All language subtitles for THE Batman - S03 E02 - Batgirl Begins, Part 2 of 2 (1080p - HMax Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,020 --> 00:00:08,980 Hey, me again, Barbara Gordon, sidekick hopeful 2 00:00:09,004 --> 00:00:11,980 and commissioner's kid. Let's get you up to speed. 3 00:00:12,004 --> 00:00:15,019 Proceed with your mission, Temblor. 4 00:00:17,010 --> 00:00:18,983 Third building Temblor's taken out this week 5 00:00:19,007 --> 00:00:19,996 and we still can't nail a pattern. 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,987 He's work-for-hire. 7 00:00:22,011 --> 00:00:24,988 I just hope you're not out with Pamela Isley again. 8 00:00:25,012 --> 00:00:26,023 Pam's a bad seed. 9 00:00:27,001 --> 00:00:28,984 And don't even get me started on your whole 10 00:00:29,008 --> 00:00:31,988 chloro-mulch-brand mutated super vegetables. 11 00:00:32,012 --> 00:00:33,982 Barb, I'm concerned you're on your way 12 00:00:34,006 --> 00:00:34,996 to blowing your shot at the Olympics. 13 00:00:35,020 --> 00:00:37,982 I have a new target for you. 14 00:00:38,006 --> 00:00:39,999 I want you to destroy 15 00:00:40,023 --> 00:00:43,997 the corporate headquarters of Chlorogene. 16 00:00:44,021 --> 00:00:46,982 Barb, law enforcement is dangerous work. 17 00:00:47,006 --> 00:00:48,982 I don't want that life for you. 18 00:00:49,006 --> 00:00:51,978 Batwave traced the messages to their source. 19 00:00:52,002 --> 00:00:52,988 Pamela Isley. 20 00:00:53,012 --> 00:00:54,996 Red, you have to stop this. 21 00:00:55,020 --> 00:00:57,987 And here I thought we were two peas in a pod. 22 00:00:58,011 --> 00:00:59,992 Temblor wasn't too happy to find out 23 00:01:00,016 --> 00:01:03,021 his boss was a teenybopper. 24 00:01:04,021 --> 00:01:08,009 The Batman. He is awesome. 25 00:01:11,010 --> 00:01:12,980 Aah! 26 00:01:13,004 --> 00:01:14,021 No! 27 00:01:16,000 --> 00:01:17,022 Catch all that? 28 00:01:18,000 --> 00:01:18,993 We'll pop-quiz you later 29 00:01:19,017 --> 00:01:24,000 'cause right now, things are about to get thorny. 30 00:01:37,003 --> 00:01:38,015 Huh? 31 00:01:57,023 --> 00:01:59,010 Mmm. 32 00:03:31,009 --> 00:03:33,023 We must have hit something. 33 00:03:34,001 --> 00:03:36,004 U-uh, I didn't see a thing. 34 00:03:45,011 --> 00:03:47,003 Hmm. 35 00:03:52,001 --> 00:03:52,992 'Barb, it could've been you' 36 00:03:53,016 --> 00:03:55,978 in the back of that ambulance tonight. 37 00:03:56,002 --> 00:03:56,997 I know you wanted to help your friend 38 00:03:57,021 --> 00:03:59,987 but you need to leave police work to the police. 39 00:04:00,011 --> 00:04:01,997 Is that what you tell the Batman? 40 00:04:02,021 --> 00:04:03,997 T-the Bat's a special case. 41 00:04:04,021 --> 00:04:08,981 - I mean, you can't compare.. - Probably him now. 42 00:04:09,005 --> 00:04:10,986 Hello, commissioner. It's the Batman. 43 00:04:11,010 --> 00:04:12,995 Care to go bowling? 44 00:04:13,019 --> 00:04:14,999 Gordon. What? 45 00:04:15,023 --> 00:04:17,990 You can't find Isley? 46 00:04:18,014 --> 00:04:20,011 'I'm on my way.' 47 00:04:25,020 --> 00:04:27,988 The Dark Knight has a green thumb? 48 00:04:28,012 --> 00:04:31,011 This leave-behind is my only lead, Alfred. 49 00:04:34,002 --> 00:04:37,023 And so far, it's definitely not garden variety. 50 00:05:07,023 --> 00:05:10,003 Ah, aah! 51 00:05:11,008 --> 00:05:11,991 Huh? 52 00:05:12,015 --> 00:05:14,013 What's happening? 53 00:05:49,020 --> 00:05:53,023 Pop's never gonna let me work in law enforcement. 54 00:05:58,009 --> 00:06:00,017 Not after what happened tonight. 55 00:06:03,015 --> 00:06:06,004 Guess it's back to gymnastics. 56 00:06:07,000 --> 00:06:08,979 Unless.. 57 00:06:09,003 --> 00:06:10,988 Mild-mannered Olympic hero by day 58 00:06:11,012 --> 00:06:13,984 butt-kicking Batwoman by night. 59 00:06:14,008 --> 00:06:17,009 "Who is that masked woman." The commissioner wonders. 60 00:06:23,019 --> 00:06:24,984 Whoa. 61 00:06:25,008 --> 00:06:27,980 Sit. Uh, uh, stay. 62 00:06:28,004 --> 00:06:29,993 No, wait. You're a plant. 63 00:06:30,017 --> 00:06:31,997 Don't do anything. 64 00:06:32,021 --> 00:06:34,007 Aah! 65 00:06:36,006 --> 00:06:40,014 Prepare to suffer the wrath of mother nature. 66 00:06:45,022 --> 00:06:48,006 Destroy her. 67 00:06:52,012 --> 00:06:54,999 Psych. 68 00:06:55,023 --> 00:06:58,994 - What's up, Red? - Pam? 69 00:06:59,018 --> 00:07:01,998 - What happened to you? - Just a fab makeover. 70 00:07:02,022 --> 00:07:03,994 Green is the new red 71 00:07:04,018 --> 00:07:05,990 and I'm gonna use my powers 72 00:07:06,014 --> 00:07:08,992 to avenge crimes against nature. 73 00:07:09,016 --> 00:07:11,995 We can do it together, Red, the two of us 74 00:07:12,019 --> 00:07:15,997 and I'm betting Chlorogene will listen to me this time. 75 00:07:16,021 --> 00:07:17,996 Hey, sounds great. 76 00:07:18,020 --> 00:07:20,990 Except for the fact that you're a plant. 77 00:07:21,014 --> 00:07:25,014 Ivy, to be exact, poison ivy. 78 00:07:30,006 --> 00:07:32,008 Think about it, Red. 79 00:07:33,018 --> 00:07:35,018 I gotta call dad. 80 00:07:36,022 --> 00:07:37,990 No, wait. 81 00:07:38,014 --> 00:07:40,018 She'll just wind up behind bars. 82 00:07:42,004 --> 00:07:46,003 I have to be the one to help Pam without dad knowing. 83 00:07:47,008 --> 00:07:50,002 But I can't do it alone. 84 00:07:57,004 --> 00:07:59,995 The Batsignal isn't a toy, Miss Gordon. 85 00:08:00,019 --> 00:08:03,987 Didn't have your cell number. But this is urgent. 86 00:08:04,011 --> 00:08:04,995 Pam Isley came to see me 87 00:08:05,019 --> 00:08:06,999 but she's calling herself Poison Ivy now 88 00:08:07,023 --> 00:08:09,989 and, well, how do I put this? 89 00:08:10,013 --> 00:08:12,021 She was part plant. 90 00:08:18,015 --> 00:08:19,991 - It all fits. - It does? 91 00:08:20,015 --> 00:08:22,988 A plant particle I found at the scene of Pamela's disappearance 92 00:08:23,012 --> 00:08:25,984 contained traces of steroids made by Chlorogene. 93 00:08:26,008 --> 00:08:29,022 When Pamela was contaminated, her biochemistry was altered. 94 00:08:30,000 --> 00:08:31,992 Then come on. Let's save Pam. 95 00:08:32,016 --> 00:08:34,996 I'll do everything in my power to help your friend, Barbara. 96 00:08:35,020 --> 00:08:38,009 What? Look, wait a minute. 97 00:08:39,013 --> 00:08:42,005 But you haven't even seen my costume. 98 00:08:50,017 --> 00:08:52,006 Huh? 99 00:08:55,011 --> 00:08:56,021 Aah! 100 00:09:05,001 --> 00:09:05,985 Police. 101 00:09:06,009 --> 00:09:08,997 Tonight marks the end of an era for Chlorogene. 102 00:09:09,021 --> 00:09:15,000 So get ready because it's hostile takeover time. 103 00:09:32,013 --> 00:09:34,994 Consider the fate of Chlorogene a warning, Gotham. 104 00:09:35,018 --> 00:09:37,994 Mother nature just got herself some muscle. 105 00:09:38,018 --> 00:09:40,985 Pamela, you're not well. 106 00:09:41,009 --> 00:09:44,982 - Let me help you. - Batman. 107 00:09:45,006 --> 00:09:48,014 Thanks, but I have all the help I need. 108 00:10:06,022 --> 00:10:09,002 Batman, look out! 109 00:10:10,017 --> 00:10:12,003 Hiya. 110 00:10:18,014 --> 00:10:19,999 A Batgirl. Hmm. 111 00:10:20,023 --> 00:10:22,978 Who knew you had a sidekick? 112 00:10:23,002 --> 00:10:26,988 - I don't. - FYI, it's Batwoman. 113 00:10:27,012 --> 00:10:30,005 Either way, you're bat meat. 114 00:10:33,004 --> 00:10:33,996 Ivy, time to give up. 115 00:10:34,020 --> 00:10:36,984 Tried that. She's not interested. 116 00:10:37,008 --> 00:10:40,001 Maybe she'll be interested in this. 117 00:10:43,016 --> 00:10:44,991 Nice aim. 118 00:10:45,015 --> 00:10:47,023 I'll be practicing that. 119 00:10:48,001 --> 00:10:49,991 Your friend still has lots to learn, Batman. 120 00:10:50,015 --> 00:10:52,992 Teach her how to survive a fall yet? 121 00:10:53,016 --> 00:10:55,014 Whoa! 122 00:11:02,022 --> 00:11:03,992 Whoa. 123 00:11:04,016 --> 00:11:05,983 You're good at this. 124 00:11:06,007 --> 00:11:08,012 No time to babysit. 125 00:11:13,020 --> 00:11:14,023 Gone. 126 00:11:22,021 --> 00:11:23,997 Okay, here goes nothing. 127 00:11:24,021 --> 00:11:25,989 Let me make myself clear. 128 00:11:26,013 --> 00:11:28,989 There's no room for a Batgirl in Gotham. 129 00:11:29,013 --> 00:11:30,992 That's cool because it's Batwoman 130 00:11:31,016 --> 00:11:33,990 as in I'm a grown woman and don't need to listen to you. 131 00:11:34,014 --> 00:11:36,982 Then for your own safety, if you won't listen to me 132 00:11:37,006 --> 00:11:40,007 I'm gonna have to tell your father, Miss Gordon. 133 00:11:41,023 --> 00:11:45,000 Uh, you must have me confused with someone else. 134 00:11:49,017 --> 00:11:50,981 Oh, dude. 135 00:11:51,005 --> 00:11:54,018 You just broke the superhero secret identity code. 136 00:12:13,009 --> 00:12:15,022 Evening, commish. 137 00:12:17,002 --> 00:12:17,998 Pamela? 138 00:12:18,022 --> 00:12:19,994 What do you think you're doing? 139 00:12:20,018 --> 00:12:23,978 'Trying to make the world a better place' 140 00:12:24,002 --> 00:12:26,004 for plants. 141 00:12:45,006 --> 00:12:45,999 Let go of me. 142 00:12:46,023 --> 00:12:49,007 As you command. 143 00:12:52,022 --> 00:12:54,019 Magic spores. 144 00:12:55,017 --> 00:12:57,022 'Mother nature's mind control.' 145 00:12:58,000 --> 00:13:00,989 - A little help here. - Of course. 146 00:13:01,013 --> 00:13:03,009 Up you go. 147 00:13:10,018 --> 00:13:13,022 Freeze, Pamela. It doesn't have to be this way. 148 00:13:14,000 --> 00:13:16,019 Actually, commish, it does. 149 00:13:21,017 --> 00:13:24,980 Because the only law Poison Ivy answers to 150 00:13:25,004 --> 00:13:27,022 is the law of the jungle. 151 00:13:40,011 --> 00:13:41,993 A Batgirl, sir? 152 00:13:42,017 --> 00:13:44,983 Perhaps I should equip the Batcave with a doggy door 153 00:13:45,007 --> 00:13:46,993 should Bathound decide to join the gang. 154 00:13:47,017 --> 00:13:49,982 Barbara doesn't know what she's getting herself into, Alfred. 155 00:13:50,006 --> 00:13:52,000 I'm gonna have to tell her father. 156 00:13:55,016 --> 00:13:56,988 The Batwave reports that James Gordon 157 00:13:57,012 --> 00:14:00,020 'has just been kidnapped by Poison Ivy.' 158 00:14:09,011 --> 00:14:12,013 Isn't nature fascinating, jimbo? 159 00:14:14,017 --> 00:14:17,022 For instance, all that struggling you're doing there 160 00:14:18,000 --> 00:14:18,999 'that lets this carnivorous plant' 161 00:14:19,023 --> 00:14:21,997 'know it's captured food.' 162 00:14:22,021 --> 00:14:25,021 Hmm. Let me show you. 163 00:14:31,020 --> 00:14:34,009 Mmm. Cool, huh? 164 00:14:36,006 --> 00:14:37,999 Some first day as a sidekick. 165 00:14:38,023 --> 00:14:39,995 I failed to stop Ivy. 166 00:14:40,019 --> 00:14:42,023 My aim needs work. 167 00:14:43,001 --> 00:14:44,997 And I blew my secret identity. 168 00:14:45,021 --> 00:14:47,023 As I wondered whether or not I should quit 169 00:14:48,001 --> 00:14:49,023 my crime-fighting career 170 00:14:50,001 --> 00:14:52,994 my world got rocked again. 171 00:14:53,018 --> 00:14:55,985 Breaking news, Police Commissioner Gordon 172 00:14:56,009 --> 00:14:57,169 was abducted a short time ago 173 00:14:58,001 --> 00:15:01,022 by a new supervillain calling herself Poison Ivy. 174 00:15:02,000 --> 00:15:03,991 No word on whether or not.. 175 00:15:04,015 --> 00:15:06,005 Dad. 176 00:15:11,005 --> 00:15:13,010 I'll quit tomorrow. 177 00:15:44,011 --> 00:15:46,018 Batman, it's a trap. Mm. 178 00:15:51,001 --> 00:15:55,013 'Well, well, a weed in the garden.' 179 00:15:57,005 --> 00:15:59,007 Whack it, boys. 180 00:16:13,013 --> 00:16:15,992 No, you're not experiencing deja vu. 181 00:16:16,016 --> 00:16:19,998 This is where we began and if you remember. 182 00:16:20,022 --> 00:16:22,992 Ivy used her mind control mojo on Batman. 183 00:16:23,016 --> 00:16:25,022 I made my triumphant return as Batgirl 184 00:16:26,000 --> 00:16:27,995 so I could rescue pop and then the big bat 185 00:16:28,019 --> 00:16:29,997 was asked to eliminate his favorite sidekick. 186 00:16:30,021 --> 00:16:32,979 So now that you know how I got into this mess 187 00:16:33,003 --> 00:16:36,010 the question becomes how do I get out? 188 00:16:40,007 --> 00:16:43,015 Think I need to knock some sense back into him. 189 00:16:52,001 --> 00:16:54,992 Hello. Remember me, plucky sidekick? 190 00:16:55,016 --> 00:16:57,995 - Sidekick, huh? - And he's back. 191 00:16:58,019 --> 00:16:59,998 He's back just in time 192 00:17:00,022 --> 00:17:04,012 to witness the commissioner become plant food. 193 00:17:06,002 --> 00:17:07,012 Dad. 194 00:17:12,016 --> 00:17:16,000 - I'll get the commissioner. - No, wait. 195 00:17:21,020 --> 00:17:23,007 Huh? 196 00:17:26,005 --> 00:17:27,022 Amateur. 197 00:17:36,015 --> 00:17:38,022 Come on. Focus. 198 00:17:46,023 --> 00:17:48,018 Bull's eye. 199 00:17:49,020 --> 00:17:50,997 All in the wrist. 200 00:17:51,021 --> 00:17:51,999 - 'Ivy.' - Huh? 201 00:17:52,023 --> 00:17:54,013 Catch. 202 00:17:58,009 --> 00:17:59,021 Hiya. 203 00:18:16,015 --> 00:18:18,018 Mow 'em down! 204 00:18:22,008 --> 00:18:25,013 Can't ice me if you can't hit me. 205 00:18:44,007 --> 00:18:45,022 Whoa! 206 00:18:55,019 --> 00:18:59,005 Ohh! Aah! Aah! 207 00:19:08,015 --> 00:19:11,023 The thing about plants, love water. 208 00:19:22,015 --> 00:19:24,009 'Missed me.' 209 00:19:26,018 --> 00:19:28,010 No! 210 00:19:43,014 --> 00:19:45,995 I, uh, owe you my thanks, Batgirl. 211 00:19:46,019 --> 00:19:47,990 It's Batwo.. 212 00:19:48,014 --> 00:19:51,010 Forget it. Batgirl it is. 213 00:19:56,009 --> 00:19:58,988 Okay then. Gotta go. 214 00:19:59,012 --> 00:20:02,014 Uh, you take care now, citizen. 215 00:20:06,011 --> 00:20:09,022 Another Red? Huh, what're the chances? 216 00:20:15,020 --> 00:20:18,990 So still plan on telling my dad? 217 00:20:19,014 --> 00:20:20,982 Not every child gets the opportunity 218 00:20:21,006 --> 00:20:23,985 to rescue their parent. 219 00:20:24,009 --> 00:20:27,016 I'm sure he'd be grateful if you decided to tell him. 220 00:20:30,009 --> 00:20:31,996 I'll take that as a no. 221 00:20:32,020 --> 00:20:36,978 As you can see, everything ended quite nicely. 222 00:20:37,002 --> 00:20:38,993 Well, maybe ended isn't the right word 223 00:20:39,017 --> 00:20:42,989 because this, my friends, is only the beginning. 224 00:20:43,013 --> 00:20:45,000 Whoo! 15600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.