077 00:47:38,330 --> 00:47:40,790 It's time to let him go. 1078 00:47:40,791 --> 00:47:42,667 I'm sorry if you've had your fill of Dad, 1079 00:47:42,668 --> 00:47:47,254 but I haven't, and I am not giving up on him. 1080 00:47:47,255 --> 00:47:49,466 Even if it's hurting him? 1081 00:47:52,094 --> 00:47:54,345 I'm sorry, but if there was anything I could do 1082 00:47:54,346 --> 00:47:56,347 to heal your father, I would do it. 1083 00:47:56,348 --> 00:47:58,516 But the most humane thing that I can do for him 1084 00:47:58,517 --> 00:48:02,478 is to allow him a painless, peaceful passing, 1085 00:48:02,479 --> 00:48:05,065 and that requires removing the breathing tube. 1086 00:48:07,067 --> 00:48:10,987 How long will it take once the tube's out? 1087 00:48:10,988 --> 00:48:12,863 From minutes to hours, 1088 00:48:12,864 --> 00:48:15,534 but we would ensure that he'd be in no physical discomfort. 1089 00:48:21,540 --> 00:48:23,375 OK. 1090 00:48:34,621 --> 00:48:40,668 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 81158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.