Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,387 --> 00:00:12,288
[♪♪♪]
2
00:00:36,346 --> 00:00:38,038
[MONICA MOANING, SCREAMING]
3
00:00:38,176 --> 00:00:40,902
[SCOTT LAUGHING, GRUNTING]
4
00:01:34,370 --> 00:01:36,717
How are you feeling?
5
00:01:36,855 --> 00:01:38,857
I don't know yet.
6
00:01:38,995 --> 00:01:42,826
Take it slow.
You've got plenty of time.
7
00:01:42,964 --> 00:01:46,140
It was a good session, Monica.
8
00:01:46,278 --> 00:01:49,971
You just came out of it
sooner than I expected.
9
00:01:50,110 --> 00:01:52,767
It's hard to focus.
10
00:01:52,905 --> 00:01:55,391
Well, that's natural.
11
00:01:55,529 --> 00:01:57,772
It'll wear off
in just a minute.
12
00:01:59,464 --> 00:02:01,845
So come up.
13
00:02:03,433 --> 00:02:05,090
You want to, uh--
14
00:02:05,228 --> 00:02:08,093
Wanna tell me about it?
Hmm?
No.
15
00:02:08,231 --> 00:02:10,130
Oh, why not?
[SIGHS]
16
00:02:10,268 --> 00:02:12,477
It seems so real.
17
00:02:12,615 --> 00:02:14,927
Oh, I'm so embarrassed.
18
00:02:15,065 --> 00:02:18,690
Embarrassed? Why?
[SIGHS] Because.
19
00:02:18,828 --> 00:02:21,658
Nothing to be embarrassed about
Monica. It was just a dream.
20
00:02:21,796 --> 00:02:23,936
Jesus, what happened
to my clothes?
21
00:02:24,074 --> 00:02:26,284
That stuff you gave me.
22
00:02:26,422 --> 00:02:29,701
It's gonna wear off in
a minute, Monica. I promise.
23
00:02:29,839 --> 00:02:31,530
What did you do to me?
24
00:02:31,668 --> 00:02:34,223
Nothing. Monica, listen to me.
Nothing really happened.
25
00:02:34,361 --> 00:02:36,052
It was just in your mind,
all right?
26
00:02:36,190 --> 00:02:38,744
If we're gonna make progress,
you've gotta trust me.
27
00:02:38,882 --> 00:02:40,436
No. Stay away from me.
28
00:02:40,574 --> 00:02:41,851
Don't touch me.
All right, all right.
29
00:02:41,989 --> 00:02:44,302
I won't, all right?
What are you afraid of?
30
00:02:44,440 --> 00:02:46,027
You!
All right, all right.
31
00:02:46,166 --> 00:02:48,237
I won't touch you. But I want
you to sit down and relax,
32
00:02:48,375 --> 00:02:50,135
and everything
will be fine. Come on.
33
00:02:50,273 --> 00:02:53,380
Monica, stop struggling.
Let me go!
34
00:02:53,518 --> 00:02:54,933
Monica...no...no.
[SCREAMING]
35
00:02:55,071 --> 00:02:56,728
[GRUNTING]
36
00:02:56,866 --> 00:02:58,316
[THUDS, THEN SIGHS]
37
00:03:00,041 --> 00:03:02,285
[♪♪♪]
38
00:03:15,333 --> 00:03:16,575
JESSICA:
Scott.
39
00:03:16,713 --> 00:03:18,163
Come on, honey. Let's go home.
40
00:03:18,301 --> 00:03:19,992
Are you alone?
41
00:03:20,130 --> 00:03:21,753
Of course I'm alone.
42
00:03:21,891 --> 00:03:23,444
Everybody's
already left.
43
00:03:25,170 --> 00:03:28,346
The air conditioner's
on the fritz again.
44
00:03:28,484 --> 00:03:30,382
What's wrong with you?
45
00:03:35,801 --> 00:03:37,078
Nice work.
46
00:03:37,217 --> 00:03:38,287
[SIGHS]
47
00:03:39,736 --> 00:03:41,497
Little bitch
hit her head.
48
00:03:41,635 --> 00:03:43,430
Probably be
all right.
49
00:03:50,851 --> 00:03:52,335
Scott, she's dead.
50
00:03:53,509 --> 00:03:56,546
Dead?
[SIGHS]
51
00:03:56,684 --> 00:03:58,755
Well, she must have come
out of it too soon.
52
00:03:58,893 --> 00:04:00,964
No, I think you stayed
in it too long.
53
00:04:01,102 --> 00:04:03,104
I told you, if you
don't control yourself,
54
00:04:03,243 --> 00:04:05,383
you're gonna blow
this whole goddamn operation.
55
00:04:05,521 --> 00:04:07,661
All right, all right,
so I just screwed up.
56
00:04:07,799 --> 00:04:09,939
Yes, you did.
57
00:04:10,077 --> 00:04:12,286
Well, now,
what are we gonna do?
58
00:04:13,529 --> 00:04:15,151
Bring the body
to the back.
59
00:04:18,292 --> 00:04:19,914
I'll get the car.
60
00:04:33,583 --> 00:04:36,483
[♪♪♪]
61
00:04:39,244 --> 00:04:42,454
JESSICA:
Scott, are you sure
this place is safe?
62
00:04:42,592 --> 00:04:46,286
SCOTT:
Just relax, now.
This is the old Monarch Studios.
63
00:04:46,424 --> 00:04:48,598
Nobody's been out here
in years.
64
00:05:07,962 --> 00:05:09,861
Okay?
Yes.
65
00:05:11,587 --> 00:05:13,485
[GRUNTS]
66
00:05:16,177 --> 00:05:19,111
[STRAINING]
All right, I got her.
You get the shovels.
67
00:05:21,942 --> 00:05:23,495
You got 'em?
Yeah.
68
00:05:27,085 --> 00:05:28,397
Don't drop her.
69
00:05:48,278 --> 00:05:50,108
I wanna die.
70
00:05:50,246 --> 00:05:52,835
[SIGHS]
71
00:05:52,973 --> 00:05:56,183
Pam, don't say that,
will ya?
72
00:05:56,321 --> 00:05:57,805
What'll I tell Mom?
73
00:05:57,943 --> 00:05:59,704
She'll never
forgive me, Kay.
74
00:05:59,842 --> 00:06:01,982
Would you stop saying that?
75
00:06:02,120 --> 00:06:03,328
It's not your fault.
76
00:06:03,466 --> 00:06:05,744
Pam, you've gotta
report this man
77
00:06:05,882 --> 00:06:07,436
to the police.
I'll come with you.
78
00:06:07,574 --> 00:06:09,299
[SIGHS]
I'll take you
down there myself.
79
00:06:09,438 --> 00:06:11,888
No! No, not the police.
80
00:06:12,026 --> 00:06:13,752
Don't tell the police.
81
00:06:13,890 --> 00:06:14,960
[BOTH SIGH]
82
00:06:19,068 --> 00:06:21,726
Listen, what's the name
of that therapist of yours?
83
00:06:21,864 --> 00:06:24,729
I-- I'm gonna call him.
No! Don't call him, Kay.
84
00:06:24,867 --> 00:06:26,455
Don't make me see him.
Please.
85
00:06:26,593 --> 00:06:27,939
I don't want to talk
to Scott.
86
00:06:28,077 --> 00:06:29,699
Don't make me
talk to Scott.
87
00:06:29,837 --> 00:06:32,426
[SOBBING]
Please, I don't want
to talk to Scott.
88
00:06:32,564 --> 00:06:33,910
I don't want to talk
to Scott.
89
00:06:34,048 --> 00:06:35,981
I won't make you talk to him.
Don't worry.
90
00:06:36,119 --> 00:06:38,501
Sweetie, I won't make you
talk to him, okay?
91
00:06:38,639 --> 00:06:41,815
[SHUSHES]
92
00:06:41,953 --> 00:06:44,542
Come here. Why don't you
try to get some rest, will ya?
93
00:06:44,680 --> 00:06:46,820
Come here, give me the book.
I won't call him.
94
00:06:46,958 --> 00:06:48,546
I promise, I promise.
95
00:06:49,961 --> 00:06:51,825
Honey, get some sleep,
will ya?
96
00:06:51,963 --> 00:06:53,067
Try to rest.
97
00:06:53,205 --> 00:06:56,174
Come on.
Everything will be okay.
98
00:06:57,520 --> 00:06:58,763
I'll be right here.
99
00:07:01,662 --> 00:07:03,768
[♪♪♪]
100
00:08:04,691 --> 00:08:06,244
Pam?
101
00:08:10,938 --> 00:08:12,353
Pammy?
102
00:08:29,957 --> 00:08:31,994
Pam? Pam!
103
00:08:34,617 --> 00:08:35,894
[TIRES SCREECH]
104
00:08:36,930 --> 00:08:39,829
[♪♪♪]
105
00:10:09,470 --> 00:10:11,611
You feel
a strange sensation.
106
00:10:11,749 --> 00:10:12,750
JESSICA:
Mmm...
107
00:10:12,888 --> 00:10:15,925
It starts moving
up your legs.
Mm-hm.
108
00:10:19,101 --> 00:10:21,034
It's a woman's mouth.
109
00:10:21,172 --> 00:10:22,242
Mmm...
110
00:10:22,380 --> 00:10:24,347
She seems to know...
Tell me more.
111
00:10:24,485 --> 00:10:25,901
...everything about you.
112
00:10:27,350 --> 00:10:31,423
She seems to instantly know
113
00:10:31,561 --> 00:10:35,289
just what you want
and how much.
114
00:10:35,427 --> 00:10:38,879
[GASPS]
She opens your legs.
115
00:10:39,017 --> 00:10:40,605
You can feel the heat
of her body.
116
00:10:40,743 --> 00:10:43,608
You're so--
Coming close to you.
117
00:10:43,746 --> 00:10:46,231
You're so bad.
She moves up to your breasts.
118
00:10:47,716 --> 00:10:50,822
Taking you.
Oh, God, you--
119
00:10:50,960 --> 00:10:53,411
Not a damn thing
you can do about it.
120
00:10:53,549 --> 00:10:57,346
She owns you now,
every inch of you.
121
00:10:57,484 --> 00:11:00,694
She spreads your legs wider,
and you tingle.
122
00:11:00,832 --> 00:11:04,387
The sensation--
The sensation between you,
123
00:11:04,525 --> 00:11:06,666
that you've never felt
like this before.
Scott.
124
00:11:06,804 --> 00:11:09,738
She takes you like you've
never been taken before,
125
00:11:09,876 --> 00:11:11,740
driving you into a frenzy.
126
00:11:11,878 --> 00:11:14,156
[GASPING]
Making you... Making you...
127
00:11:14,294 --> 00:11:16,399
Forcing you over the top.
Oh!
128
00:11:16,537 --> 00:11:17,780
Do you feel it?
Yes.
129
00:11:17,918 --> 00:11:20,196
Do you feel it?
Yes... Oh.
130
00:11:20,334 --> 00:11:22,440
[PHONE RINGING]
131
00:11:23,959 --> 00:11:27,721
Let it ring, Scott.
Don't answer that phone.
132
00:11:30,206 --> 00:11:33,209
Damn it.
[CHUCKLES]
133
00:11:36,730 --> 00:11:38,214
Yeah?
MAN: Scott?
134
00:11:38,352 --> 00:11:40,182
Uh-huh?
Don't be mad. I'm coming over.
135
00:11:43,703 --> 00:11:45,532
Jesus fucking Christ.
You'd think people
136
00:11:45,670 --> 00:11:49,294
would have something better to
do than make prank phone calls--
137
00:11:49,432 --> 00:11:51,124
[♪♪♪]
138
00:11:51,262 --> 00:11:53,713
Scott, untie me.
139
00:11:56,508 --> 00:11:57,855
Later.
140
00:11:59,166 --> 00:12:00,720
Scott!
141
00:12:00,858 --> 00:12:02,825
[♪♪♪]
142
00:13:48,275 --> 00:13:50,450
[DOORKNOB CREAKS]
143
00:14:37,807 --> 00:14:39,740
We're going
to miss you, Rachel.
144
00:14:39,879 --> 00:14:42,467
What are you doing,
Jessica?
145
00:14:42,605 --> 00:14:45,091
[SIGHS]
Can't I even take a bath?
146
00:14:45,229 --> 00:14:47,265
I mean, I'm going
to miss you.
147
00:14:47,403 --> 00:14:50,613
You know that I like men.
So do I.
148
00:14:50,751 --> 00:14:52,098
[SCOFFS]
Yeah, right.
149
00:14:54,859 --> 00:14:58,242
Oh. Sorry, ladies.
150
00:14:58,380 --> 00:15:00,244
I was just leaving.
151
00:15:05,387 --> 00:15:09,322
Well, well, we, uh, thinking
of taking a little dip, are we?
152
00:15:09,460 --> 00:15:10,806
You know
what I'm doing here.
153
00:15:10,944 --> 00:15:13,567
Don't make fun of me, honey.
She just rejected me again.
154
00:15:13,705 --> 00:15:16,018
[SUCKING TEETH]
Tell me something, Jessica dear.
155
00:15:16,156 --> 00:15:17,364
Why is it all right
for you
156
00:15:17,502 --> 00:15:19,746
to molest every little nubile
that walks in here
157
00:15:19,884 --> 00:15:21,196
but it's not
all right for me?
158
00:15:21,334 --> 00:15:23,577
Because it's not the same.
159
00:15:23,715 --> 00:15:26,201
I don't object to you
having affairs with men.
160
00:15:26,339 --> 00:15:30,412
Mmm. I do.
Listen, Jess, uh,
161
00:15:30,550 --> 00:15:33,346
we might have some trouble.
162
00:15:33,484 --> 00:15:37,177
[♪♪♪]
163
00:15:37,315 --> 00:15:41,250
Mm, I like his car.
It matches my nails.
164
00:15:41,388 --> 00:15:42,631
SCOTT:
Yeah, well,
165
00:15:42,769 --> 00:15:44,633
I'm not buying it for you,
so forget it.
166
00:15:47,084 --> 00:15:49,776
It's gonna be another scorcher
today, I can tell.
167
00:15:49,914 --> 00:15:52,744
I think it's time for us
to find out who this guy is.
168
00:15:52,882 --> 00:15:54,332
Why don't you just ask him?
169
00:15:54,470 --> 00:15:56,403
[CHUCKLES]
Don't think I won't.
170
00:15:56,541 --> 00:15:58,958
Not in broad daylight,
you dummy.
171
00:15:59,096 --> 00:16:00,338
Just relax,
my sweet.
172
00:16:00,476 --> 00:16:02,340
I'm only gonna
scare him a little.
173
00:16:02,478 --> 00:16:03,893
Be careful, baby.
174
00:16:09,244 --> 00:16:12,350
That's right. I think the doctor
can fit you in on Friday.
175
00:16:12,488 --> 00:16:13,662
Goodbye.
176
00:16:15,595 --> 00:16:16,872
Good morning,
Dr. Callister.
177
00:16:17,010 --> 00:16:18,011
Good morning, Brandi.
178
00:16:18,149 --> 00:16:19,806
Hey, what's the name
of that company
179
00:16:19,944 --> 00:16:21,566
that was supposed
to fix our air conditioning?
180
00:16:21,704 --> 00:16:23,465
Uh, Tino something.
181
00:16:23,603 --> 00:16:25,432
Well, they didn't
get it done, did they?
182
00:16:25,570 --> 00:16:27,434
So call them back
and tell them to fix it
183
00:16:27,572 --> 00:16:29,298
this time so it lasts longer
than a couple of days.
184
00:16:29,436 --> 00:16:30,955
Right away.
185
00:16:58,983 --> 00:17:02,883
Hm, looks like he didn't want
to talk to you after all.
186
00:17:03,022 --> 00:17:04,851
Well, Jessica,
love of my life,
187
00:17:04,989 --> 00:17:07,405
I think it's time for us
to consider moving on.
188
00:17:07,543 --> 00:17:09,994
This clinic
is getting too hot.
189
00:17:10,132 --> 00:17:11,478
It beats
what we were doing,
190
00:17:11,616 --> 00:17:14,378
treating head colds
and indigestion.
191
00:17:14,516 --> 00:17:17,139
As usual, sweetheart, you've
missed the point entirely.
192
00:17:17,277 --> 00:17:20,315
Jessica, somebody is
on to us. Don't you see?
193
00:17:20,453 --> 00:17:21,695
So, what do you wanna do?
194
00:17:21,833 --> 00:17:22,972
Run away
and keep looking
195
00:17:23,111 --> 00:17:25,561
over your shoulder
for the rest of your life?
196
00:17:25,699 --> 00:17:27,598
No, thank you.
Look, what I want is--
197
00:17:27,736 --> 00:17:29,738
[PA BEEPS]
BRANDI:
Excuse me, Dr. Callister.
198
00:17:29,876 --> 00:17:31,084
We're calling the new nurse.
199
00:17:31,222 --> 00:17:33,155
She should be in
sometime this afternoon.
200
00:17:33,293 --> 00:17:35,744
Have Rachel show her around
and we'll meet her later.
201
00:17:35,882 --> 00:17:38,540
You bet.
Oh, so Rachel quit now?
202
00:17:38,678 --> 00:17:41,991
Oh, Jesus Christ. Let me
try to figure out why.
203
00:17:42,130 --> 00:17:45,271
At least, none of my girls
ever ended up dead.
204
00:17:45,409 --> 00:17:47,307
You know what
I'm gonna do for you?
205
00:17:47,445 --> 00:17:49,689
I'm gonna have a sign
printed for this new girl,
206
00:17:49,827 --> 00:17:51,518
and I'm gonna put it
around her neck.
207
00:17:51,656 --> 00:17:53,451
It's gonna say,
"Hands off, Jessica."
208
00:17:53,589 --> 00:17:55,591
We worked too hard
to get what we have now,
209
00:17:55,729 --> 00:17:57,731
we're not gonna
blow it here.
210
00:17:57,869 --> 00:18:00,044
Remember, hands off,
Jessica.
211
00:18:06,326 --> 00:18:10,330
No promises until I get
to see what she looks like.
212
00:18:10,468 --> 00:18:13,195
[♪♪♪]
213
00:18:13,333 --> 00:18:17,613
[TIRES SCREECH,
THEN THUD]
214
00:18:17,751 --> 00:18:19,684
[PHONE RINGING]
215
00:18:26,726 --> 00:18:28,141
Hello?
216
00:18:28,279 --> 00:18:31,489
Rache, hi.
No, no, I'm okay.
217
00:18:31,627 --> 00:18:33,284
This afternoon? Sure.
218
00:18:33,422 --> 00:18:35,010
Sure, I can start then.
219
00:18:35,148 --> 00:18:37,254
Yeah, okay.
I'll see you then.
220
00:18:37,392 --> 00:18:38,807
Bye.
221
00:18:38,945 --> 00:18:40,188
[SIGHS]
222
00:18:45,158 --> 00:18:47,091
[BUTTONS ON KEYPAD BEEPING]
223
00:18:48,713 --> 00:18:50,163
[LINE RINGING]
224
00:18:50,301 --> 00:18:52,338
OFFICER:
Police department.
Homicide division.
225
00:18:52,476 --> 00:18:56,135
Ah, yes. Is, um, Lieutenant
Dolenz there, please?
226
00:19:04,936 --> 00:19:07,215
Al, how can you
eat that crap?
227
00:19:07,353 --> 00:19:09,562
Do you know what they put
in those hot dogs?
228
00:19:09,700 --> 00:19:11,391
So you're past
the first hurdle.
229
00:19:11,529 --> 00:19:13,531
Yep, so far,
so good.
230
00:19:13,669 --> 00:19:17,017
Don't say it, I know.
You still think I'm nuts.
231
00:19:17,156 --> 00:19:21,125
Yes I do. But I also know
you're very determined.
232
00:19:21,263 --> 00:19:22,368
Honey, just keep in mind
233
00:19:22,506 --> 00:19:24,197
that you're skating
on very thin ice.
234
00:19:24,335 --> 00:19:27,683
Yeah, yeah, and officially,
your hands are tied. I know.
235
00:19:27,821 --> 00:19:30,272
I can't stress that
enough, Kay.
236
00:19:30,410 --> 00:19:32,240
Honey, if I were
having your nightmares,
237
00:19:32,378 --> 00:19:33,965
I'd go see a shrink.
238
00:19:34,103 --> 00:19:36,520
[SCOFFS]
That's a good idea
if I had the money.
239
00:19:36,658 --> 00:19:39,350
Be careful.
I will.
240
00:19:40,627 --> 00:19:43,147
I better get going.Thanks.
241
00:19:46,185 --> 00:19:48,117
[♪♪♪]
242
00:19:51,569 --> 00:19:53,088
I'm sorry that
Jessica wasn't here
243
00:19:53,226 --> 00:19:54,503
to show you around
personally
244
00:19:54,641 --> 00:19:57,196
but obviously she's tied up.
Oh, that's all right.
245
00:19:57,334 --> 00:19:59,784
I'm looking forward to working
with you, Miss, umm...
246
00:19:59,922 --> 00:20:02,270
Egan.
I'm terrible with names.
247
00:20:02,408 --> 00:20:03,961
That's all right,
Dr. Callister.
248
00:20:04,099 --> 00:20:06,170
You got my name right,
at least.
249
00:20:10,036 --> 00:20:13,073
Excuse me. Brandi,
will you please call Rachel.
250
00:20:13,212 --> 00:20:15,110
She's in the nurse's lounge.
Have her show
251
00:20:15,248 --> 00:20:17,216
Miss, uh-- Egan around, yes.
Egan.
252
00:20:17,354 --> 00:20:19,218
Sure.
253
00:20:19,356 --> 00:20:21,323
Well, enjoy your stay.
Mmm, thank you.
254
00:20:21,461 --> 00:20:23,429
Excuse me for a second.
255
00:20:26,328 --> 00:20:28,227
[♪♪♪]
256
00:20:49,178 --> 00:20:51,008
So, uh...
257
00:20:51,146 --> 00:20:53,182
What the hell are you
doing here, Warren?
258
00:20:53,321 --> 00:20:55,288
Somebody's been asking
questions about me.
259
00:20:56,531 --> 00:20:58,291
I'm pretty sure
my phone's tapped.
260
00:20:58,429 --> 00:21:01,087
Oh, Jesus.
So you come here, huh?
261
00:21:01,225 --> 00:21:03,227
Don't you understand
that's a fool's play?
262
00:21:03,365 --> 00:21:05,229
That's exactly
what they want you to do.
263
00:21:05,367 --> 00:21:06,782
They make it obvious
that they're on to you,
264
00:21:06,920 --> 00:21:08,128
throw a little panic
in you,
265
00:21:08,267 --> 00:21:09,716
then follow you back
here to us.
266
00:21:09,854 --> 00:21:13,375
Unless, of course,
you're just imagining this,
267
00:21:13,513 --> 00:21:14,997
like last time.
268
00:21:15,135 --> 00:21:17,724
I'm telling you,
somebody's on to us.
269
00:21:17,862 --> 00:21:21,210
All right. Well,
just take it easy, Warren.
270
00:21:21,349 --> 00:21:22,971
Have a seat.
271
00:21:23,109 --> 00:21:24,835
You look like
you could use a drink.
272
00:21:37,088 --> 00:21:38,297
Hi, Kay.
273
00:21:39,677 --> 00:21:43,094
Rache, look at you.
You look fantastic.
274
00:21:43,232 --> 00:21:44,958
And so do you.
275
00:21:46,097 --> 00:21:47,996
Oh, it's good to see you.
276
00:21:48,134 --> 00:21:50,067
Come on. Let me show you
around the place.
277
00:21:50,205 --> 00:21:51,931
You got it.
Lead the way.
278
00:21:53,760 --> 00:21:57,212
God, listen, I just want
to thank you again
279
00:21:57,350 --> 00:21:58,662
for helping me
get this gig.
280
00:21:58,800 --> 00:22:00,422
I really needed it.
No kidding.
281
00:22:00,560 --> 00:22:02,148
You're a lifesaver.
282
00:22:02,286 --> 00:22:04,599
Forget about it, okay?
What are friends for?
283
00:22:04,737 --> 00:22:07,878
Yeah, okay. Come on.
Show me this joint.
284
00:22:14,402 --> 00:22:17,025
Well, Warren, old buddy,
I thought we had an arrangement
285
00:22:17,163 --> 00:22:20,166
that you were going
to leave the country.
286
00:22:20,304 --> 00:22:21,857
I left the state.
287
00:22:21,995 --> 00:22:24,239
I grew my hair,
changed my looks.
288
00:22:24,377 --> 00:22:26,793
Hell, you try leaving
everything you know.
289
00:22:26,931 --> 00:22:30,659
All right. All right.
Relax, okay? Drink up.
290
00:22:30,797 --> 00:22:34,939
So tell me, um, when did you
first hear about this?
291
00:22:36,596 --> 00:22:37,908
About 10 days ago.
292
00:22:38,046 --> 00:22:39,944
Oh, now-- Now, Warren,
293
00:22:40,082 --> 00:22:42,361
I want you to think back
for a second, all right?
294
00:22:42,499 --> 00:22:46,882
Tell me, did you happen to know
if anybody flashed a badge?
295
00:22:47,020 --> 00:22:49,678
I don't think so.
296
00:22:49,816 --> 00:22:51,059
Good, good, good.
297
00:22:51,197 --> 00:22:53,406
That means we may not
have run out of luck, yet.
298
00:22:53,544 --> 00:22:54,649
If it's not the cops,
299
00:22:54,787 --> 00:22:56,858
we can handle these guys,
right, Warren?
300
00:22:56,996 --> 00:22:58,377
And of course,
301
00:22:58,515 --> 00:23:01,552
well, if it is the cops,
you understand
302
00:23:01,690 --> 00:23:04,003
we are all going to fry.
303
00:23:04,141 --> 00:23:06,385
[ELECTRICITY CRACKLING]
304
00:23:06,523 --> 00:23:08,421
[POP MUSIC PLAYING]
305
00:23:10,527 --> 00:23:11,528
♪ Ooh! ♪
306
00:23:21,365 --> 00:23:22,953
♪ Ahh ♪
307
00:23:26,266 --> 00:23:31,168
♪ I want to have you
In perfect harmony ♪
308
00:23:31,306 --> 00:23:33,791
♪ I want to feel
Your heart beat ♪
309
00:23:33,929 --> 00:23:35,931
♪ Come around on top of me ♪
310
00:23:36,069 --> 00:23:41,005
♪ Every time I close my eyes
Burnin' up with desire ♪
311
00:23:41,143 --> 00:23:45,354
♪ I want you to be
My animal ♪
312
00:23:47,391 --> 00:23:49,289
♪ Animal ♪
313
00:23:49,428 --> 00:23:51,637
You have to let your mind go.
314
00:23:51,775 --> 00:23:56,262
♪ Animal ♪
315
00:23:56,400 --> 00:23:59,438
♪ My animal ♪
316
00:24:01,025 --> 00:24:04,028
♪ Ooh ♪
317
00:24:13,210 --> 00:24:14,280
[CHUCKLES]
318
00:24:24,808 --> 00:24:27,535
JESSICA:
Focus on the softness
of their skin.
319
00:24:27,673 --> 00:24:31,228
Try to move with them.
Merge with them.
320
00:24:49,315 --> 00:24:52,491
[CHUCKLES]
321
00:24:54,078 --> 00:24:57,496
Burt, you're gonna have to try
a little harder than that.
322
00:25:04,364 --> 00:25:06,297
[WOMEN MOANING]
323
00:25:10,060 --> 00:25:12,752
[GIGGLES, SIGHS]
324
00:25:12,890 --> 00:25:14,685
Mmm...
325
00:25:26,007 --> 00:25:27,526
Wait till you see this.
326
00:25:29,597 --> 00:25:32,151
I discovered this
my third week here.
327
00:25:33,739 --> 00:25:35,568
Oh, don't worry,
they can't see us.
328
00:25:36,880 --> 00:25:40,021
Oh, my God. What is this?
329
00:25:40,159 --> 00:25:42,437
Oh, it's a miracle.
330
00:25:42,575 --> 00:25:45,509
We're about to see Mr. Burt
O'Conner cured of his impotency.
331
00:25:45,647 --> 00:25:48,270
With a little help from Sandy
and Clarise, of course.
332
00:25:52,620 --> 00:25:56,278
Oh, and of course, the real boss
of the place, Jessica Callister.
333
00:25:56,416 --> 00:25:58,487
She's the one
with her clothes on.
334
00:26:00,455 --> 00:26:02,802
Yeah, Burt comes here
about once a week, and, uh,
335
00:26:02,940 --> 00:26:03,976
we keep curing him,
336
00:26:04,114 --> 00:26:06,150
but obviously,
it doesn't seem to take.
337
00:26:06,288 --> 00:26:08,118
KAY:
Wait a minute, Rache,
are you saying
338
00:26:08,256 --> 00:26:10,465
this is some kind of
a front for prostitution?
339
00:26:10,603 --> 00:26:11,949
RACHEL:
Oh no, no, it's legit.
340
00:26:12,087 --> 00:26:14,124
I mean, the Callisters
aren't quacks,
341
00:26:14,262 --> 00:26:15,884
and they have helped
some people,
342
00:26:16,022 --> 00:26:17,645
but you're right,
for the most part,
343
00:26:17,783 --> 00:26:19,336
this is just
a place to get laid.
344
00:26:26,239 --> 00:26:27,689
All right, girls.
345
00:26:29,035 --> 00:26:31,417
Burt's playing
hard to get today.
346
00:26:31,555 --> 00:26:34,558
Pull out the stops.
Go for it.
347
00:26:37,872 --> 00:26:39,770
[CHUCKLES]
348
00:26:46,501 --> 00:26:49,331
Burt,
that's not going to do.
349
00:26:49,469 --> 00:26:53,508
It's time to come to grips
with your problem, now.
350
00:26:55,544 --> 00:26:58,409
Are you sure you still
want this job?
351
00:26:58,547 --> 00:27:00,584
Yeah. It's okay.
I can handle it.
352
00:27:05,037 --> 00:27:06,521
Any messages, Brandi?
353
00:27:06,659 --> 00:27:09,006
Yes. The a.c. guy called.
Uh-hm.
354
00:27:09,144 --> 00:27:10,974
He can't make it today
and wants to know
355
00:27:11,112 --> 00:27:12,320
if someone can
meet him here tomorrow.
356
00:27:12,458 --> 00:27:14,598
Otherwise, he can't make it
till Wednesday.
357
00:27:14,736 --> 00:27:15,841
Today's Saturday.
Yeah.
358
00:27:15,979 --> 00:27:17,981
[CLICKS TONGUE]
Well, tell him I'll be here.
359
00:27:18,119 --> 00:27:19,051
Okay.
360
00:27:24,228 --> 00:27:25,678
Dr. Callister.
361
00:27:25,816 --> 00:27:28,198
I'd like you to meet
your new nurse.
362
00:27:30,718 --> 00:27:31,788
This Is Kay Egan.
363
00:27:31,926 --> 00:27:33,065
We're happy to have you.
364
00:27:33,203 --> 00:27:34,376
It's a pleasure
to be here.
365
00:27:34,514 --> 00:27:36,378
I hope you find
the environment pleasant.
366
00:27:36,516 --> 00:27:38,449
Oh, it--
It's just beautiful.
367
00:27:38,587 --> 00:27:40,624
Well, we'll see you
on Monday, then.
368
00:27:40,762 --> 00:27:42,212
Sure.
Good night.
369
00:27:42,350 --> 00:27:43,385
Good night.
370
00:27:44,524 --> 00:27:46,975
Goodbye, Dr. Callister.
371
00:27:48,218 --> 00:27:50,461
Looks like I won't be
needing these anymore.
372
00:27:50,599 --> 00:27:52,118
Oh, yeah.
373
00:27:52,256 --> 00:27:54,051
Brandi, do me one favor.
Sure.
374
00:27:54,189 --> 00:27:56,916
Look out for Kay for me.
She'll be fine.
375
00:27:57,054 --> 00:28:00,126
[SIGHS] Get outta here.
Yeah, right.
376
00:28:00,264 --> 00:28:02,542
Hey, listen, thanks for
getting me the job, huh.
377
00:28:02,681 --> 00:28:05,062
No problem. Call me
and we'll have lunch sometime.
378
00:28:05,200 --> 00:28:06,754
Sure. Hey, this time
it's on me.
379
00:28:06,892 --> 00:28:08,790
Sounds good.Okay.
380
00:28:10,896 --> 00:28:13,692
Scott, darling, do you have
five minutes for me?
381
00:28:13,830 --> 00:28:15,038
WARREN:
Jessica.
382
00:28:16,453 --> 00:28:18,282
Looking butch as always.
383
00:28:18,420 --> 00:28:19,767
Knock it off, Warren.
384
00:28:19,905 --> 00:28:21,320
What's he doing here?
385
00:28:27,498 --> 00:28:30,191
Well it seems, my dear,
that our little red sports car
386
00:28:30,329 --> 00:28:31,986
may have been busier
than we thought.
387
00:28:32,124 --> 00:28:35,506
Sports car? Somebody
been following you too?
388
00:28:36,749 --> 00:28:37,854
Looks like.
389
00:28:39,338 --> 00:28:41,271
[♪♪♪]
390
00:28:49,555 --> 00:28:50,521
[ENGINE STARTS]
391
00:28:56,389 --> 00:28:57,943
[ENGINE STARTS]
392
00:29:56,484 --> 00:29:58,279
Can I help you?
393
00:29:58,417 --> 00:29:59,832
Uh, yeah,
you got a minute?
394
00:29:59,970 --> 00:30:01,420
I'd like to ask
a few questions.
395
00:30:01,558 --> 00:30:02,731
I'm a private
investigator.
396
00:30:02,870 --> 00:30:05,217
You wouldn't happen
to have any ID, would you?
397
00:30:10,636 --> 00:30:14,502
Barry Mitchum. Height, 6'4",
weight...
398
00:30:14,640 --> 00:30:19,887
Mmm...200.
Eyes, green. Hair, black.
399
00:30:20,025 --> 00:30:24,167
Birthdate, 10-15-57.
Getting up there, huh?
400
00:30:25,375 --> 00:30:26,963
I'm investigating
the disappearance
401
00:30:27,101 --> 00:30:28,274
of a Monica Waldman.
402
00:30:28,412 --> 00:30:30,690
Why are you coming to me?
I don't know who she is.
403
00:30:30,829 --> 00:30:33,141
Well, you work at the
Callister Clinic, don't you?
404
00:30:33,279 --> 00:30:35,247
Monica Waldman used
to be a patient there.
405
00:30:37,111 --> 00:30:41,460
Umm, listen. Why don't
you come on inside.
406
00:30:49,917 --> 00:30:50,918
Can I get you
a beer?
407
00:30:51,056 --> 00:30:52,436
Yeah, sure.
408
00:30:56,544 --> 00:30:58,442
Well, why don't you start
from the top?
409
00:30:59,823 --> 00:31:01,929
About a year ago, a man
named Warren Robillard
410
00:31:02,067 --> 00:31:04,000
buys a million dollar
accident policy
411
00:31:04,138 --> 00:31:05,760
from the No Risk
Insurance Company,
412
00:31:05,898 --> 00:31:07,900
naming the Callisters
as sole beneficiaries.
413
00:31:08,038 --> 00:31:10,178
Ten days after the policy
goes into effect,
414
00:31:10,316 --> 00:31:12,249
Robillard gets hit by
a fast-moving train,
415
00:31:12,387 --> 00:31:14,942
sending his body parts into
four different directions.
416
00:31:15,080 --> 00:31:18,048
Basically, all they found
was an ear, three toes,
417
00:31:18,186 --> 00:31:20,223
and half his ass.
418
00:31:21,672 --> 00:31:23,122
How'd they know
it was Robillard?
419
00:31:23,260 --> 00:31:25,711
What, did he have his name
tattooed on his buttocks?
420
00:31:25,849 --> 00:31:28,265
[CHUCKLES]
No. That's the point.
421
00:31:28,403 --> 00:31:30,716
There was no hard evidence
that it was Robillard.
422
00:31:30,854 --> 00:31:32,752
They found a bag
with his personal effects
423
00:31:32,891 --> 00:31:34,030
on the station platform,
424
00:31:34,168 --> 00:31:37,757
and he was reportedly missing
from work and home.
425
00:31:37,896 --> 00:31:40,450
So?
What's the problem then?
426
00:31:40,588 --> 00:31:43,108
Well, there was no problem
until about four months ago
427
00:31:43,246 --> 00:31:46,145
when, uh, a man curiously
resembling Warren Robillard
428
00:31:46,283 --> 00:31:48,216
shows up in Vegas
playing the tables,
429
00:31:48,354 --> 00:31:51,668
looking remarkably well
for a corpse.
430
00:31:51,806 --> 00:31:55,706
Unfortunately, No Risk
had already paid out the claim,
431
00:31:55,844 --> 00:31:58,123
and you can imagine
the jubilation on their faces
432
00:31:58,261 --> 00:32:01,195
when they found out they'd been
swindled out of a cool million.
433
00:32:01,333 --> 00:32:02,748
Mm.
434
00:32:02,886 --> 00:32:07,028
So, um, how does Monica
fit into all this?
435
00:32:07,166 --> 00:32:08,719
I mean, what was she doing
436
00:32:08,857 --> 00:32:11,515
posing as a patient
at the Callister's clinic?
437
00:32:13,103 --> 00:32:15,347
[SIGHS]
When three people commit
fraud and murder,
438
00:32:15,485 --> 00:32:16,935
they're bound together
for life.
439
00:32:17,073 --> 00:32:19,420
Like it or not, sooner or later
they come together.
440
00:32:19,558 --> 00:32:21,491
That's what Monica and I
were counting on.
441
00:32:21,629 --> 00:32:23,562
When I was trying
to track down Robillard,
442
00:32:23,700 --> 00:32:27,807
Monica was in town getting
therapy sessions from Callister,
443
00:32:27,946 --> 00:32:30,189
hoping that Robillard
would come to the clinic.
444
00:32:31,432 --> 00:32:32,433
Hmm.
445
00:32:35,229 --> 00:32:38,025
Well, did he?
Did she run into him?
446
00:32:39,267 --> 00:32:40,406
No.
447
00:32:40,544 --> 00:32:42,408
But she did find out
that the Callisters
448
00:32:42,546 --> 00:32:45,308
were involved in
some pretty strange shit.
449
00:32:45,446 --> 00:32:47,827
She suspected them
of drugging
450
00:32:47,966 --> 00:32:49,726
and molesting
some of the patients.
451
00:32:49,864 --> 00:32:52,418
Well, why didn't she go
to the police?
452
00:32:52,556 --> 00:32:55,214
Oh, she wanted to,
but she needed some proof.
453
00:32:55,352 --> 00:32:56,940
She told me that
she was gonna tape
454
00:32:57,078 --> 00:32:58,873
her next therapy session.
455
00:32:59,011 --> 00:33:00,979
That was the last time
I spoke with her.
456
00:33:02,394 --> 00:33:03,809
So, um...
457
00:33:05,259 --> 00:33:07,261
What do you want from me?
How can I help?
458
00:33:11,265 --> 00:33:12,818
I gotta find Monica's tape.
459
00:33:12,956 --> 00:33:15,476
You work at the clinic.
I want you to help me find it.
460
00:33:15,614 --> 00:33:17,857
It's the only way
I can find out what happened.
461
00:33:20,515 --> 00:33:22,207
[EXHALES]
Listen.
462
00:33:24,278 --> 00:33:26,176
I'm really sorry about
what happened to your partner,
463
00:33:26,314 --> 00:33:27,867
I mean it,
I really am,
464
00:33:28,006 --> 00:33:29,352
but look,
I just got this job.
465
00:33:29,490 --> 00:33:31,561
I can't afford to get fired.
I need the money.
466
00:33:31,699 --> 00:33:34,978
Okay. Okay, but if
you change your mind,
467
00:33:35,116 --> 00:33:37,291
I'll be staying at
the Valley Hotel on Langdon.
468
00:33:37,429 --> 00:33:39,224
Give me a call.
469
00:33:39,362 --> 00:33:41,674
Even if you don't change
your mind, give me a call.
470
00:33:41,812 --> 00:33:43,366
I'll see myself out.
471
00:33:46,955 --> 00:33:48,888
[CRICKETS CHIRPING]
472
00:33:52,478 --> 00:33:54,722
JESSICA:
How many times
have we gone through this?
473
00:33:54,860 --> 00:33:57,035
I told you not to come here.
474
00:33:57,173 --> 00:33:58,726
I parked
three blocks from here,
475
00:33:58,864 --> 00:34:00,072
just to play it safe.
476
00:34:00,210 --> 00:34:01,591
If you'd played it safe,
477
00:34:01,729 --> 00:34:03,627
you wouldn't've come in
the first place.
478
00:34:03,765 --> 00:34:05,698
[PHONE RINGS]
I'll get it.
479
00:34:07,562 --> 00:34:09,771
Hello.
OPERATOR: This is the service.
480
00:34:09,909 --> 00:34:11,704
We have a call from
Kay Egan.
481
00:34:11,842 --> 00:34:12,912
JESSICA:
Put it through.
482
00:34:13,672 --> 00:34:15,674
Hi Kay, this is Jessica.
483
00:34:15,812 --> 00:34:19,229
Uh, Dr. Callister.
Uh, hi, um...
484
00:34:19,367 --> 00:34:21,404
I hope I'm not calling
too late.
485
00:34:21,542 --> 00:34:24,993
No, it's okay.
What's the matter?
486
00:34:25,132 --> 00:34:26,926
The weirdest thing
happened to me today.
487
00:34:27,065 --> 00:34:28,756
Um, when I was leaving
the clinic,
488
00:34:28,894 --> 00:34:31,345
I noticed this red car
following me home,
489
00:34:31,483 --> 00:34:34,244
and, um, when I got home,
this guy jumps out
490
00:34:34,382 --> 00:34:35,694
and starts asking me
all these questions
491
00:34:35,832 --> 00:34:38,352
about a Monica Walding
or Waldman, some friend of his.
492
00:34:38,490 --> 00:34:40,492
He said she was
a patient at your clinic.
493
00:34:40,630 --> 00:34:42,425
What did you tell him?
494
00:34:42,563 --> 00:34:44,599
What could I tell him?
I just started there.
495
00:34:44,737 --> 00:34:46,739
The whole thing
was just very weird.
496
00:34:46,877 --> 00:34:48,327
How did you leave it?
497
00:34:48,465 --> 00:34:50,571
Well, I told him
I couldn't help him,
498
00:34:50,709 --> 00:34:53,470
and, um, that was--
Oh, he did give me his card.
499
00:34:53,608 --> 00:34:55,541
[MOUTHING WORDS]
He said I should call him
500
00:34:55,679 --> 00:34:56,922
if I had a change of heart.
501
00:34:57,060 --> 00:34:58,958
I hope I did
the right thing.
502
00:34:59,097 --> 00:35:01,823
Yes, you did fine, honey.
Calm down.
503
00:35:01,961 --> 00:35:03,480
But just to be
on the safe side,
504
00:35:03,618 --> 00:35:05,241
why don't you give me
his name and address,
505
00:35:05,379 --> 00:35:07,898
and I'll have my friend
at the precinct check him out.
506
00:35:08,036 --> 00:35:11,626
Yeah, um, his name is,
uh, Barry Mitchum.
507
00:35:11,764 --> 00:35:13,456
He's staying
at the Valley Motel,
508
00:35:13,594 --> 00:35:16,528
11869 Langdon Boulevard.
509
00:35:16,666 --> 00:35:19,531
Um, that's about all,
but I--
510
00:35:19,669 --> 00:35:22,292
Please forgive me again
if I disturbed you, okay?
511
00:35:22,430 --> 00:35:25,571
We'll take care of it. Bye.
512
00:35:30,611 --> 00:35:32,199
Well, it looks like
this new girl's
513
00:35:32,337 --> 00:35:33,476
gonna work out
just fine,
514
00:35:33,614 --> 00:35:36,306
but I'm afraid
we have a little problem.
515
00:35:36,444 --> 00:35:38,826
But it looks like
we have a solution.
516
00:35:45,695 --> 00:35:46,972
You don't expect me to--
517
00:35:47,110 --> 00:35:49,008
Why not?
518
00:35:49,147 --> 00:35:51,252
[STUTTERS]
Why-- I couldn't--
519
00:35:51,390 --> 00:35:52,633
I mean,
I can't kill anyone.
520
00:35:52,771 --> 00:35:55,187
Oh, Warren. Sure you can.
It's real simple.
521
00:35:55,325 --> 00:35:57,500
All you gotta do
is just point it
522
00:35:57,638 --> 00:35:59,087
and pull the trigger.
523
00:35:59,226 --> 00:36:00,986
No.
524
00:36:01,124 --> 00:36:03,954
You don't understand.
It's violent.
525
00:36:04,092 --> 00:36:07,165
Shut up. You can
and you will.
526
00:36:09,408 --> 00:36:12,031
See what it's like to get
your hands dirty for a change.
527
00:36:12,170 --> 00:36:14,172
I have never even had
a gun before.
528
00:36:14,310 --> 00:36:16,035
What if I miss?
529
00:36:16,174 --> 00:36:19,038
[CHUCKLES]
Why, Warren, if that's all
that's bothering you...
530
00:36:20,902 --> 00:36:22,421
Here.
531
00:36:22,559 --> 00:36:24,734
Oh, now, that looks
good on you.
532
00:36:24,872 --> 00:36:26,114
You got us
into this mess,
533
00:36:26,253 --> 00:36:27,806
and you're gonna
get us out of it.
534
00:36:27,944 --> 00:36:29,048
Oh, please.
535
00:36:29,187 --> 00:36:31,361
Please--
It's all right.
536
00:36:31,499 --> 00:36:33,984
It's okay.
Please don't make me do this.
537
00:36:37,954 --> 00:36:39,887
[♪♪♪]
538
00:36:49,414 --> 00:36:51,623
Relax, Warren,
you're gonna do just fine.
539
00:36:51,761 --> 00:36:54,073
Uh, make sure
nobody sees you.
540
00:36:54,212 --> 00:36:55,834
I can't do this.
541
00:36:55,972 --> 00:36:58,181
You should have thrown me
in front of that train
542
00:36:58,319 --> 00:36:59,803
instead of
that fucking derelict.
543
00:36:59,941 --> 00:37:01,564
Okay, so if time
could go backwards,
544
00:37:01,702 --> 00:37:04,429
your head would be flying off
your shoulders as we speak.
545
00:37:04,567 --> 00:37:05,947
You owe us.
Don't fuck it up.
546
00:37:13,438 --> 00:37:15,371
[ENGINE STARTS]
547
00:38:35,554 --> 00:38:36,797
[FLOOR CREAKS]
548
00:38:59,889 --> 00:39:01,753
[CAT YOWLS]
[GASPS]
549
00:39:03,755 --> 00:39:05,066
[SIGHS IN RELIEF]
550
00:39:06,620 --> 00:39:08,069
[CAT MEOWS]
551
00:39:18,114 --> 00:39:19,909
[DOORKNOBS RATTLE]
552
00:39:33,267 --> 00:39:38,168
[GUNSHOTS, YELLING, AND A BUGLE
PLAYING INDISTINCTLY ON TV]
553
00:39:57,325 --> 00:39:59,017
It's not working
right now.
554
00:39:59,707 --> 00:40:01,260
Oh.
555
00:40:01,399 --> 00:40:02,572
Thanks.
556
00:40:02,710 --> 00:40:04,609
You got
a nice wife.
557
00:40:08,751 --> 00:40:10,062
What wife?
558
00:40:10,200 --> 00:40:12,202
Picture next to the bed.
559
00:40:12,340 --> 00:40:14,964
Sounds like you've been
snooping around my room.
560
00:40:15,102 --> 00:40:17,000
Hey,
I'm just doing my job.
561
00:40:17,138 --> 00:40:18,761
She's an awful pretty thing.
562
00:40:18,899 --> 00:40:21,695
I just assumed
she was all yours.
563
00:40:23,490 --> 00:40:25,768
No, not my wife.
564
00:40:25,906 --> 00:40:27,804
[♪♪♪]
565
00:41:12,539 --> 00:41:14,472
[INAUDIBLE DIALOGUE]
566
00:41:17,578 --> 00:41:19,477
[COCKING GUN]
567
00:41:29,763 --> 00:41:31,661
[RATTLING]
568
00:41:48,644 --> 00:41:49,610
[BARRY YELPS]
569
00:41:57,618 --> 00:41:58,516
[GRUNTS]
570
00:41:59,586 --> 00:42:01,967
[♪♪♪]
571
00:42:02,761 --> 00:42:03,866
[MUTTERS INDISTINCTLY]
572
00:42:08,802 --> 00:42:09,699
[COUGHS]
573
00:42:12,184 --> 00:42:13,289
Did you kill him,
Warren?
574
00:42:13,427 --> 00:42:16,223
[GASPING]
Warren,
did you kill him?
575
00:42:16,361 --> 00:42:18,328
[COUGHS]
I don't think so.
576
00:42:18,466 --> 00:42:20,054
Why am I
not surprised?
577
00:42:20,192 --> 00:42:21,608
We've gotta get him
out of here.
578
00:42:21,746 --> 00:42:23,506
Shut up.
Get in the car and follow us.
579
00:42:23,644 --> 00:42:25,439
Jess, come on.
That's all right, Warren.
580
00:42:25,577 --> 00:42:27,096
We're gonna
take care of you now.
581
00:42:27,234 --> 00:42:28,580
That's all right.
It's okay.
582
00:42:28,718 --> 00:42:30,582
It's okay, buddy.
Just take it easy.
583
00:42:34,655 --> 00:42:36,554
[GROANING]
584
00:42:39,108 --> 00:42:40,558
[ENGINE STARTS]
585
00:42:43,422 --> 00:42:44,700
[TIRES SQUEAL]
586
00:42:45,666 --> 00:42:47,116
[ENGINE STARTS]
587
00:42:49,394 --> 00:42:51,154
[TIRES SQUEALING]
588
00:43:04,754 --> 00:43:06,653
[♪♪♪]
589
00:43:29,296 --> 00:43:30,711
[MUTTERS INDISTINCTLY]
590
00:44:19,449 --> 00:44:21,382
[♪♪♪]
591
00:44:35,258 --> 00:44:36,190
Hang in there.
592
00:44:36,328 --> 00:44:38,020
Almost Warren, almost.
593
00:44:40,125 --> 00:44:42,990
[WEAKLY, GROANING]
Oh, this hurts. Oh...
594
00:44:44,578 --> 00:44:46,960
This hurts.
I know it does.
595
00:44:48,824 --> 00:44:50,170
Scott, uh...
596
00:44:51,654 --> 00:44:53,035
Almost there, buddy.
597
00:44:53,173 --> 00:44:58,799
[NORMALLY]
Scott! Scott!
No, Scott! No!
598
00:44:58,937 --> 00:45:01,008
No!
[TRUCK THUDS]
599
00:45:01,146 --> 00:45:05,495
No!
600
00:45:25,688 --> 00:45:28,518
[♪♪♪]
601
00:45:31,694 --> 00:45:36,906
♪ You had to change
This time ♪
602
00:45:38,459 --> 00:45:40,841
♪ Deja vu ♪
603
00:45:40,979 --> 00:45:44,051
♪ Shadows of my mind ♪
604
00:45:46,364 --> 00:45:49,747
♪ Heard it all before ♪
605
00:45:49,885 --> 00:45:52,680
♪ Been through every door ♪
606
00:45:52,819 --> 00:45:55,442
♪ Tell me, why ♪
607
00:45:55,580 --> 00:45:58,859
♪ Hurts me more this time ♪
608
00:45:58,997 --> 00:46:00,930
SCOTT:
Ow.
609
00:46:01,068 --> 00:46:04,831
♪ Oh, there's nothing
Left to say ♪
610
00:46:04,969 --> 00:46:07,143
[BOTH GRUNTING]
611
00:46:07,281 --> 00:46:09,732
♪ It's your heartache ♪
612
00:46:09,870 --> 00:46:12,459
♪ And making my mistake ♪
613
00:46:15,496 --> 00:46:18,396
♪ Now the time has come ♪
614
00:46:18,534 --> 00:46:21,779
♪ So look what you done ♪
615
00:46:21,917 --> 00:46:24,367
♪ Don't know why ♪
616
00:46:24,505 --> 00:46:26,922
♪ It's so hard to take ♪
617
00:46:29,959 --> 00:46:33,342
♪ Lost without you ♪
618
00:46:33,480 --> 00:46:37,139
♪ And now I'm feelin' blue ♪
619
00:46:37,277 --> 00:46:40,659
♪ Lost without you ♪
620
00:46:40,798 --> 00:46:44,318
♪ I don't know what to do ♪
621
00:46:44,456 --> 00:46:47,459
♪ Lost without you ♪
622
00:46:49,876 --> 00:46:52,154
♪ Say it will be fine ♪
623
00:46:54,673 --> 00:46:59,540
♪ But my feelings
Is memory stuck in time ♪
624
00:47:02,854 --> 00:47:05,857
♪ It's not over yet ♪
625
00:47:05,995 --> 00:47:09,102
♪ I can't seem to forget ♪
626
00:47:09,240 --> 00:47:14,555
♪ Darling, help me
Before I lose my mind ♪
627
00:47:17,179 --> 00:47:20,423
♪ Lost without you ♪
628
00:47:20,561 --> 00:47:24,324
♪ Now I'm feelin' blue ♪
629
00:47:24,462 --> 00:47:27,741
♪ Lost without you ♪
630
00:47:27,879 --> 00:47:31,538
♪ I don't know what to do ♪
631
00:47:31,676 --> 00:47:32,815
♪ Lost without you ♪
632
00:47:32,953 --> 00:47:33,954
[LAUGHS]
633
00:47:36,267 --> 00:47:40,374
♪ I was just lookin'
On the line ♪
634
00:47:40,512 --> 00:47:43,791
♪ For a good time ♪
635
00:47:43,930 --> 00:47:46,070
♪ But I can't forget ♪
636
00:47:46,208 --> 00:47:49,867
[BOTH MOANING]
637
00:48:01,188 --> 00:48:02,258
Well, well.
638
00:48:02,396 --> 00:48:04,536
The traitor returns.
639
00:48:06,159 --> 00:48:08,437
What the hell are you doing
in my house?
640
00:48:08,575 --> 00:48:10,266
BARRY:
That's right.
You never thought
641
00:48:10,404 --> 00:48:12,717
you'd see me again,
did you, Kay?
642
00:48:14,374 --> 00:48:15,754
What are you
talking about?
643
00:48:15,893 --> 00:48:17,549
I'm talking about
sending Robillard
644
00:48:17,687 --> 00:48:18,930
and the Callisters
after me.
645
00:48:20,276 --> 00:48:22,416
That is a lie. I didn't
send anyone after you.
646
00:48:22,554 --> 00:48:25,247
You don't know the difference
between truth and lies!
647
00:48:25,385 --> 00:48:27,663
Why'd you do it, Kay?
648
00:48:27,801 --> 00:48:29,389
Why'd you set me up?
649
00:48:29,527 --> 00:48:32,150
Why are you protecting them?
What do they have on you?
650
00:48:35,119 --> 00:48:37,811
[SOBBING]
They killed my sister!
Let go of me!
651
00:48:39,744 --> 00:48:41,228
What do you know?
652
00:48:42,160 --> 00:48:43,748
They killed
my sister.
653
00:48:48,442 --> 00:48:50,824
Oh, Jesus, babe.
[THUNDER CRASHES]
654
00:48:52,999 --> 00:48:55,725
Sorry. I didn't--
I didn't know.
655
00:49:07,116 --> 00:49:10,878
So, um, she was in love
with this guy
656
00:49:11,017 --> 00:49:12,397
who dropped her.
657
00:49:13,709 --> 00:49:17,747
She would never let
any other guy come near her.
658
00:49:17,885 --> 00:49:19,887
And I don't know
how she heard about it.
659
00:49:20,026 --> 00:49:21,165
[THUNDER CRASHES]
Maybe a friend,
660
00:49:21,303 --> 00:49:22,890
or she read about it
in a magazine.
661
00:49:23,029 --> 00:49:24,547
Before I knew it,
she was going
662
00:49:24,685 --> 00:49:26,929
to the Callisters'
sex therapy clinic.
663
00:49:27,067 --> 00:49:29,380
Oh, God,
what did they do to her?
664
00:49:29,518 --> 00:49:31,658
Nothing. Nothing, at first.
She was fine.
665
00:49:31,796 --> 00:49:33,280
She was even getting better.
666
00:49:33,418 --> 00:49:35,524
So, what happened?
667
00:49:35,662 --> 00:49:39,459
She was, you know,
hysterical.
668
00:49:39,597 --> 00:49:41,323
She said
she was buried under--
669
00:49:41,461 --> 00:49:42,876
She wouldn't tell me
who did it,
670
00:49:43,014 --> 00:49:44,222
but I know who did it.
671
00:49:46,707 --> 00:49:48,606
And that was the day
she killed herself.
672
00:49:50,090 --> 00:49:53,266
[THUNDER CRASHES]
Jesus.
673
00:49:53,404 --> 00:49:55,682
So you used me...
674
00:49:55,820 --> 00:49:58,443
to keep the Callisters busy
while you went to the clinic
675
00:49:58,581 --> 00:49:59,548
to look for the file?
676
00:49:59,686 --> 00:50:01,584
I didn't mean
for you to get hurt.
677
00:50:01,722 --> 00:50:03,241
[SCOFFS]
Really, I'm not kidding.
678
00:50:03,379 --> 00:50:05,968
[SIGHS]
I didn't.
679
00:50:06,106 --> 00:50:08,971
I think that I've overstayed
my welcome here.
680
00:50:09,109 --> 00:50:10,731
I'd better go.
681
00:50:10,869 --> 00:50:13,458
Come on. Please,
stay here, would you?
682
00:50:13,596 --> 00:50:15,391
I'm guilty enough.
683
00:50:15,529 --> 00:50:17,669
Look, this is
a very comfortable couch.
684
00:50:17,807 --> 00:50:19,706
I'll get you a pillow,
a blanket.
685
00:50:19,844 --> 00:50:21,915
My mother sleeps here
when she comes to stay.
686
00:50:22,053 --> 00:50:23,779
[SNORTS]
687
00:50:23,917 --> 00:50:25,953
Uh...okay.
688
00:50:32,029 --> 00:50:33,996
[MOANING]
689
00:50:41,038 --> 00:50:42,108
Pam!
690
00:50:44,558 --> 00:50:45,973
[BRAKES SCREECH]
691
00:50:46,112 --> 00:50:47,527
[PAM THUDS]
692
00:50:49,667 --> 00:50:51,910
[GASPING, GROANING]
693
00:50:52,049 --> 00:50:54,085
Kay, Kay.
Wake up, honey.
694
00:50:54,223 --> 00:50:57,226
Kay. Wake up, Kay.
Honey, it's just a dream.
695
00:51:03,060 --> 00:51:04,475
I'm sorry.
696
00:51:10,343 --> 00:51:12,241
[♪♪♪]
697
00:51:18,178 --> 00:51:19,973
♪ Here ♪
698
00:51:21,664 --> 00:51:24,943
♪ In the dark ♪
699
00:51:27,601 --> 00:51:30,673
♪ One candle left burning ♪
700
00:51:30,811 --> 00:51:34,091
♪ The fire in my heart ♪
701
00:51:35,678 --> 00:51:39,406
♪ Gone are the troubles ♪
702
00:51:39,544 --> 00:51:42,961
♪ Melted far away ♪
703
00:51:44,411 --> 00:51:48,001
♪ I don't see nothin' ♪
704
00:51:48,139 --> 00:51:51,418
♪ Standin' in my way ♪
705
00:51:51,556 --> 00:51:52,695
[THUNDER CRASHING]
706
00:51:52,833 --> 00:51:55,008
♪ A shotgun ♪
707
00:51:55,146 --> 00:51:59,150
♪ It's like
I have no fear ♪
708
00:52:00,738 --> 00:52:04,535
♪ In the shadows ♪
709
00:52:04,673 --> 00:52:08,297
♪ Not a tear, here ♪
710
00:52:09,195 --> 00:52:12,681
♪ In the shadows ♪
711
00:52:18,411 --> 00:52:20,930
♪ Got too much ♪
712
00:52:21,966 --> 00:52:24,106
♪ To live for ♪
713
00:52:27,178 --> 00:52:30,492
♪ Nobody can hurt me ♪
714
00:52:30,630 --> 00:52:35,600
♪ If I don't open my door ♪
715
00:52:35,738 --> 00:52:39,225
♪ I don't have to dream ♪
716
00:52:39,363 --> 00:52:43,850
♪ No need to close my eyes ♪
717
00:52:43,988 --> 00:52:47,992
♪ Flickering in flames ♪
718
00:52:48,130 --> 00:52:51,754
♪ There is no disguise ♪
719
00:52:51,892 --> 00:52:54,861
♪ The shadows ♪
720
00:52:54,999 --> 00:52:58,796
♪ I have no fear ♪
721
00:53:00,384 --> 00:53:03,421
♪ In the shadows ♪
722
00:53:03,559 --> 00:53:07,356
♪ You won't find me here ♪
723
00:53:09,255 --> 00:53:11,774
♪ In the shadows ♪
724
00:53:11,912 --> 00:53:17,263
♪ I can hide my face ♪
725
00:53:17,401 --> 00:53:20,335
♪ In the shadows ♪
726
00:53:20,473 --> 00:53:24,856
♪ Wanderin' in place ♪
727
00:53:26,030 --> 00:53:27,687
♪ In the shadows ♪
728
00:53:27,825 --> 00:53:29,758
[MOANING]
729
00:53:34,970 --> 00:53:40,078
♪ Sheltered by the music ♪
♪ Sheltered by the music ♪
730
00:53:40,217 --> 00:53:43,806
♪ Hammerin' in my heart ♪
♪ Hammerin' in my heart ♪
731
00:53:43,944 --> 00:53:47,672
♪ I don't have to feel again ♪
732
00:53:47,810 --> 00:53:52,194
♪ Outside of the dark ♪
733
00:54:18,841 --> 00:54:20,429
BARRY:
What are we doing here?
734
00:54:20,567 --> 00:54:22,431
KAY:
Barry, we have
to get some penicillin
735
00:54:22,569 --> 00:54:23,605
for that leg of yours.
736
00:54:23,743 --> 00:54:25,089
Unless you wanna lose it.
737
00:54:31,647 --> 00:54:33,753
You sure there's nobody
here on the weekends?
738
00:54:33,891 --> 00:54:35,824
Yeah, that's what
Rachel told me.
739
00:54:35,962 --> 00:54:38,171
Hey, listen, are you sure
Monica didn't tell you
740
00:54:38,309 --> 00:54:39,379
where she put that tape?
741
00:54:39,517 --> 00:54:41,105
Hey, don't worry about Monica.
742
00:54:41,243 --> 00:54:43,659
Wherever she put it,
it's very well hidden.
743
00:54:43,797 --> 00:54:46,248
But I scoured that room
from top to bottom,
744
00:54:46,386 --> 00:54:47,905
and I couldn't find
anything.
745
00:54:48,043 --> 00:54:51,598
Well, maybe
they found it already.
746
00:54:51,736 --> 00:54:53,600
Okay, okay,
say they found it.
747
00:54:53,738 --> 00:54:55,015
We still gotta look for it.
748
00:54:55,153 --> 00:54:56,741
Look, if you don't
find Robillard,
749
00:54:56,879 --> 00:54:59,848
that tape is all we got
to nail those bastards with.
750
00:54:59,986 --> 00:55:02,885
Yeah, if it still exists.
751
00:55:03,023 --> 00:55:04,853
Barry, you are such
a defeatist.
752
00:55:04,991 --> 00:55:07,027
It has to exist.
It must.
753
00:55:07,165 --> 00:55:10,134
Hey, man, we deserve
a break already, don't we?
754
00:55:10,272 --> 00:55:12,481
All right, you ready?
Hold on a second.
755
00:55:14,759 --> 00:55:16,623
I'm ready. Let's go.
756
00:55:16,761 --> 00:55:18,660
[GROANS]
757
00:55:18,798 --> 00:55:20,696
[♪♪♪]
758
00:55:52,625 --> 00:55:54,523
[ALARM BEEPING]
759
00:55:57,354 --> 00:55:59,494
Hold on a second.
760
00:55:59,632 --> 00:56:01,185
I gotta reset
the alarm.
761
00:56:01,323 --> 00:56:03,221
[KEYPAD BEEPS,
THEN KAY SIGHS]
762
00:56:10,815 --> 00:56:11,713
Which way?
763
00:56:11,851 --> 00:56:14,371
Um, that way.
764
00:56:14,509 --> 00:56:16,269
Oh, good.
As long as you're sure.
765
00:56:16,407 --> 00:56:19,030
Hey, give me a break.
I only got this job yesterday.
766
00:56:32,423 --> 00:56:34,632
SCOTT:
So where you off to
this morning?
767
00:56:34,770 --> 00:56:37,911
I have to go meet that
a.c. repairman. Remember?
768
00:56:38,049 --> 00:56:40,811
Oh, yeah. Well,
better you than me, dear.
769
00:56:40,949 --> 00:56:42,951
You owe me for this,
buster.
[CHUCKLES]
770
00:56:43,089 --> 00:56:46,057
Okay if I take you to dinner?
Will that placate you?
771
00:56:46,195 --> 00:56:48,094
It'll do for now.
772
00:56:48,232 --> 00:56:50,855
Where do you want to go?
Zoran's?
773
00:56:50,993 --> 00:56:53,168
Not expensive enough.
774
00:56:58,691 --> 00:57:00,762
With you, nothing ever is.
775
00:57:01,728 --> 00:57:02,798
[GRUNTS]
776
00:57:05,111 --> 00:57:07,596
[GASPS]
Come in. Come on in.
777
00:57:09,391 --> 00:57:11,704
Okay, okay, let me see.
778
00:57:11,842 --> 00:57:13,326
Hmm.
779
00:57:13,464 --> 00:57:16,605
Tetracycline,
tetracycline... Oh.
780
00:57:17,848 --> 00:57:18,987
Ah.
781
00:57:19,125 --> 00:57:22,404
Wait a minute, wait a minute.
Here we go.
782
00:57:22,542 --> 00:57:23,992
Um...
783
00:57:26,132 --> 00:57:27,236
Here we go.
784
00:57:29,307 --> 00:57:30,377
Are we in luck.
785
00:57:32,103 --> 00:57:33,622
Doesn't that come
in pill form?
786
00:57:33,760 --> 00:57:36,660
Yeah. But it takes 48 hours.
You ain't got that long.
787
00:57:36,798 --> 00:57:39,939
Oh, I got plenty of time.
Uh, I hate needles.
788
00:57:40,077 --> 00:57:43,390
[CHUCKLES]
Barry, are you gonna be
a baby about this?
789
00:57:43,529 --> 00:57:45,772
Yes.
790
00:57:45,910 --> 00:57:48,326
Okay, baby.
What's it gonna be?
791
00:57:48,465 --> 00:57:51,088
Arm or butt?
Butt works faster.
792
00:57:51,226 --> 00:57:53,608
Isn't-- Isn't there
a third choice?
793
00:57:53,746 --> 00:57:56,749
You know, I think
there is a third choice.
794
00:57:56,887 --> 00:57:58,958
So let's, uh...
[STAMMERS] I'm--
795
00:57:59,096 --> 00:58:00,960
Wait a minute.
Now that I think about it,
796
00:58:01,098 --> 00:58:03,065
the butt is-is good.
It-- The butt sounds--
797
00:58:03,203 --> 00:58:05,274
Okay.
Okay. Okay.
798
00:58:05,412 --> 00:58:06,931
Um...
799
00:58:07,069 --> 00:58:08,623
I'll turn around.
800
00:58:08,761 --> 00:58:12,143
[INHALES, SIGHS]
Oh, very nice.
801
00:58:12,281 --> 00:58:14,145
Okay, take a deep breath.
802
00:58:14,283 --> 00:58:16,872
[EXHALES, GASPS]
That's it.
803
00:58:17,010 --> 00:58:18,978
Do I give great needle
or what?
804
00:58:25,709 --> 00:58:27,607
[♪♪♪]
805
00:59:03,401 --> 00:59:05,300
Man, oh, man,
what a week this has been.
806
00:59:05,438 --> 00:59:07,440
I swear to God,
I've never had so many units
807
00:59:07,578 --> 00:59:09,131
break down on me
at the same time.
808
00:59:09,269 --> 00:59:11,340
Hi, Larry Langtry
at your service.
809
00:59:11,478 --> 00:59:13,101
[SNEEZES]
810
00:59:13,239 --> 00:59:18,244
[GROANS]
Man, there is nothing worse
than a summer cold, I tell ya.
811
00:59:18,382 --> 00:59:19,935
It's incredible,
the amount of gunk
812
00:59:20,073 --> 00:59:21,558
the human body
can produce, huh.
813
00:59:23,076 --> 00:59:25,458
So, uh, what do you guys
do around here?
814
00:59:27,287 --> 00:59:28,323
[SNEEZES]
815
00:59:33,915 --> 00:59:35,917
My brother Tom's
had the same thing
816
00:59:36,055 --> 00:59:38,022
for the last three weeks.
817
00:59:38,160 --> 00:59:40,024
That's another reason
the work's backing up on us.
818
00:59:40,162 --> 00:59:41,232
[BEEPS]
819
00:59:41,370 --> 00:59:42,509
How long do you think
this will take?
820
00:59:42,648 --> 00:59:44,581
Well, it depends.
I-- Hold on.
821
00:59:44,719 --> 00:59:46,306
[SNEEZES]
822
00:59:46,444 --> 00:59:49,413
[GROANS]
Sick of this doggone cold.
Won't let me go!
823
00:59:49,551 --> 00:59:51,898
It must be very annoying.
You better believe it.
824
00:59:52,036 --> 00:59:54,867
So I'll take a look at the unit.
Soon as I know, you'll know.
825
00:59:55,005 --> 00:59:56,662
I appreciate that.
826
00:59:56,800 --> 00:59:58,422
It's the end of the stairwell.
827
01:00:00,424 --> 01:00:01,736
[LARRY SNEEZES]
828
01:00:08,639 --> 01:00:10,607
If this isn't any better
by tomorrow,
829
01:00:10,745 --> 01:00:13,575
I don't care what you say,
you're going to a doctor.
830
01:00:13,713 --> 01:00:16,336
You know, I'm not used to being
taken care of like this.
831
01:00:16,474 --> 01:00:18,476
Uh, I'm not sure,
but I think
832
01:00:18,615 --> 01:00:20,720
I might like it.
833
01:00:20,858 --> 01:00:22,826
Did you hear me?
834
01:00:22,964 --> 01:00:24,275
Yeah, I heard you.
835
01:00:26,036 --> 01:00:28,107
[GRUNTS]
Do you hear me?
836
01:00:30,488 --> 01:00:32,076
Loud and clear.
837
01:00:33,768 --> 01:00:35,079
Listen,
I'm gonna go
838
01:00:35,217 --> 01:00:36,391
and check out
some of the other rooms.
839
01:00:36,529 --> 01:00:38,773
Hey, not too tight
this time, okay?
840
01:00:38,911 --> 01:00:41,707
Okay. I'll catch up
with you in a minute.
841
01:00:41,845 --> 01:00:42,742
Mm-hm.
842
01:00:48,506 --> 01:00:50,439
[♪♪♪]
843
01:00:55,617 --> 01:00:57,067
Oh, God.
844
01:01:33,068 --> 01:01:34,000
Kay?
845
01:01:35,070 --> 01:01:36,623
Mrs. Callister.
846
01:01:36,762 --> 01:01:38,833
Ah, you startled me.
847
01:01:40,489 --> 01:01:42,664
What are you doing here?
848
01:01:42,802 --> 01:01:46,772
[STAMMERS]
Um, well, uh,
I only was here
849
01:01:46,910 --> 01:01:48,843
a half a day yesterday
and-- And I thought
850
01:01:48,981 --> 01:01:50,776
maybe I'd come by today
and sort of
851
01:01:50,914 --> 01:01:52,743
familiarize myself
with the place.
852
01:01:55,125 --> 01:01:58,266
Well, I appreciate
your enthusiasm.
Thank you.
853
01:01:58,404 --> 01:01:59,992
Did Rachel tell you
that one of your jobs
854
01:02:00,130 --> 01:02:01,856
was to check the inventory
in the dispensary?
855
01:02:04,065 --> 01:02:07,620
[GASPS]
No. But I'm sure
I can handle it.
856
01:02:11,072 --> 01:02:12,970
I made it real easy.
Let me show you.
857
01:02:14,282 --> 01:02:16,353
Before we--
Before we do, um,
858
01:02:16,491 --> 01:02:18,355
I thought, maybe,
you could explain this,
859
01:02:18,493 --> 01:02:20,115
um, computer format
to me. I don't--
860
01:02:20,253 --> 01:02:22,808
I don't think I recognize it.
These are very standard.
861
01:02:27,674 --> 01:02:29,469
By the way,
have you heard from
862
01:02:29,607 --> 01:02:31,920
that guy again who was
asking you those questions?
863
01:02:32,058 --> 01:02:34,474
That guy?
Uh... Oh, no.
864
01:02:34,612 --> 01:02:35,855
No, no,
I haven't seen him.
865
01:02:35,993 --> 01:02:36,891
Good.
866
01:02:39,928 --> 01:02:42,068
Oh, I get it.
Yeah. I do recognize it.
867
01:02:42,206 --> 01:02:44,312
Yeah, we had it
at my last place.Mm-hm.
868
01:02:44,450 --> 01:02:45,589
[SIGHS]
Real simple.
869
01:02:45,727 --> 01:02:47,556
I'll show you
the dispensary.
Okay.
870
01:02:52,630 --> 01:02:54,771
It's very important
that you keep the supplies
871
01:02:54,909 --> 01:02:57,532
well-stocked at all times.
Um... Yeah, whatever you say.
872
01:02:57,670 --> 01:03:00,397
[COUGHS]
Mrs. Callister?
873
01:03:00,535 --> 01:03:03,296
Oh, God. I'll be back
in a second.
874
01:03:03,434 --> 01:03:05,022
[SIGHS]
God.
875
01:03:06,852 --> 01:03:08,439
Barry? Barry?
876
01:03:08,577 --> 01:03:10,717
You double-crosser.
What the hell is going on?
877
01:03:10,856 --> 01:03:13,479
Oh, God. We gotta hurry.
She's gonna be back any minute.
878
01:03:13,617 --> 01:03:16,758
Listen. You look around while
I keep her occupied, okay?
879
01:03:16,896 --> 01:03:18,795
[♪♪♪]
880
01:03:20,589 --> 01:03:21,521
Come on.
881
01:03:24,801 --> 01:03:28,149
Right down that hall,
Dr. Callister's therapy room
882
01:03:28,287 --> 01:03:29,736
is the third door
on the right.
883
01:03:29,875 --> 01:03:31,117
Go on, hurry up.
884
01:03:35,708 --> 01:03:37,296
No, the right. The right.
885
01:03:44,130 --> 01:03:46,512
[SNEEZES]
Mrs. Callister?
886
01:03:49,722 --> 01:03:51,275
So can you fix it?
887
01:03:51,413 --> 01:03:52,725
[SNEEZES]
888
01:03:53,933 --> 01:03:55,693
Lady, you got
big problems down there.
889
01:03:55,832 --> 01:03:57,419
There's freon leaking
all over the place.
890
01:03:57,557 --> 01:04:00,146
You better come take a look.
[SIGHS]
891
01:04:06,325 --> 01:04:08,223
[♪♪♪]
892
01:04:48,505 --> 01:04:50,369
[COUGHS]
893
01:04:50,507 --> 01:04:52,958
I'm gonna have to send to
Dubuque for a new stem rod.
894
01:04:53,096 --> 01:04:54,925
Probably can't get the part
till Monday.
895
01:04:55,063 --> 01:04:56,754
Well, you do
whatever you have to do.
896
01:04:56,893 --> 01:04:59,723
Just send us the bill.
You can leave out the back door.
897
01:04:59,861 --> 01:05:02,277
Oh, right.
Thank you.
898
01:05:05,763 --> 01:05:07,765
[MUTTERS INDISTINCTLY, SNIFFS]
899
01:05:16,015 --> 01:05:17,914
[♪♪♪]
900
01:05:32,204 --> 01:05:34,275
Damn it. Aw, f--
[GASPS]
901
01:05:34,413 --> 01:05:35,655
[GROANS]
902
01:05:42,041 --> 01:05:42,939
Hello.
903
01:05:52,362 --> 01:05:55,123
Oh, did they get it fixed?
904
01:05:55,261 --> 01:05:57,125
Oh, the guy's working on it.
905
01:05:57,263 --> 01:05:59,093
You had something
you wanted to show me?
906
01:05:59,231 --> 01:06:00,957
Yeah,
I certainly did.
907
01:06:02,372 --> 01:06:04,891
The purpose of these rooms
is to create an atmosphere
908
01:06:05,030 --> 01:06:06,341
that encourages our patients
909
01:06:06,479 --> 01:06:08,378
to overcome
their individual inhibitions.
910
01:06:08,516 --> 01:06:11,001
Mmm. How many rooms
are there?
911
01:06:11,139 --> 01:06:12,727
There are five rooms.
912
01:06:12,865 --> 01:06:14,384
Each room
is specifically designed
913
01:06:14,522 --> 01:06:17,628
to remedy even the most
outlandish sexual problems.
914
01:06:17,766 --> 01:06:19,976
I had no idea
there was such diversity.
915
01:06:20,114 --> 01:06:22,116
Amazing, isn't it?
Mmm.
916
01:06:22,254 --> 01:06:25,774
Did Rachel tell you what kind
of work we do at this clinic?
917
01:06:27,535 --> 01:06:32,091
[STAMMERING]
No, but she did say she
enjoyed working here a lot,
918
01:06:32,229 --> 01:06:34,783
and that you helped
a lot of people.
919
01:06:34,921 --> 01:06:37,338
Well, I guess I'll
920
01:06:37,476 --> 01:06:39,443
see you
on Monday then, huh?
921
01:06:44,828 --> 01:06:48,245
Uh, uh, say, tell me, um,
922
01:06:48,383 --> 01:06:51,076
[NORMALLY]
who does the decorating
for these rooms, anyway?
923
01:06:51,214 --> 01:06:53,561
We have a great team
from Newark that does it.
924
01:06:55,701 --> 01:06:56,702
[CLICKS]
925
01:06:58,083 --> 01:07:00,016
[♪♪♪]
926
01:07:16,170 --> 01:07:18,068
[♪♪♪]
927
01:07:19,828 --> 01:07:21,589
Just relax.
928
01:07:21,727 --> 01:07:23,349
You'll enjoy this.
929
01:07:23,487 --> 01:07:25,455
Women know
what women want.
930
01:07:53,655 --> 01:07:55,485
[MOANING]
931
01:09:29,924 --> 01:09:30,994
Kay.
932
01:09:31,132 --> 01:09:33,686
[GASPS]
You scared the shit outta me!
933
01:09:33,824 --> 01:09:35,619
What the hell
were you doing in there?
934
01:09:35,757 --> 01:09:37,690
[SIGHS]
Don't ask.
935
01:09:37,828 --> 01:09:40,141
You realize how uncomfortable
it's been back here?
936
01:09:40,279 --> 01:09:41,832
You wanna talk
about uncomfortable?
937
01:09:41,970 --> 01:09:43,317
Get down, will ya?
938
01:09:43,455 --> 01:09:44,663
[ENGINE STARTS]
939
01:10:04,234 --> 01:10:06,167
[♪♪♪]
940
01:10:23,667 --> 01:10:24,841
You okay?
941
01:10:25,738 --> 01:10:27,119
I'm fine.
942
01:10:29,846 --> 01:10:32,055
Hell, I would've rather them
shot me in the other leg
943
01:10:32,193 --> 01:10:33,229
than let that happen.
944
01:10:33,367 --> 01:10:35,438
Would you quit worrying
about it?
945
01:10:35,576 --> 01:10:39,269
I'm gonna be fine. All I need
is a long, hot shower.
946
01:10:39,407 --> 01:10:42,307
Very long. Very hot.
947
01:10:43,998 --> 01:10:45,482
Disgusting.
948
01:10:47,622 --> 01:10:49,383
SCOTT:
Monica, you've got to trust me.
949
01:10:49,521 --> 01:10:51,626
MONICA:
No. Stay away from me.
Don't touch me.
950
01:10:51,764 --> 01:10:53,939
SCOTT:
All right. All right.
I won't. All right.
951
01:10:54,077 --> 01:10:55,803
What are you afraid of?
MONICA: You.
952
01:10:55,941 --> 01:10:57,563
SCOTT:
All right. I won't touch you.
953
01:10:57,701 --> 01:10:59,945
But I want you to sit down
and relax, all right?
954
01:11:00,083 --> 01:11:01,809
and everything will be fine.
[CLICKS]
955
01:11:04,087 --> 01:11:06,296
That's it?
That's all she wrote?
956
01:11:07,159 --> 01:11:08,574
Yep.
957
01:11:10,335 --> 01:11:12,613
[SCOFFS]
But that doesn't
prove anything.
958
01:11:12,751 --> 01:11:14,511
That doesn't prove
they killed Monica.
959
01:11:16,375 --> 01:11:18,066
No, but it proves
they were drugging
960
01:11:18,204 --> 01:11:19,792
and molesting their patients.
961
01:11:19,930 --> 01:11:22,588
That ought to be enough
to get your sister's case going.
962
01:11:24,003 --> 01:11:24,970
Barry.
963
01:11:25,108 --> 01:11:26,212
[SIGHS]
964
01:11:26,351 --> 01:11:27,421
Listen,
965
01:11:27,559 --> 01:11:28,801
I'm not letting you
966
01:11:28,939 --> 01:11:30,251
walk out of here
empty-handed.
967
01:11:30,389 --> 01:11:31,701
There's gotta be something--
968
01:11:31,839 --> 01:11:34,220
There's gotta be something
we can get on them.
969
01:11:34,359 --> 01:11:37,051
Not without a body.
970
01:11:38,432 --> 01:11:39,881
[SIGHS]
971
01:11:41,814 --> 01:11:43,229
Wait a minute.
972
01:11:43,368 --> 01:11:44,610
I got an idea.
973
01:11:46,232 --> 01:11:49,097
[♪♪♪]
974
01:11:49,235 --> 01:11:50,961
Jess, I've been having
some serious thoughts
975
01:11:51,099 --> 01:11:53,412
about what
we should do next.
976
01:11:53,550 --> 01:11:55,794
And what's that, darling?
977
01:11:57,658 --> 01:11:59,349
Televangelism.
978
01:11:59,487 --> 01:12:02,214
I'm gonna need
more makeup for that.
979
01:12:02,352 --> 01:12:04,665
[SIGHS]
No, I'm serious.
980
01:12:06,011 --> 01:12:07,771
Consider the possibilities.
981
01:12:07,909 --> 01:12:10,049
You as a born-again virgin.
982
01:12:10,187 --> 01:12:12,707
The mind boggles
at the concept.
983
01:12:12,845 --> 01:12:15,538
And even if we fall into
our old bad habits,
984
01:12:15,676 --> 01:12:18,472
there's nothing wrong with a
good old-fashioned sex scandal
985
01:12:18,610 --> 01:12:20,715
to keep the flock coming in.
986
01:12:23,304 --> 01:12:26,997
Darling, I don't quite think
that's gonna do it.
987
01:12:27,135 --> 01:12:29,448
Besides, it's just
a little bit too late
988
01:12:29,586 --> 01:12:31,381
to jump on
that bandwagon.
989
01:12:31,519 --> 01:12:34,798
I was toying with
the idea of politics.
990
01:12:36,731 --> 01:12:39,700
Senator Callister.
[PHONE RINGING]
991
01:12:40,425 --> 01:12:41,874
I like it.
992
01:12:42,012 --> 01:12:44,152
And her husband.
993
01:12:44,290 --> 01:12:45,637
Right.
994
01:12:48,398 --> 01:12:49,641
Hello.
995
01:12:51,401 --> 01:12:52,333
Kay.
996
01:12:57,131 --> 01:12:58,615
[SIGHS]
997
01:13:00,859 --> 01:13:02,550
I don't know
any Monica Waldman.
998
01:13:02,688 --> 01:13:04,725
Kay, this man
is obviously deranged.
999
01:13:06,554 --> 01:13:08,522
I suggest you stay away
from him.
1000
01:13:09,730 --> 01:13:11,490
You're welcome to stay
with us, honey.
1001
01:13:12,974 --> 01:13:15,770
Thank you. Bye.
1002
01:13:17,496 --> 01:13:18,601
What's up?
1003
01:13:22,743 --> 01:13:26,471
Mr. Binoculars just busted
into Kay's apartment,
1004
01:13:26,609 --> 01:13:28,162
apparently
drunk out of his skull.
1005
01:13:28,300 --> 01:13:30,198
He told her
he'd found Monica's body.
1006
01:13:30,336 --> 01:13:31,993
Shit.
1007
01:13:32,131 --> 01:13:35,307
He said if we don't meet him on
the corner of Brand and Dexter
1008
01:13:35,445 --> 01:13:37,551
within the hour,
he's calling the police.
1009
01:13:37,689 --> 01:13:40,001
Wait, wait, wait a minute.
Kay told you this?
1010
01:13:40,139 --> 01:13:42,107
How do you know
you can trust her, Jessica?
1011
01:13:42,245 --> 01:13:44,799
Come on, they may be in this
together for all you know.
1012
01:13:44,937 --> 01:13:46,939
There's no reason why
I shouldn't trust her.
1013
01:13:47,077 --> 01:13:48,216
I trust her.
1014
01:13:48,354 --> 01:13:50,115
All right. All right,
just calm down.
1015
01:13:50,253 --> 01:13:54,015
We still gotta figure out
what to do with this guy.
1016
01:13:54,153 --> 01:13:55,327
First,
we should find out
1017
01:13:55,465 --> 01:13:57,778
if he really does know
where the body is.
1018
01:13:57,916 --> 01:14:00,815
And then we should take care
of him once and for all.
1019
01:14:02,092 --> 01:14:03,059
You're on.
1020
01:14:09,686 --> 01:14:11,930
[MAN CHATTERING INDISTINCTLY
OVER RADIO]
1021
01:14:14,311 --> 01:14:17,107
So this lady goes
to the hospital to give blood.
1022
01:14:17,245 --> 01:14:18,592
She's getting on the elevator.
1023
01:14:18,730 --> 01:14:20,594
This guy she knows
is getting off the elevator.
1024
01:14:20,732 --> 01:14:21,836
He says,
"Whatcha doing?"
1025
01:14:21,974 --> 01:14:24,149
She says, "I'm going downstairs
to give blood."
1026
01:14:24,287 --> 01:14:25,806
He says, "How much
they give you for that?
1027
01:14:25,944 --> 01:14:28,360
She says, "$25 a quart."
1028
01:14:28,498 --> 01:14:30,638
She says, "What about you?"
He says,
1029
01:14:30,776 --> 01:14:33,399
"I just came from upstairs
and donated some sperm."
1030
01:14:33,538 --> 01:14:36,402
She says, "Oh, how much
they give you for that?"
1031
01:14:36,541 --> 01:14:38,957
He says, "$250."
1032
01:14:39,095 --> 01:14:41,062
A month later, they run into
each other in the hospital.
1033
01:14:41,200 --> 01:14:43,720
He's getting off the elevator,
she's getting on.
1034
01:14:43,858 --> 01:14:46,999
Says to her, "You going
downstairs to give blood?"
1035
01:14:47,137 --> 01:14:48,656
She goes:
1036
01:14:48,794 --> 01:14:50,037
[GRUNTS]
1037
01:14:51,417 --> 01:14:52,557
Pfft!
1038
01:14:52,695 --> 01:14:54,455
[BOTH CHUCKLING]
1039
01:14:54,593 --> 01:14:56,146
You pig.
1040
01:14:56,284 --> 01:14:58,459
Oh, God.
1041
01:15:00,634 --> 01:15:02,946
God,
who writes your material?
1042
01:15:05,155 --> 01:15:07,468
DISPATCHER [OVER RADIO]:
Sergeant Dolenz,
Sergeant Dolenz.
1043
01:15:07,606 --> 01:15:11,092
This is dispatch.
Uh, what's your situation?
1044
01:15:11,230 --> 01:15:13,232
Uh, we're status quo.
1045
01:15:13,370 --> 01:15:15,269
They're a no show.
1046
01:15:15,407 --> 01:15:17,754
Kay, do you think
they bought your story?
1047
01:15:17,892 --> 01:15:19,342
Oh, God.
Would you take it easy?
1048
01:15:19,480 --> 01:15:21,655
They bought it. They bought it.
They're coming.
1049
01:15:21,793 --> 01:15:24,830
DOLENZ:
This is crazy. We've got
enough evidence to bring 'em in.
1050
01:15:24,968 --> 01:15:26,487
Yeah, maybe we do.
But what are you gonna do?
1051
01:15:26,625 --> 01:15:28,454
Freeze Barry out?
1052
01:15:28,593 --> 01:15:30,698
There they are.
1053
01:15:30,836 --> 01:15:32,735
[♪♪♪]
1054
01:15:42,261 --> 01:15:43,469
[ENGINE STARTING]
1055
01:15:53,652 --> 01:15:55,551
[ENGINE STARTING]
1056
01:16:02,005 --> 01:16:03,904
[♪♪♪]
1057
01:16:42,736 --> 01:16:44,496
[SIREN BLARES]
1058
01:16:49,570 --> 01:16:51,158
What the fuck's going on?
1059
01:16:51,296 --> 01:16:53,816
Looks like a fuckin'
cop car to me.
Damn it.
1060
01:16:53,954 --> 01:16:55,680
It's a fucking bust.
1061
01:17:03,032 --> 01:17:04,240
Hello.
1062
01:17:04,378 --> 01:17:07,105
SCOTT: Evening.
Good evening, folks.
1063
01:17:07,243 --> 01:17:09,590
What's going on, Kay?
What are you trying to pull?
1064
01:17:09,728 --> 01:17:14,181
Um, I think I'll let
Detective Dolenz explain that.
1065
01:17:14,319 --> 01:17:17,184
DOLENZ:
Mr. and Mrs. Callister, I don't
believe you've had the pleasure
1066
01:17:17,322 --> 01:17:19,048
of meeting Barry Mitchum.
1067
01:17:19,186 --> 01:17:20,843
He's doing
investigative work
1068
01:17:20,981 --> 01:17:22,707
for the No Risk
Insurance Company.
1069
01:17:22,845 --> 01:17:25,813
Seems his partner,
Monica Waldman, has disappeared.
1070
01:17:25,951 --> 01:17:28,954
And we have reason to believe
that you know her whereabouts.
1071
01:17:29,092 --> 01:17:30,784
No. Ahem.
1072
01:17:30,922 --> 01:17:33,338
We already had this discussion
with Miss Egan here.
1073
01:17:33,476 --> 01:17:35,512
And she knows we never
heard of this person.
1074
01:17:35,651 --> 01:17:38,515
Yeah, well, um,
there seems to be
1075
01:17:38,654 --> 01:17:40,414
a little discrepancy
in your story.
1076
01:17:40,552 --> 01:17:42,416
You see, we happen
to have one of those
1077
01:17:42,554 --> 01:17:44,832
little therapy sessions
of yours and Monica
1078
01:17:44,970 --> 01:17:47,421
right here in this cute
little tape recorder.
1079
01:17:47,559 --> 01:17:49,492
Ha, ha.
Funny, isn't it?
1080
01:17:49,630 --> 01:17:50,735
You're bluffing, Kay.
1081
01:17:50,873 --> 01:17:52,944
You got nothing
on that tape and you know it.
1082
01:17:53,082 --> 01:17:54,911
We'll be happy
to play it for you
1083
01:17:55,049 --> 01:17:57,465
on the way to the station,
but first,
1084
01:17:57,603 --> 01:17:59,916
would you put your hands up
where I can see them?
1085
01:18:00,054 --> 01:18:03,333
What are you trying to do, Kay?
I thought I could trust you.
1086
01:18:03,471 --> 01:18:05,404
Yeah, you thought
you could trust me.
1087
01:18:05,542 --> 01:18:08,028
Just like my sister thought
she could trust you, huh?
1088
01:18:08,166 --> 01:18:09,305
Your sister?
1089
01:18:10,927 --> 01:18:12,342
What sister?
1090
01:18:12,480 --> 01:18:14,379
Pamela Hansen.
1091
01:18:15,725 --> 01:18:17,416
You remember
Pamela Hansen,
1092
01:18:17,554 --> 01:18:18,797
don't you, doctor?
1093
01:18:18,935 --> 01:18:21,351
You know, I don't know
what kind of line of bullshit
1094
01:18:21,489 --> 01:18:23,250
this sister of yours
is playing on you,
1095
01:18:23,388 --> 01:18:24,596
but, uh,
I don't know her.
1096
01:18:24,734 --> 01:18:26,253
I mean, I never touched
the little bitch.
1097
01:18:26,391 --> 01:18:27,392
You liar.
1098
01:18:28,531 --> 01:18:30,636
[SCOTT MUTTERS INDISTINCTLY]
[GRUNTING]
1099
01:18:30,775 --> 01:18:33,916
[♪♪♪]
1100
01:18:49,932 --> 01:18:50,829
Ow!
1101
01:18:52,520 --> 01:18:54,453
[DISTORTED]
Fuck her guy. Come on.
1102
01:18:57,836 --> 01:18:58,837
[SCOTT GRUNTS]
1103
01:19:07,190 --> 01:19:08,813
[GRUNTS]
1104
01:19:19,306 --> 01:19:20,859
[GROANING, SCREAMING]
1105
01:19:32,906 --> 01:19:34,666
You know
your big problem, pal?
1106
01:19:34,804 --> 01:19:37,013
You were in the wrong place
at the wrong time.
1107
01:19:50,855 --> 01:19:52,788
[♪♪♪]
1108
01:20:02,004 --> 01:20:03,902
[GRUNTING]
1109
01:20:04,523 --> 01:20:05,455
[YELPS]
1110
01:20:40,594 --> 01:20:41,698
[JESSICA SCREAMS]
1111
01:20:41,837 --> 01:20:43,424
[YELLS]
1112
01:20:54,573 --> 01:20:55,747
Jess?
1113
01:21:00,717 --> 01:21:02,409
You fucking bitch!
1114
01:21:04,307 --> 01:21:06,482
You die now!
1115
01:21:11,176 --> 01:21:13,627
[PANTING]
1116
01:22:01,606 --> 01:22:03,539
[♪♪♪]
1117
01:22:33,120 --> 01:22:34,742
Kay.
1118
01:23:07,983 --> 01:23:09,915
[♪♪♪]
1119
01:23:55,409 --> 01:23:57,308
[♪♪♪]
1120
01:24:21,987 --> 01:24:24,231
[CHUCKLES]
You fucked up!
1121
01:24:25,991 --> 01:24:27,752
No getting out
of here.
1122
01:24:31,721 --> 01:24:33,137
So now you're mine.
1123
01:24:37,796 --> 01:24:39,729
[♪♪♪]
1124
01:24:55,918 --> 01:24:57,299
Kay?
1125
01:24:59,715 --> 01:25:03,063
I, uh,
got a confession to make.
1126
01:25:04,789 --> 01:25:06,929
That, uh,
kid sister?
1127
01:25:07,067 --> 01:25:08,827
Yeah, I remember her,
all right.
1128
01:25:08,965 --> 01:25:12,037
Oh, yeah, she was
a frigid little bitch
1129
01:25:12,176 --> 01:25:14,074
with a great body.
1130
01:25:17,008 --> 01:25:18,734
When I got ahold of her...
1131
01:25:20,115 --> 01:25:22,117
everything changed.
1132
01:25:22,255 --> 01:25:24,843
I mean,
she just couldn't get enough.
1133
01:25:24,981 --> 01:25:27,605
Know what I mean?
Just an insatiable...
1134
01:25:27,743 --> 01:25:29,538
little...
1135
01:25:29,676 --> 01:25:31,333
bitch.
1136
01:25:44,139 --> 01:25:45,554
Kay.
1137
01:25:54,356 --> 01:25:55,736
Come on!
1138
01:26:04,193 --> 01:26:06,471
[ENGINE HUMMING]
1139
01:26:07,852 --> 01:26:09,785
[ENGINE REVVING]
1140
01:26:14,824 --> 01:26:15,998
Come on.
1141
01:26:17,206 --> 01:26:18,518
Come on!
1142
01:26:20,209 --> 01:26:21,866
[TIRES SQUEALING]
1143
01:26:29,874 --> 01:26:30,909
[SCREAMS]
1144
01:26:33,395 --> 01:26:34,292
[BRAKES SCREECHING]
1145
01:26:34,430 --> 01:26:35,983
[ITEMS CLATTER]
1146
01:26:37,399 --> 01:26:38,296
[ENGINE STOPS]
1147
01:26:43,405 --> 01:26:45,303
[♪♪♪]
1148
01:26:53,898 --> 01:26:56,349
[SIGHS, PANTING]
1149
01:27:32,454 --> 01:27:34,352
[♪♪♪]
1150
01:27:46,157 --> 01:27:51,576
♪ Woke up today
I saw the look in your eyes ♪
1151
01:27:54,234 --> 01:27:56,305
♪ It's something wrong ♪
1152
01:27:56,443 --> 01:27:59,791
♪ Won't be your partner
In crime ♪
1153
01:28:02,656 --> 01:28:05,694
♪ Send a letter
Warning the kids ♪
1154
01:28:05,832 --> 01:28:07,351
♪ Down the block ♪
1155
01:28:10,837 --> 01:28:14,634
♪ One dose
Of your lethal injection ♪
1156
01:28:14,772 --> 01:28:18,362
♪ Guarantees you
Zero rejection for the ♪
1157
01:28:18,500 --> 01:28:22,642
♪ Sins of desire ♪
1158
01:28:22,780 --> 01:28:26,370
♪ Oh, burning with fire ♪
1159
01:28:26,508 --> 01:28:30,822
♪ Sins of desire, baby ♪
1160
01:28:30,960 --> 01:28:35,310
♪ Whoa, turn on the fire
For you ♪
1161
01:28:42,938 --> 01:28:44,457
♪ Dirty pictures ♪
1162
01:28:44,595 --> 01:28:47,460
♪ Hangin' down to the floor ♪
1163
01:28:50,877 --> 01:28:55,847
♪ Massage parlors
Coming back for more ♪
1164
01:28:55,985 --> 01:28:58,609
♪ For so much more ♪
1165
01:28:58,747 --> 01:29:03,510
♪ One look
Is there another way out? ♪
1166
01:29:06,582 --> 01:29:10,966
♪ One dose
Of your lethal injection ♪
1167
01:29:11,104 --> 01:29:14,383
♪ Guarantees you
Equal possession for the ♪
1168
01:29:14,521 --> 01:29:18,905
♪ Sins of desire, oh ♪
1169
01:29:19,043 --> 01:29:22,564
♪ Oh, burning with fire ♪
1170
01:29:22,702 --> 01:29:26,982
♪ Sins of desire, baby ♪
1171
01:29:27,120 --> 01:29:31,055
♪ Whoa, turn on the fire ♪
1172
01:29:31,193 --> 01:29:36,440
♪ I think you're not
A friend of mine ♪
1173
01:29:36,578 --> 01:29:39,304
♪ You're running
You're out of time ♪
1174
01:29:40,513 --> 01:29:42,411
♪ Ooh ♪
1175
01:29:42,549 --> 01:29:46,484
♪ Ooh ♪
1176
01:29:48,210 --> 01:29:50,592
♪ Ooh ♪
1177
01:29:50,730 --> 01:29:54,630
♪ Ooh ♪
1178
01:30:01,948 --> 01:30:04,640
♪ Sins of desire ♪
1179
01:30:06,366 --> 01:30:09,611
♪ Oh, burning with fire ♪
1180
01:30:09,749 --> 01:30:13,822
♪ Sins of desire, baby ♪
1181
01:30:13,960 --> 01:30:17,412
♪ Oh, turn on the fire ♪
1182
01:30:17,550 --> 01:30:22,244
♪ For the sins ♪
♪ Sins of desire, baby ♪
1183
01:30:22,382 --> 01:30:25,696
♪ Oh, burnin' with fire ♪
1184
01:30:25,834 --> 01:30:30,286
♪ Sins of desire, baby ♪
1185
01:30:30,425 --> 01:30:33,669
♪ Whoa ♪
83465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.